ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
61 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
13.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10/1 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/53
2018 m. sausio 12 d.
kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. rugpjūčio 30 d. Tarybos reglamentą (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 (1), ypač į jo 47 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2017 m. rugpjūčio 30 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2017/1509; |
(2) |
2017 m. gruodžio 28 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1718 (2006), nurodė keturis laivus pagal JT ST rezoliucijos 2375 (2017) 6 punktą; |
(3) |
todėl Reglamento (ES) 2017/1509 XIV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) 2017/1509 XIV priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
E. KRALEVA
(1) OL L 224, 2017 8 31, p. 1.
PRIEDAS
Toliau nurodyti laivai įtraukiami į laivų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą, išdėstytą Reglamento (ES) 2017/1509 XIV priede:
„5. |
Pavadinimas: BILLIONS NO. 18 Papildoma informacijaTJO: 9191773 |
6. |
Pavadinimas: UL JI BONG 6 Papildoma informacijaTJO: 9114555 |
7. |
Pavadinimas: RUNG RA 2 Papildoma informacijaTJO: 9020534 |
8. |
Pavadinimas: RYE SONG GANG 1 Papildoma informacijaTJO: 7389704“. |
13.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2018/54
2017 m. gruodžio 4 d.
kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius merlangus VIII zonoje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) 2017/127 (2) nustatomos kvotos 2017 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 4 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
João AGUIAR MACHADO
Generalinis direktorius
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2017 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/127, kuriuo 2017 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 24, 2017 1 28, p. 1).
PRIEDAS
Nr. |
28/TQ127 |
Valstybė narė |
Belgija |
Ištekliai |
WHG/08. |
Rūšys |
Paprastasis merlangas (Merlangius merlangus) |
Zona |
VIII |
Draudimo data |
2017 10 10 |
13.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/55
2018 m. sausio 9 d.
kuriuo dėl Singapūro Respublikos priskyrimo prie trečiųjų šalių, kurios pripažįstamos taikančiomis bendriesiems pagrindiniams civilinės aviacijos saugumo standartams lygiaverčius saugumo standartus, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1998
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 300/2008 dėl civilinės aviacijos saugumo bendrųjų taisyklių ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 (1), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1998 (2) priede išvardytos trečiosios šalys, kurios pripažįstamos taikančiomis saugumo standartus, lygiaverčius bendriesiems pagrindiniams civilinės aviacijos apsaugos nuo neteisėtos veikos, keliančios pavojų civilinės aviacijos saugumui, standartams; |
(2) |
Komisija patikrinusi nustatė, kad Singapūro Respublika taip pat atitinka Komisijos reglamento (EB) Nr. 272/2009 (3) priedo E dalyje nustatytus trečiųjų šalių saugumo standartų atitikties pripažinimo kriterijus; |
(3) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1998 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(4) |
atsižvelgiant į tai, kad gali tekti pertvarkyti oro uostų veiklą ir (arba) infrastruktūrą, prieš pradedant taikyti šį reglamentą turėtų būti numatytas atitinkamas laikotarpis; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Civilinės aviacijos saugumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1998 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2018 m. vasario 6 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Violeta BULC
Komisijos narė
(2) OL L 299, 2015 11 14, p. 1.
(3) 2009 m. balandžio 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 272/2009, kuriuo papildomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 300/2008 priede nustatyti bendrieji pagrindiniai civilinės aviacijos saugumo standartai (OL L 91, 2009 4 3, p. 7).
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1998 priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
3 skyriaus 3-B priedėlis pakeičiamas taip: „3-B PRIEDĖLIS ORLAIVIO SAUGUMAS TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES TREČIOSIOS DALIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS CIVILINĖS AVIACIJOS SAUGUMO STANDARTAMS Orlaivių saugumo atžvilgiu pripažįstama, kad šios trečiosios šalys, taip pat kitos šalys ir teritorijos, kurioms pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 355 straipsnį netaikoma tos sutarties trečiosios dalies VI antraštinė dalis, taiko saugumo standartus, lygiaverčius bendriesiems pagrindiniams civilinės aviacijos saugumo standartams:
Jei Komisija turi informacijos, kad trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomi saugumo standartai, turintys didelį poveikį bendram aviacijos saugumo lygiui Sąjungoje, nebeatitinka Sąjungos bendrųjų pagrindinių standartų, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms. Jei Komisija turi informacijos apie veiksmus, įskaitant išlyginamąsias priemones, kuriuos vykdant atkurtas trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomų atitinkamų saugumo standartų lygiavertiškumas, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms.“ |
2) |
4 skyriaus 4-B priedėlis pakeičiamas taip: „4-B PRIEDĖLIS KELEIVIAI IR RANKINIS BAGAŽAS TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES TREČIOSIOS DALIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS CIVILINĖS AVIACIJOS SAUGUMO STANDARTAMS Keleivių ir rankinio bagažo saugumo atžvilgiu pripažįstama, kad šios trečiosios šalys, taip pat kitos šalys ir teritorijos, kurioms pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 355 straipsnį netaikoma tos sutarties trečiosios dalies VI antraštinė dalis, taiko saugumo standartus, lygiaverčius bendriesiems pagrindiniams civilinės aviacijos saugumo standartams:
Jei Komisija turi informacijos, kad trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomi saugumo standartai, turintys didelį poveikį bendram aviacijos saugumo lygiui Sąjungoje, nebeatitinka Sąjungos bendrųjų pagrindinių standartų, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms. Jei Komisija turi informacijos apie veiksmus, įskaitant išlyginamąsias priemones, kuriuos vykdant atkurtas trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomų atitinkamų saugumo standartų lygiavertiškumas, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms.“ |
3) |
5 skyriaus 5-A priedėlis pakeičiamas taip: „5-A PRIEDĖLIS KROVINIŲ SKYRIAUS BAGAŽAS TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES TREČIOSIOS DALIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS CIVILINĖS AVIACIJOS SAUGUMO STANDARTAMS Krovinių skyriaus bagažo saugumo atžvilgiu pripažįstama, kad šios trečiosios šalys, taip pat kitos šalys ir teritorijos, kurioms pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 355 straipsnį netaikoma tos sutarties trečiosios dalies VI antraštinė dalis, taiko saugumo standartus, lygiaverčius bendriesiems pagrindiniams civilinės aviacijos saugumo standartams:
Jei Komisija turi informacijos, kad trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomi saugumo standartai, turintys didelį poveikį bendram aviacijos saugumo lygiui Sąjungoje, nebeatitinka Sąjungos bendrųjų pagrindinių standartų, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms. Jei Komisija turi informacijos apie veiksmus, įskaitant išlyginamąsias priemones, kuriuos vykdant atkurtas trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomų atitinkamų saugumo standartų lygiavertiškumas, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms.“ |
13.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10/9 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/56
2018 m. sausio 12 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 908/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 taikymo taisyklės, susijusios su mokėjimo agentūromis ir kitomis įstaigomis, finansų valdymu, sąskaitų patvirtinimu, patikrų taisyklėmis, užstatais ir skaidrumu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį, 36 straipsnio 6 dalį, 53 straipsnio 1 dalį, 57 straipsnio 2 dalį, 104 ir 114 straipsnius,
kadangi:
(1) |
remiantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 (2) 7 straipsnio 3 dalimi, atlikdama išsamų išlaidų tikrinimą sertifikavimo įstaiga gali naudoti integruotą atrankos metodą. Atsižvelgiant į šio straipsnio taikymo patirtį per pirmuosius dvejus metus, tikslinga paaiškinti, ką reiškia sąvoka „integruotas atrankos metodas“, kai siekiama įvairių audito tikslų, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 9 straipsnyje; |
(2) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013 (3) 41 straipsnyje nustatyta kiekvienos mokėjimo agentūrų išlaidų deklaracijos, apimančios mokėjimo prašymus, susijusius su finansinėmis priemonėmis, riba – ne daugiau kaip 25 % visos finansinei priemonei įsipareigotos programos įnašų sumos. Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 22 straipsnio 1 dalies a punkte numatyta, kad ketvirčio deklaracijoje turi būti nurodyta reikalavimus atitinkančių viešųjų išlaidų suma, kurią mokėjimo agentūra faktiškai sumokėjo kiekvieną ketvirtį pagal to straipsnio 2 dalį. Mokėjimo agentūros sumokėtos sumos, susijusios su finansinėmis priemonėmis, Komisijai turėtų būti deklaruojamos laikantis 25 % ribos ir su sąlyga, kad pasiektas atitinkamo įgyvendinimo etapo tikslas. Pirmoji deklaracija Komisijai, neviršijanti 25 % ribos, inicijuojama pasirašius finansavimo sutartį ir atlikus tolesnį finansinei priemonei skirtą mokėjimą. Tolesnės mokėjimo dalys Komisijai deklaruojamos pasiekus atitinkamą išmokėjimo lygį, remiantis Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 41 straipsniu. Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) atveju tai reiškia, kad mokėjimo agentūra per ketvirtį gali deklaruoti tik 25 % bendro planuojamo įnašo. Todėl panašu, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 22 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytos taisyklės yra netinkamos atsižvelgiant į tai, kaip valstybės narės ir Komisija turi valdyti finansines priemones vadovaudamosi Reglamentu (ES) Nr. 1303/2013, todėl tas taisykles reikia atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(3) |
siekiant sumažinti administracinę naštą, kuri valstybėms narėms tenka vykdant lėšų susigrąžinimą, iš patirties galima spręsti, kad reikėtų nustatyti ribą, kurios nesiekiančios palūkanos nebūtų susigrąžinamos; |
(4) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 30 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad sąskaitoms patvirtinti naudojami dokumentai ir apskaitos informacija nusiunčiami Komisijai tiek popierine, tiek elektronine forma. Siekiant palengvinti administracinę naštą valstybėms narėms ir Komisijai, racionalizuoti dokumentų analizę ir sušvelninti riziką, kuri gali kilti dėl naudojamų duomenų nenuoseklumo, valstybių narių turėtų būti prašoma pateikti tik elektroninius dokumentus, pasirašytus elektroniniu parašu. Toks reikalavimas turėtų būti nurodytas ir to įgyvendinimo reglamento I priede išdėstytame valdymo deklaracijos tekste. Siekiant, kad dokumentų nebūtų vėluojama pateikti dėl techninių kliūčių, susijusių su naudojimusi elektroniniu parašu, pirmaisiais naujojo reikalavimo taikymo metais turėtų būti suteikiama galimybė elektronine forma teikti pasirašytus dokumentus; |
(5) |
pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 31 straipsnio 1 dalį to įgyvendinimo reglamento 30 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytos apskaitos informacijos forma ir turinys bei jos pateikimo Komisijai būdas turi būti nustatomi laikantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1758 (4). Iš patirties matyti, kad apskaitos informacijos formą ir turinį kiekvienais metais būtina iš dalies pakeisti, dėl to didėja administracinė našta ir kyla vėlavimo rizika. Supaprastinimo tikslais ir siekiant suteikti galimybę laiku nustatyti susijusias technines specifikacijas, tikslinga leisti, kad Komisija, informavusi Žemės ūkio fondų komitetą, nuo 2019 finansinių metų apskaitos informacijos pavyzdžius ir susijusias technines specifikacijas atnaujintų ir pateiktų iki kiekvienų finansinių metų pradžios. Be to, tikslinga nustatyti bendruosius tų techninių specifikacijų reikalavimus; |
(6) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 34 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad jei Komisija mano, kad išlaidos patirtos nesilaikant Sąjungos taisyklių, ji praneša tokias išvadas atitinkamai valstybei narei, o pranešime nustatoma ir dvišalio posėdžio, kuris turi būti surengtas per keturis mėnesius po to, kai baigiasi valstybės narės atsakymui nustatytas laikotarpis, data. Tuo laikotarpiu būtina atlikti tam tikrus administracinius veiksmus, kaip antai išversti valstybės narės atsakymą, atlikti valstybės narės pateiktų duomenų analizę Komisijoje, valstybės narės nacionaline kalba parengti kvietimą į dvišalį posėdį ir pasiruošti posėdžiui. Iš patirties, sukauptos per pastaruosius dvejus metus, matyti, kad daugeliu atveju ketverių metų laikotarpis nėra pakankamas, kad būtų galima veiksmingai pasiruošti posėdžiams. Siekiant sudaryti sąlygas geriau pasiruošti dvišaliam posėdžiui, laikotarpis, per kurį turi būti surengtas posėdis, turėtų būti pratęstas iki penkių mėnesių. Toks pratęsimas turėtų būti taikomas tik tyrimų, apie kuriuos šio reglamento įsigaliojimo metu dar nebuvo išsiųstas pranešimas pagal pirma minėtą 34 straipsnio 2 dalį, atveju, kad nebūtų sutrikdyti jokie jau vykdomi tyrimai; |
(7) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 34 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje reikalaujama, kad Komisija savo išvadas valstybei narei praneštų per šešis mėnesius nuo dvišalio posėdžio protokolo nusiuntimo dienos. Nustatytas terminas susijęs tik su dvišalio posėdžio protokolu, o tai reiškia, kad dvišalis posėdis įvyko. Tame įgyvendinimo reglamente nėra aiškiai nustatytas pranešimo išsiuntimo terminas tuo atveju, jeigu valstybė narė mano, kad dvišalis posėdis nėra būtinas. Todėl ta nuostata tuo tikslu turėtų būti patikslinta ir nustatyta šešių mėnesių laikotarpio pradžia tuo atveju, kai dvišalio posėdžio nereikėjo; |
(8) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 34 straipsnio 9 dalyje numatyta, kad to straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse nurodyti laikotarpiai tinkamai pagrįstais atvejais gali būti pratęsti. To įgyvendinimo reglamento 34 straipsnio 2 dalyje numatytas laikotarpis, per kurį turi būti surengtas dvišalis posėdis, ir tai, kad tinkamai pagrįstais atvejais tą laikotarpį reikia pratęsti. Todėl to Įgyvendinimo reglamento 34 straipsnio 9 dalį reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(9) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 111 straipsnio 1 dalį valstybės narės turi skelbti informaciją apie Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos gavėjus, įskaitant, be kita ko, už kiekvieną priemonę, finansuojamą iš tų fondų atitinkamais finansiniais metais, gautos išmokos sumą ir kiekvienos priemonės pobūdį bei aprašą. Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 57 straipsnyje nurodoma su tomis priemonėmis susijusi papildoma skelbtina informacija ir pateikiama nuoroda į to įgyvendinimo reglamento XIII priedą, kuriame pateikiamas susijusių priemonių sąrašas; |
(10) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 XIII priedas turėtų būti iš dalies pakeistas siekiant atsižvelgti į tai, kad į tą priedą įtrauktų priemonių sąrašą taip pat turėtų būti įtrauktos išskirtinės priemonės, būtinos rinkos padėčiai spręsti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (5) 220 straipsnio 1 dalį ir 221 straipsnio 1 ir 2 dalis. Tos išskirtinės priemonės yra laikomos priemonėmis, kuriomis pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 4 straipsnio 1 dalies a punktą remiamos žemės ūkio rinkos. Todėl tikslinga iš dalies pakeisti Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 XIII priedo 10 punktą. Be to, to priedo sąrašo 3 punkte minima pagalba šilkaverpių sektoriui nebegalioja, atsižvelgiant į tai, kad Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (6) 111 straipsnis buvo panaikintas Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 nuo 2014 m. sausio 1 d. ir kad visi susiję finansiniai įsipareigojimai ir mokėjimai paramos gavėjams jau baigėsi. Todėl nuoroda į pagalbą šilkaverpių sektoriui iš to sąrašo turėtų būti išbraukta; |
(11) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 908/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(12) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio fondų komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 908/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
7 straipsnio 3 dalies ketvirtas sakinys pakeičiamas taip: „Atlikdamos išsamų tikrinimą, taip pat taikydamos atrankos metodus, sertifikavimo įstaigos gali taikyti dvigubo tikslo testus atskiriems audito tikslams pasiekti.“; |
2) |
22 straipsnio 2 dalis papildoma trečia pastraipa: „Kiek tai susiję su finansinėms priemonėms, nustatytomis pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 1 dalies b punktą, išlaidos deklaruojamos pagal pirmoje pastraipoje nurodytus ataskaitinius laikotarpius, kai tik įvykdomos to reglamento 41 straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos dėl kiekvienos tolesnės tarpinio mokėjimo paraiškos.“; |
3) |
27 straipsnio 1 dalis papildoma šiuo sakiniu: „Valstybės narės gali nuspręsti nesusigrąžinti palūkanų, kai palūkanų suma neviršija 5 EUR.“; |
4) |
30 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. 1 dalyje nurodyti dokumentai ir apskaitos informacija nusiunčiami Komisijai ne vėliau kaip kitų metų, einančių po atitinkamų finansinių metų, vasario 15 d. Šios dalies a, b ir d punktuose nurodyti dokumentai teikiami elektroniniu būdu, naudojant Komisijos nustatytą formą ir laikantis Komisijos pagal 24 straipsnį nustatytų reikalavimų. Teikiant tuos dokumentus privaloma naudoti elektroninį parašą, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 910/2014 (*1). Komisija gali priimti elektronine forma perduotus su 2017 finansiniais metais susijusius pasirašytus dokumentus. (*1) 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo panaikinama Direktyva 1999/93/EB (OL L 257, 2014 8 28, p. 73).“;" |
5) |
31 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. 30 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytos apskaitos informacijos formą ir turinį Komisija valstybėms narėms nurodo per informacines sistemas teikiamais pavydžiais. Komisija, informavusi Žemės ūkio fondų komitetą, apskaitos informacijos pavyzdžius ir susijusias technines specifikacijas pateikia ir atnaujina iki kiekvienų finansinių metų pradžios. Techninės specifikacijos apima:
|
6) |
34 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
7) |
I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu; |
8) |
XIII priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 549.
(2) 2014 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 908/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 taikymo taisyklės, susijusios su mokėjimo agentūromis ir kitomis įstaigomis, finansų valdymu, sąskaitų patvirtinimu, patikrų taisyklėmis, užstatais ir skaidrumu (OL L 255, 2014 8 28, p. 59).
(3) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320).
(4) 2017 m. rugsėjo 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1758, kuriuo nustatomi Komisijai teiktinos apskaitos informacijos, reikalingos EŽŪGF ir EŽŪFKP sąskaitoms tikrinti ir tvirtinti, stebėjimo duomenims rinkti ir prognozėms rengti, forma ir turinys (OL L 250, 2017 9 28, p. 1).
(5) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).
(6) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).
PRIEDAS
I PRIEDAS
VALDYMO DEKLARACIJA
(3 straipsnis)
Aš, …, … mokėjimo agentūros direktorius, pateikiu šios mokėjimo agentūros finansinių metų nuo xx 10 16 iki xx+1 10 15 sąskaitas.
Remdamasis savo nuomone ir turima informacija, kuri apima, inter alia, vidaus audito tarnybos darbo rezultatus, patvirtinu, kad:
— |
kiek man žinoma, pateiktose elektroninio formato sąskaitose nurodytos teisingos, išsamios ir tikslios pirmiau nurodytų finansinių metų išlaidos ir įplaukos. Visų pirma, į sąskaitas įrašytos visos man žinomos skolos, avansai, garantijos ir atsargos, o visos su EŽŪGF ir EŽŪFKP susijusios gautos įplaukos buvo tinkamai pervestos atitinkamiems fondams, |
— |
buvo įdiegta sistema, kuria tinkamai užtikrinamas susijusių sandorių teisėtumas ir tvarkingumas ir tai, kad prašymų atitiktis reikalavimams, o kaimo plėtros atveju – pagalbos skyrimo tvarka – būtų valdomos, kontroliuojamos ir registruojamos dokumentuose laikantis Sąjungos taisyklių. |
Į sąskaitas įtrauktos išlaidos naudotos pagal paskirtį, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 1306/2013.
Be to, patvirtinu, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 58 straipsnį taikomos veiksmingos ir proporcingos kovos su sukčiavimu priemonės ir yra atsižvelgiama į nustatytus rizikos veiksnius.
Tačiau šiam patikinimui taikomos tokios išlygos:
Galiausiai patvirtinu, kad man nežinomi jokie neišaiškinti atvejai, kurie galėtų padaryti žalos Sąjungos finansiniams interesams.
(parašas)
SPRENDIMAI
13.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10/14 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2018/57
2018 m. sausio 9 d.
kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) vadovo įgaliojimų terminas (EUCAP Sahel Mali/1/2018)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią dalį,
atsižvelgdamas į 2014 m. balandžio 15 d. Tarybos sprendimą 2014/219/BUSP dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
vadovaujantis Sprendimu 2014/219/BUSP, Politinis ir saugumo komitetas (PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 38 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus EUCAP Sahel Mali misijos politinės kontrolės vykdymo ir strateginio vadovavimo jai tikslais, įskaitant sprendimą paskirti misijos vadovą; |
(2) |
2017 m. rugsėjo 18 d. PSK priėmė Sprendimą EUCAP Sahel Mali/1/2017 (2), kuriuo Philippe RIO skiriamas EUCAP Sahel Mali misijos vadovu nuo 2017 m. spalio 1 d. iki 2018 m. sausio 14 d.; |
(3) |
2017 m. gruodžio 13 d. Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė pratęsti EUCAP Sahel Mali misijos vadovo Philippe RIO įgaliojimų terminą nuo 2018 m. sausio 15 d. iki 2019 m. sausio 14 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
EUCAP Sahel Mali misijos vadovo Philippe RIO įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2019 m. sausio 14 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 9 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
W. STEVENS
(1) OL L 113, 2014 4 16, p. 21.
(2) 2017 m. rugsėjo 18 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2017/1780 dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) vadovo skyrimo (EUCAP Sahel Mali/1/2017) (OL L 253, 2017 9 30, p. 37).
13.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10/15 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2018/58
2018 m. sausio 12 d.
kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/183/BUSP (1), ypač į jo 33 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2016 m. gegužės 27 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/849; |
(2) |
2017 m. gruodžio 28 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1718 (2006), nurodė keturis laivus pagal JT ST rezoliucijos 2375 (2017) 6 punktą; |
(3) |
todėl Sprendimo (BUSP) 2016/849 IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo (BUSP) 2016/849 IV priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Briuselis, 2018 m. sausio 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
E. KRALEVA
(1) OL L 141, 2016 5 28, p. 79.
PRIEDAS
Toliau nurodyti laivai įtraukiami į laivų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą, išdėstytą Sprendimo (BUSP) 2016/849 IV priede:
„5. |
Pavadinimas: BILLIONS NO. 18 Papildoma informacijaTJO: 9191773 |
6. |
Pavadinimas: UL JI BONG 6 Papildoma informacijaTJO: 9114555 |
7. |
Pavadinimas: RUNG RA 2 Papildoma informacijaTJO: 9020534 |
8. |
Pavadinimas: RYE SONG GANG 1 Papildoma informacijaTJO: 7389704“. |
13.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10/17 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2018/59
2018 m. sausio 11 d.
kuriuo dėl ekologinių kriterijų, taikomų suteikiant ES ekologinį ženklą televizoriams, turinio ir galiojimo laikotarpio iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/300/EB
(pranešta dokumentu Nr. C(2018) 6)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 66/2010 (1) dėl ES ekologinio ženklo, ypač į jo 8 straipsnio 2 ir 3 dalis,
pasikonsultavusi su Europos Sąjungos ekologinio ženklinimo valdyba,
kadangi:
(1) |
Komisijos sprendime 2009/300/EB (2) nustatyti konkretūs ekologiniai kriterijai ir vertinimo bei patikros reikalavimai, taikomi produktų grupei „televizoriai“; |
(2) |
Komisijos sprendime 2009/300/EB nustatytų dabartinių ekologinių kriterijų ir su jais susijusių vertinimo bei patikros reikalavimų galiojimas baigiasi 2017 m. gruodžio 31 d.; |
(3) |
Komisijos sprendime 2009/300/EB nustatytas pirmasis kriterijus dėl energijos taupymo yra grindžiamas šiuo metu galiojančiais energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo reikalavimais ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 642/2009 (3) nustatytais televizorių ekologinio projektavimo reikalavimais. Todėl šiuo metu ES ekologinis ženklas suteikiamas televizoriams, kurie pagal Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2010 (4) nustatytą televizorių ženklinimo energijos vartojimo efektyvumo etikete sistemą (energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo sistema) yra ženklinami B energijos vartojimo efektyvumo klasės etikete. Tačiau B energijos vartojimo efektyvumo klasės gaminiai nėra aukščiausia Sąjungos rinkoje parduodamų gaminių energijos vartojimo efektyvumo klasė. Todėl, siekiant užtikrinti, kad ES ekologinis ženklas būtų suteikiamas gaminiams, pasižymintiems energijos vartojimo efektyvumu, pirmąjį Sprendimo 2009/300/EB kriterijų būtina atnaujinti; |
(4) |
yra pateiktas pasiūlymas šiuo metu galiojančius televizoriams taikomus energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo ir ekologinio projektavimo reikalavimus ne vėliau kaip 2019 m. pakeisti naujais reikalavimais (5), tačiau šis pasiūlymas dar nepriimtas. Kol šis pasiūlymas bus priimtas, Sprendime 2009/300/EB nustatytą energijos taupymo kriterijų reikėtų iš dalies pakeisti taip, kad jame būtų nurodytos aukštesnės energijos vartojimo efektyvumo klasės pagal dabartinę energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo sistemą; |
(5) |
atlikto tyrimo rezultatai patvirtino, kad siūlomas energijos taupymo kriterijaus pakeitimas yra aktualus ir tinkamas, taip pat, kad visi kiti Sprendimu 2009/300/EB nustatyti televizoriams taikomi šiuo metu galiojantys ekologiniai kriterijai ir su jais susiję vertinimo bei patikros reikalavimai yra aktualūs ir tinkami. Ekologinio ženklo kriterijus numatoma peržiūrėti, kai tik bus priimti siūlomi naujieji televizoriams skirti energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo ir ekologinio projektavimo reikalavimai; |
(6) |
dėl 4 ir 5 konstatuojamosiose dalyse nurodytų priežasčių ir kad, priėmus siūlomus naujuosius energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo ir ekologinio projektavimo reikalavimus, būtų suteikta pakankamai laiko peržiūrėti dabartinius ekologinius kriterijus, šiuo metu galiojančių kriterijų ir su jais susijusių vertinimo bei patikros reikalavimų su pakeitimais, padarytais šiuo sprendimu, galiojimo laikotarpis turėtų būti pratęstas iki 2019 m. gruodžio 31 d.; |
(7) |
todėl Sprendimas 2009/300/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(8) |
paraiškoms ir licencijoms, kurioms taikomi Sprendime 2009/300/EB nustatyti kriterijai, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kad licencijų turėtojai ir pareiškėjai turėtų pakankamai laiko prisitaikyti prie energijos taupymo kriterijaus pakeitimų; |
(9) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 66/2010 16 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2009/300/EB 3 straipsnis pakeičiamas taip:
„3 straipsnis
Produktų grupei „televizoriai“ nustatyti ekologiniai kriterijai ir su jais susiję vertinimo bei patikros reikalavimai galioja iki 2019 m. gruodžio 31 d.“
2 straipsnis
Sprendimo 2009/300/EB priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio sprendimo priede.
3 straipsnis
1. Paraiškos suteikti ekologinį ženklą produktų grupei „televizoriai“ priskiriamiems produktams, pateiktos iki šio sprendimo priėmimo dienos, yra vertinamos pagal sąlygas, nustatytas Sprendimo 2009/300/EB redakcijoje, galiojusioje vieną dieną prieš šio sprendimo priėmimą (toliau – ankstesnė Sprendimo 2009/300/EB redakcija).
2. Paraiškos suteikti ekologinį ženklą produktų grupei „televizoriai“ priskiriamiems produktams, pateiktos per vieną mėnesį nuo šio sprendimo priėmimo dienos, gali būti grindžiamos arba ankstesnėje Sprendimo 2009/300/EB redakcijoje nustatytais kriterijais, arba šiuo sprendimu pakeistoje to sprendimo redakcijoje nustatytais kriterijais.
3. ES ekologinio ženklo licencijos, suteiktos pagal ankstesnėje Sprendimo 2009/300/EB redakcijoje nustatytus kriterijus, gali būti naudojamos 6 mėnesius nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 11 d.
Komisijos vardu
Karmenu VELLA
Komisijos narys
(2) 2009 m. kovo 12 d. Komisijos sprendimas 2009/300/EB, kuriuo nustatomi patikslinti ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant Bendrijos ekologinį ženklą televizoriams (OL L 82, 2009 3 28, p. 3).
(3) 2009 m. liepos 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 642/2009, kuriuo įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/32/EB nustatomi televizijos aparatų ekologinio projektavimo reikalavimai (OL L 191, 2009 7 23, p. 42).
(4) 2010 m. rugsėjo 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2010, kuriuo papildoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/30/ES nustatant televizijos aparatų ženklinimo energijos vartojimo efektyvumo etikete reikalavimus (OL L 314, 2010 11 30, p. 64).
(5) COM(2016) 773 final. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?qid=1490877945963&uri=CELEX:52016DC0773
PRIEDAS
Sprendimo 2009/300/EB priede 1 kriterijaus („Energijos taupymas“) aprašymas iš dalies keičiamas taip:
1) |
b punkte (didžiausias energijos suvartojimas) „≤ 200 W“ pakeičiamas į „≤ 100 W“; |
2) |
visos keturios c punkto (energijos vartojimo efektyvumas) pastraipos pakeičiamos šiomis pastraipomis: „Televizoriai turi atitikti Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2010 (*1) I priede nustatytas energijos vartojimo efektyvumo indekso specifikacijas, taikomas tam tikrai toliau nurodytai energijos vartojimo efektyvumo klasei arba aukštesnei energijos vartojimo efektyvumo klasei:
Šiame punkte UHD – ultradidelė raiška, kurios standartizuotoji (*2) skiriamoji geba gali būti dvejopa: 3 840 × 2 160 (UHD-4K) arba 7 680 × 4 320 (UHD-8K) pikselių. (*1) 2010 m. rugsėjo 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2010, kuriuo papildoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/30/ES nustatant televizijos aparatų ženklinimo energijos vartojimo efektyvumo etikete reikalavimus (OL L 314, 2010 11 30, p. 64)." (*2) Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos rekomendacija (ITU-R) BT.2020.“;" |
3) |
skirsnyje pavadinimu „Vertinimas ir patikra (a–c punktai)“:
|
13.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 10/20 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2018/60
2018 m. sausio 12 d.
dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Rumunijoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2018) 219)
(Tekstas autentiškas tik rumunų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
afrikinis kiaulių maras – tai užkrečiama virusinė naminių ir laukinių kiaulių liga, galinti turėti didelio poveikio kiaulininkystės ūkio pelningumui ir sutrikdyti Sąjungos vidaus prekybą ir eksportą į trečiąsias šalis; |
(2) |
kilus afrikinio kiaulių maro protrūkiui atsiranda pavojus, kad ligos sukėlėjas gali išplisti į kitus kiaulių ūkius ir būti perduotas laukinėms kiaulėms. Todėl prekiaujant gyvomis kiaulėmis arba jų produktais liga gali plisti į kitas valstybes nares ir į trečiąsias šalis; |
(3) |
Tarybos direktyvoje 2002/60/EB (3) nustatytos būtiniausios afrikinio kiaulių maro kontrolės Sąjungoje priemonės. Direktyvos 2002/60/EB 9 straipsnyje numatyta, kad kilus šios ligos protrūkiams turi būti nustatomos apsaugos ir priežiūros zonos, kuriose būtų taikomos šios direktyvos 10 ir 11 straipsniuose nustatytos priemonės; |
(4) |
Rumunija pateikė Komisijai informaciją apie dabartinę afrikinio kiaulių maro padėtį jos teritorijoje ir laikydamasi Direktyvos 2002/60/EB 9 straipsnio nustatė apsaugos ir priežiūros zonas, kuriose taikomos šios direktyvos 10 ir 11 straipsniuose nustatytos priemonės; |
(5) |
kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, būtina bendradarbiaujant su Rumunija Sąjungos lygmeniu aprašyti teritorijas, kurios šioje valstybėje narėje dėl afrikinio kiaulių maro yra nustatytos kaip apsaugos ir priežiūros zonos; |
(6) |
todėl, kol įvyks kitas Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto posėdis, šio sprendimo priede turėtų būti nurodytos teritorijos, nustatytos kaip apsaugos ir priežiūros zonos Rumunijoje, ir turėtų būti nustatyta šio skirstymo į regionus trukmė; |
(7) |
šis sprendimas bus persvarstytas kitame Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto posėdyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Rumunija užtikrina, kad apsaugos ir priežiūros zonos, nustatytos pagal Direktyvos 2002/60/EB 9 straipsnį, apimtų bent tas teritorijas, kurios šio sprendimo priede nurodytos kaip apsaugos ir priežiūros zonos.
2 straipsnis
Šis sprendimas taikomas iki 2018 m. kovo 31 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Rumunijai.
Priimta Briuselyje 2018 m. sausio 12 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) 2002 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 2002/60/EB, nustatanti konkrečias nuostatas dėl afrikinio kiaulių maro kontrolės ir iš dalies pakeičianti Direktyvos 92/119/EEB nuostatas dėl Tešeno ligos ir afrikinio kiaulių maro (OL L 192, 2002 7 20, p. 27).
PRIEDAS
Rumunija |
1 straipsnyje nurodytos teritorijos |
Data, iki kurios taikoma |
Apsaugos zona |
Micula locality, Micula commune Micula Noua locality, Micula commune |
2018 m. kovo 31 d. |
Priežiūros zona |
Cidreag locality, Halmeu commune Porumbesti locality, Halmeu commune Halmeu locality Dorobolt locality, Halmeu commune Mesteacan locality, Halmeu commune Turulung locality, Turulung commune Draguseni locality, Turulung commune Agris locality, Agris commune Ciuperceni locality, Agris commune Dumbrava locality, Livada commune Vanatoresti locality, Odoreu commune Botiz locality, Odoreu commune Lazuri locality, Lazuri commune Noroieni locality, Lazuri commune Peles locality, Lazuri commune Pelisor locality, Lazuri commune Nisipeni locality, Lazuri commune Bercu locality, Lazuri commune Bercu Nou locality, Micula commune |
2018 m. kovo 31 d. |