ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 188 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
61 metai |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
* |
||
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
2018 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1043, kuriuo, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, nepratęsiamas veikliosios medžiagos fenamidono patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 ( 1 ) |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
2018 m. liepos 23 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1044, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2018) 4795) ( 1 ) |
|
|
|
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
25.7.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 188/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2018/1041
2018 m. liepos 13 d.
dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Korėjos Respublikos pagrindų susitarimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 ir 212 straipsnius kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Aktą dėl Kroatijos Respublikos stojimo, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (1),
kadangi:
(1) |
remiantis Stojimo akto 6 straipsnio 2 dalimi, dėl Kroatijos prisijungimo prie Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Korėjos Respublikos pagrindų susitarimo (2) turi būti susitarta sudarant susitarimo protokolą. Taikytina supaprastinta procedūra, pagal kurią protokolą vienbalsiai valstybių narių vardu turi sudaryti Taryba ir atitinkamos trečiosios šalys; |
(2) |
2012 m. rugsėjo 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su atitinkamomis trečiosiomis šalimis. Derybos su Korėjos Respublika sėkmingai užbaigtos ir Briuselyje 2017 m. birželio 21 d. (3) pasirašytas protokolas Sąjungos bei jos valstybių narių vardu; |
(3) |
todėl protokolas turėtų būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Korėjos Respublikos pagrindų susitarimo protokolas, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, patvirtinamas Sąjungos ir jos valstybių narių vardu (4).
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pateikia protokolo 4 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2018 m. liepos 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
H. LÖGER
(1) 2018 m. gegužės 3 d. Europos Parlamento pritarimas.
(3) 2016 m. balandžio 21 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/902 dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Korėjos Respublikos pagrindų susitarimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu bei laikino taikymo (OL L 161, 2018 6 26, p. 1).
(4) Protokolas buvo paskelbtas (OL L 161, 2018 6 26, p. 3) kartu su sprendimu dėl jo pasirašymo.
REGLAMENTAI
25.7.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 188/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2018/1042
2018 m. liepos 23 d.
kuriuo dėl techninių reikalavimų ir administracinių procedūrų, susijusių su paramos programų įvedimu, skrydžio įgulos narių psichologiniu vertinimu, taip pat sisteminiu ir atrankiuoju psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo tikrinimu siekiant užtikrinti, kad skrydžio įgulos ir keleivių salono įgulos nariai būtų tinkamos sveikatos būklės, ir dėl įspėjimo apie vietovės reljefą sistemos įrengimo naujuose lėktuvuose su turbininiais varikliais, kurių didžiausia sertifikuota kilimo masė yra ne didesnė kaip 5 700 kg ir kuriais galima vežti nuo šešių iki devynių keleivių, iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 965/2012
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 dėl bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir įsteigiantį Europos aviacijos saugos agentūrą, panaikinantį Tarybos direktyvą 91/670/EEB, Reglamentą (EB) Nr. 1592/2002 ir Direktyvą 2004/36/EB (1), ypač į jo 7 straipsnio 6 dalį, 8 straipsnio 5 dalį ir 10 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamente (ES) Nr. 965/2012 (2) nustatytos išsamios komercinių skrydžių lėktuvais ir sraigtasparniais taisyklės, įskaitant oro vežėjų, kurių saugos priežiūrą vykdo kita valstybė narė arba trečioji valstybė, orlaivių patikrinimus perone, kai tie orlaiviai nutūpia aerodrome, esančiame teritorijoje, kurioje taikomos Sutarties nuostatos. Tame reglamente taip pat nustatyta, kad įgulos nariai negali vykdyti pareigų orlaivyje, jei yra apsvaigę nuo psichoaktyviųjų medžiagų ar yra susižeidimo, nuovargio, vaistų vartojimo, ligos ar kitų panašių priežasčių nulemtos darbui netinkamos būklės; |
(2) |
Europos aviacijos saugos agentūra (toliau – Agentūra) nustatė keletą pavojų saugai ir pateikė rekomendacijas, kaip juos sumažinti. Kai kurioms rekomendacijoms įgyvendinti būtini reglamentavimo pakeitimai, susiję su skrydžio įgulos narių psichologiniu vertinimu prieš pradedant maršrutinius skrydžius, paramos skrydžio įgulos nariams programos įgyvendinimu, valstybių narių atrankiniais skrydžio įgulos narių ir keleivių salono įgulos narių blaivumo patikrinimais ir komercinių oro vežėjų vykdomais sistemingais skrydžio įgulos narių ir keleivių salono įgulos narių psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo patikrinimais; |
(3) |
atliekant psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo patikrinimus turėtų būti atsižvelgta į Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) Probleminio medžiagų vartojimo aviacijos darbo vietose prevencijos vadovą (dokumentas Nr. 9654); |
(4) |
pagal galiojančią patikrinimų perone programą, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 965/2012 II priedo RAMP skyriuje, jau numatyta sistemingo, struktūriško ir rizika grindžiamo vežėjų tikrinimo sistema, į kurią įtrauktos išsamios nuostatos ir apsaugos priemonės, susijusios su, inter alia, duomenų apsauga, inspektorių mokymu, rizika grindžiama atranka, draudimu orlaiviui pakilti ir nereikalingos delsos prevencija. Todėl šią nusistovėjusią sistemą tikslinga taikyti atliekant skrydžio įgulos bei keleivių salono įgulos narių blaivumo patikrinimus. Skrydžio įgulos arba keleivių salono įgulos narys, kuris atsisako bendradarbiauti atliekant patikrinimus arba kuris, kaip nustatyta per patikrinimą, yra apsvaigęs nuo psichoaktyviųjų medžiagų, turi būti nušalintas nuo pareigų; |
(5) |
tam tikrose valstybėse narėse atrankinius psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo patikrinimus jau atlieka kiti nei pagal II priedo RAMP skyrių įgaliotieji pareigūnai. Todėl, tam tikromis sąlygomis, valstybės narės turėtų turėti galimybę atlikti skrydžio įgulos ir keleivių salono įgulos narių blaivumo patikrinimus ne pagal Reglamento (ES) Nr. 965/2012 II priede numatytą patikrinimų perone programą; |
(6) |
valstybėms narėms taip pat turėtų būti suteikta galimybė atlikti kitų nei alkoholis psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo patikrinimus; |
(7) |
Čikagos konvencijos 6 priedo I ir II dalyse ICAO rekomenduoja, kad lėktuvuose su turbininiais varikliais, kurių didžiausia sertifikuota kilimo masė yra ne didesnė kaip 5 700 kg ir kurių didžiausia eksploatacinė keleivių krėslų konfigūracija yra nuo šešių iki devynių krėslų, būtų įrengta žemės artumo įspėjimo sistema; |
(8) |
siekiant suderinti Reglamentą (ES) Nr. 965/2012 su ICAO standartais ir rekomenduojama praktika, taip pat sumažinti valdomųjų skrydžių pavojingo suartėjimo su žemės paviršiumi riziką, tas reglamentas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės pagrįstos Agentūros pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 19 straipsnio 1 dalį paskelbtomis nuomonėmis Nr. 14/2016 ir Nr. 15/2016; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 65 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 965/2012 iš dalies keičiamas taip:
1) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis Patikrinimai perone 1. Vežėjų, kurių saugos priežiūrą vykdo kita valstybė narė arba trečioji valstybė, orlaivių patikrinimai perone atliekami pagal II priedo RAMP skyrių. 2. Valstybės narės užtikrina, kad būtų atliekami vežėjų, kurių priežiūrą vykdo jos pačios, taip pat vežėjų, kurių priežiūrą vykdo kita valstybė narė arba trečioji valstybė, skrydžio įgulos ir keleivių salono įgulos narių blaivumo patikrinimai. Tokius patikrinimus atlieka inspektoriai, pagal II priedo RAMP skyrių atliekantys patikrinimus perone. 3. Nukrypstant nuo 2 dalies, valstybės narės gali užtikrinti, kad skrydžio įgulos ir keleivių salono įgulos narių blaivumo patikrinimus atliktų kiti įgaliotieji pareigūnai ir tokie patikrinimai būtų vykdomi ne pagal II priedo RAMP skyriaus patikrinimų perone programą, su sąlyga, kad tokie blaivumo patikrinimai būtų atliekami tais pačiais tikslais ir laikantis tų pačių principų, kaip ir patikrinimai pagal II priedo RAMP skyriuje nustatytą sistemą. Tokių blaivumo patikrinimų rezultatai įvedami į centralizuotą duomenų bazę pagal ARO.RAMP.145 dalies b punktą. 4. Valstybės narės gali atlikti papildomus kitų nei alkoholis psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo patikrinimus. Tokiu atveju valstybė narė informuoja Europos aviacijos saugos agentūrą (toliau – agentūra) ir Komisiją.“; |
2) |
9b straipsnis pakeičiamas taip: „9b straipsnis Peržiūra 1. Agentūra nuolat tikrina II ir III priedų nuostatų dėl skrydžių laiko ir darbo laiko apribojimų bei poilsio reikalavimų veiksmingumą. Ne vėliau kaip 2019 m. vasario 18 d. agentūra pateikia pirmą šios peržiūros rezultatų ataskaitą. Vykdant tą peržiūrą naudojamasi mokslininkų ekspertinėmis žiniomis ir remiamasi ilgalaikiais veiklos duomenimis, padedant valstybėms narėms surinktais nuo šio reglamento taikymo pradžios. Vykdant peržiūrą vertinamas bent šių dalykų poveikis įgulos budrumui:
2. Agentūra nuolat vykdo nuostatų dėl paramos programų, skrydžio įgulos narių psichologinio vertinimo ir sisteminio bei atrankinio psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo tikrinimo veiksmingumo siekiant užtikrinti, kad skrydžio įgulos ir keleivių salono įgulos nariai būtų tinkamos sveikatos būklės, kaip nustatyta II ir IV prieduose, peržiūrą. Ne vėliau kaip 2022 m. rugpjūčio 14 d. agentūra pateikia pirmą šios peržiūros rezultatų ataskaitą. Vykdant tą peržiūrą naudojamasi atitinkamomis ekspertinėmis žiniomis ir remiamasi ilgalaikiais veiklos duomenimis, kuriuos padeda surinkti valstybės narės ir agentūra.“; |
3) |
I, II, IV, VI, VII ir VIII priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2020 m. rugpjūčio 14 d.
Tačiau priedo 3 punkto f papunktis ir 6 punkto b papunktis taikomi nuo 2018 m. rugpjūčio 14 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. liepos 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(2) 2012 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 296, 2012 10 25, p. 1).
PRIEDAS
I, II, IV, VI, VII ir VIII priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
II priedas (ARO dalis) iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
IV priedas (CAT dalis) iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
VI priedas (NCC dalis) iš dalies keičiamas taip:
|
5) |
VII priedas (NCO dalis) iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
VIII priedas (SPO dalis) iš dalies keičiamas taip:
|
25.7.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 188/9 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/1043
2018 m. liepos 24 d.
kuriuo, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, nepratęsiamas veikliosios medžiagos fenamidono patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos direktyva 2003/68/EB (2) fenamidonas įtrauktas į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priedą kaip veiklioji medžiaga; |
(2) |
į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtrauktos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 ir yra išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (4) priedo A dalyje; |
(3) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalyje nustatyta, kad veikliosios medžiagos fenamidono patvirtinimas nustoja galioti 2019 m. liepos 31 d.; |
(4) |
pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 (5) 1 straipsnį per tame straipsnyje nustatytą laikotarpį buvo pateikta paraiška dėl fenamidono patvirtinimo galiojimo pratęsimo; |
(5) |
pareiškėjas pateikė papildomus dokumentų rinkinius, kurių reikalaujama pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 6 straipsnį. Valstybė narė ataskaitos rengėja nustatė, kad paraiška išsami; |
(6) |
valstybė narė ataskaitos rengėja, konsultuodamasi su antrąja tą pačią ataskaitą rengiančia valstybe nare, parengė patvirtinimo galiojimo pratęsimo vertinimo ataskaitą ir 2015 m. vasario 12 d. pateikė ją Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai; |
(7) |
Tarnyba patvirtinimo galiojimo pratęsimo vertinimo ataskaitą perdavė valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Tarnyba taip pat viešai paskelbė papildomo dokumentų rinkinio santrauką; |
(8) |
2016 m. vasario 11 d. Tarnyba pateikė Komisijai išvadą (6), ar galima manyti, kad fenamidonas atitinka patvirtinimo kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje; |
(9) |
Tarnybai susirūpinimą kėlė konkretūs klausimai. Visų pirma nebuvo galima padaryti išvados dėl fenamidono genotoksinio potencialo ir nebuvo galima nustatyti sveikatos rodikliais pagrįstų pamatinių verčių. Todėl nebuvo galima atlikti rizikos vartotojams vertinimo ir ne per maistą kylančios rizikos vertinimo. Be to, buvo nustatyta, jog yra didelė tikimybė, kad visuose susijusiuose scenarijuose, kai medžiaga naudojama kultūriniams augalams, auginamiems dirvožemyje, kurių pH dažniausiai yra 7 ar daugiau, toksiškumo požiūriu svarbus metabolitas (RPA 412708) užterštų požeminį vandenį, nes būtų viršijama geriamajam vandeniui nustatyta 0,1 μg/L parametrinė ribinė vertė. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad nebuvo galima užbaigti rizikos vartotojams, kylančios dėl kito požeminiame vandenyje esančio metabolito (RPA 412636), taip pat randamo augalinės ir gyvūninės kilmės maiste, vertinimo. Be to, neužbaigtos rengti liekanų augalų ir gyvulių produktuose apibrėžtys rizikos vertinimui, t. y. į jas neįtraukti potencialiai svarbūs metabolitai. Galiausiai Tarnyba padarė išvadą, kad, remiantis turima informacija, nebuvo galima užbaigti rizikos laukiniams žinduoliams vertinimo ir nebuvo galima atmesti galimybės, kad dėl metabolito acetofenono vandens organizmams kyla didelė rizika; |
(10) |
Komisija paprašė pareiškėjo pateikti pastabų dėl Tarnybos išvadų. Be to, remdamasi Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 14 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, Komisija paragino pareiškėją pateikti pastabų dėl patvirtinimo galiojimo pratęsimo ataskaitos projekto. Pareiškėjas pateikė pastabas ir jos buvo atidžiai išnagrinėtos; |
(11) |
vis dėlto, nepaisant pareiškėjo argumentų, su veikliąja medžiaga susijusių problemų pašalinti nepavyko; |
(12) |
dėl šių priežasčių nebuvo nustatyta, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų, kai bent vienas augalų apsaugos produktas yra naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis. Todėl, remiantis to reglamento 20 straipsnio 1 dalies b punktu, tikslinga nepratęsti veikliosios medžiagos fenamidono patvirtinimo galiojimo; |
(13) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(14) |
valstybėms narėms turėtų būti skirtas laikotarpis augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra fenamidono, registracijai panaikinti; |
(15) |
tais atvejais, kai valstybės narės augalų apsaugos produktams, kurių sudėtyje yra fenamidono, pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį nustato kokį nors lengvatinį laikotarpį, šis laikotarpis turėtų baigtis ne vėliau kaip 2019 m. lapkričio 14 d.; |
(16) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/917 (7) fenamidono patvirtinimo galiojimo pabaigos data pratęsta iki 2019 m. liepos 31 d., kad šios medžiagos patvirtinimo galiojimo pratęsimo procedūra būtų užbaigta iki pasibaigiant medžiagos patvirtinimo galiojimui. Tačiau atsižvelgiant į tai, kad sprendimas priimtas iki pratęsto galiojimo pabaigos datos, šis reglamentas turėtų būti taikomas kuo greičiau; |
(17) |
šiuo reglamentu nepanaikinama galimybė pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 7 straipsnį pateikti dar vieną paraišką dėl fenamidono patvirtinimo; |
(18) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo nepratęsimas
Veikliosios medžiagos fenamidono patvirtinimo galiojimas nėra pratęsiamas.
2 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai
Iš Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies išbraukiama 62 eilutė (fenamidonas).
3 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
Valstybės narės panaikina augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos fenamidono, registraciją ne vėliau kaip 2019 m. vasario 14 d.
4 straipsnis
Lengvatinis laikotarpis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį valstybių narių nustatomas lengvatinis laikotarpis turi būti kuo trumpesnis ir baigtis ne vėliau kaip 2019 m. lapkričio 14 d.
5 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. liepos 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) 2003 m. liepos 11 d. Komisijos direktyva 2003/68/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, kad būtų įrašytos veikliosios medžiagos trifloksistrobinas, etilkarfentrazonas, mezotrionas, fenamidonas ir izoksaflutolas (OL L 177, 2003 7 16, p. 12).
(3) 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).
(4) 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).
(5) 2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).
(6) EFSA (Europos maisto saugos tarnyba), 2016 m. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fenamidone. EFSA Journal 2016;14(2):4406, p. 173. doi:10.2903/j.efsa.2016.4406. Pateikta internete adresu www.efsa.europa.eu.
(7) 2018 m. birželio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/917, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų alfa cipermetrino, beflubutamido, benalaksilo, bentiavalikarbo, bifenazato, boskalido, bromoksinilo, kaptano, karvono, chlorprofamo, ciazofamido, desmedifamo, dimetoato, dimetomorfo, dikvato, etefono, etoprofoso, etoksazolio, famoksadono, fenamidono, fenamifoso, flumioksazino, fluoksastrobino, folpeto, foramsulfurono, formetanato, Gliocladium catenulatum (padermė J1446), izoksaflutolo, metalaksilo-M, metiokarbo, metoksifenozido, metribuzino, milbemektino, oksasulfurono, Paecilomyces lilacinus (padermė 251), fenmedifamo, fosmeto, metilpirimifoso, propamokarbo, protiokonazolo, pimetrozino ir s-metolachloro patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 163, 2018 6 28, p. 13).
SPRENDIMAI
25.7.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 188/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2018/1044
2018 m. liepos 23 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas
(pranešta dokumentu Nr. C(2018) 4795)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 (3) priimtas po labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo protrūkių keliose valstybėse narėse (toliau – susijusios valstybės narės), tų valstybių narių kompetentingoms institucijoms pagal Tarybos direktyvos 2005/94/EB (4) 16 straipsnio 1 dalį nustačius apsaugos ir priežiūros zonas; |
(2) |
Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/247 nustatyta, kad apsaugos ir priežiūros zonos, kurias susijusių valstybių narių kompetentingos institucijos nustatė pagal Direktyvą 2005/94/EB, turi apimti bent tas teritorijas, kurios to įgyvendinimo sprendimo priede yra nurodytos kaip apsaugos ir priežiūros zonos. Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/247 taip pat nustatyta, kad priemonės, kurios turi būti taikomos apsaugos ir priežiūros zonose pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį ir 31 straipsnį, turi būti tęsiamos bent iki datų, kurios tų zonų atžvilgiu nustatytos to įgyvendinimo sprendimo priede; |
(3) |
Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 nuo priėmimo dienos buvo kelis kartus iš dalies keistas, siekiant atsižvelgti į paukščių gripo epizootinės situacijos Sąjungoje raidą. Visų pirma, Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/696 (5), siekiant nustatyti vienadienių paukščių jauniklių siuntų išsiuntimo iš teritorijų, išvardytų Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priede, taisykles. Tame pakeitime atsižvelgta į faktą, kad vienadieniai paukščių jaunikliai, palyginti su kitomis naminių paukščių prekėmis, kelia labai nedidelę labai patogeniško paukščių gripo paplitimo riziką; |
(4) |
Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 taip pat vėliau iš dalies pakeistas komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/1841 (6), siekiant sustiprinti taikomas ligų kontrolės priemones esant padidėjusiai labai patogeniško paukščių gripo paplitimo rizikai. Todėl dabar Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/247 numatyta Sąjungos lygmeniu susijusiose valstybėse narėse po labai patogeniško paukščių gripo protrūkio ar protrūkių nustatyti papildomas ribojamąsias zonas, kaip nurodyta Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 4 dalyje, ir jose taikomų priemonių trukmę. Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/247 dabar taip pat išdėstytos taisyklės dėl gyvų naminių paukščių, vienadienių paukščių jauniklių ir perinių kiaušinių išsiuntimo iš papildomų ribojamųjų zonų į kitas valstybes nares vadovaujantis tam tikromis sąlygomis; |
(5) |
be to, Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas buvo iš dalies pakeistas daugelį kartų, visų pirma siekiant atsižvelgti į susijusių valstybių narių pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų ribų pakeitimus; |
(6) |
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas paskutinį kartą iš dalies buvo keistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2018/894 (7) po Bulgarijos pranešimo apie naują labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkį naminių paukščių ūkyje tos valstybės narės Dobričiaus regione. Bulgarija taip pat pranešė Komisijai, kad po to naujo protrūkio tinkamai ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB būtinų priemonių ir, be kita ko, aplink užkrėstą naminių paukščių ūkį nustatė apsaugos ir priežiūros zonas; |
(7) |
nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 paskutinio pakeitimo, padaryto Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2018/894, datos Bulgarija pranešė Komisijai apie dar vieną labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo protrūkį naminių paukščių ūkiuose tos valstybės narės tame pačiame Dobričiaus regione; |
(8) |
Bulgarija taip pat pranešė Komisijai, kad po šio naujo protrūkio ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB būtinų priemonių ir, be kita ko, aplink užkrėstą naminių paukščių ūkį nustatė apsaugos ir priežiūros zonas; |
(9) |
bendradarbiaudama su Bulgarija Komisija išnagrinėjo tas priemones ir įsitikino, kad šios valstybės narės kompetentingos institucijos nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų ribos yra pakankamai toli nuo naminių paukščių ūkio, kuriame patvirtintas naujas ligos protrūkis; |
(10) |
kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdžių ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų kliūčių prekybai, po naujo labai patogeniško paukščių gripo protrūkio toje valstybėje narėje būtina bendradarbiaujant su Bulgarija skubiai Sąjungos lygmeniu apibrėžti pagal Direktyvą 2005/94/EB šioje šalyje nustatytas apsaugos ir priežiūros zonas; |
(11) |
todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 turėtų būti atnaujintas atsižvelgiant į naujausią epizootinę situaciją Bulgarijoje, susijusią su labai patogenišku paukščių gripu. Visų pirma į Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedą turėtų būti įtrauktos naujai nustatytos apsaugos ir priežiūros zonos Bulgarijoje, kurioms dabar taikomi apribojimai pagal Direktyvą 2005/94/EB; |
(12) |
todėl Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad po naujo labai patogeniško paukščių gripo protrūkio Bulgarijoje būtų atnaujintas skirstymas į zonas Sąjungos lygmeniu ir įtrauktos pagal Direktyvą 2005/94/EB toje valstybėje narėje nustatytos apsaugos ir priežiūros zonos bei jose taikytinų apribojimų trukmė; |
(13) |
todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(14) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2018 m. liepos 23 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) 2017 m. vasario 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 36, 2017 2 11, p. 62).
(4) 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).
(5) 2017 m. balandžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/696, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 101, 2017 4 13, p. 80).
(6) 2017 m. spalio 10 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1841, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 261, 2017 10 11, p. 26).
(7) 2018 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/894, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 159, 2018 6 22, p. 37).
PRIEDAS
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
A dalyje Bulgarijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Valstybė narė: Bulgarija
|
2. |
B dalyje Bulgarijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Valstybė narė: Bulgarija
|
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
25.7.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 188/17 |
ES IR UKRAINOS PREKYBOS SUDĖTIES ASOCIACIJOS KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 2/2018
2018 m. gegužės 14 d.
dėl eksporto muitų naikinimo tvarkaraščių ir eksporto muitų apsaugos priemonių, nustatytų Asociacijos susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-C ir I-D prieduose, perskaičiavimo [2018/1045]
PREKYBOS SUDĖTIES ASOCIACIJOS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į 2014 m. birželio 27 d. Briuselyje pasirašytą Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimą,
kadangi:
(1) |
Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) 486 straipsnyje numatyta, kad dalis Susitarimo, įskaitant nuostatas dėl muitų naikinimo ir su juo susijusius Susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-C bei I-D priedus, taikomos laikinai nuo 2016 m. sausio 1 d.; |
(2) |
Susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-C priede, kuriame nustatomi Ukrainos eksporto muitų naikinimo tvarkaraščiai, numatyta, kad jei Susitarimo su prekyba susijusios nuostatos įsigalioja po 2014 m. gegužės 15 d., lentelė turi būti perskaičiuota, kad būtų išlaikytas sąlyginis lengvatinis režimas (vienoda dalis), palyginti su PPO nuostatomis pagrįstomis eksporto muitų normomis, taikomomis kiekvieną laikotarpį; |
(3) |
Susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-D priede, kuriame nustatomos apsaugos priemonės, taikomos kaip konkrečių prekių eksporto muitų priemokos, taip pat numatyta, kad jei Susitarimo su prekyba susijusios nuostatos įsigalioja po 2014 m. gegužės 15 d., lentelė turi būti perskaičiuota, kad būtų išlaikytas sąlyginis lengvatinis režimas (vienoda dalis), palyginti su PPO nuostatomis pagrįstomis eksporto muitų normomis, taikomomis kiekvieną laikotarpį; |
(4) |
Susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-C priede reikia atlikti techninę pataisą, kad muitų tarifo kodas 1207 99 97 00 atitiktų tikslų Ukrainos bendrajame prekių klasifikatoriuje (UKTZED) pateiktą aprašymą; |
(5) |
Susitarimo 463 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad Asociacijos taryba gali atnaujinti arba iš dalies keisti Susitarimo priedus; |
(6) |
Susitarimo 465 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba gali perduoti Asociacijos komitetui bet kokius savo įgaliojimus, įskaitant įgaliojimą priimti privalomus sprendimus. Vadovaujantis Susitarimo 465 straipsnio 4 dalimi, tas komitetas, spręsdamas visus Susitarimo IV antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) klausimus, turi posėdžiauti konkrečia sudėtimi; |
(7) |
ES ir Ukrainos asociacijos taryba 2014 m. gruodžio 15 d. Sprendimu Nr. 3/2014 įgaliojo prekybos sudėties Asociacijos komitetą (toliau – Prekybos komitetas) atnaujinti arba iš dalies pakeisti tam tikrus su prekyba susijusius Susitarimo priedus, įskaitant Susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-C ir I-D priedus; |
(8) |
todėl tikslinga, kad Prekybos komitetas priimtų sprendimą, kuriuo perskaičiuojami Susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-C ir I-D prieduose pateikti eksporto muitų naikinimo tvarkaraščiai, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-C priedas pakeičiamas šio sprendimo 1 priedėlyje pateiktu priedu.
2 straipsnis
Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-D priedas pakeičiamas šio sprendimo 2 priedėlyje pateiktu priedu.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2018 m. gegužės 14 d.
Prekybos sudėties asociacijos komiteto vardu
Pirmininkė
Nataliya MYKOLSKA
Sekretoriai
Ukrainos vardu
Oleksiy ROZHKOV
ES vardu
Christian Frigaard RASMUSSEN
1 PRIEDĖLIS
I-C PRIEDAS
EKSPORTO MUITŲ PANAIKINIMO TVARKARAŠČIAI
Jei nenurodyta kitaip, muitai išreiškiami procentais (%).
Galvijai ir odų žaliava
SS kodas |
Aprašymas |
ĮL (2016 (1)) |
ĮL + 1 (2017) |
ĮL + 2 (2018) |
ĮL + 3 (2019) |
ĮL + 4 (2020) |
ĮL + 5 (2021) |
ĮL + 6 (2022) |
ĮL + 7 (2023) |
ĮL + 8 (2024) |
ĮL + 9 (2025) |
ĮL + 10 (2026) |
Apsaugos priemonės |
|
Gyvi naminių rūšių galvijai, išskyrus grynaveislius veislinius gyvulius: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 05 00 |
Naminių rūšių gyvūnai, ne didesnės kaip 80 kg masės |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 21 00 |
Naminių rūšių gyvūnai, didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės, skerstini |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 29 00 |
Naminių rūšių gyvūnai, didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės, neskerstini |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 41 00 |
Naminių rūšių gyvūnai, didesnės kaip 160 kg, bet ne didesnės kaip 300 kg masės, skerstini |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 49 00 |
Naminių rūšių gyvūnai, didesnės kaip 160 kg, bet ne didesnės kaip 300 kg masės, neskerstini |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 51 00 |
Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi), didesnės kaip 300 kg masės, skerstinos |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 59 00 |
Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi), didesnės kaip 300 kg masės, neskerstinos |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 61 00 |
Karvės, didesnės kaip 300 kg masės, skerstinos |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 69 00 |
Karvės, didesnės kaip 300 kg masės, neskerstinos |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 71 00 |
Naminių rūšių gyvūnai, išskyrus telyčias ir karves, didesnes kaip 300 kg, skerstinas |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 79 00 |
Naminių rūšių gyvūnai, išskyrus telyčias ir karves, didesnes kaip 300 kg, neskerstinas |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0102 90 90 00 |
Ne naminių rūšių galvijai |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
|
Gyvos avys: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 10 00 |
Grynaveisliai veisliniai gyvūnai |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0104 10 30 00 |
Ėriukai (iki vienerių metų) |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
0104 10 80 00 |
Kitos gyvos avys, išskyrus grynaveislius veislinius gyvūnus ir ėriukus (iki vienerių metų) |
8,0 |
7,2 |
6,4 |
5,6 |
4,8 |
4,0 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
0,8 |
0,0 |
|
4101 |
Žalios (neišdirbtos) galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės |
11 |
9,84 |
8,70 |
7,95 |
7,14 |
6,25 |
5,0 |
3,75 |
2,5 |
1,25 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
4102 |
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), su vilna arba be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos c punkte kaip išimtis |
11 |
9,84 |
8,70 |
7,95 |
7,14 |
6,25 |
5,0 |
3,75 |
2,5 |
1,25 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
4103 90 |
Kitos žalios (neišdirbtos) odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos b punkte arba 1 pastabos c punkte kaip išimtis, išskyrus roplių ir kiaulių |
11 |
9,84 |
8,70 |
7,95 |
7,14 |
6,25 |
5,0 |
3,75 |
2,5 |
1,25 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
Kai kurių aliejinių kultūrų sėklos
SS kodas |
Aprašymas |
ĮL (2016) |
ĮL + 1 (2017) |
ĮL + 2 (2018) |
ĮL + 3 (2019) |
ĮL + 4 (2020) |
ĮL + 5 (2021) |
ĮL + 6 (2022) |
ĮL + 7 (2023) |
ĮL + 8 (2024) |
ĮL + 9 (2025) |
ĮL + 10 (2026) |
Apsaugos priemonės |
1204 00 |
Linų sėmenys, skaldyti arba neskaldyti |
9,1 |
8,2 |
7,3 |
6,4 |
5,5 |
4,5 |
3,6 |
2,7 |
1,8 |
0,9 |
0,0 |
|
1206 00 |
Saulėgrąžų sėklos, skaldytos arba neskaldytos |
9,1 |
8,2 |
7,3 |
6,4 |
5,5 |
4,5 |
3,6 |
2,7 |
1,8 |
0,9 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
1207 99 97 00 |
Sėjamosios judros (Camelina spp.) sėklos |
9,1 |
8,2 |
7,3 |
6,4 |
5,5 |
4,5 |
3,6 |
2,7 |
1,8 |
0,9 |
0,0 |
|
Juodųjų metalų lydinių laužas, spalvotųjų metalų laužas ir jų pusgaminiai
SS kodas |
Aprašymas |
ĮL (2016) |
ĮL + 1 (2017) |
ĮL + 2 (2018) |
ĮL + 3 (2019) |
ĮL + 4 (2020) |
ĮL + 5 (2021) |
ĮL + 6 (2022) |
ĮL + 7 (2023) |
ĮL + 8 (2024) |
ĮL + 9 (2025) |
ĮL + 10 (2026) |
Apsaugos priemonės |
7202 99 80 00 |
Ferochromo nikelis ir kiti ferolydiniai |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
7204 21 |
Nerūdijančio plieno atliekos ir laužas |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7204 29 00 00 |
Legiruotojo plieno atliekos ir laužas, kiti |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7204 50 00 00 |
Legiruotojo plieno laužas (liejiniai), perlydymui |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7218 10 00 00 |
Nerūdijantysis plienas, turintis luitų ir kitų pirminių formų pavidalą |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7401 00 00 00 |
Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis) |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7402 00 00 00 |
Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7403 12 00 00 |
Rafinuotojo vario juostos, skirtos vielos gamybai (vielos gamybai skirtos juostos) |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7403 13 00 00 |
Rafinuotojo vario ruošiniai |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7403 19 00 00 |
Rafinuotasis varis, kitas |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7403 21 00 00 |
Vario-cinko netaurieji lydiniai (žalvaris) |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7403 22 00 00 |
Vario-alavo netaurieji lydiniai (bronza) |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7403 29 00 00 |
Kiti vario lydiniai (išskyrus ligatūras, klasifikuojamas 7405 pozicijoje); vario ir nikelio lydiniai (melchioras) arba vario, nikelio ir cinko lydiniai (naujasidabris) |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7404 00 |
Vario atliekos ir laužas |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7405 00 00 00 |
Vario ligatūros |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7406 |
Vario milteliai ir žvyneliai |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7419 99 10 00 |
Varinės vielos grotelės ir tinkleliai |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
7415 29 00 00 |
Kiti vario dirbiniai be sriegių, išskyrus poveržles (įskaitant spyruoklines poveržles) |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
7415 39 00 00 |
Kiti vario dirbiniai su sriegiais (išskyrus medsraigčius, kitus sraigtus, varžtus ir veržles) |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
7418 19 90 00 |
Variniai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys (išskyrus indų šveitimo plaušines ir šveitimo arba poliravimo šluostes, pirštines bei panašius dirbinius, ir neelektrinius buitinius virimo, kepimo arba šildymo įrenginius bei jų dalis) |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7419 |
Kiti vario gaminiai |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7503 00 |
Nikelio atliekos ir laužas |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7602 00 |
Aliuminio atliekos ir laužas |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7802 00 00 00 |
Švino atliekos ir laužas |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
7902 00 00 00 |
Cinko atliekos ir laužas |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
8002 00 00 00 |
Alavo atliekos ir laužas |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
8101 97 00 00 |
Volframo atliekos ir laužas |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
8105 30 00 00 |
Kobalto ir kobalto dirbinių atliekos ir laužas |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
8108 30 00 00 |
Titano ir titano dirbinių atliekos ir laužas |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
1,0 |
0,0 |
žr. I-D priedą |
8113 00 40 00 |
Kermetų ir kermetų dirbinių atliekos ir laužas |
13,64 |
10,0 |
9,0 |
8,0 |
7,0 |
6,0 |
5,0 |
4,0 |
3,0 |
2,0 |
0,0 |
|
Juodųjų metalų atliekų produktai ir laužas
SS kodas |
Aprašymas |
ĮL (2016) |
ĮL + 1 (2017) |
ĮL + 2 (2018) |
ĮL + 3 (2019) |
ĮL + 4 (2020) |
ĮL + 5 (2021) |
ĮL + 6 (2022) |
ĮL + 7 (2023) |
ĮL + 8 (2024) |
ĮL + 9 (2025) |
ĮL + 10 (2026) |
Apsaugos priemonės |
7204 10 00 00 |
Ketaus atliekos ir laužas |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
7204 30 00 00 |
Alavuotosios geležies arba alavuotojo plieno atliekos ir laužas |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
7204 41 10 00 |
Tekinimo drožlės, kitos drožlės, skeveldros, frezavimo atliekos, pjuvenos |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
7204 41 91 00 |
Nuopjovos ir štampavimo atraižos, surištos į ryšulius |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
7204 41 99 00 |
Nuopjovos ir štampavimo atraižos, nesurištos į ryšulius |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
7204 49 10 00 |
Juodųjų metalų atliekos ir laužas, sutrupinti (susmulkinti) |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
7204 49 30 00 |
Juodųjų metalų atliekos ir laužas, surišti į ryšulius |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
7204 49 90 00 |
Juodųjų metalų atliekos ir laužas, surūšiuoti ir nesurūšiuoti |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
7204 50 00 00 |
Strypų formos atliekos (liejiniai), juodiesiems metalams lydyti, išskyrus legiruotąjį plieną |
9,5 EUR už toną |
9,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
7,5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
5 EUR už toną |
3 EUR už toną |
3 EUR už toną |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
|
(1) Toliau „2016“ vartojama tik informacijai ir norint nurodyti Susitarimo įsigaliojimo laiką (ĮL) ir lentelės duomenų atitiktį sutarto lygio eksporto muitams.
2 PRIEDĖLIS
I-D PRIEDAS
EKSPORTO MUITŲ APSAUGOS PRIEMONĖS
1. |
Penkiolika (15) metų nuo Susitarimo įsigaliojimo laiko (ĮL) Ukraina gali taikyti apsaugos priemonę (eksporto muito priemoką) Susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-D priede išvardytoms prekėms, laikydamasi 1–11 dalių, jei per kurį nors vienų (1) metų laikotarpį po ĮL bendras eksporto iš Ukrainos į ES kiekis pagal kiekvieną iš išvardytų Ukrainos muitų kodų viršija ribinį dydį, nustatytą į Asociacijos susitarimo IV antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 1 skyriaus I-D priedą įtrauktame Ukrainos sąraše. |
2. |
Priemoka, kurią Ukraina gali taikyti pagal 1 dalį, nustatoma remiantis Ukrainos sąrašu, įtrauktu į Susitarimo IV antraštinės dalies 1 skyriaus I-D priedą, ir gali būti taikoma tik likusiai laikotarpio daliai, kaip nustatyta 1 dalyje. |
3. |
Ukraina visas apsaugos priemones taiko skaidriai. Todėl Ukraina kuo greičiau raštu praneša ES apie ketinimą taikyti tokią priemonę ir nurodo visą reikiamą informaciją, įskaitant vidaus produkcijos ar medžiagų surinkimo dydį (tonomis) ir eksporto į Sąjungą ir kitas pasaulio šalis dydį. Prieš imdamasi tokių priemonių Ukraina kuo anksčiau kviečia Sąjungą konsultuotis, kad ši informacija būtų aptarta. Per 30 darbo dienų nuo kvietimo konsultuotis nesiimama jokių priemonių. |
4. |
Ukraina užtikrina, kad statistiniai duomenys, naudojami kaip įrodymai nustatant tokias priemones, būtų patikimi, tinkami ir laiku viešai prieinami. Ukraina nedelsdama pateikia ketvirtinius eksporto į Sąjungą ir kitas pasaulio šalis kiekio (tonomis) statistinius duomenis. |
5. |
Šio susitarimo 31 straipsnio ir susijusių priedų įgyvendinimą ir funkcionavimą gali aptarti ir svarstyti šio susitarimo 465 straipsnyje nurodytas Prekybos komitetas. |
6. |
Bet kokios susijusių prekių siuntos, išsiųstos pagal sutartį, kuri sudaryta prieš nustatant priemoką pagal 1, 2 ir 3 dalis, atleidžiamos nuo kiekvienos tokios priemokos. |
7. |
Šiame priede nurodoma: kilmės statusą turinčios prekės, kurioms gali būti taikomos apsaugos priemonės pagal šio susitarimo 31 straipsnį; šių priemonių taikymo ribiniai dydžiai, nustatomi kiekvienam iš nurodytų Ukrainos muitų kodų, ir didžiausia eksporto muito priemoka, kurią, be eksporto muito, galima taikyti kiekvieną vienų (1) metų laikotarpį kiekvienai tokiai prekei. Jei nenurodyta kitaip, visi muitai išreiškiami procentais (%); ĮL reiškia 12 mėnesių laikotarpį po šio susitarimo įsigaliojimo dienos; ĮL + 1–12 mėnesių laikotarpis, prasidedantis praėjus vieniems metams po šio susitarimo įsigaliojimo, ir taip iki ĮL + 15. |
8. |
Dėl odų žaliavų, kaip nurodyta toliau.
Taikymo sritis: odų žaliavos, kurių Ukrainos muitų kodai yra šie: 4101, 4102, 4103 90.
|
9. |
Dėl skaldytų arba neskaldytų saulėgrąžų sėklų, kaip nurodyta toliau.
Taikymo sritis: saulėgrąžų sėklos, skaldytos arba neskaldytos, kurių Ukrainos muitų kodai yra šie: 1206 00.
|
10. |
Dėl juodųjų metalų lydinių laužo, spalvotųjų metalų laužo ir jų pusgaminių, kaip nurodyta toliau.
|
11. |
Penkerius metus po pereinamojo laikotarpio pabaigos, t. y. tarp ĮL + 10 ir ĮL + 15, galima toliau taikyti apsaugos mechanizmą. Didžiausios priemokos vertė mažinama linijiniu būdu nuo ĮL + 10 nurodytos vertės iki nulio (0) ĮL + 15. |
(1) Toliau „2016“ vartojama tik informacijai ir norint nurodyti Susitarimo įsigaliojimo laiką ir lentelės duomenų atitiktį sutarto lygio eksporto muitams.