|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
60 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
|
2017 12 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/2446
2017 m. gruodžio 19 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1368, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1011 nustatomas finansų rinkose naudojamų ypatingos svarbos lyginamųjų indeksų sąrašas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1011 dėl indeksų, kurie kaip lyginamieji indeksai naudojami finansinėse priemonėse ir finansinėse sutartyse arba siekiant įvertinti investicinių fondų veiklos rezultatus, kuriuo iš dalies keičiami direktyvos 2008/48/EB ir 2014/17/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 596/2014 (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
lyginamieji indeksai atlieka svarbų vaidmenį nustatant daugelio finansinių priemonių ir finansinių sutarčių kainą ir vertinant daugelio investicinių fondų veiklos rezultatus. Teikiant lyginamųjų indeksų duomenis ir juos administruojant daugeliu atvejų kyla rizika, kad jais bus manipuliuojama, o tai atliekantys asmenys dažnai susiduria su interesų konfliktu; |
|
(2) |
tam, kad galėtų atlikti savo vaidmenį ekonomikoje, lyginamieji indeksai turi atspindėti pagrindinės rinkos arba ekonomikos realiją. Jei lyginamasis indeksas nebeatspindi pagrindinės rinkos, pavyzdžiui, tarpbankinių palūkanų normų, kyla rizika, kad tai padarys neigiamą poveikį, inter alia, rinkos vientisumui, namų ūkių finansavimui (paskolomis ir hipotekos paskolomis) ir įmonių finansavimui Sąjungoje; |
|
(3) |
rizika naudotojams, rinkoms ir Sąjungos ekonomikai paprastai padidėja, kai su konkrečiu lyginamuoju indeksu susietų finansinių priemonių, finansinių sutarčių ir investicinių fondų bendra vertė yra didelė. Todėl Reglamentu (ES) 2016/1011 nustatomos skirtingos lyginamųjų indeksų kategorijos ir numatomi papildomi reikalavimai, kuriais užtikrinamas tam tikrų lyginamųjų indeksų, kurie laikomi ypatingos svarbos lyginamaisiais indeksais, teisingumas ir pagrįstumas, įskaitant kompetentingų institucijų įgaliojimą tam tikromis sąlygomis pavesti teikti ypatingos svarbos lyginamojo indekso duomenis ar jį administruoti; |
|
(4) |
dėl papildomų ypatingos svarbos lyginamųjų indeksų administratorių kompetentingų institucijų įpareigojimų ir įgaliojimų reikalingas oficialus ypatingos svarbos lyginamųjų indeksų nustatymo procesas. Pagal Reglamento (ES) 2016/1011 20 straipsnio 1 dalies a punktą lyginamasis indeksas yra laikomas ypatingos svarbos lyginamuoju indeksu, jei su juo tiesiogiai arba netiesiogiai, kai naudojamas lyginamųjų indeksų derinys, susietos finansinės priemonės ar finansinės sutartys arba jis panaudojamas siekiant įvertinti investicinių fondų veiklos rezultatus, kai tų priemonių bendra vertė siekia bent 500 mlrd. EUR, įtraukiant, kai taikoma, visas su lyginamuoju indeksu susietas bet kokio išpirkimo arba įsipareigojimų vykdymo termino priemones; |
|
(5) |
Londono tarpbankinė palūkanų norma (LIBOR) naudojama vertinant neužtikrintas tarpbankinio skolinimo palūkanų normas penkiomis valiutomis, įskaitant euro, septyniems terminams nuo vienos nakties iki 12 mėnesių. Tai yra vienas svarbiausių palūkanų normų lyginamųjų indeksų visame pasaulyje. Jis naudojamas kaip kintamoji palūkanų norma daugelyje finansinių sutarčių, nuo palūkanų normų apsikeitimo sandorių iki studentų paskolų, hipotekų ir įmonių finansavimo priemonių; |
|
(6) |
Finansų priežiūros institucija (FCA) nustatė, kad 2016 m. spalio mėn. su LIBOR buvo susieta maždaug 156,8 trln. USD vertės ne biržos išvestinių finansinių priemonių; |
|
(7) |
be to, FCA pažymi, kad LIBOR dažnai naudojamas biržinių išvestinių finansinių priemonių, obligacijų ir įmonių skolos vertybinių popierių rinkose ir kad šios pozicijos yra svarbios kalbant apie sisteminę riziką ir realiąją ekonomiką; |
|
(8) |
todėl ypatingos svarbos lyginamųjų indeksų sąrašą, nustatytą Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1368 (2), reikėtų iš dalies pakeisti į jį įtraukiant indeksą LIBOR; |
|
(9) |
atsižvelgiant į indekso LIBOR svarbą tarpbankinei rinkai ir didelį su juo susietų finansinių priemonių skaičių Sąjungoje, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka; |
|
(10) |
pagal Reglamento (ES) 2016/1011 20 straipsnio 1 dalį šio reglamento taikymas priklauso nuo to, ar administratorius, teikiantis ypatingos svarbos lyginamąjį indeksą, yra įsikūręs Sąjungoje; |
|
(11) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1368 priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 171, 2016 6 29, p. 1.
(2) 2016 m. rugpjūčio 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1368, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1011 nustatomas finansų rinkose naudojamų ypatingos svarbos lyginamųjų indeksų sąrašas (OL L 217, 2016 8 12, p. 1).
PRIEDAS
Ypatingos svarbos lyginamųjų indeksų sąrašas pagal Reglamento (ES) 2016/1011 20 straipsnio 1 dalį
|
Nr. |
Lyginamasis indeksas |
Administratorius |
Vieta |
|
1 |
euro tarpbankinio skolinimo palūkanų norma (EURIBOR®) |
Europos pinigų rinkų institutas (EMMI) |
Briuselis, Belgija |
|
2 |
euro vienos nakties palūkanų vidurkio indeksas (EONIA®) |
Europos pinigų rinkų institutas (EMMI) |
Briuselis, Belgija |
|
3 |
Londono tarpbankinė palūkanų norma (LIBOR) |
ICE lyginamųjų indeksų administracija (IBA) |
Londonas, Jungtinė Karalystė |
|
2017 12 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/4 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/2447
2017 m. gruodžio 20 d.
kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos; |
|
(2) |
iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę; |
|
(3) |
Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(4) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau pateikus atnaujintus duomenis, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 150, 2014 5 20, p. 1.
(3) 1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
|
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Tipinė kaina (EUR/100 kg) |
3 straipsnyje nurodytas užstatas (EUR/100 kg) |
Kilmės šalis (1) |
|
0207 12 10 |
Užšaldytos viščiukų skerdenėlės, pateiktos kaip „70 % viščiukai“ |
115,7 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Užšaldytos viščiukų skerdenėlės, pateiktos kaip „65 % viščiukai“ |
119,3 |
0 |
AR |
|
163,3 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
Užšaldytos vištų ar gaidžių skerdenėlių dalys be kaulų |
250,6 |
15 |
AR |
|
225,2 |
22 |
BR |
||
|
303,0 |
0 |
CL |
||
|
241,5 |
18 |
TH |
||
|
0207 27 10 |
Užšaldytos kalakutų skerdenėlių dalys be kaulų |
331,5 |
0 |
BR |
|
313,6 |
0 |
CL |
||
|
0408 91 80 |
Kiaušiniai be lukštų, džiovinti |
320,6 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Nevirti ir nekepti gaminiai iš vištų ar gaidžių |
217,3 |
21 |
BR |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2017 12 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/6 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2448
2017 m. gruodžio 21 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų 305423 × 40-3-2 (DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6) arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 9040)
(Tekstas autentiškas tik nyderlandų ir prancūzų kalbomis)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2007 m. rugsėjo 20 d.„Pioneer Overseas Corporation“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius kompetentingai nacionalinei Nyderlandų institucijai pateikė prašymą dėl maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra sojų 305423 × 40-3-2, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, pateikimo rinkai (toliau – prašymas). Prašymas pateiktas ir dėl produktų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų 305423 × 40-3-2 arba kurie iš jų sudaryti, pateikimo rinkai naudoti pagal kitą paskirtį nei maistui ir pašarams, kaip ir bet kurias kitas sojas, išskyrus auginimą; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį į prašymą įtraukta informacija apie rizikos vertinimą, atliktą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB (2) II priede nustatytų principų, ir jo išvados, taip pat tos direktyvos III ir IV prieduose nustatyti būtini duomenys ir informacija. Prašyme taip pat pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, nustatytas tos direktyvos VII priede; |
|
(3) |
2016 m. rugpjūčio 18 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 ir 18 straipsnius pateikė palankią nuomonę (3). EFSA padarė išvadą, kad prašyme aprašytos genetiškai modifikuotos sojos 305423 × 40-3-2 yra tokios pat saugios kaip jų genetiškai nemodifikuotas komparatorius ir kitų genetiškai nemodifikuotų tradicinių veislių sojos ir kad nėra tikėtina, kad jos darytų poveikį žmonių ar gyvūnų sveikatai arba aplinkai, atsižvelgiant į prašymo aprėptį; |
|
(4) |
pateiktoje nuomonėje EFSA apsvarstė visus konkrečius valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje; |
|
(5) |
EFSA savo nuomonėje taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomą produktų naudojimo paskirtį; |
|
(6) |
be to, EFSA rekomendavo įgyvendinti jau pateiktų rinkai produktų stebėsenos planą, kad būtų renkami vartojimo Sąjungoje duomenys; |
|
(7) |
atsižvelgiant į šias aplinkybes reikėtų leisti pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra prašyme nurodytų genetiškai modifikuotų sojų 305423 × 40-3-2, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
(8) |
pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004 (4) kiekvienam genetiškai modifikuotam organizmui (toliau – GMO) turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius; |
|
(9) |
maisto produktai, maisto sudedamosios dalys ir pašarai, kurių sudėtyje yra sojų 305423 × 40-3-2, kurie iš jų sudaryti arba iš jų pagaminti, turėtų būti ženklinami laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų; |
|
(10) |
atsižvelgiant į EFSA nuomonę, kuria patvirtinama, kad sojos 305423 × 40-3-2 sėklų ir iš jų gauto aliejaus riebalų rūgščių sudėtis skiriasi nuo jų tradicinio atitikmens, pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 2 dalies a punktą ir 25 straipsnio 2 dalies c punktą turėtų būti taikomi konkretūs ženklinimo reikalavimai; |
|
(11) |
remiantis EFSA nuomone, produktams, kuriems taikomas šis sprendimas, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 (5) 4 straipsnio 6 dalyje. Tačiau siekiant užtikrinti, kad produktai būtų naudojami pagal paskirtį, kuri nustatyta šiuo sprendimu, ženklinant produktus, kurių sudėtyje yra GMO, arba kurie iš jų sudaryti ir kuriuos prašoma leisti pateikti rinkai, išskyrus maisto produktus, reikėtų papildomai aiškiai nurodyti, kad šie produktai neturi būti auginami; |
|
(12) |
leidimo turėtojas turėtų pateikti metines poveikio aplinkai stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas. Šiuos rezultatus reikėtų pateikti laikantis standartinių ataskaitų formos reikalavimų, išdėstytų Komisijos sprendime 2009/770/EB (6); |
|
(13) |
EFSA nuomonė negali būti pagrindas taikyti specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalies e punkte nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) arba geografinių regionų apsaugos sąlygas; |
|
(14) |
leidimo turėtojas turėtų taip pat pateikti metines veiklos, nurodytos jau rinkai pateiktų produktų stebėsenos plane, vykdymo ir rezultatų ataskaitas; |
|
(15) |
visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003; |
|
(16) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 (7) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims; |
|
(17) |
Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad reikia šio įgyvendinimo akto, taigi pirmininkas jį pateikė toliau svarstyti apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
Šio sprendimo priedo b punkte nurodytoms genetiškai modifikuotoms sojoms (Glycine max (L.) Merr.) 305423 × 40-3-2 priskiriamas unikalus identifikatorius DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004.
2 straipsnis
Leidimas
Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime nurodytų sąlygų leidžiama pateikti rinkai šiuos produktus:
|
a) |
maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
b) |
pašarus, kurių sudėtyje yra sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
c) |
produktus, kurių sudėtyje yra sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 arba kurie iš jų sudaryti, naudojamus pagal bet kokią kitą paskirtį, nei nurodyta a ir b punktuose, išskyrus auginimą. |
3 straipsnis
Ženklinimas
1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, organizmo pavadinimas yra „sojos“.
2. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 2 dalies a punkte ir 25 straipsnio 2 dalies c punkte nustatytų ženklinimo reikalavimų, žodžiai „didesnis mononesočiųjų riebalų ir mažesnis polinesočiųjų riebalų kiekis“ įrašomi po organizmo pavadinimo produktų etiketėje arba prireikus prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.
3. Žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų (išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus), kurių sudėtyje yra sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 arba kurie yra iš jų sudaryti, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.
4 straipsnis
Poveikio aplinkai stebėsenos planas
1. Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
2. Leidimo turėtojas pateikia Komisijai metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas, parengtas pagal Sprendimą 2009/770/EB.
5 straipsnis
Jau pateiktų rinkai produktų stebėsena pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punktą
1. Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo g punkte nurodytas jau pateiktų rinkai sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 aliejaus stebėsenos planas.
2. Leidimo galiojimo laikotarpiu leidimo turėtojas pateikia Komisijai metines veiklos, nurodytos jau pateiktų rinkai produktų stebėsenos plane, vykdymo ir rezultatų ataskaitas.
6 straipsnis
Bendrijos registras
Priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
7 straipsnis
Leidimo turėtojas
Leidimo turėtojas yra „Pioneer Overseas Corporation“, atstovaujantis „Pioneer Hi-Bred International, Inc.“, Jungtinės Valstijos.
8 straipsnis
Galiojimas
Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
9 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas „Pioneer Overseas Corporation“, Avenue des Arts 44, 1040 Briuselis, Belgija
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 21 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
(2) 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/220/EEB (OL L 106, 2001 4 17, p. 1).
(3) EFSA GMO grupės (angl. EFSA Panel on Genetically Modified Organisms) 2016 m. nuomonė. Scientific Opinion on an application by Pioneer (EFSA-GMO-NL-2007-47) for the placing on the market of the herbicide-tolerant, high-oleic acid, genetically modified soybean 305423 9 40-3-2 for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003. EFSA Journal 2016; 14(8):4566, p. 31. doi:10.2903/j.efsa.2016.4566.
(4) 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 65/2004, nustatantis genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (OL L 10, 2004 1 16, p. 5).
(5) 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantis Direktyvą 2001/18/EB (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).
(6) 2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (OL L 275, 2009 10 21, p. 9).
(7) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (OL L 287, 2003 11 5, p. 1).
PRIEDAS
a)
Pareiškėjas ir leidimo turėtojas:|
Pavadinimas |
: |
„Pioneer Overseas Corporation“ |
|
Adresas |
: |
Avenue des Arts 44, B-1040 Briuselis, Belgija |
veikia „Pioneer Hi-Bred International, Inc.“, 7100 NW 62nd Avenue, P. O. Box 1014, Johnston, IA 50131-1014, Jungtinės Amerikos Valstijos, vardu.
b)
Produktų paskirtis ir specifikacija:|
1) |
maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
2) |
pašarai, kurių sudėtyje yra sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
3) |
produktai, kurių sudėtyje yra sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 arba kurie iš jų sudaryti, naudojami pagal bet kokią kitą paskirtį, nei nurodyta 1 ir 2 punktuose, išskyrus auginimą. |
Kaip nurodyta prašyme, genetiškai modifikuotuose sojose DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 gaminama mažiau omega-6 desaturazės fermento, todėl yra daugiau oleino rūgšties ir mažiau linolo rūgšties, į jas įterptas optimizuotas Glycine max-hra genas, todėl sojos tampa atsparios acetolaktato sintazę slopinantiems herbicidams, ir jos sintetina CP4 EPSPS baltymą, dėl kurio sojos tampa atsparios glifosato herbicidams.
c)
Ženklinimas:|
1) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „sojos“. |
|
2) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 2 dalies a punkte ir 25 straipsnio 2 dalies c punkte nustatytų ženklinimo reikalavimų, žodžiai „didesnis mononesočiųjų riebalų ir mažesnis polinesočiųjų riebalų kiekis“ įrašomi po organizmo pavadinimo produktų etiketėje arba prireikus prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose. |
|
3) |
Žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų (išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus), kurių sudėtyje yra sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 arba kurie yra iš jų sudaryti, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose. |
d)
Aptikimo metodas:|
1) |
Konkretaus įvykio realaus laiko kiekybine PGR pagrįsti metodai, taikomi sojoms DP-3Ø5423-1 ir MON-Ø4Ø32-6; aptikimo metodai, įteisinti atskirų bruožų transformacijoms ir patikrinti su genomine DNR, ekstrahuota iš sojų DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 sėklų; |
|
2) |
įteisintas ES etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, ir paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx; |
|
3) |
Etaloninė medžiaga: ERM-BF426 (dėl DP-3Ø5423-1) ir ERM-BF410 (dėl MON-Ø4Ø32-6) pateikta Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro (JTC) tinklalapyje https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue. |
e)
Unikalus identifikatorius:DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6
f)
Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą[Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: gavus pranešimą paskelbta Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
g)
Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimai:Jau pateiktų rinkai produktų stebėsena pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punktą
|
1) |
Leidimo turėtojas renka toliau nurodytą informaciją:
|
|
2) |
Leidimo turėtojas, remdamasis surinkta ir pranešta informacija, peržiūri maistingumo vertinimą, atliktą vykdant rizikos vertinimą. |
h)
Poveikio aplinkai stebėsenos planas:Poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.
[Nuoroda: planas, paskelbtas Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus ilgainiui gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.
|
2017 12 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2449
2017 m. gruodžio 21 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 9041)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003 nustatyta leidimų dėl genetiškai modifikuotų organizmų išdavimo tvarka. 2011 m. sausio 25 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius bendrovė „Dow AgroSciences Europe“ pateikė kompetentingai nacionalinei Nyderlandų institucijai prašymą leisti pateikti rinkai maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti. Prašymas pateiktas ir dėl produktų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti, pateikimo rinkai naudoti pagal kitą paskirtį nei maistui ir pašarams, kaip ir bet kurias kitas sojas, išskyrus auginimą; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį į prašymą įtraukta informacija apie rizikos vertinimą, atliktą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB (2) II priede nustatytų principų, ir jo išvados, taip pat tos direktyvos III ir IV prieduose nustatyti būtini duomenys ir informacija. Prašyme taip pat pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą; |
|
(3) |
2017 m. kovo 17 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) pateikė palankią nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 (3) 6 ir 18 straipsnius. EFSA padarė išvadą, kad, vertinant galimą poveikį žmonių sveikatai, gyvūnų sveikatai ir aplinkai, prašyme aprašytos genetiškai modifikuotos sojos DAS-68416-4 yra tokios pat saugios ir maistingos, kaip jų tradicinis atitikmuo ir genetiškai nemodifikuotos komercinių veislių sojos; |
|
(4) |
pateiktoje nuomonėje EFSA apsvarstė visus konkrečius valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje; |
|
(5) |
EFSA taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomas produktų naudojimo paskirtis; |
|
(6) |
atsižvelgiant į šias aplinkybes reikėtų leisti pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra prašyme nurodytų genetiškai modifikuotų sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
(7) |
pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004 (4) genetiškai modifikuotoms sojoms DAS-68416-4 turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius; |
|
(8) |
remiantis EFSA nuomone, produktams, kuriems taikomas šis sprendimas, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 (5) 4 straipsnio 6 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti, kad produktai būtų naudojami pagal paskirtį, kuri nustatyta šiuo sprendimu, ženklinant produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus, etiketėje reikėtų papildomai aiškiai nurodyti, kad šie produktai neskirti auginti; |
|
(9) |
leidimo turėtojas turėtų pateikti į poveikio aplinkai stebėsenos planą įtrauktos veiklos įgyvendinimo ir gautų rezultatų metines ataskaitas. Minėti rezultatai turėtų būti pateikti laikantis Komisijos sprendime 2009/770/EB nustatytų standartinių ataskaitų formų reikalavimų (6); |
|
(10) |
EFSA nuomonė negali būti pagrindas taikyti specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalyje nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir geografinių regionų apsaugos sąlygas; |
|
(11) |
visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003; |
|
(12) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 (7) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims; |
|
(13) |
Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad šio įgyvendinimo akto reikia, taigi pirmininkas jį pateikė toliau svarstyti apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
Vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 65/2004, genetiškai modifikuotoms sojoms (Glycine max (L.) Merr.) DAS-68416-4, nurodytoms šio Sprendimo priedo b punkte, priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-68416-4.
2 straipsnis
Leidimas
Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime nurodytų sąlygų, leidžiama pateikti rinkai šiuos produktus:
|
a) |
maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
b) |
pašarus, kurių sudėtyje yra sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
c) |
sojas DAS-68416-4 produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytoji a ir b punktuose, išskyrus auginimą. |
3 straipsnis
Ženklinimas
1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „sojos“.
2. Produktų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“.
4 straipsnis
Poveikio aplinkai stebėsenos planas
1. Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
2. Leidimo turėtojas pateikia Komisijai metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas, parengtas pagal Sprendimą 2009/770/EB.
5 straipsnis
Aptikimo metodas
Sojoms DAS-68416-4 aptikti taikomas priedo d punkte nustatytas metodas.
6 straipsnis
Bendrijos registras
Priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
7 straipsnis
Leidimo turėtojas
Leidimo turėtojas yra „Dow AgroSciences Europe“, atstovaujantis „Dow AgroSciences LLC“.
8 straipsnis
Galiojimas
Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
9 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas bendrovei „Dow AgroSciences Europe“, European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Jungtinė Karalystė.
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 21 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
(2) 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/220/EEB (OL L 106, 2001 4 17, p. 1).
(3) EFSA GMO grupė (EFSA genetiškai modifikuotų organizmų specialistų grupė), 2017 m. „Scientific Opinion on an application by Dow AgroSciences LLC (EFSAGMO-NL-2011-91) for the placing on the market of genetically modified herbicide-tolerant soybean DAS-68416-4 for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003“. EFSA Journal 2017;15(2):4719, 31 pp. doi:10.2903/j.efsa.2017.4719.
(4) 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 65/2004, nustatantis genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (OL L 10, 2004 1 16, p. 5).
(5) 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantis Direktyvą 2001/18/EB (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).
(6) 2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (OL L 275, 2009 10 21, p. 9).
(7) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (OL L 287, 2003 11 5, p. 1).
PRIEDAS
a)
Leidimo turėtojas|
Pavadinimas |
: |
„Dow AgroSciences Europe“ |
|
Adresas |
: |
European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Jungtinė Karalystė. |
atstovaujanti
„Dow AgroSciences LLC“, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, JAV.
b)
Produktų paskirtis ir specifikacija|
1) |
Maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra sojų DAS-68416-4, kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
2) |
pašarai, kurių sudėtyje yra sojų DAS-68416-4, kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
3) |
sojos DAS-68416-4 produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytoji 1 ir 2 punktuose, išskyrus auginimą. |
Sojos DAS-68416–4 išskiria AAD-12 baltymą, kuris suteikia atsparumą 2,4-dichlorfenoksiacto rūgščiai (2,4-D) ir kitiems susijusiems fenoksi-herbicidams, ir PAT baltymą, kuris suteikia atsparumą herbicidams, kurių sudėtyje yra amonio gliufozinato.
c)
Ženklinimas|
1) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų „organizmo pavadinimas“ yra „sojos“; |
|
2) |
Produktų, kurių sudėtyje yra sojų DAS-68416-4 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“. |
d)
Aptikimo metodas|
1) |
Konkretaus įvykio tikralaike kiekybine GPR pagrįstas metodas, taikomas sojoms DAS-68416-4; aptikimo metodas įteisinamas atskirų bruožų transformacija, naudojant genominę DNR, ekstrahuotą iš sojų DAS-68416-4 sėklų; |
|
2) |
įteisintas ES etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, ir paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx; |
|
3) |
pagalbinė medžiaga: ERM®-BF433 pateikta Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro (JTC) tinklalapyje adresu https://crm.jrc.ec.europa.eu/. |
e)
Unikalus identifikatoriusDAS-68416-4
f)
Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą[Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: gavus pranešimą paskelbta Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
g)
Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimaiNereikalaujama.
h)
Poveikio aplinkai stebėsenos planasPoveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.
[Nuoroda: planas paskelbtas Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
i)
Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimaiNereikalaujama.
Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus ilgainiui gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.
|
2017 12 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2450
2017 m. gruodžio 21 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 9042)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003 nustatyta leidimų dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų suteikimo tvarka. 2012 m. vasario 16 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius bendrovės „Dow AgroSciences LLC“ ir „M.S. Technologies LLC“ pateikė Nyderlandų nacionalinei kompetentingai institucijai prašymą leisti pateikti rinkai maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti. Prašymas pateiktas ir dėl produktų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti, pateikimo rinkai naudoti pagal kitą paskirtį nei maistui ir pašarams, kaip ir bet kurias kitas sojas, išskyrus auginimą; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį į prašymą įtraukta informacija apie rizikos aplinkai vertinimą, atliktą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB (2) II priede nustatytų principų, ir jo išvados, taip pat tos direktyvos III ir IV prieduose nustatyti būtini duomenys ir informacija. Prašyme taip pat pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą; |
|
(3) |
2017 m. kovo 21 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 (3) 6 ir 18 straipsnius pateikė palankią nuomonę. EFSA padarė išvadą, kad, vertinant galimą poveikį žmonių ir gyvūnų sveikatai ir aplinkai, prašyme aprašytos genetiškai modifikuotos sojos DAS-44406-6 yra tokios pat saugios ir maistingos, kaip jų tradicinis atitikmuo ir genetiškai nemodifikuotos kontrolinių veislių sojos; |
|
(4) |
pateiktoje nuomonėje EFSA apsvarstė visus konkrečius valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje; |
|
(5) |
EFSA taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomas produktų naudojimo paskirtis; |
|
(6) |
atsižvelgiant į šias aplinkybes, reikėtų leisti pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti, naudoti prašyme nurodytomis paskirtimis; |
|
(7) |
pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004 (4) genetiškai modifikuotoms sojoms DAS-44406-6 turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius; |
|
(8) |
remiantis EFSA nuomone, produktams, kuriems taikomas šis sprendimas, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 (5) 4 straipsnio 6 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti, kad tie produktai būtų naudojami atsižvelgiant į šiuo sprendimu suteiktą leidimą, ženklinant produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus, reikėtų papildomai aiškiai nurodyti, kad šie produktai neskirti auginti; |
|
(9) |
leidimo turėtojas turėtų pateikti poveikio aplinkai stebėsenos plane nurodytas veiklos įgyvendinimo ir gautų rezultatų metines ataskaitas. Minėti rezultatai turėtų būti pateikti laikantis Komisijos sprendime 2009/770/EB (6) nustatytų standartinių ataskaitų formų reikalavimų; |
|
(10) |
EFSA nuomonė negali būti pagrindas taikyti specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalyje nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir geografinių regionų apsaugos sąlygas; |
|
(11) |
visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003; |
|
(12) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 (7) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims; |
|
(13) |
Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad šio įgyvendinimo akto reikia, taigi pirmininkas jį pateikė toliau svarstyti apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
Šio sprendimo priedo b punkte nurodytoms genetiškai modifikuotoms sojoms (Glycine max (L.) Merr.) DAS-44406-6 (toliau – sojos DAS-44406-6) yra priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-444Ø6-6, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004.
2 straipsnis
Leidimas
Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime nurodytų sąlygų, leidžiama pateikti rinkai šiuos produktus:
|
a) |
maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
b) |
pašarus, kurių sudėtyje yra sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
c) |
sojas DAS-44406-6 produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytosios a ir b punktuose, išskyrus auginimą. |
3 straipsnis
Ženklinimas
1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „sojos“.
2. Produktų, kurių sudėtyje yra sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“.
4 straipsnis
Poveikio aplinkai stebėsenos planas
1. Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
2. Leidimo turėtojas pateikia Komisijai metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas, parengtas pagal Sprendimą 2009/770/EB.
5 straipsnis
Aptikimo metodas
Sojoms DAS-44406-6 aptikti taikomas priedo d punkte nustatytas metodas.
6 straipsnis
Bendrijos registras
Priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
7 straipsnis
Leidimo turėtojas
Leidimo turėtojas yra „Dow AgroSciences Europe“, Jungtinė Karalystė, atstovaujanti „Dow AgroSciences LLC“, Jungtinės Amerikos Valstijos, ir „M.S. Technologies LLC“, Jungtinės Amerikos Valstijos.
8 straipsnis
Galiojimas
Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
9 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas bendrovei „Dow AgroSciences Europe“, European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Jungtinė Karalystė.
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 21 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
(2) 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/220/EEB (OL L 106, 2001 4 17, p. 1).
(3) EFSA GMO grupė (EFSA genetiškai modifikuotų organizmų specialistų grupė), 2017 m. Scientific opinion on an application by Dow AgroSciences LLC (EFSAGMO-NL-2012-106) for the placing on the market of genetically modified herbicide-tolerant soybean DAS-44406-6 for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003. EFSA Journal 2017;15(3):4738, p. 33 doi: 10.2903/j.efsa.2017.4738.
(4) 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 65/2004, nustatantis genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (OL L 10, 2004 1 16, p. 5).
(5) 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantis Direktyvą 2001/18/EB (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).
(6) 2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (OL L 275, 2009 10 21, p. 9).
(7) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (OL L 287, 2003 11 5, p. 1).
PRIEDAS
a)
Leidimo turėtojas|
Pavadinimas |
: |
„Dow AgroSciences Europe“ |
|
Adresas |
: |
European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Jungtinė Karalystė |
atstovaujanti
„Dow AgroSciences LLC“, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, JAV, ir
„M.S. Technologies LLC“, 103 Avenue D West Point, IA 52656, JAV
b)
Produktų paskirtis ir specifikacija|
1) |
Maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
2) |
pašarai, kurių sudėtyje yra sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
3) |
sojos DAS-44406-6 produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytosios 1 ir 2 punktuose, išskyrus auginimą. |
Sojos DAS-44406-6 išskiria baltymą 2mEPSPS, kuris suteikia atsparumą herbicidams, kurių sudėtyje yra glifosato, baltymą AAD-12, kuris suteikia atsparumą 2,4-dichlorfenoksiacto rūgščiai (2,4-D) ir kitiems susijusiems fenoksi herbicidams, ir baltymą PAT, kuris suteikia atsparumą herbicidams, kurių sudėtyje yra amonio gliufozinato.
c)
Ženklinimas|
1) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „sojos“. |
|
2) |
Produktų, kurių sudėtyje yra sojų DAS-44406-6 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“. |
d)
Aptikimo metodas|
1) |
Konkretaus įvykio tikralaike kiekybine PGR pagrįstas metodas, taikomas sojoms DAS-44406-6; aptikimo metodas patvirtinamas atskirų bruožų transformacija, naudojant genominę DNR, ekstrahuotą iš sojų DAS-44406-6 sėklų. |
|
2) |
Patvirtintas ES etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, ir paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu. |
|
3) |
Etaloninė medžiaga: ERM-BF436, pateikta Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro (JTC) tinklalapyje. |
e)
Unikalus identifikatoriusDAS-444Ø6-6
f)
Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą[Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: gavus pranešimą paskelbta Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
g)
Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimaiNereikalaujama.
h)
Poveikio aplinkai stebėsenos planasPoveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.
[Nuoroda: planas, paskelbtas Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
i)
Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimaiNereikalaujama.
Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus ilgainiui gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.
|
2017 12 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/20 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2451
2017 m. gruodžio 21 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 9043)
(Tekstas autentiškas tik nyderlandų ir prancūzų kalbomis)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003 nustatyta leidimų dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų suteikimo tvarka. 2013 m. gruodžio 10 d. bendrovės „Bayer CropScience LP“ ir „M.S. Technologies LLC“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius Nyderlandų nacionalinei kompetentingai institucijai pateikė prašymą dėl maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti, pateikimo rinkai. Prašymas pateiktas ir dėl produktų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti, pateikimo rinkai naudoti pagal kitą paskirtį nei maistui ir pašarams, kaip ir bet kurias kitas sojas, išskyrus auginimą; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį į prašymą įtraukta informacija apie rizikos aplinkai vertinimą, atliktą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB (2) II priede nustatytų principų, ir jo išvados, taip pat tos direktyvos III ir IV prieduose nustatyti būtini duomenys ir informacija. Prašyme taip pat pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą; |
|
(3) |
2017 m. balandžio 6 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 ir 18 straipsnius pateikė palankią nuomonę. EFSA padarė išvadą, kad genetiškai modifikuotos sojos FG72 × A5547-127, kaip aprašyta prašyme, yra tokios pat saugios, kaip ir genetiškai nemodifikuotas komparatorius ir genetiškai nemodifikuotos kontrolinių veislių sojos, vertinant galimą poveikį žmonių ir gyvūnų sveikatai ir aplinkai ir atsižvelgiant į jų numatomą naudojimo paskirtį (3). Tačiau EFSA GMO grupė negalėjo padaryti išvados dėl stambiojo pašaro iš genetiškai modifikuotų sojų FG72 × A5547-127 naudojimo kaip atskiro pašaro arba kitų pašarų sudėtyje, nes pareiškėjai nepateikė stambiojo pašaro sudėties duomenų. Todėl ta naudojimo paskirtis neturėtų patekti į leidimo taikymo sritį. Kadangi stambusis pašaras paprastai naudojamas ten, kur auginama, jo importo į Sąjungą nenumatoma, o išbraukus stambųjį pašarą iš leidimo taikymo srities nereikia imtis jokių kitų priemonių; |
|
(4) |
pateiktoje nuomonėje EFSA apsvarstė visus konkrečius valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje; |
|
(5) |
EFSA taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjų pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomas produktų naudojimo paskirtis; |
|
(6) |
atsižvelgiant į šias aplinkybes, reikėtų leisti pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti, naudoti prašyme nurodytomis paskirtimis, išskyrus naudojimą stambiajam pašarui kaip atskiram pašarui arba kitų pašarų sudėtyje; |
|
(7) |
pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004 (4) genetiškai modifikuotoms sojoms FG72 × A5547-127 turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius; |
|
(8) |
remiantis EFSA nuomone, produktams, kuriems taikomas šis sprendimas, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 (5) 4 straipsnio 6 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti, kad tie produktai būtų naudojami atsižvelgiant į šiuo sprendimu suteiktą leidimą, ženklinant produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus, reikėtų aiškiai nurodyti, kad šie produktai neskirti auginti; |
|
(9) |
leidimo turėtojas turėtų pateikti metines poveikio aplinkai stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas. Minėti rezultatai turėtų būti pateikti laikantis Komisijos sprendime 2009/770/EB (6) nustatytų standartinių ataskaitų formų reikalavimų; |
|
(10) |
EFSA nuomonė negali būti pagrindas taikyti specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalyje nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir geografinių regionų apsaugos sąlygas; |
|
(11) |
visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003; |
|
(12) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 (7) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims; |
|
(13) |
Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad šio įgyvendinimo akto reikia, taigi pirmininkas jį pateikė toliau svarstyti apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
Šio sprendimo priedo b punkte nurodytoms genetiškai modifikuotoms sojoms (Glycine max (L.) Merr.) FG72 × A5547-127 (toliau – sojos FG72 × A5547-127) yra priskiriamas unikalus identifikatorius MST-FGØ72-2 × ACS-GMØØ6-4, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004.
2 straipsnis
Leidimas
Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime nurodytų sąlygų leidžiama pateikti rinkai šiuos produktus:
|
a) |
maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
b) |
pašarus, kurių sudėtyje yra sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti, išskyrus stambųjį pašarą; |
|
c) |
sojas FG72 × A5547-127 produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytosios a ir b punktuose, išskyrus auginimą. |
3 straipsnis
Ženklinimas
1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „sojos“.
2. Produktų, kurių sudėtyje yra sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“.
4 straipsnis
Poveikio aplinkai stebėsenos planas
1. Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
2. Leidimo turėtojas pateikia Komisijai metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas, parengtas pagal Sprendimą 2009/770/EB.
5 straipsnis
Aptikimo metodas
Sojoms FG72 × A5547-127 aptikti taikomas priedo d punkte nustatytas metodas.
6 straipsnis
Bendrijos registras
Priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
7 straipsnis
Leidimo turėtojas
Leidimo turėtojas – „Bayer CropScience N.V.“, Belgija, atstovaujantis „Bayer CropScience LP“, Jungtinės Amerikos Valstijos, ir „M.S. Technologies, LLC“, Jungtinės Amerikos Valstijos.
8 straipsnis
Galiojimas
Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
9 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas „Bayer CropScience N.V.“, J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Belgija.
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 21 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
(2) 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/220/EEB (OL L 106, 2001 4 17, p. 1).
(3) EFSA GMO grupė (EFSA genetiškai modifikuotų organizmų specialistų grupė), 2017 m. Scientific opinion on application EFSA-GMO-NL-2013-120 for authorisation of genetically modified soybean FG72 × A5547-127 for food and feed uses, import and processing submitted in accordance with Regulation (EC) No 1829/2003 by Bayer CropScience LP and M.S. Technologies LLC. EFSA Journal 2017;15(4):4744, p. 23 doi: 10.2903/j.efsa.2017.4744.
(4) 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 65/2004, nustatantis genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (OL L 10, 2004 1 16, p. 5).
(5) 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantis Direktyvą 2001/18/EB (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).
(6) 2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (OL L 275, 2009 10 21, p. 9).
(7) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (OL L 287, 2003 11 5, p. 1).
PRIEDAS
a)
Pareiškėjas ir leidimo turėtojasPavadinimas: „Bayer CropScience N.V.“
Adresas:
J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Belgijaatstovaujanti
„Bayer CropScience LP“, 2 T.W. Alexander Drive, P.O. Box 12014, Research Triangle Park, RTP - North Carolina 27709, JAV,
ir
„M.S. Technologies, LLC“, 103 Avenue D, West Point, Iowa 52656, JAV
b)
Produktų paskirtis ir specifikacija|
1) |
Maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti; |
|
2) |
pašarai, kurių sudėtyje yra sojų FG72 × A5547-127 arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti, išskyrus stambųjį pašarą; |
|
3) |
sojos FG72 × A5547-127 produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytosios 1 ir 2 punktuose, išskyrus auginimą. |
Prašyme aprašytos sojos FG72 × A5547-127 išskiria baltymą PAT, kuris suteikia atsparumą herbicidams, kurių sudėtyje yra amonio gliufozinato, baltymą 2mEPSPS, kuris suteikia atsparumą herbicidams, kurių sudėtyje yra glifosato, ir baltymą HPPD W336, kuris suteikia atsparumą izoksaflutolui.
c)
Ženklinimas|
1) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „sojos“. |
|
2) |
Produktų, kurių sudėtyje yra e punkte nurodytų sojų arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“. |
d)
Aptikimo metodas|
1) |
Sukurtas PGR metodas sojoms FG72 × A5547-127 aptikti. Sojų FG72 × A5547-127 aptikimo metodas grindžiamas patvirtintais aptikimo metodais, kurie nurodyti genetiškai modifikuotoms sojoms FG72 ir A5547-127 (http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/gmomethods/ ). |
|
2) |
Patvirtintas ES etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, ir paskelbtas adresu: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/. |
|
3) |
Etaloninė medžiaga: sertifikuota etaloninė medžiaga genetiškai modifikuotoms sojoms FG72 ir genetiškai modifikuotoms sojoms A5547-127 pateikta Amerikos naftos chemikų draugijos (AOCS) tinklalapyje: http://aocs.igx.rd.net/crm#soybean, produkto kodas atitinkamai 0610-A3 ir 0707-C5. |
e)
Unikalus identifikatoriusMST-FGØ72-2 × ACS-GMØØ6-4.
f)
Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą[Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: gavus pranešimą paskelbta Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
g)
Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimaiNereikalaujama.
h)
Poveikio aplinkai stebėsenos planasPoveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.
[Nuoroda: planas, paskelbtas Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
i)
Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimaiNereikalaujama.
Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus ilgainiui gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.
|
2017 12 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/25 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2452
2017 m. gruodžio 21 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 pratęsiamas leidimas pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų 1507 (DAS-Ø15Ø7-1), kurie iš jų sudaryti arba pagaminti
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 9044)
(Tekstas autentiškas tik nyderlandų, anglų ir prancūzų kalbomis)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį ir 23 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2015 m. vasario 27 d.„Pioneer Overseas Corporation“ ir „Dow AgroSciences Ltd“ kartu pateikė Komisijai prašymą pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 11 ir 23 straipsnius dėl maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų 1507 (toliau – kukurūzai 1507), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, leidimo pateikti rinkai pratęsimo. Prašymas dėl leidimo pratęsimo taip pat apima produktus, kurie nėra maistas ir pašarai, kurių sudėtyje yra kukurūzų 1507 arba kurie iš jų sudaryti. Prašymas neapima auginimo; |
|
(2) |
leidimas pateikti rinkai produktus, kuriuos apima prašymas dėl leidimo pratęsimo, anksčiau buvo suteiktas dviem atskirais sprendimais: Komisijos sprendimu 2005/772/EB (2) ir Komisijos sprendimu 2006/197/EB (3); |
|
(3) |
2017 m. sausio 12 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) pateikė palankią nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 ir 18 straipsnius. Remdamasi pateiktais duomenimis, ji padarė išvadą (4), kad nagrinėjant prašymą dėl leidimo pratęsimo nenustatyta naujų pavojų ar pakitusio poveikio ir mokslinio netikrumo, dėl kurių pasikeistų kukurūzų 1507 pirminio rizikos vertinimo (5) išvados; |
|
(4) |
pateiktoje nuomonėje EFSA apsvarstė visus konkrečius valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje; |
|
(5) |
EFSA taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas aplinkos stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomas produktų naudojimo paskirtis; |
|
(6) |
atsižvelgiant į šias aplinkybes turėtų būti pratęstas leidimas pateikti rinkai maisto produktus ir pašarą, kurių sudėtyje yra kukurūzų 1507, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, ir produktus, kurie iš jų sudaryti arba kurių sudėtyje jų yra, naudoti pagal kitą paskirtį nei maistui ar pašarams, išskyrus auginimą; |
|
(7) |
Sprendimu 2005/772/EB genetiškai modifikuotiems kukurūzams 1507 priskirtas unikalus identifikatorius pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004 (6). Tas unikalus identifikatorius turėtų būti toliau naudojamas; |
|
(8) |
remiantis pirmiau minėta EFSA nuomone, produktams, kuriems taikomas šis sprendimas, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 (7) 4 straipsnio 6 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti, kad produktai būtų toliau naudojami pagal paskirtį, kuri nustatyta šiuo sprendimu, ženklinant produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų 1507 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus, reikėtų aiškiai nurodyti, kad šie produktai neskirti auginti. Kadangi prašymas dėl leidimo teikti rinktai kukurūzų 1507 sėklas auginimui tebenagrinėjamas, šis ženklinimo reikalavimas turėtų būti taikomas tik iki bus suteiktas tas leidimas; |
|
(9) |
leidimo turėtojai turėtų pateikti bendras metines veiklos, nurodytos stebėsenos plane, vykdymo ir rezultatų ataskaitas. Šie rezultatai turėtų būti pateikti pagal Komisijos sprendimą 2009/770/EB (8); |
|
(10) |
EFSA nuomonė negali būti pagrindas taikyti specialias maisto produktų ir pašarų pateikimo rinkai ir (arba) naudojimo ir tvarkymo sąlygas ar apribojimus, įskaitant jau pateiktų rinkai produktų naudojimo stebėsenos reikalavimus; |
|
(11) |
visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003; |
|
(12) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 (9) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims; |
|
(13) |
Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad reikia šio įgyvendinimo akto, taigi pirmininkas jį pateikė toliau svarstyti apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
Šio sprendimo priedo b punkte nurodytiems genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.), linija 1507 yra priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-Ø15Ø7-1, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004.
2 straipsnis
Leidimo pratęsimas
Laikantis šiame sprendime nustatytų sąlygų, pratęsiamas leidimas pateikti rinkai toliau išvardytus produktus:
|
a) |
maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra kukurūzų 1507, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
b) |
pašarus, kurių sudėtyje yra kukurūzų 1507, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
c) |
kukurūzus 1507 produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytosios a ir b punktuose, išskyrus auginimą. |
3 straipsnis
Ženklinimas
1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, organizmo pavadinimas yra „kukurūzai“.
2. Produktų, kurių sudėtyje yra kukurūzų 1507 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, etiketėse arba prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“.
Šis reikalavimas taikomas iki bus suteiktas leidimas teikti rinkai kukurūzų 1507 sėklas auginimui.
4 straipsnis
Aptikimo metodas
Kukurūzams 1507 aptikti taikomas priedo d punkte nustatytas metodas.
5 straipsnis
Poveikio aplinkai stebėsena
1. Leidimo turėtojai užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas šio sprendimo priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
2. Leidimo turėtojai pateikia Komisijai bendras metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas, parengtas pagal Sprendimą 2009/770/EB.
6 straipsnis
Bendrijos registras
Šio sprendimo priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
7 straipsnis
Leidimo turėtojai
1. Leidimo turėtojai yra:
|
a) |
„Pioneer Overseas Corporation“, Belgija, atstovaujanti „Pioneer Hi-Bred International, Inc.“, Jungtinės Valstijos, ir |
|
b) |
„Dow AgroSciences Ltd“, Jungtinė Karalystė, atstovaujanti „Dow AgroSciences LLC“, Jungtinės Valstijos. |
2. Abu leidimo turėtojai atsako už šiuo sprendimu ir Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003 nustatytų leidimo turėtojų pareigų vykdymą.
8 straipsnis
Galiojimas
Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
9 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas
|
a) |
„Pioneer Overseas Corporation“, Avenue des Arts 44, B-1040 Brussels, Belgija, ir |
|
b) |
„Dow AgroSciences Europe Ltd.“, European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Jungtinė Karalystė. |
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 21 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
(2) 2005 m. lapkričio 3 d. Komisijos sprendimas 2005/772/EB dėl kukurūzų produkto (Zea mays L., linija 1507), genetiškai modifikuoto siekiant padidinti jo atsparumą tam tikriems Lepidoptera būrio kenkėjams ir toleranciją herbicidui amonio gliufozinatui, pateikimo į rinką pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB (OL L 291, 2005 11 5, p. 42).
(3) 2006 m. kovo 3 d. Komisijos sprendimas 2006/197/EB leisti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 pateikti rinkai maisto produktus, kurių sudėtyje yra, kurie sudaryti arba kurie pagaminti iš genetiškai modifikuotų 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) linijos kukurūzų (OL L 70, 2006 3 9, p. 82).
(4) Scientific opinion on an application for renewal of authorisation for continued marketing of maize 1507 and derived food and feed submitted under Articles 11 and 23 of Regulation (EC) No 1829/2003 by Pioneer Overseas Corporation and Dow AgroSciences LLC. EFSA Journal (2017); 15(1):4659.
(5) Opinion of the Scientific Panel on Genetically Modified Organisms on an application for the placing on the market of insect-tolerant genetically modified maize 1507, for food use, under Regulation (EC) No 1829/2003 from Pioneer Hi-Bred International/Mycogen Seeds. EFSA Journal (2005) 182, 1–22; ir Scientific Opinion of the Panel on Genetically Modified Organisms on Application (EFSA-GMO-RX-1507) for renewal of authorisation for the continued marketing of existing products produced from maize 1507 for feed use, under Regulation (EC) No 1829/2003 from Pioneer Hi-Bred International, Inc./Mycogen Seeds. EFSA Journal (2009) 1138, 1–11.
(6) 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 65/2004, nustatantis genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (OL L 10, 2004 1 16, p. 5).
(7) 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantis Direktyvą 2001/18/EB (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).
(8) 2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (OL L 275, 2009 10 21, p. 9).
(9) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (OL L 287, 2003 11 5, p. 1).
PRIEDAS
a)
Pareiškėjai ir leidimo turėtojai:|
Pavadinimas |
: |
„Pioneer Overseas Corporation“ |
|
Adresas |
: |
Avenue des Arts 44, B-1040 Briuselis, Belgija |
veikia „Pioneer Hi-Bred International, Inc.“, 7100 NW 62nd Avenue, P. O. Box 1014, Johnston, IA 50131-1014, Jungtinės Valstijos, vardu
ir
|
Pavadinimas |
: |
„Dow AgroSciences Europe Ltd.“ |
|
Adresas |
: |
European Development Center, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Jungtinė Karalystė |
veikia „Dow AgroSciences LLC“, 9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, Jungtinės Valstijos, vardu
b)
Produktų paskirtis ir specifikacija:|
1) |
maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra kukurūzų 1507, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
2) |
pašarai, kurių sudėtyje yra kukurūzų 1507, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
3) |
kukurūzai 1507 produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytoji 1 ir 2 punktuose, išskyrus auginimą. |
Kukurūzai 1507, kaip aprašyta prašyme, sintetina Cry1F baltymą, gautą iš Bacillus thuringiensis subsp. aizawai, kuris apsaugo nuo Europos kukurūzinių ugniukų (Ostrinia nubilalis) ir tam tikrų žvynasparnių kenkėjų, ir PAT baltymą, gautą iš Streptomyces viridochromogenes padermė Tü494, kuris kukurūzus padaro atsparius herbicidui amonio gliufozinatui.
c)
Ženklinimas:|
1) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, organizmo pavadinimas yra „kukurūzai“. |
|
2) |
Produktų, kurių sudėtyje yra kukurūzų 1507 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, etiketėse ar prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“. |
Šis reikalavimas taikomas iki bus suteiktas leidimas teikti rinkai kukurūzų 1507 sėklas auginimui.
d)
Aptikimo metodas:|
1) |
Konkretaus įvykio realaus laiko kiekybine PGR pagrįstas metodas, taikomas genetiškai modifikuotiems kukurūzams DAS-Ø15Ø7-1 aptikti. |
|
2) |
Įteisintas Bendrijos etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, ir paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx |
|
3) |
Etaloninė medžiaga: ERM®-BF418 (dėl DAS-Ø15Ø7-1) pateikta Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro (JTC) tinklalapyje https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue/ |
e)
Unikalus identifikatorius:DAS-Ø15Ø7-1
f)
Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą[Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: gavus pranešimą paskelbta Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
g)
Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimai:Nereikalaujama.
h)
Poveikio aplinkai stebėsenos planas:Poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.
[Nuoroda: planas, paskelbtas Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
i)
Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimai:Nereikalaujama.
Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus ilgainiui gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.
|
2017 12 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/31 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2453
2017 m. gruodžio 21 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų rapsų MON 88302 × Ms8 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6), MON 88302 × Ms8 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8) ir MON 88302 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6) arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 9045)
(Tekstas autentiškas tik nyderlandų ir prancūzų kalbomis)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2013 m. gruodžio 3 d.„Monsanto Europe S.A.“ ir „Bayer CropScience N.V.“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius kompetentingai nacionalinei Nyderlandų institucijai pateikė prašymą dėl maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra rapsų MON 88302 × Ms8 × Rf3, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, pateikimo rinkai. Prašymas pateiktas ir dėl produktų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų rapsų MON 88302 × Ms8 × Rf3 arba kurie iš jų sudaryti, pateikimo rinkai naudoti pagal kitą paskirtį nei maistui ir pašarams, kaip ir bet kuriuos kitus aliejinius rapsus, išskyrus auginimą. Prašymas apima visus atskirų genetinių modifikacijų, sudarančių rapsus MON 88302 × Ms8 × Rf3, visus derinius; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį į prašymą įtraukta informacija apie rizikos aplinkai vertinimą, atliktą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB (2) II priede nustatytų principų, ir jo išvados, taip pat tos direktyvos III ir IV prieduose nustatyti būtini duomenys ir informacija. Prašyme taip pat pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą; |
|
(3) |
2017 m. balandžio 10 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 ir 18 straipsnius pateikė palankią nuomonę (3). EFSA padarė išvadą, kad prašyme aprašyti genetiškai modifikuoti rapsai MON 88302 × Ms8 × Rf3 tokie pat saugūs ir maistingi kaip jų tradicinis atitikmuo ir genetiškai nemodifikuoti kontrolinių veislių rapsai ir kad nėra tikėtina, kad jos darytų poveikį žmonių ar gyvūnų sveikatai arba aplinkai, taip pat nenustatyta, kad į prašymo aprėptį įtraukti deriniai keltų kokias nors saugos problemas; |
|
(4) |
2017 m. gegužės 23 d.„Monsanto Europe S.A.“ ir „Bayer CropScience N.V.“ atnaujino prašymo aprėptį, iš jos išbraukdami derinį Ms8 × Rf3, dėl kurio leidimas jau suteiktas Komisijos sprendimu 2007/232/EB (4) ir Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2013/327/ES (5); |
|
(5) |
pateiktoje nuomonėje EFSA apsvarstė visus konkrečius valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje; |
|
(6) |
EFSA taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas aplinkos stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomas produktų naudojimo paskirtis; |
|
(7) |
atsižvelgiant į šias aplinkybes, turėtų būti suteiktas leidimas teikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų rapsų MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 ir MON 88302 × Rf3, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, naudoti prašyme nurodytomis paskirtimis; |
|
(8) |
pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004 (6) kiekvienam genetiškai modifikuotam organizmui (toliau – GMO) turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius; |
|
(9) |
remiantis EFSA nuomone, produktams, kuriems taikomas šis sprendimas, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 (7) 4 straipsnio 6 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti, kad šie produktai būtų naudojami pagal paskirtį, kuri nustatyta šiuo sprendimu, ženklinant produktus, kurių sudėtyje yra rapsų MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 ir MON 88302 × Rf3 arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus, reikėtų papildomai aiškiai nurodyti, kad šie produktai nėra skirti auginimui; |
|
(10) |
leidimų turėtojai turėtų pateikti metines veiklos, nurodytos poveikio aplinkai stebėsenos plane, vykdymo ir rezultatų ataskaitas. Šiuos rezultatus reikėtų pateikti laikantis standartinių ataskaitų formos reikalavimų, išdėstytų Komisijos sprendime 2009/770/EB (8); |
|
(11) |
EFSA nuomonė negali būti pagrindas taikyti specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalyje nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir (arba) geografinių regionų apsaugos sąlygas; |
|
(12) |
visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003; |
|
(13) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 (9) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims; |
|
(14) |
Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad reikia šio įgyvendinimo akto, taigi pirmininkas jį pateikė toliau svarstyti apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
1. Pagal Reglamentą (EB) Nr. 65/2004 genetiškai modifikuotiems organizmams (GMO) priskiriami šie unikalūs identifikatoriai:
|
a) |
genetiškai modifikuotiems rapsams (Brassica napus L.) MON 88302 × Ms8 × Rf3 priskiriamas unikalus identifikatorius MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6; |
|
b) |
genetiškai modifikuotiems rapsams (Brassica napus L.) MON 88302 × Ms8 priskiriamas unikalus identifikatorius MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8; |
|
c) |
genetiškai modifikuotiems rapsams (Brassica napus L.) MON 88302 × Rf3 priskiriamas unikalus identifikatorius MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6; |
2. 1 dalyje minimi genetiškai modifikuoti rapsai yra nurodyti priedo b punkte.
2 straipsnis
Leidimas
Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime nurodytų sąlygų leidžiama pateikti rinkai šiuos produktus:
|
a) |
maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų GMO, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
b) |
pašarus, kurių sudėtyje yra 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų GMO, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
c) |
1 straipsnio 1 dalyje nurodytus GMO, esančius produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytoji a ir b punktuose, išskyrus auginimą. |
3 straipsnis
Ženklinimas
1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, organizmo pavadinimas yra „rapsai“.
2. Žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų, kurių sudėtyje yra 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų GMO arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, etiketėje ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.
4 straipsnis
Aptikimo metodas
Genetiškai modifikuotiems rapsams MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 ir MON 88302 × Rf3 aptikti taikomas priedo d punkte nustatytas metodas.
5 straipsnis
Poveikio aplinkai stebėsena
1. Leidimo turėtojai užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
2. Leidimo turėtojai pateikia Komisijai bendras metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas, parengtas pagal Sprendimą 2009/770/EB.
6 straipsnis
Bendrijos registras
Šio sprendimo priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
7 straipsnis
Leidimo turėtojai
1. Leidimo turėtojai yra:
|
a) |
„Monsanto Europe S. A.“, Belgija, atstovaujanti „Monsanto Company“, Jungtinės Valstijos ir |
|
b) |
„Bayer CropScience N.V.“, Belgija, atstovaujanti „Bayer CropScience LP“, Jungtinės Valstijos. |
2. Abu leidimo turėtojai atsako už šiuo sprendimu ir Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003 nustatytų leidimo turėtojų pareigų vykdymą.
8 straipsnis
Galiojimas
Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
9 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas
|
a) |
„Monsanto Europe S.A.“, Avenue de Tervuren 270–272, B-1150 Briuselis, Belgija ir |
|
b) |
„Bayer CropScience N.V.“, J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Dygemas, Belgija. |
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 21 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
(2) 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/220/EEB (OL L 106, 2001 4 17, p. 1).
(3) EFSA GMO grupės (angl. EFSA Panel on Genetically Modified Organisms) 2017 m. nuomonė. Scientific Opinion on application EFSA-GMO-NL-2013-119 for authorisation of genetically modified glufosinate-ammonium- and glyphosate-tolerant oilseed rape MON 88302 × MS8 × RF3 and subcombinations independently of their origin, for food and feed uses, import and processing submitted in accordance with Regulation (EC) No 1829/2003 by Monsanto Company and Bayer CropScience. EFSA Journal 2017;15(4):4767, p. 25 doi:10.2903/j.efsa.2017.4767.
(4) 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimas 2007/232/EB dėl aliejinių rapsų produktų (Brassica napus L., Ms8, Rf3 ir Ms8 × Rf3 linijos), genetiškai modifikuotų taip, kad būtų atsparūs herbicidui gliufosinat-amoniui, pateikimo į rinką pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB (OL L 100, 2007 4 17, p. 20).
(5) 2013 m. birželio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/327/ES, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 leidžiama pateikti rinkai maisto produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų aliejinių rapsų Ms8, Rf3 ir Ms8 × Rf3 arba kurie iš jų sudaryti, ar iš tų genetiškai modifikuotų organizmų pagamintus maisto produktus ir pašarus (OL L 175, 2013 6 27, p. 57).
(6) 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 65/2004, nustatantis genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (OL L 10, 2004 1 16, p. 5).
(7) 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantis Direktyvą 2001/18/EB (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).
(8) 2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (OL L 275, 2009 10 21, p. 9).
(9) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (OL L 287, 2003 11 5, p. 1).
PRIEDAS
a)
Leidimo turėtojai:|
1) |
Pavadinimas: „Monsanto Europe S.A.“ Adresas: Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Briuselis, Belgijaveikia „Monsanto Company“, 800 N. Lindbergh Boulevard, St Louis, Missouri, 63167, Jungtinės Valstijos, vardu ir |
|
2) |
Pavadinimas: „Bayer CropScience N.V.“ Adresas: J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Dygemas, Belgija. veikia „Bayer CropScience LP“, 2 T.W. Alexander Drive, P.O. Box 12014, Research Triangle Park, RTP, North Carolina 27709, Jungtinės Valstijos, vardu |
b)
Produktų paskirtis ir specifikacija:|
1) |
maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra genetiškai rapsų (Brassica napus L.), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, kaip nurodyta e punkte; |
|
2) |
pašarai, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų rapsų (Brassica napus L.), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, kaip nurodyta e punkte; |
|
3) |
genetiškai modifikuoti rapsai (Brassica napus L.), kaip nurodyta e punkte, esantys produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytoji 1 ir 2 punktuose, išskyrus auginimą. |
|
|
Rapsai MON-883Ø2-9 sintetina CP4 EPSPS baltymą, dėl kurio jie tampa atsparūs herbicidams glifosato pagrindu; |
|
|
rapsai ACS-BNØØ5-8 sintetina Barnase baltymą ir PAT baltymą, dėl kurių jie tampa atsparūs herbicidams amonio gliufozinato pagrindu; |
|
|
rapsai ACS-BNØØ3-6 sintetina Barstar baltymą ir PAT baltymą, dėl kurių jie tampa atsparūs herbicidams amonio gliufozinato pagrindu. |
Barnase ir Barstar baltymų sintetinimas iš Bacillus amyloliquefaciens yra vyriškos lyties vaisingumo kontrolės sistemos pagrindas – Barnase genas panaikina vyriškos lyties vaisingumą, kad būtų paskatinta hibridizacija, o Barstar genas atkuria vyriškos lyties vaisingumą rapsų linijose ACS-BNØØ5-8 ir ACS-BNØØ3-6, kad būtų pasiekta heterozė (hibridų gyvybingumas).
c)
Ženklinimas:|
1) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, organizmo pavadinimas yra „rapsai“. |
|
2) |
Produktų, kurių sudėtyje yra e punkte nurodytų rapsų arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose įrašomi žodžiai „neskirta auginti“. |
d)
Aptikimo metodas:|
1) |
Konkretaus įvykio realaus laiko kiekybine PGR pagrįsti metodai, taikomi rapsams MON-883Ø2-9, ACSBNØØ5-8 ir ACS-BNØØ3-6; aptikimo metodai, įteisinti atskiriems atvejams ir patikrinti su genomine DNR, ekstrahuota iš rapsų MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6 sėklų; |
|
2) |
įteisintas ES etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, ir paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx; |
|
3) |
Etaloninė medžiaga: AOCS 1011-A (dėl MON-883Ø2-9), AOCS 0306-F6 (dėl ACSBNØØ5-8) ir AOCS 0306-G5 (dėl ACS-BNØØ3-6), pateikta The American Oil Chemists Society tinklalapyje http://www.aocs.org/LabServices/content.cfm?ItemNumber=19248. |
e)
Unikalūs identifikatoriai:|
|
MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6; |
|
|
MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8; |
|
|
MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6. |
f)
Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą[Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: gavus pranešimą paskelbta Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
g)
Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimai:Nereikalaujama.
h)
Poveikio aplinkai stebėsenos planas:Poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.
[Nuoroda: planas, paskelbtas Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
i)
Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimaiNereikalaujama.
Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus ilgainiui gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.