ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 20

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

61 metai
2018m. sausio 25d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2018 m. sausio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/111, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern (SGN)] specifikacijos pakeitimas

1

 

*

2018 m. sausio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/112, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką atnaujinamas nedidelės rizikos veikliosios medžiagos laminarino patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

3

 

*

2018 m. sausio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/113, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką atnaujinamas veikliosios medžiagos acetamiprido patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

7

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2018 m. sausio 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/114, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/11/EB, kuriuo leidžiama naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus Ispanijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2018) 87)  ( 1 )

11

 

*

2018 m. sausio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/115, kuriuo dėl GALILEO saugumo stebėjimo centro vietos iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/413, kuriuo nustatoma pagal GALILEO programą sukurtos sistemos antžeminės infrastruktūros vieta, numatomos infrastruktūros veiklai užtikrinti būtinos priemonės ir panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2012/117/ES ( 1 )

14

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklė Nr. 125 Variklinių transporto priemonių suvienodintos patvirtinimo nuostatos atsižvelgiant į variklinės transporto priemonės vairuotojo priekinio regėjimo lauką [2018/116]

16

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

25.1.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 20/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/111

2018 m. sausio 12 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [„Bayerisches Rindfleisch“/„Rindfleisch aus Bayern“ (SGN)] specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Vokietijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Bayerisches Rindfleisch“/„Rindfleisch aus Bayern“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (ES) Nr. 273/2011 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Bayerisches Rindfleisch“/„Rindfleisch aus Bayern“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2011 m. kovo 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 273/2011, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern (SGN)] (OL L 76, 2011 3 22, p. 36).

(3)  OL C 302, 2017 9 13, p. 3.


25.1.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 20/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/112

2018 m. sausio 24 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką atnaujinamas nedidelės rizikos veikliosios medžiagos laminarino patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 22 straipsnio 1 dalį kartu su jo 20 straipsnio 1 dalimi,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2005/3/EB (2) laminarinas įtrauktas į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priedą kaip veiklioji medžiaga;

(2)

į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtrauktos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 ir yra išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (4) priedo A dalyje;

(3)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalyje nustatyta, kad veikliosios medžiagos laminarino patvirtinimas nustoja galioti 2018 m. liepos 31 d.;

(4)

pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 (5) 1 straipsnį per tame straipsnyje nustatytą laikotarpį buvo pateikta paraiška dėl laminarino patvirtinimo atnaujinimo;

(5)

pareiškėjas pateikė papildomus dokumentų rinkinius, kurių reikalaujama pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 6 straipsnį. Valstybė narė ataskaitos rengėja nustatė, kad paraiška išsami;

(6)

valstybė narė ataskaitos rengėja, konsultuodamasi su antrąja tą pačią ataskaitą rengiančia valstybe nare, parengė patvirtinimo atnaujinimo vertinimo ataskaitą ir 2016 m. balandžio 22 d. pateikė ją Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai;

(7)

Tarnyba patvirtinimo atnaujinimo vertinimo ataskaitą perdavė valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Tarnyba taip pat viešai paskelbė papildomo dokumentų rinkinio santrauką;

(8)

2017 m. gegužės 3 d. Tarnyba pateikė Komisijai išvadas (6), ar galima manyti, kad laminarinas atitinka patvirtinimo kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje. 2017 m. spalio 5 d. Komisija pateikė laminarino patvirtinimo atnaujinimo ataskaitos projektą Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui;

(9)

pareiškėjui buvo suteikta galimybė pateikti pastabų dėl atnaujinimo ataskaitos;

(10)

nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų yra laikomasi, kai bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra laminarino, naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis. Todėl tikslinga atnaujinti laminarino patvirtinimą;

(11)

laminarino patvirtinimo atnaujinimo rizikos vertinimas grindžiamas nedideliu tipiško naudojimo paskirčių skaičiumi, tačiau dėl to neapribojamos augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra laminarino, leidžiamos naudojimo paskirtys. Todėl tikslinga neberiboti jo tik kaip induktoriaus naudojimo;

(12)

Komisija taip pat mano, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 22 straipsnį laminarinas yra nedidelės rizikos veiklioji medžiaga. Laminarinas nėra susirūpinimą kelianti medžiaga ir ji atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 II priedo 5 punkte nustatytas sąlygas. Laminarinas yra polisacharidas, randamas rudadumbliuose ir natūraliai susidarantis aplinkoje. Tikimasi, kad taikant Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 patvirtintus naudojimo būdus žmonėms, gyvūnams ir aplinkai daromas papildomas poveikis bus nedidelis palyginti su natūraliu poveikiu;

(13)

todėl tikslinga atnaujinti laminarino, kaip nedidelės rizikos medžiagos, patvirtinimą;

(14)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 20 straipsnio 3 dalį kartu su jo 13 straipsnio 4 dalimi Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(15)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/841 (7) laminarino patvirtinimo galiojimas pratęstas, kad jo patvirtinimo atnaujinimo procedūra būtų užbaigta iki pasibaigiant patvirtinimo galiojimo terminui. Vis dėlto, kadangi sprendimas dėl patvirtinimo atnaujinimo buvo priimtas prieš pasibaigiant pratęstam patvirtinimo galiojimo terminui, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2018 m. kovo 1 d.;

(16)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimo atnaujinimas

Nedidelės rizikos veikliosios medžiagos laminarino patvirtinimas atnaujinamas, kaip nustatyta I priede.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2018 m. kovo 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  2005 m. sausio 19 d. Komisijos direktyva 2005/3/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant imazosulfuroną, laminariną, metoksifenozidą ir s-metolachlorą kaip veikliąsias medžiagas (OL L 20, 2005 1 22, p. 19).

(3)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(4)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(5)  2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).

(6)  EFSA Journal 2014;12(10):3868.

(7)  2017 m. gegužės 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/841, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų alfa cipermetrino, Ampelomyces quisqualis (padermė AQ 10), benalaksilo, bentazono, bifenazato, bromoksinilo, etilkarfentrazono, chlorprofamo, ciazofamido, desmedifamo, dikvato, DPX KE 459 (metilflupirsulfurono), etoksazolio, famoksadono, fenamidono, flumioksazino, foramsulfurono, Gliocladium catenulatum (padermė J1446), imazamokso, imazosulfurono, izoksaflutolo, laminarino, metalaksilo-M, metoksifenozido, milbemektino, oksasulfurono, pendimetalino, fenmedifamo, pimetrozino, s-metolachloro ir trifloksistrobino patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 125, 2017 5 18, p. 12).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

Laminarinas

CAS Nr. 9008-22-4

CIPAC Nr. 671

(1→3)-β-D-gliukanas

(atsižvelgiant į IUPAC-IUB Jungtinę biochemijos nomenklatūros komisijos nuomonę)

≥ 860 g/kg sausos medžiagos (SM)

2018 m. kovo 1 d.

2033 m. vasario 28 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į laminarino atnaujinimo ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta atnaujinimo ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

A dalyje laminarinui skirtas 95 įrašas išbraukiamas;

2)

D dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„12

Laminarinas

CAS Nr. 9008–22–4

CIPAC Nr. 671

(1→3)-β-D-gliukanas

(atsižvelgiant į IUPAC-IUB Jungtinę biochemijos nomenklatūros komisijos nuomonę)

≥ 860 g/kg sausos medžiagos (SM)

2018 m. kovo 1 d.

2033 m. vasario 28 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į laminarino atnaujinimo ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta atnaujinimo ataskaitoje.


25.1.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 20/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/113

2018 m. sausio 24 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką atnaujinamas veikliosios medžiagos acetamiprido patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2004/99/EB (2) acetamipridas įtrauktas į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priedą kaip veiklioji medžiaga;

(2)

į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtrauktos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 ir yra išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (4) priedo A dalyje;

(3)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalyje nustatyta, kad veikliosios medžiagos acetamiprido patvirtinimas nustoja galioti 2018 m. balandžio 30 d.;

(4)

pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 (5) 1 straipsnį per tame straipsnyje nustatytą laikotarpį buvo pateikta paraiška dėl acetamiprido patvirtinimo atnaujinimo;

(5)

pareiškėjas pateikė papildomus dokumentų rinkinius, kurių reikalaujama pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 6 straipsnį. Valstybė narė ataskaitos rengėja nustatė, kad paraiška išsami;

(6)

valstybė narė ataskaitos rengėja, konsultuodamasi su antrąja tą pačią ataskaitą rengiančia valstybe nare, parengė patvirtinimo atnaujinimo vertinimo ataskaitą ir 2015 m. lapkričio 27 d. pateikė ją Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai;

(7)

Tarnyba patvirtinimo atnaujinimo vertinimo ataskaitą perdavė valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Tarnyba taip pat viešai paskelbė papildomo dokumentų rinkinio santrauką;

(8)

2016 m. spalio 19 d. Tarnyba pateikė Komisijai išvadas (6), ar galima manyti, kad acetamipridas atitinka patvirtinimo kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje. 2017 m. sausio 23 d. Komisija pateikė acetamiprido patvirtinimo atnaujinimo ataskaitos projektą Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui;

(9)

pareiškėjui buvo suteikta galimybė pateikti pastabų dėl patvirtinimo atnaujinimo ataskaitos projekto;

(10)

nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų yra laikomasi, kai bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra acetamiprido, naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis. Todėl tikslinga atnaujinti acetamiprido patvirtinimą;

(11)

acetamiprido patvirtinimo atnaujinimo rizikos vertinimas grindžiamas nedideliu tipiško naudojimo paskirčių skaičiumi, tačiau dėl to neapribojamos augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra acetamiprido, leidžiamos naudojimo paskirtys. Todėl tikslinga neberiboti jo tik kaip insekticido naudojimo;

(12)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(13)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2016 (7) acetamiprido patvirtinimo galiojimas pratęstas iki 2018 m. balandžio 30 d., kad jo patvirtinimo atnaujinimo procedūra būtų užbaigta iki pasibaigiant patvirtinimo galiojimo terminui. Vis dėlto, kadangi sprendimas dėl patvirtinimo atnaujinimo buvo priimtas prieš pasibaigiant pratęstam patvirtinimo galiojimo terminui, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2018 m. kovo 1 d.;

(14)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimo atnaujinimas

Veikliosios medžiagos acetamiprido patvirtinimas atnaujinamas, kaip nustatyta I priede.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2018 m. kovo 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  2004 m. spalio 1 d. Komisijos direktyva 2004/99/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl acetamiprido ir tiakloprido kaip veikliųjų medžiagų įrašymo (OL L 309, 2004 10 6, p. 6).

(3)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(4)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(5)  2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).

(6)  EFSA Journal 2016;14(11):4610. Pateikta internete adresu www.efsa.europa.eu.

(7)  2016 m. lapkričio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2016, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų acetamiprido, benzenkarboksirūgšties, flazasulfurono, mekopropo-P, mepanipirimo, mezosulfurono, propinebo, propoksikarbazono, propizamido, propikonazolo, Pseudomonas chlororaphis padermės MA 342, piraklostrobino, chinoksifeno, tiakloprido, tiramo, ziramo ir zoksamido patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 312, 2016 11 18, p. 21).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

Acetamipridas

CAS Nr. 135410-20-7

CIPAC Nr. 649

(E)-N1-[(6-chlor-3-piridil)metil]-N2-ciano-N1-metilacetamidinas

≥ 990 g/kg

2018 m. kovo 1 d.

2033 m. vasario 28 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į acetamiprido patvirtinimo galiojimo pratęsimo ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos savo bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

rizikai vandens organizmams, bitėms ir kitiems netiksliniams nariuotakojams;

rizikai, kylančiai paukščiams ir žinduoliams;

vartotojams keliamai rizikai;

operatoriams keliamai rizikai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta patvirtinimo atnaujinimo ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

A dalyje acetamipridui skirtas 91 įrašas išbraukiamas;

2)

B dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„119

Acetamipridas

CAS Nr. 135410-20-7

CIPAC Nr. 649

(E)-N1-[(6-chlor-3-piridil)metil]-N2-ciano-N1-metilacetamidinas

≥ 990 g/kg

2018 m. kovo 1 d.

2033 m. vasario 28 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į acetamiprido patvirtinimo galiojimo pratęsimo ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos savo bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

rizikai vandens organizmams, bitėms ir kitiems netiksliniams nariuotakojams;

rizikai, kylančiai paukščiams ir žinduoliams;

vartotojams keliamai rizikai;

operatoriams keliamai rizikai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta patvirtinimo atnaujinimo ataskaitoje.


SPRENDIMAI

25.1.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 20/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2018/114

2018 m. sausio 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/11/EB, kuriuo leidžiama naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus Ispanijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2018) 87)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 20 straipsnio p ir t punktus,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo B skirsnio IV punkto 1 dalyje nustatyta, kad, klasifikuojant kiaulių skerdenas, raumeningumas turi būti įvertintas Komisijos leidžiamais klasifikavimo metodais, o tai gali būti tik statistiškai įrodyti vertinimo metodai, pagrįsti kiaulių skerdenos vienos ar kelių anatominių dalių fiziniais matavimais. Tam, kad būtų leista naudoti klasifikavimo metodus, jie turėtų atitikti vertinimo statistinės paklaidos maksimalų leistiną nuokrypį. Tas nuokrypis apibrėžtas Komisijos reglamento (EB) Nr. 1249/2008 (2) 23 straipsnio 3 dalyje;

(2)

Komisijos sprendimu 2009/11/EB (3) Ispanijoje buvo leista naudoti septynis kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus;

(3)

Ispanija paprašė Komisijos leisti savo teritorijoje taikyti vieną naują kiaulių skerdenų klasifikavimo metodą ir protokolu pateikė išsamų bandomojo išpjaustymo aprašą, nurodydama principus, kuriais grindžiamas šis metodas, bandomojo išpjaustymo rezultatus ir lygtį, taikomą apskaičiuojant raumeningumo procentinį dydį, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1249/2008 23 straipsnio 4 dalyje;

(4)

išnagrinėjus tą prašymą paaiškėjo, kad sąlygos, taikomos išduodant leidimą taikyti šį klasifikavimo metodą, yra įvykdytos. Todėl taikyti šį klasifikavimo metodą Ispanijoje turėtų būti leista;

(5)

todėl Sprendimas 2009/11/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

prietaisą arba klasifikavimo metodus leidžiama keisti tik tada, jei tai aiškiai leidžiama Komisijos įgyvendinimo sprendimu;

(7)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2009/11/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (*1) IV priedo B skirsnio IV punkto 1 dalimi, Ispanijoje leidžiama taikyti šiuos kiaulių skerdenų klasifikavimo metodus:

a)

prietaisą „Fat-O-Meat'er (FOM)“ ir su juo susijusius vertinimo būdus, kurių aprašas pateikiamas priedo 1 dalyje;

b)

prietaisą „Fully automatic ultrasonic carcase grading (Autofom)“ ir su juo susijusius vertinimo būdus, kurių aprašas pateikiamas priedo 2 dalyje;

c)

prietaisą „Ultrafom 300“ ir su juo susijusius vertinimo būdus, kurių aprašas pateikiamas priedo 3 dalyje;

d)

prietaisą „Automatic vision system (VCS2000)“ ir su juo susijusius vertinimo būdus, kurių aprašas pateikiamas priedo 4 dalyje;

e)

prietaisą „Fat-O-Meat'er II (FOM II)“ ir su juo susijusius vertinimo būdus, kurių aprašas pateikiamas priedo 5 dalyje;

f)

prietaisą „AutoFOM III“ ir su juo susijusius vertinimo būdus, kurių aprašas pateikiamas priedo 6 dalyje;

g)

rankinį metodą (ZP) naudojant liniuotę ir su juo susijusius vertinimo būdus, kurių aprašas pateikiamas priedo 7 dalyje;

h)

prietaisą „CSB Image-Meater“ ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 8 dalyje.

Pirmos pastraipos g punkte nurodytą rankinį metodą ZP naudojant liniuotę leidžiama taikyti tik skerdyklose, kurių:

a)

vidutinis metinis skerdimo pajėgumas – ne daugiau kaip 500 kiaulių per savaitę ir

b)

skerdimo linijos pajėgumas – ne daugiau kaip 40 kiaulių per valandą.

(*1)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).“"

2)

Priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis įgyvendinimo sprendimas skirtas Ispanijos Karalystei.

Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 16 d.

Komisijos vardu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2008 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1249/2008, kuriuo nustatomos išsamios Bendrijos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymo ir pranešimo apie tų skerdenų kainas taisyklės (OL L 337, 2008 12 16, p. 3).

(3)  2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos sprendimas 2009/11/EB, kuriuo Ispanijoje leidžiama naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus (OL L 6, 2009 1 10, p. 79).


PRIEDAS

Sprendimo 2009/11/EB priedas papildomas 8 dalimi:

8 dalis

CSB-IMAGE-MEATER

1.

Šios dalies taisyklės taikomos, kai kiaulių skerdenos klasifikuojamos naudojantis prietaisu „CSB Image-Meater“.

2.

Prietaisą „CSB Image-Meater“ sudaro, visų pirma, vaizdo kamera, kompiuteris su vaizdo analizės kortele, ekranas, spausdintuvas, valdymo mechanizmas, rodiklių matavimo mechanizmas ir sąsajos. Visi keturi „CSB-Image-Meater“ kintamieji matuojami ties vidurine linija kumpio plote (ties raumeniu gluteus medius); išmatuotos vertės į raumeningumo procentinę išraišką paverčiamos centrinėje prietaiso dalyje.

3.

Skerdenos raumeningumas apskaičiuojamas pagal šią formulę:

Ŷ = 68,39920953 – (0,39050694 × F) – (0,32611391 × V4F) + (0,07864716 × M) – (0,00762296 × V4M),

kai

Ŷ

=

apskaičiuotoji skerdenos raumeningumo procentinė vertė.

F

=

riebalų storis (milimetrais) ploniausiame sluoksnyje virš gluteus medius raumens.

V4F

=

viso kumpio sluoksnio, esančio virš keturių juosmens slankstelių (VaF, VbF, VcF, VdF), vidutinis riebalų storis (milimetrais).

M

=

mėsos storis nuo raumens gluteus medius prisitvirtinimo krašto iki stuburo kanalo (milimetrais).

V4M

=

vidutinis mėsos storis virš keturių juosmens slankstelių (VaM, VbM, VcM, VdM) (milimetrais).

Ši formulė taikoma 60–120 kg sveriančioms skerdenoms (šiltos skerdenos svoris).“


25.1.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 20/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2018/115

2018 m. sausio 24 d.

kuriuo dėl GALILEO saugumo stebėjimo centro vietos iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/413, kuriuo nustatoma pagal GALILEO programą sukurtos sistemos antžeminės infrastruktūros vieta, numatomos infrastruktūros veiklai užtikrinti būtinos priemonės ir panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2012/117/ES

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1285/2013 dėl Europos palydovinės navigacijos sistemų įdiegimo ir eksploatavimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 876/2002 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 683/2008 (1), visų pirma į jo 12 straipsnio 3 dalies c punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/413 (2) priede numatyta, kad GALILEO saugumo stebėjimo centras (GSMC) bus padalintas į dvi dalis ir kad jis palaipsniui bus įrengtas Prancūzijoje ir Jungtinėje Karalystėje;

(2)

2017 m. kovo 29 d. Jungtinė Karalystė pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnį pranešė Europos Vadovų Tarybai apie savo ketinimą išstoti iš Sąjungos. O dėl Sąjungos ir jos valstybių narių saugumo, atsižvelgiant į įslaptintos informacijos apsaugos taisykles ir su kriptografinės įrangos bei paslaugos valstybinėms institucijoms technologijos eksportu susijusius apribojimus, GSMC turėtų būti įrengtas Sąjungos valstybės narės teritorijoje;

(3)

2017 m. balandžio 29 d. po Jungtinės Karalystės pranešimo priimtose gairėse Europos Vadovų Taryba nurodė, kad Jungtinėje Karalystėje esančių Sąjungos įstaigų būsimų buveinių klausimas turėtų būti išspręstas greitai ir kad reikia palengvinti jų perkėlimą. Taigi svarbu nedelsiant numatyti Jungtinėje Karalystėje įsikūrusio GSMC perkėlimą į kitos Sąjungos valstybės narės teritoriją;

(4)

todėl Komisija pagal Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 12 straipsnį pradėjo atvirą ir skaidrią atrankos procedūrą naujai iki šiol Jungtinėje Karalystėje įsikūrusio GSMC vietai nustatyti. Ši procedūra vyko dviem etapais; iš pradžių Komisija valstybėms narėms paskelbė kvietimą pareikšti susidomėjimą, vėliau paprašė valstybių narių kandidačių pateikti išsamius pasiūlymus;

(5)

pabaigus vertinimo procedūrą pagal nustatytus vertinimo kriterijus, geriausiu pripažintas Ispanijos pasiūlymas, atsižvelgiant į siūlomą įrangos suteikimo centro veiklai būtinų paslaugų teikimo techninio sprendimo tinkamumą ir, rizikos, visų pirma susijusios su saugumu ir terminų reikalavimais, nustatymo ir valdymo tikslumą, Ispanijos sutikimą dėl su Komisija pasirašytino steigimo susitarimo sąlygų ir jos suteikiamus papildomus pranašumus, centro statybos ir veiklos sąnaudų aprašo detalumą ir skaidrumą, Sąjungos biudžetui palankias pasiūlymo finansines sąlygas. Todėl turi būti pasirinktas Ispanijos pasiūlymas;

(6)

centras su dalimi įrenginių turėtų būtį įrengtas 2018 m. kovo mėn., kad galėtų kuo greičiau užtikrinti Prancūzijoje įsikūrusio pagrindinio centro atsarginio centro funkciją; iki galo centras turi būti įrengtas 2019 m. kovo mėn. Dėl jo turėtų būti pasirašytas steigimo susitarimas su Ispanija;

(7)

atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/413 priedas;

(8)

taip pat turėtų būti iš dalies pakeistas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/413 priedas, kad būtų atsižvelgta į tai, kad 2017 m. baigtas įrengti GALILEO saugumo stebėjimo centras Prancūzijoje;

(9)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 36 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/413 priede GALILEO saugumo centrui (GSMC) skirtoje eilutėje, skiltyje „Vieta ir įgyvendinimo priemonės veiklai užtikrinti“, sakiniai „GALILEO saugumo centras, padalintas į dvi dalis, įrenginėjamas Prancūzijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Įrengimo darbai pradėti 2013 m. ir turėtų būti baigti 2017 m. 2013 m. dėl įrengimo pasirašyti susitarimai su Prancūzija ir Jungtine Karalyste.“ pakeičiami sakiniais „GALILEO saugumo stebėjimo centras, padalintas į dvi dalis, įrengiamas Prancūzijoje ir Ispanijoje. Centro įrengimo darbai Prancūzijoje baigti 2017 m.; dėl jų 2013 m. buvo pasirašytas susitarimas su Prancūzija. Centro įrengimo darbai Ispanijoje pradedami 2018 m. kovo mėn., kuomet bus įrengta dalis įrenginių, ir turėtų būti visiškai baigti 2019 m. kovo mėn. Dėl jų 2018 m. turėtų būti pasirašytas susitarimas su Ispanija.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 1.

(2)  2016 m. kovo 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/413, kuriuo nustatoma pagal GALILEO programą sukurtos sistemos antžeminės infrastruktūros vieta, numatomos infrastruktūros veiklai užtikrinti būtinos priemonės ir panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2012/117/ES (OL L 74, 2016 3 19, p. 45).


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

25.1.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 20/16


Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusą ir įsigaliojimo datą reikėtų pasitikslinti paskutinėje statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versijoje, kurią galima rasti adresu:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklė Nr. 125 „Variklinių transporto priemonių suvienodintos patvirtinimo nuostatos atsižvelgiant į variklinės transporto priemonės vairuotojo priekinio regėjimo lauką“ [2018/116]

Įtrauktas visas galiojantis tekstas iki:

01 serijos pakeitimų 1 papildymas. Įsigaliojimo data: 2016 m. spalio 8 d.

TURINYS

TAISYKLĖ

1.

Taikymo sritis

2.

Šioje taisyklėje vartojamų sąvokų apibrėžtys

3.

Patvirtinimo paraiška

4.

Patvirtinimas

5.

Specifikacijos

6.

Bandymo procedūra

7.

Transporto priemonės tipo pakeitimas ir patvirtinimo išplėtimas

8.

Gamybos atitiktis

9.

Sankcijos už gamybos neatitiktį

10.

Visiškas gamybos nutraukimas

11.

Už patvirtinimo bandymus atsakingų techninių tarnybų ir tipo patvirtinimo institucijų pavadinimai ir adresai

12.

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

PRIEDAI

1.

Pranešimas

2.

Patvirtinimo žymenų išdėstymas

3.

H taško ir tikrojo liemens polinkio kampo nustatymo procedūra variklinių transporto priemonių sėdimosiose vietose

4.

Pirminių transporto priemonės atskaitos žymenų ir trimačio koordinačių tinklelio matmenų santykių nustatymo metodas

1.   TAIKYMO SRITIS

1.1.   Ši taisyklė taikoma priekiniam M1 kategorijos transporto priemonių vairuotojų 180° regėjimo laukui (1).

1.2.   Jos tikslas – užtikrinti pakankamą regėjimo lauką, kai priekinis stiklas ir kiti įstiklintieji paviršiai yra sausi ir švarūs.

1.3.   Šios taisyklės reikalavimai parengti taip, kad jie būtų taikomi M1 kategorijos transporto priemonėms, kuriose vairuotojas sėdi kairėje pusėje. M1 kategorijos transporto priemonėms, kuriose vairuotojas sėdi dešinėje pusėje, šie reikalavimai taikomi tam tikrais atvejais taikant priešingus kriterijus.

2.   ŠIOJE TAISYKLĖJE VARTOJAMŲ SĄVOKŲ APIBRĖŽTYS

2.1.   Transporto priemonės tipo patvirtinimas– tai visa procedūra, kurią taikydama susitarimo susitariančioji šalis patvirtina, kad transporto priemonės tipas atitinka šios taisyklės techninius reikalavimus.

2.2.   Transporto priemonės tipas atsižvelgiant į regėjimo lauką– tai transporto priemonės, kurios nesiskiria šiais pagrindiniais požymiais:

2.2.1.

išorinėmis ir vidinėmis 1 punkte apibrėžto ploto formomis ir įtaisais, kurie gali turėti įtakos matomumui, ir

2.2.2.

priekinio stiklo forma ir matmenimis bei jo įstatymo priemonėmis.

2.3.   Trimatis koordinačių tinklelis– tai iš X–Z vertikalios išilginės plokštumos, X–Y horizontalios plokštumos ir Y–Z vertikalios skersinės plokštumos sudaryta atskaitos sistema (žr. 4 priedo priedėlio 6 paveikslą); tinklelis taikomas skaičiuojamųjų taškų padėties brėžinyje ir tikrosios tų taškų padėties transporto priemonėje atstumų santykiui nustatyti. Transporto priemonės pastatymo tvarka, atsižvelgiant į koordinačių tinklelį, nustatyta 4 priede; visos pagal nulinį atskaitos tašką nurodytos koordinatės nustatomos atsižvelgiant į eksploatuoti parengtą transporto priemonę (2) prie jos masės pridedant priekinėje sėdynėje sėdinčio keleivio masę, t. y. 75 kg ± 1 %

2.3.1.

Su leidžiančią transporto priemonės važiuoklės prošvaisą reguliuoti pakabos sistemą turinčiomis transporto priemonėmis bandymas atliekamas taikant įprastas eksploatavimo sąlygas, kurias yra nurodęs transporto priemonės gamintojas.

2.4.   Pirminiai atskaitos žymenys– tai angos, paviršiai, žymenys ir tapatumo ženklai ant transporto priemonės kėbulo. Taikomo atskaitos žymens tipą ir kiekvieno žymens padėtį, atsižvelgiant į trimačio koordinačių tinklelio X, Y ir Z koordinates ir skaičiuojamąją bazinę plokštumą, nurodo transporto priemonės gamintojas. Tie žymenys surenkant kėbulą gali būti kėbulo kontroliniai taškai.

2.5.   Sėdynės atlošo kampas– tai Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) (3) 1 priedo 2.6 ar 2.7 punkte apibrėžtas kampas.

2.6.   Tikrasis sėdynės atlošo kampas– tai peržiūrėtos R.E.3 1 priedo 2.6 punkte apibrėžtas kampas.

2.7.   Projektinis sėdynės atlošo kampas– tai peržiūrėtos R.E.3 1 priedo 2.7 punkte apibrėžtas kampas.

2.8.   V taškai– tai keleiviui salone skirtos vietos taškai, kurie nustatomi kaip vertikalių išilginių plokštumų, kertančių tolimiausius priekinėje sėdynėje numatytus sėdinčio keleivio užimamų padėčių centrus, funkcija ir atsižvelgiant į R tašką bei projektinį sėdynės atlošo polinkio kampą ir kurie taikomi patikrinti, ar laikomasi regėjimo lauko reikalavimų.

2.9.   R taškas arba sėdynės atskaitos taškas– tai peržiūrėtos R.E.3 1 priedo 2.4 punkte apibrėžtas taškas.

2.10.   H taškas– tai peržiūrėtos R.E.3 1 priedo 2.3 punkte apibrėžtas taškas.

2.11.   Priekinio stiklo nulinės atskaitos taškai– tai priekinio stiklo taškai, kuriuose jį kerta iš V taškų išeinančios ir išorinį priekinio stiklo paviršių kertančios linijos.

2.12.   Šarvuotoji transporto priemonė– tai transporto priemonė, skirta vežamiems keleiviams ir (arba) kroviniams apsaugoti ir atitinkanti šarvinės dangos apsaugos nuo kulkų reikalavimus.

2.13.   Skaidrusis plotas– tai priekinio transporto priemonės stiklo arba kito įstiklintojo paviršiaus plotas, kurio šviesos pralaidumo koeficientas, išmatuotas stačiu kampu į tą paviršių, yra ne mažesnis kaip 70 % Jei tai šarvuotosios transporto priemonės, šviesos pralaidumo koeficientas yra ne mažesnis kaip 60 %

2.14.   P taškai– tai taškai, apie kuriuos sukasi vairuotojo galva, kai jis horizontalioje plokštumoje žiūri į akių lygyje esančius objektus.

2.15.   E taškai– tai su vairuotojo akių centrais sutampantys taškai, kurie taikomi nustatyti, kokiu mastu A šoniniai statramsčiai užstoja regėjimo lauką.

2.16.   A šoninis statramstis– tai bet kokia stogo atrama, kuriai priskiriami prie tos atramos pritvirtinti arba greta jos esantys nepermatomi komponentai, pvz., apdarinė priekinio stiklo juosta ir durų rėmai, esantys prieš vertikalią skersinę plokštumą, kuri yra 68 mm prieš V taškus.

2.17.   Horizontalaus sėdynės reguliavimo intervalas– tai įprastų transporto priemonę vairuojančio vairuotojo padėčių, kurias yra numatęs transporto priemonės gamintojas, kad vairuotojo sėdynę būtų galima reguliuoti X ašyje (žr. 2.3 punktą), visuma.

2.18.   Padidintas sėdynės reguliavimo intervalas– tai transporto priemonės gamintojo numatytas sėdynės reguliavimo X ašyje (žr. 2.3 punktą) intervalas, kuris viršija 2.17 punkte nurodytą įprastą transporto priemonę vairuojančio vairuotojo padėčių intervalą ir kuris taikomas sėdynes pertvarkant į lovas arba palengvinant lipimą į transporto priemonę.

3.   PATVIRTINIMO PARAIŠKA

3.1.   Paraišką dėl transporto priemonės tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į vairuotojo regėjimo lauką, įteikia transporto priemonės gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas.

3.2.   Prie jos trimis egzemplioriais turi būti pridėti toliau minimi dokumentai, kuriuose pateikiama tokia informacija:

3.2.1.

transporto priemonės tipo aprašymas, atsižvelgiant į 2.2 punkte paminėtus dalykus, ir brėžiniai pagal mastelį bei keleivių salono nuotraukos arba erdvinis jo vaizdas. Nurodomi transporto priemonės identifikavimo numeriai ir (arba) simboliai ir

3.2.2.

pakankamai išsamūs duomenys apie pirminius atskaitos žymenis, kad juos būtų galima lengvai atpažinti ir patikrinti jų padėtį atsižvelgiant į kitus žymenis ir R tašką.

3.3.   Patvirtinimo bandymus atliekančiai techninei tarnybai turi būti pristatyta tvirtinamą transporto priemonės tipą atitinkanti transporto priemonė.

4.   PATVIRTINIMAS

4.1.   Jeigu patvirtinti pagal šią taisyklę pristatytas transporto priemonės tipas atitinka 5 dalyje nurodytus reikalavimus, suteikiamas šios transporto priemonės tipo patvirtinimas.

4.2.   Kiekvienam patvirtintam tipui suteikiamas patvirtinimo numeris. Jo pirmieji du skaitmenys (šiuo metu taisyklės redakcija žymima 01) žymi pakeitimų, į kuriuos įtraukti suteikiant patvirtinimą padaryti naujausi ir svarbiausi taisyklės techniniai pakeitimai, seriją. Ta pati susitariančioji šalis nesuteikia tokio paties numerio to paties tipo transporto priemonei, kurioje įrengtas kitokio tipo regėjimo laukas, arba kitokio tipo transporto priemonei.

4.3.   Apie patvirtinimą pagal šią taisyklę, nepatvirtinimą arba patvirtinimo panaikinimą pranešama šią taisyklę taikančioms Susitarimo šalims naudojant šios taisyklės 1 priede pateikto pavyzdžio blanką ir pateikiant nuotraukas ir (arba) prašymo teikėjo pateiktus tinkamo mastelio brėžinius, neviršijančius A4 formato (210 × 297 mm) arba sulankstytus taip, kad būtų tokio formato.

4.4.   Prie kiekvienos transporto priemonės, atitinkančios pagal šią taisyklę patvirtintą transporto priemonės tipą, aiškioje ir lengvai prieinamoje, patvirtinimo blanke apibrėžtoje vietoje pritvirtinamas tarptautinis patvirtinimo žymuo, kuris atitinka 2 priede aprašytą pavyzdį ir kurį sudaro:

4.4.1.

apskritimas, kuriame įrašyta raidė E, po kurios nurodomas patvirtinimą suteikusios šalies skiriamasis numeris (4);

4.4.2.

šios taisyklės numeris, po kurio nurodoma raidė R, brūkšnys ir patvirtinimo numeris dešinėje apskritimo pusėje, kaip nurodyta 4.4.1 punkte.

4.5.   Jeigu transporto priemonė atitinka transporto priemonės tipą, patvirtintą pagal kitą arba kitas taisykles, kurios yra pridėtos prie susitarimo, pagal šią taisyklę patvirtinimą suteikusioje šalyje 4.4.1 punkte nurodyto simbolio kartoti nereikia. Tokiu atveju šios taisyklės ir patvirtinimo numeriai bei papildomi simboliai nurodomi vertikaliame stulpelyje į dešinę nuo simbolio, kaip nurodyta 4.4.1 punkte.

4.6.   Patvirtinimo žymuo turi būti aiškiai įskaitomas ir nenutrinamas.

4.7.   Patvirtinimo žymuo tvirtinamas prie automobilio duomenų plokštelės arba ant jos.

5.   SPECIFIKACIJOS

5.1.   Vairuotojo regėjimo laukas.

5.1.1.   Skaidriajame priekinio stiklo plote turi būti bent priekinio stiklo nulinės atskaitos taškai (žr. 4 priedo priedėlio 1 paveikslą):

5.1.1.1.

priešais V1 ir 17° į kairę esantis horizontalus nulinės atskaitos taškas (žr. 4 priedo priedėlio 1 paveikslą);

5.1.1.2.

viršutinis vertikalus nulinės atskaitos taškas priešais V1 ir 7° virš horizontalės;

5.1.1.3.

apatinis vertikalus nulinės atskaitos taškas priešais V2 ir 5° žemiau horizontalės;

5.1.1.4.

siekiant patikrinti, ar kita priekinio stiklo pusė atitinka priekinio regėjimo lauko reikalavimus, atsižvelgiant į vidurinę išilginę transporto priemonės plokštumą, nustatomi 3 papildomi nulinės atskaitos taškai, kurie yra simetriški 5.1.1.1–5.1.1.3 punktuose apibrėžtiems taškams.

5.1.2.   Kiekvienu priekiniu A statramsčiu užstojama regėjimo kampo dalis, nurodyta 5.1.2.1 punkte, neturi būti didesnė kaip 6° (žr. 4 priedo priedėlio 3 paveikslą). Šarvuotųjų transporto priemonių atveju ta kampo dalis neturi viršyti 10°.

Keleivio pusėje A statramsčiu užstojamos regėjimo kampo dalies, nurodytos 5.1.2.1.2 punkte, nustatyti nereikia, jei abu statramsčiai transporto priemonės išilginės vertikalios simetrijos plokštumos atžvilgiu yra išdėstyti simetriškai.

5.1.2.1.   Kiekvienu A statramsčiu užstojama regėjimo kampo dalis matuojama perkeliant į horizontalią plokštumą tokius du horizontalius pjūvius:

1 dalis:

nuo Pm taško, esančio 5.3.1.1 punkte apibrėžtoje vietoje, braižoma plokštuma, sudaranti 2° kampą į viršų nuo horizontalios plokštumos, einančios per Pm tašką. Pradedant nuo tolimiausio A statramsčio ir pasvirusios plokštumos sankirtos taško nustatomas horizontalus A statramsčio pjūvis (žr. 4 priedo priedėlio 2 paveikslą);

2 dalis:

ta pačia tvarka, tik naudojama plokštuma, sudaranti 5° kampą žemyn nuo horizontalios plokštumos, einančios per Pm tašką (žr. 4 priedo priedėlio 2 paveikslą).

5.1.2.1.1.   Vairuotojo pusėje A statramsčiu užstojama regėjimo kampo dalis – tai kampas, kurį horizontalioje projekcijoje sudaro E2 taške prasidedanti linija, lygiagreti liestinei, jungiančiai E1 tašką su S2 pjūvio išoriniu kraštu, ir liestinė, jungianti E2 tašką su S1 pjūvio vidiniu kraštu (žr. 4 priedo priedėlio 3 paveikslą).

5.1.2.1.2.   Keleivio pusėje A statramsčiu užstojama regėjimo kampo dalis – tai kampas, kurį horizontalioje projekcijoje sudaro liestinė, jungianti E3 tašką su S1 pjūvio vidiniu kraštu, ir E3 taške prasidedanti linija, lygiagreti liestinei, jungiančiai E4 tašką su S2 pjūvio išoriniu kraštu (žr. 4 priedo priedėlio 3 paveikslą).

5.1.2.2.   Jokia transporto priemonė negali turėti daugiau kaip dviejų priekinių A statramsčių.

5.1.3.   Išskyrus 5.1.3.3 ar 5.1.3.4 punktuose numatytus atvejus, priekiniame 180° vairuotojo regėjimo lauke, žemiau horizontalios V1 tašką kertančios plokštumos ir virš trijų V2 tašką kertančių plokštumų, iš kurių viena plokštuma yra statmena X–Z plokštumai ir turi 4° nuolydį į priekį horizontalės atžvilgiu, o kitos dvi plokštumos yra statmenos Y–Z plokštumai ir turi 4° nuolydį į priekį horizontalės atžvilgiu, negali būti jokių kliūčių, išskyrus dėl priekinių A statramsčių, stacionarių arba pakreipiamųjų vėdinimo angų ar šoninio lango skiriamųjų juostų, išorinių radijo antenų, netiesioginio matymo įtaisų, apimančių privalomąjį netiesioginio matymo lauką, ir priekinio stiklo valytuvų regėjimo lauke atsirandančias kliūtis (žr. 4 priedo priedėlio 4 paveikslą).

Regėjimo lauko kliūtimis nelaikomi:

a)

įtvirtinti arba įspausti „radijo antenų“ laidininkai, kurie yra ne platesni kaip:

i)

įtvirtinti laidininkai: 0,5 mm;

ii)

įspausti laidininkai: 1,0 mm. Šie „radijo antenų“ laidininkai nekerta A zonos (5). Tačiau trys „radijo antenų“ laidininkai gali kirsti A zoną, jei jų plotis yra ne didesnis kaip 0,5 mm.

b)

A zonoje esantys šių matmenų „atitirpdantys/aprasojimą pašalinantys“ laidininkai (paprastai zigzago arba sinusoidės formos):

i)

didžiausias matomas plotis: 0,030 mm;

ii)

didžiausias laidininko tankis:

a)

vertikalių laidininkų: 8/cm;

b)

horizontalių laidininkų: 5/cm.

5.1.3.1.   Jei tai kameros ir monitoriaus įtaisai, 5.1.3 punkte nurodytos išimtys taikomos kameroms, įskaitant transporto priemonės išorėje tvirtinamus jų laikiklius ir korpusus. I klasės galinio vaizdo veidrodį pakeičiančiai kameros ir monitoriaus sistemai turi būti taikoma tokia pati išimtis.

5.1.3.2.   Jei transporto priemonėse sumontuoti standartiniai patvirtinti galinio vaizdo veidrodžiai, pasirinktinai pakeičiami kameros ir monitoriaus įtaisais, 5.1.3 punkto išimtys taip pat taikomos monitoriams, jeigu (6):

a)

jų užstojama tiesioginio matymo lauko dalis neviršija atitinkamo išorinio galinio vaizdo veidrodžio, įskaitant jo korpusą ir laikiklį, užstojamos šio lauko dalies ir

b)

monitoriaus padėtis yra kuo arčiau galinio vaizdo veidrodžio, kurį jis pakeičia, padėties.

5.1.3.3.   Leidžiama, kad vairaratis ir vairaračio viduje esantis prietaisų skydas regėjimo lauke sudarytų kliūtį, jeigu V2 tašką kertanti X–Z plokštumai statmena ir aukščiausią ratlankio dalį liečianti plokštuma yra bent 1° pakrypusi žemiau horizontalės.

Jeigu vairaratis reguliuojamas, jis nustatomas įprastoje padėtyje, kurią yra nurodęs gamintojas, arba, jeigu vairaračio padėtis nenurodyta, jis nustatomas vidurinėje padėtyje, atsižvelgiant į vairaračio reguliavimo diapazono (-ų) ribas.

5.1.3.4.   Kliūtis tarp V2 tašką kertančios ir bent 1° pakrypusios žemiau horizontalės plokštumos ir V2 tašką kertančios bei 4° pakrypusios žemiau horizontalės plokštumos gali būti, jeigu pradedant nuo V2 taško šios kliūties kūgio formos projekcija S plote, apibrėžtame 5.1.3.2.1 punkte, nėra didesnė kaip 20 % šio ploto. Jeigu vairaratis reguliuojamas, jis nustatomas įprastoje padėtyje, kurią yra nurodęs gamintojas, arba, jeigu vairaračio padėtis nenurodyta, jis nustatomas vidurinėje padėtyje, atsižvelgiant į vairaračio reguliavimo diapazono (-ų) ribas.

5.1.3.4.1.   S plotas (žr. 4 priedo priedėlio 7 paveikslą) – tai stačiakampis vertikalus plotas plokštumoje, statmenoje X koordinatei, 1 500 mm priešais V2 tašką. Viršutinį S ploto kraštą apibrėžia V2 tašką kertanti plokštuma, 1° pakrypusi į priekį žemiau horizontalės. Apatinį S ploto kraštą apibrėžia V2 tašką kertanti plokštuma, 4° pakrypusi į priekį žemiau horizontalės. S ploto kairysis ir dešinysis kraštai yra vertikalūs ir juos formuoja susikirtusios 5.1.2.2 punkte nurodytų trijų plokštumų, kurios pakrypusios 4°, linijos.

5.1.3.4.2.   Jeigu priekinis langas už V2 taško išsikiša 1 500 mm, atstumą tarp S ploto ir V2 taško galima atitinkamai padidinti.

5.1.4.   Jeigu V2 taškas yra aukščiau kaip 1 650 mm virš žemės paviršiaus, turi būti laikomasi šių reikalavimų:

 

1 200 mm aukščio ir 300 mm skersmens cilindro formos objektas, kai jis yra erdvėje, apibrėžtoje 2 000 mm priešais transporto priemonę esančia vertikalia plokštuma, 2 300 m priešais transporto priemonę esančia vertikalia plokštuma, 400 mm nuo transporto priemonės vairuotojo pusės esančia vertikalia plokštuma ir 600 mm nuo transporto priemonės priešingos pusės esančia vertikalia plokštuma, turi būti bent iš dalies matomas, jeigu žvelgiama tiesiogiai iš V2 taško (žr. 1 paveikslą), nepaisant to, kur objektas yra minėtoje erdvėje, išskyrus tuos atvejus, kai jis nėra matomas dėl aklinosios (-ųjų) zonos (-ų), kurią (-ias) sukuria priekiniai A statramsčiai, priekinio stiklo valytuvai ar vairaratis.

 

Jeigu vairuotojo sėdynė yra centrinėje transporto priemonės vairavimo padėtyje, 1 200 mm aukščio cilindro formos objektas turi būti erdvėje, apibrėžtoje 2 000 mm priešais transporto priemonę esančia vertikalia plokštuma, 2 300 m priešais transporto priemonę esančia vertikalia plokštuma, 500 mm nuo transporto priemonės šono esančia vertikalia plokštuma (žr. 2 paveikslą).

Image Tekstas paveikslėlio

5.2.   V taškų padėtis

5.2.1.   V taškų padėtis, atsižvelgiant į R tašką, nustatyta pagal trimačio koordinačių tinklelio XYZ koordinates ir nurodyta I ir IV lentelėse.

5.2.2.   I lentelėje nurodytos pagrindinės koordinatės, kai projektinis sėdynės atlošo kampas yra 25°. Teigiama koordinačių kryptis nurodyta 4 priedo priedėlio 1 paveiksle.

I lentelė

V taškas

X

Y

Z

V1

68 mm

– 5 m

665 mm

V2

68 mm

– 5 mm

589 mm

5.3.   P taškų padėtis

5.3.1.   P taškų padėtis, atsižvelgiant į R tašką, nustatyta pagal trimačio koordinačių tinklelio XYZ koordinates ir nurodyta II, III ir IV lentelėse.

5.3.1.1.   II lentelėje nurodytos pagrindinės koordinatės, kai projektinis sėdynės atlošo polinkio kampas yra 25°. Teigiama koordinačių kryptis nurodyta 4 priedo priedėlio 1 paveiksle.

Pm taškas – tai tiesios linijos, jungiančios P1, P2, sankirtos su išilgine vertikaliąja plokštuma, einančia per R tašką, taškas.

II lentelė

P taškas

X

Y

Z

P1

35 mm

– 20 mm

627 mm

P2

63 mm

47 mm

627 mm

Pm

43,36 mm

0 mm

627 mm

5.3.1.2.   III lentelėje pateikti kiti P1 ir P2 taškų koordinačių pataisymai, kuriuos reikia atlikti, kai 2.16 punkte apibrėžtas horizontalaus sėdynės reguliavimo intervalas yra didesnis kaip 108 mm. Teigiama koordinačių kryptis nurodyta 4 priedo priedėlio 1 paveiksle.

III lentelė

Horizontalaus sėdynės reguliavimo intervalas

Δx

108–120 mm

– 13 mm

121–132 mm

– 22 mm

133–145 mm

– 32 mm

146–158 mm

– 42 mm

daugiau kaip 158 mm

– 48 mm

5.4.   Pataisymas, kai projektinis sėdynės atlošo kampas ne 25°.

IV lentelėje pateikti kiti kiekvieno P ir V taško X ir Z koordinačių pataisymai, kuriuos reikia daryti, kai projektinis sėdynės atlošo kampas nėra 25°. Teigiama koordinačių kryptis nurodyta 4 priedo priedėlio 1 paveiksle.

IV lentelė

Sėdynės atlošo kampas

(°)

Horizontalios koordinatės

Δx

Vertikalios koordinatės

Δz

Sėdynės atlošo kampas

(°)

Horizontalios koordinatės

Δx

Vertikalios koordinatės

Δz

5

– 186 mm

28 mm

23

– 18 mm

5 mm

6

– 177 mm

27 mm

24

– 9 mm

3 mm

7

– 167 mm

27 mm

25

0 mm

0 mm

8

– 157 mm

27 mm

26

9 mm

– 3 mm

9

– 147 mm

26 mm

27

17 mm

– 5 mm

10

– 137 mm

25 mm

28

26 mm

– 8 mm

11

– 128 mm

24 mm

29

34 mm

– 11 mm

12

– 118 mm

23 mm

30

43 mm

– 14 mm

13

– 109 mm

22 mm

31

51 mm

– 18 mm

14

– 99 mm

21 mm

32

59 mm

– 21 mm

15

– 90 mm

20 mm

33

67 mm

– 24 mm

16

– 81 mm

18 mm

34

76 mm

– 28 mm

17

– 72 mm

17 mm

35

84 mm

– 32 mm

18

– 62 mm

15 mm

36

92 mm

– 35 mm

19

– 53 mm

13 mm

37

100 mm

– 39 mm

20

– 44 mm

11 mm

38

108 mm

– 43 mm

21

– 35 mm

9 mm

39

115 mm

– 48 mm

22

– 26 mm

7 mm

40

123 mm

– 52 mm

5.5.   E taškų padėtis

5.5.1.   E1 ir E2 taškai kiekvienas yra nutolęs 104 mm nuo P1.

E2 taškas yra nutolęs nuo E1 65 mm (žr. 4 priedo priedėlio 4 paveikslą).

5.5.2.   E1 ir E2 taškus jungianti tiesė apie P1 tašką sukama tol, kol E1 tašką su vairuotojo pusės A statramsčio išoriniu kraštu jungianti liestinė taps statmena E1–E2 tiesei (žr. 4 priedo priedėlio 3 paveikslą).

5.5.3.   E3 ir E4 kiekvienas yra nutolęs 104 mm nuo P2 taško. E3 taškas yra nutolęs nuo E4 65 mm (žr. 4 priedo priedėlio 4 paveikslą).

5.5.4.   E3 ir E4 taškus jungianti tiesė apie P2 tašką sukama tol, kol E4 tašką su vairuotojo pusės A statramsčio išoriniu kraštu jungianti liestinė taps statmena E3–E4 tiesei (žr. 4 priedo priedėlio 3 paveikslą).

6.   BANDYMO PROCEDŪRA

6.1.   Vairuotojo regėjimo laukas

6.1.1.   Pirminių transporto priemonės atskaitos žymenų ir trimačio koordinačių tinklelio matmenų santykis nustatomas pagal 4 priede nurodytą tvarką.

6.1.2.   V1 ir V2 taškų padėtis nustatoma atsižvelgiant į R tašką, kaip nurodyta pagal trimačio koordinačių tinklelio XYZ koordinates, ir tų taškų padėtis pateikta 5.2.2 punkto I lentelėje ir 5.4 punkto IV lentelėje. Tada pagal patikslintus V taškus, kaip nurodyta 5.1.1 punkte, nustatomi priekinio stiklo nulinės atskaitos taškai.

6.1.3.   P taškų, R taško ir vairuotojo sėdynėje sėdinčio vairuotojo padėties centrinės linijos, kaip nurodyta pagal trimačio koordinačių tinklelio XYZ koordinates, santykis nustatomas pagal 5.3 punkto II ir III lenteles. Pataisymas, kai projektinis sėdynės atlošo polinkio kampas nėra 25°, pateiktas 5.4 punkto IV lentelėje.

6.1.4.   Užstojama regėjimo kampo dalis (žr. 5.1.2 punktą) matuojama pasvirusiose plokštumose, kaip nurodyta 4 priedo priedėlio 2 paveiksle. P1 ir P2 taškų, kurie atitinkamai sujungti su E1 ir E2 bei E3 ir E4, santykis parodytas 4 priedo priedėlio 5 paveiksle.

6.1.4.1.   E1–E2 tiesė nustatoma pagal 5.5.2 punktą. Vairuotojo pusėje A statramsčiu užstojama regėjimo kampo dalis matuojama, kaip nurodyta 5.1.2.1.1 punkte.

6.1.4.2.   E3–E4 tiesė nustatoma pagal 5.5.4 punktą. Tuomet keleivio pusėje A statramsčiu užstojama regėjimo kampo dalis matuojama, kaip nurodyta 5.1.2.1.2 punkte.

6.1.5.   Gamintojas gali matuoti užstojamą regėjimo kampo dalį transporto priemonėje arba brėžiniuose. Iškilus abejonėms, techninės tarnybos gali reikalauti atlikti transporto priemonės bandymus.

7.   TRANSPORTO PRIEMONĖS TIPO PAKEITIMAS IR PATVIRTINIMO IŠPLĖTIMAS

7.1.   Apie kiekvieną transporto priemonės tipo pakeitimą, kaip nustatyta šios taisyklės 2.2 punkte, pranešama tipo patvirtinimo institucijai, patvirtinusiai transporto priemonės tipą. Tuomet tipo patvirtinimo institucija gali:

7.1.1.

nuspręsti, kad atlikti pakeitimai neturi neigiamos įtakos patvirtinimo suteikimo sąlygoms, ir suteikti patvirtinto tipo išplėtimą;

7.1.2.

nuspręsti, kad atlikti pakeitimai turi įtakos patvirtinimo suteikimo sąlygoms ir todėl prieš suteikiant patvirtinto tipo išplėtimą būtina atlikti tolesnius bandymus ar papildomus patikrinimus.

7.2.   Apie patvirtinimą arba atsisakymą suteikti patvirtinimą, nurodant pakeitimus, 4.3 punkte nustatyta tvarka pranešama šią taisyklę taikančioms susitariančiosioms šalims.

7.3.   Tipo patvirtinimo institucija praneša kitoms susitariančiosioms šalims apie patvirtinto tipo išplėtimą naudodama šios taisyklės 2 priede nustatytą pranešimo blanką. Kiekvieno išplėtimo patvirtinimo atveju suteikiamas serijos numeris, vadinamas išplėtimo patvirtinimo numeriu.

8.   GAMYBOS ATITIKTIS

8.1.   Gamybos atitikties procedūros turi atitikti Susitarimo (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) 2 priede apibrėžtas bendrąsias nuostatas ir šiuos reikalavimus:

8.2.   pagal šią taisyklę patvirtinta transporto priemonė pagaminama taip, kad atitiktų tipą, kuris patvirtintas pagal atitiktį 5 dalyje nustatytiems reikalavimams;

8.3.   tipo patvirtinimo institucija gali bet kuriuo metu patikrinti kiekvienoje gamybos įmonėje taikomą atitikties kontrolės metodiką. Paprastai ši atitiktis tikrinama kartą per dvejus metus.

9.   BAUDOS UŽ GAMYBOS NEATITIKTĮ

9.1.   Pagal šią taisyklę suteiktas transporto priemonės tipo patvirtinimas gali būti panaikintas, jeigu nesilaikoma 8 dalyje nustatytų reikalavimų.

9.2.   Jeigu susitariančioji šalis anksčiau suteiktą patvirtinimą panaikina, apie tai ji nedelsdama praneša kitoms šią taisyklę taikančioms susitariančiosioms šalims nusiųsdama joms pranešimą, kuris atitinka šios taisyklės 1 priede pateiktą pavyzdį.

10.   VISIŠKAS GAMYBOS NUTRAUKIMAS

Jei patvirtinimo turėtojas visiškai nustoja gaminti pagal šią taisyklę patvirtinto tipo transporto priemones, jis informuoja tipo patvirtinimo instituciją, kuri savo ruožtu apie tai turi pranešti kitoms šią taisyklę taikančioms susitariančiosioms šalims naudodama pranešimo blanką, atitinkantį šios taisyklės 1 priede pateiktą pavyzdį.

11.   UŽ PATVIRTINIMO BANDYMŲ ATLIKIMĄ ATSAKINGŲ TECHNINIŲ TARNYBŲ IR TIPO PATVIRTINIMO INSTITUCIJŲ PAVADINIMAI BEI ADRESAI

Šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys Jungtinių Tautų sekretoriatui praneša už patvirtinimo bandymų atlikimą atsakingų techninių tarnybų ir patvirtinimą suteikiančių tipo patvirtinimo institucijų, kurioms siunčiami pranešimai, liudijantys apie patvirtinimą arba patvirtinto tipo išplėtimą, arba atsisakymą suteikti patvirtinimą, arba patvirtinimo panaikinimą, pavadinimus ir adresus.

12.   PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS

12.1.   Nuo oficialios 01 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos jokia šią taisyklę taikanti susitariančioji šalis neturi atsisakyti suteikti patvirtinimo pagal šią taisyklę su 01 serijos pakeitimais.

12.2.   Praėjus 24 mėnesiams nuo 01 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos, šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys turi suteikti patvirtinimą, tik jei tvirtintinas transporto priemonių tipas atitinka šios taisyklės su 01 serijos pakeitimais reikalavimus.

12.3.   Šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys neturi atsisakyti suteikti pagal pradinę šios taisyklės redakciją jau patvirtintų tipų išplėtimo.

12.4.   NET įsigaliojus šios taisyklės 01 serijos pakeitimams, pagal pradinę šios taisyklės redakciją suteikti transporto priemonių tipo patvirtinamai lieka galioti. Šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys juos toliau pripažįsta.

12.5.   Nepaisant nurodytų pereinamojo laikotarpio nuostatų, susitariančiosios šalys, kurios šią taisyklę pradeda taikyti po 01 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos, nėra įpareigotos pripažinti patvirtinimų, suteiktų pagal pradinę šios taisyklės redakciją.


(1)  Kaip apibrėžta Suvestinėje rezoliucijoje dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) (dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2, 2 punktas) – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(2)  Eksploatuoti parengtos transporto priemonės masė apima transporto priemonės ir jos kėbulo su aušinamuoju skysčiu, tepalais, kuru, 100 % kitų skysčių, įrankiais, atsarginiu ratu ir vairuotoju masę. Apskaičiuota vairuotojo masė yra 75 kg (ji pasiskirsto taip: 68 kg keleivio masei ir 7 kg bagažo masei remiantis ISO standartu 2416:1992). Degalų bake turi būti 90 % gamintojo nurodyto degalų kiekio, o kituose prietaisuose (jie nėra skirti nuotekoms), kuriuose yra skysčių, turi būti 100 % gamintojo nurodytų skysčių.

(3)  R.E.3 2 redakcija pateikta kaip dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2 su pakeitimais.

(4)  Skiriamieji 1958 m. Susitarimo šalių numeriai yra nurodyti Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) 3 priede, dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.3 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html

(5)  Kaip apibrėžta Taisyklės Nr. 43 dėl apsauginių stiklų ir stiklinimo medžiagų 18 priedo 2.2 punkte.

(6)  Žr. ataskaitos ECE/TRANS/WP.29/GRSG/88 46 punktą dėl šio punkto taikymo laikotarpio.


1 PRIEDAS

Image Tekstas paveikslėlio

2 PRIEDAS

PATVIRTINIMO ŽYMENŲ IŠDĖSTYMAS

(žr. šios taisyklės 4.4–4.4.2 punktus)

Image

Minėtas patvirtinimo žymuo, kuriuo pažymėta transporto priemonė, rodo, kad atitinkamas transporto priemonės tipas buvo patvirtintas Belgijoje (E6), atsižvelgiant į vairuotojo regėjimo lauką, pagal Taisyklę Nr. 125. Pirmi du patvirtinimo numerio skaitmenys rodo, kad patvirtinimas suteiktas pagal Taisyklės Nr. 125 reikalavimus su pakeitimais, padarytais 01 serijos pakeitimais.


3 PRIEDAS

Variklinių transporto priemonių sėdimųjų vietų H taško ir tikrojo liemens kampo nustatymo procedūra  (1)

1 priedėlis.

Erdvinio įrenginio H taškui nustatyti aprašymas (3-D H įrenginys) (1)

2 priedėlis.

Erdvinė atskaitos sistema (1)

3 priedėlis.

Sėdimųjų vietų atskaitos duomenys (1)


(1)  Procedūra aprašyta Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) 1 priede (dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2) – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.


4 PRIEDAS

Pirminių transporto priemonės atskaitos žymenų ir trimačio koordinačių tinklelio matmenų santykių nustatymo metodas

1.   TRIMAČIO KOORDINAČIŲ TINKLELIO IR PIRMINIŲ TRANSPORTO PRIEMONĖS ATSKAITOS ŽYMENŲ SANTYKIS

Siekiant patikrinti konkrečius transporto priemonės, pateiktos, kad ji būtų patvirtinta pagal šią taisyklę, matmenis arba matmenis toje transporto priemonėje, turi būti tiksliai nustatytas šios taisyklės 2.3 punkte apibrėžto trimačių koordinačių tinklelio, kuris nustatomas pradiniame transporto priemonės projektavimo etape, ir pirminių šios taisyklės 2.4 punkte apibrėžtų atskaitos žymenų santykis tam, kad konkrečius transporto priemonės gamintojo pateiktų brėžinių taškus būtų galima identifikuoti pagal tuos brėžinius pagamintoje transporto priemonėje.

2.   KOORDINAČIŲ TINKLELIO IR ATSKAITOS ŽYMENŲ SANTYKIO NUSTATYMO METODAS

Šiuo tikslu parengiama ant žemės esanti atskaitos plokštuma, kuri pažymima X–X ir Y–Y matavimo sistemomis. Pagal šio priedo priedėlio 6 paveikslą ant žemės įrengta atskaitos plokštuma – tai kietas, plokščias, lygus paviršius, ant kurio stovi transporto priemonė ir prie kurio stipriai pritvirtintos dvi matavimo skalės; jos sugraduotos milimetrais, X–X skalė ne trumpesnė kaip 8 metrai, o Y–Y – ne trumpesnė kaip 4 metrai. Abi skalės, kaip parodyta šio priedo priedėlio 6 paveiksle, tarpusavyje sujungiamos stačiu kampu. Tų skalių susikirtimo taškas – tai nulinis atskaitos taškas.

3.   ATSKAITOS PLOKŠTUMOS PATIKRA

Siekiant, kad būtų atsižvelgta į mažus atskaitos plokštumos arba bandymo darymo ploto lygio pokyčius, išilgai X ir Y skalių 250 mm intervalais to lygio nuokrypius nuo nulinio atskaitos taško būtina išmatuoti ir gautus rodmenis užregistruoti tam, jog transporto priemonę tikrinant būtų galima atlikti pataisas.

4.   TRANSPORTO PRIEMONĖS PADĖTIS

Siekiant, kad būtų numatyti nedideli pakabos aukščio pokyčiai ir kt., būtina turėti priemones, kuriomis, prieš darant kitus matavimus, atskaitos žymenis būtų galima nustatyti tiksliose koordinačių vietose, atsižvelgiant į transporto priemonės numatytą projektinę padėtį. Be to, turi būti įmanoma šoninę ir (arba) išilginę transporto priemonės padėtį šiek tiek reguliuoti, kad tą transporto priemonę būtų galima teisingai nustatyti atsižvelgiant į koordinačių tinklelį.

5.   REZULTATAI

Transporto priemonę teisingai nustačius, atsižvelgiant į koordinačių tinklelį ir pagal projektą numatytą jos padėtį, galima lengvai nustatyti priekinio matomumo reikalavimams tyrinėti būtinų taškų padėtį.

Apibrėžiant tuos reikalavimus, galima taikyti bandymo metodus, kuriuos atliekant pasitelkiami teodolitai, šviesos šaltinių arba šešėlių įtaisai, arba kiti metodai, jeigu įrodoma, kad juos taikant gaunami lygiaverčiai rezultatai.


PRIEDĖLIS

1 paveikslas

V taškų nustatymas

Image

(1)

Per vidurinę išilginę transporto priemonės plokštumą nubrėžta linija.

(2)

Per vertikalią plokštumą, kertančią R tašką, nubrėžta linija.

(3)

Per vertikalią plokštumą, kertančią V1 ir V2 taškus, nubrėžta linija.

2 paveikslas

A šoninių statramsčių stebėjimo taškai

Image

3 paveikslas

Užstojamos regėjimo kampo dalys

Image Tekstas paveikslėlio

4 paveikslas

Priekiniame tiesioginiame 180° vairuotojo regėjimo lauke esančių kliūčių vertinimas

Image

5 paveikslas

Brėžinys pagal mastelį, kuriame nurodyta santykinė E ir P taškų padėtis

Image

6 paveikslas

Vieta, kurioje atliekamas niveliavimas

Image Tekstas paveikslėlio

7 paveikslas

S ploto apibrėžtis

(šios taisyklės 5.1.3.2 punktas)

Image Tekstas paveikslėlio