ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 336

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. gruodžio 16d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Informacija apie Protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pasirašymo datą

1

 

*

Pranešimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Mongolijos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo įsigaliojimo

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2339, kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti rombines rajas VIId zonos Sąjungos vandenyse

2

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2340, kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti gelsvauodegius tunus IOTC kompetencijos rajone

4

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2341, kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti ilgapelekius tunus Atlanto vandenyne, į šiaurę nuo 5° šiaurės platumos

6

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2342, kuriuo uždraudžiama su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti didžiaakes siūlapelekes vėgėles VIII ir IX zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

8

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2343, kuriuo uždraudžiama su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti giliavandenius ryklius X zonos Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

10

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2344, kuriuo uždraudžiama su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius beriksus III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ir XIV zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

12

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2345, kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastąsias molvas I ir II zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

14

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2346, kuriuo uždraudžiama su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti europinius ančiuvius IX ir X zonose ir CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenyse

16

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2347, kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti rombines rajas VIa, VIb, VIIa–c ir VIIe–k zonų Sąjungos vandenyse

18

 

*

2017 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2348, kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti juodadėmes menkes VIIb–k, VIII, IX ir X zonose ir CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenyse

20

 

*

2017 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2349, kuriuo dėl konkurso tvarka parduodamų nugriebto pieno miltelių atvežimo į sandėlį datos iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2080

22

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. rugpjūčio 9 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/2350 dėl baudos Portugalijai skyrimo už tai, kad nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti

24

 

*

2016 m. rugpjūčio 9 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/2351 dėl baudos Ispanijai skyrimo už tai, kad nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti

27

 

*

2017 m. gruodžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/2352, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/789 dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 8356)

31

 

*

2017 m. gruodžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/2353, kuriuo leidžiama pateikti rinkai vėžiagyvių Calanus finmarchicus aliejų kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 8426)

45

 

*

2017 m. gruodžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/2354, kuriuo leidžiama išplėsti ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų naudojimo kaip naujos maisto sudedamosios dalies pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 paskirtį (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 8470)

49

 

*

2017 m. gruodžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/2355, kuriuo leidžiama pateikti rinkai ultravioletine spinduliuote apdorotus grybus kaip naują maisto produktą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 8474)

52

 

*

2017 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/2356 dėl Australijos ataskaitos, kurioje nurodytas tipinis išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išsiskiriančių auginant žemės ūkio žaliavas, kiekis, pripažinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/28/EB

55

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

2017 m. gruodžio 8 d. AKR ir ES ambasadorių komiteto sprendimas Nr. 1/2017 dėl AKR ir ES partnerystės susitarimo 68 straipsnio įgyvendinimo [2017/2357]

58

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/1


Informacija apie Protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pasirašymo datą

2017 m. gruodžio 8 d. buvo pasirašytas Protokolas (1), kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas.

Šis protokolas pagal jo 15 straipsnį laikinai taikomas nuo 2017 m. gruodžio 8 d. (jo pasirašymo dienos).


(1)  OL L 279, 2017 10 28, p. 3.


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/1


Pranešimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Mongolijos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo įsigaliojimo

Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Mongolijos pagrindų susitarimas dėl partnerystės ir bendradarbiavimo (1) įsigaliojo 2017 m. lapkričio 1 d., po to, kai 2017 m. spalio 9 d. buvo užbaigta Pagrindų susitarimo 63 straipsnio 1 dalyje numatyta procedūra.


(1)  OL L 326, 2017 12 9, p. 7.


REGLAMENTAI

16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/2


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2339

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti rombines rajas VIId zonos Sąjungos vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2017/127 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2017 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/127, kuriuo 2017 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 24, 2017 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

36/TQ127

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai

SRX/07D. (ir speciali sąlyga RJC/07D., RJE/07D., RJH/07D., RJM/07D., RJN/07D., RJU/07D., RJC/*67AKD, RJH/*67AKD, RJM/*67AKD, RJN/*67AKD, RJU/*67AKD)

Rūšys

Rombinės rajos (Rajiformes)

Zona

VIId zonos Sąjungos vandenys

Draudimo data

2017 11 1


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2340

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti gelsvauodegius tunus IOTC kompetencijos rajone

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2017/127 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2017 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/127, kuriuo 2017 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 24, 2017 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

37/TQ127

Valstybė narė

Ispanija

Ištekliai

YFT/IOTC

Rūšys

Gelsvauodegis tunas (Thunnus albacares)

Zona

IOTC kompetencijos rajonas

Draudimo data

2017 11 6


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2341

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti ilgapelekius tunus Atlanto vandenyne, į šiaurę nuo 5° šiaurės platumos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2017/127 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2017 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/127, kuriuo 2017 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 24, 2017 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

33/TQ127

Valstybė narė

Ispanija

Ištekliai

ALB/AN05N

Rūšys

Ilgapelekis tunas (Thunnus alalunga)

Zona

Atlanto vandenynas į šiaurę nuo 5° šiaurės platumos

Draudimo data

2017 10 24


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2342

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti didžiaakes siūlapelekes vėgėles VIII ir IX zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2016/2285 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2016 m. gruodžio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/2285, kuriuo 2017 m. ir 2018 m. nustatomos Sąjungos žvejybos laivams taikomos tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės ir iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (ES) 2016/72 (OL L 344, 2016 12 17, p. 32).


PRIEDAS

Nr.

31/TQ2285

Valstybė narė

Portugalija

Ištekliai

GFB/89- (ir speciali sąlyga GFB/*567-)

Rūšys

Didžiaakės siūlapelekės vėgėlės (Phycis blennoides)

Zona

VIII ir IX zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

Draudimo data

2017 10 23


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2343

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti giliavandenius ryklius X zonos Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2016/2285 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2016 m. gruodžio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/2285, kuriuo 2017 m. ir 2018 m. nustatomos Sąjungos žvejybos laivams taikomos tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės ir iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (ES) 2016/72 (OL L 344, 2016 12 17, p. 32).


PRIEDAS

Nr.

35/TQ2285

Valstybė narė

Portugalija

Ištekliai

DWS/10-

Rūšys

Giliavandeniai rykliai (Deania hystricosa ir Deania profundorum)

Zona

X zonos Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

Draudimo data

2017 10 28


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2344

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius beriksus III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ir XIV zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2016/2285 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2016 m. gruodžio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/2285, kuriuo 2017 m. ir 2018 m. nustatomos Sąjungos žvejybos laivams taikomos tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės ir iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (ES) 2016/72 (OL L 344, 2016 12 17, p. 32).


PRIEDAS

Nr.

39/TQ2285

Valstybė narė

Portugalija

Ištekliai

ALF/3X14-

Rūšys

Paprastieji beriksai (Beryx spp.)

Zona

III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ir XIV zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

Draudimo data

2017 11 7


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2345

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastąsias molvas I ir II zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2017/127 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2017 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/127, kuriuo 2017 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 24, 2017 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

40/TQ127

Valstybė narė

Prancūzija

Ištekliai

LIN/1/2.

Rūšys

Paprastoji molva (Molva molva)

Zona

I ir II zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

Draudimo data

2017 11 6


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2346

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Portugalijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti europinius ančiuvius IX ir X zonose ir CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2017/127 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2017 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/127, kuriuo 2017 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 24, 2017 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

38/TQ127

Valstybė narė

Portugalija

Ištekliai

ANE/9/3411

Rūšys

Europinis ančiuvis (Engraulis encrasicolus)

Zona

IX ir X; CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenys

Draudimo data

2017 11 8


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/18


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2347

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti rombines rajas VIa, VIb, VIIa–c ir VIIe–k zonų Sąjungos vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2017/127 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2017 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/127, kuriuo 2017 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 24, 2017 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

43/TQ127

Valstybė narė

Ispanija

Ištekliai

SRX/67AKXD (ir speciali sąlyga RJC/67AKXD; RJE/7FG.; RJF/67AKXD; RJH/67AKXD; RJI/67AKXD; RJM/67AKXD; RJN/67AKXD; RJU/67AKXD; RJC/*07D.; RJE/*07D.; RJF/*07D.; RJH/*07D.; RJI/*07D.; RJM/*07D.; RJN/*07D.; RJU/*07D.)

Rūšys

Rombinės rajos (Rajiformes)

Zona

VIa, VIb, VIIa–c ir VIIe–k zonų Sąjungos vandenys

Draudimo data

2017 11 13


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/20


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2348

2017 m. gruodžio 12 d.

kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti juodadėmes menkes VIIb–k, VIII, IX ir X zonose ir CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2017/127 (2) nustatomos kvotos 2017 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2017 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2017 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2017 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/127, kuriuo 2017 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 24, 2017 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

45/TQ127

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai

HAD/7X7A34

Rūšys

Juodadėmė menkė (Melanogrammus aeglefinus)

Zona

VII b–k, VIII, IX ir X zonos; CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenys

Draudimo data

2017 11 25


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/2349

2017 m. gruodžio 15 d.

kuriuo dėl konkurso tvarka parduodamų nugriebto pieno miltelių atvežimo į sandėlį datos iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2080

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2016/1240, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatų dėl valstybės intervencijos ir paramos privačiajam sandėliavimui taikymo taisyklės (2), ypač į jo 28 straipsnį,

kadangi:

(1)

kad būtų nustatytas nugriebto pieno miltelių, kuriems taikoma Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2080 (3) numatyta konkurso tvarka, kiekis, to reglamento 1 straipsnyje nustatytas terminas, iki kurio nugriebto pieno milteliai turėjo būti atvežti į valstybės sandėlius;

(2)

atsižvelgiant į dabartinę padėtį pieno ir pieno produktų rinkoje, susidariusią dėl iki įprasto lygio pakilusių kainų ir didelio intervencinių atsargų kiekio, tikslinga pakeisti atvežimo į sandėlį datą ir pardavimui skirti papildomą nugriebto pieno miltelių kiekį;

(3)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2080 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

siekiant, kad nugriebto pieno miltelius būtų galima nedelsiant parduoti, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/2080 1 straipsnyje data „2015 m. lapkričio 1 d.“ pakeičiama data „2016 m. balandžio 1 d.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 206, 2016 7 30, p. 71.

(3)  2016 m. lapkričio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2080, kuriuo pradedamas nugriebto pieno miltelių pardavimas konkurso tvarka (OL L 321, 2016 11 29, p. 45).


SPRENDIMAI

16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/24


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2350

2016 m. rugpjūčio 9 d.

dėl baudos Portugalijai skyrimo už tai, kad nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1173/2011 dėl veiksmingo biudžeto priežiūros vykdymo užtikrinimo euro zonoje (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

2016 m. liepos 12 d. priimtu sprendimu Taryba pagal Sutarties 126 straisnio 8 dalį nustatė, kad Portugalija nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti, kaip nurodyta 2013 m. birželio 21 d. Tarybos rekomendacijoje, pateiktoje pagal Sutarties 126 straipsnio 7 dalį;

(2)

Tarybai 2016 m. liepos 12 d. priėmus sprendimą, kad Portugalija nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti, Komisija Tarybai turėtų rekomenduoti skirti baudą;

(3)

iš principo Portugalijai skiriama bauda turėtų sudaryti 0,2 % ankstesnių metų jos BVP, tačiau baudos dydis gali būti sumažintas arba bauda panaikinta remiantis išimtinėmis ekonominėmis aplinkybėmis arba tinkamai pagrįstu atitinkamos valstybės narės prašymu;

(4)

2015 m. Portugalijos BVP buvo 179,37 mlrd. EUR ir 0,2 % to BVP sudaro 358 738 200 EUR;

(5)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1173/2011 2 straipsnio 3 punktą „išimtinės ekonominės aplinkybės“ – tai aplinkybės, kai pamatinę vertę viršijantis valdžios sektoriaus biudžeto deficitas yra laikomas išimtiniu, kaip apibrėžta Sutarties 126 straipsnio 2 dalies a punkto antroje įtraukoje ir nurodyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1467/97 (2). Pagal pastarąjį reglamentą, toks deficito perviršis laikomas išimtiniu, kai jis susidaro: i) dėl neįprasto įvykio, kurio atitinkama valstybė narė negali kontroliuoti ir kuris daro didelį poveikį valdžios sektoriaus finansinei būklei, arba ii) kai jis atsiranda dėl didelio ekonomikos nuosmukio, tai yra neigiamo metinio BVP augimo rodiklio arba dėl susikaupusio produkcijos sumažėjimo užsitęsusiu labai lėto metinio BVP augimo, palyginti su augimo potencialu, laikotarpiu;

(6)

įvertinus pirmiau minėtų sąlygų pritaikymą Portugalijai, galima daryti tokias išvadas:

nors 2011 ir 2012 m. Portugalijos metinis PVP augimas susitraukė greičiau, negu tikėtasi, nuo 2013 m. pavasario ekonominė padėtis pamažu taisėsi. Nedarbas taip pat gerokai padidėjo iki 2013 m., tačiau Portugalijos ekonomikai galiausiai pradėjus gerėti 2014 m. jis vėl ėmė mažėti. Nuo 2014 m. BVP augo gerokai greičiau nei potenciali gamybos apimtis ir tikimasi, kad tokia situacija išliks ir 2016 m. Pagal Komisijos 2016 m. pavasario prognozę, tikimasi, kad BVP toliau augs – 1,5 % 2016 m., o 2017 m. augimas paspartės iki 1,7 %. Taigi, laikotarpiu, kurį apima 2013 m. birželio 21 d. Tarybos rekomendacija (t. y. 2013–2015 m.), didelio ekonomikos nuosmukio nebuvo;

be to, 2013–2015 m. laikotarpiu neįvyko jokio neįprasto įvykio, kurio vyriausybė negalėtų kontroliuoti ir kuris darytų didelį poveikį viešiesiems finansams;

(7)

todėl išimtinių ekonominių aplinkybių, kurios suteiktų pagrindą sumažinti baudos sumą, nėra;

(8)

2016 m. liepos 18 d. Portugalija pateikė Komisijai pagrįstą prašymą Tarybai rekomenduoti skirti nulinio dydžio baudą. Savo prašymui pagrįsti Portugalija pateikė tokias priežastis:

Portugalija primena esmines fiskalinio konsolidavimo pastangas ir struktūrines reformas, įgyvendintas per paskutinę ekonominio koregavimo programą. Ji taip pat dar kartą patvirtina savo tvirtą pasiryžimą 2016 m. panaikinti perviršinį deficitą, įskaitant įsipareigojimą reikalui esant priimti priemones nuokrypiams nuo biudžeto šalinti, ir 2017 m. vykdyti fiskalinį konsolidavimą, laikydamasi 2016 m. liepos 12 d. Tarybos priimtos šaliai skirtos fiskalinės rekomendacijos. Portugalija mano, kad sankcijų taikymas turėtų neigiamos įtakos siekiant biudžeto tikslų, kuriais būtų panaikintas perviršinis deficitas šiais metais. Ji taip pat atkreipia dėmesį į ekonominės politikos įsipareigojimus, visų pirma susijusius su finansų sistemos stabilizavimu ir 2016 m. nacionalinėje reformų programoje pateiktomis priemonėmis. Galiausiai Portugalija mano, kad dabartinėje Europos ir tarptautinėje aplinkoje bet kokia sankcija yra nederama, visų pirma turint omenyje didelį neapibrėžtumą, kylantį dėl Jungtinės Karalystės referendumo dėl narystės Sąjungoje rezultatų;

(9)

įvertinus pirmiau minėtus argumentus galima daryti toliau pateikiamas išvadas;

(10)

nors Portugalija nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti laikydamasi 2013 m. birželio 21 d. Tarybos rekomendacijos, bendras fiskalinis koregavimas nuo 2010 iki 2014 m. iš tiesų buvo labai didelis. Daugiau nei 6 % pagerėjus struktūriniam balansui, nominalusis deficitas, atėmus vienkartines priemones, sumažėjo daugiau nei 5 % BVP. Vis dėlto, kaip nurodyta 2016 m. liepos 12 d. Tarybos sprendime, užbaigus ekonominę programą reformos prarado pagreitį. Kartu su fiskaliniu koregavimu buvo vykdomos visapusiškos struktūrinės reformos pagal koregavimo programą, kuri buvo sėkmingai užbaigta 2014 m. birželio mėn. ir paruošė sąlygas patikimesniam ekonomikos atsigavimui. Svarbūs uždaviniai išlieka, nes vis dar aukštas privačiojo sektoriaus ir valstybės skolos lygis apsunkina ekonomiką, o didelis nedarbo lygis trukdo ekonominiam koregavimui;

(11)

Portugalijos valdžios institucijų pasiryžimas 2016 m. panaikinti perviršinį deficitą ir 2017 m. laikytis šaliai skirtų fiskalinių rekomendacijų yra svarbus ženklas, rodantis Vyriausybės ketinimą laikytis Stabilumo ir augimo pakto. Vyriausybė pakartoja 2016 m. vasario 11 d. Euro grupėje prisiimtą savo įsipareigojimą 2016 m., reikalui esant, imtis fiskalinių priemonių bet kokiems galimiems biudžeto vykdymo nuokrypiams ištaisyti. Vyriausybė taip pat įsipareigoja išlaikyti įšaldytus kai kuriuos asignavimus, sudarančius 0,2 % BVP, kaip pabrėžta stabilumo programoje. 2016 m. liepos 18 d. pagrįsto prašymo priede pateikta papildoma informacija apie tai, kaip tie asignavimai gali būti naudojami, todėl įsipareigojimas jų neišleisti tol, kol įšaldymas yra reikalingas, yra dar labiau įtikimas. Pirma, tai rodo, kad asignavimai numatyti konkrečiai valstybės institucijoms, kurių finansavimas jau buvo padidintas, palyginti su 2015 m.; taigi jos negali prašyti daugiau lėšų. Antra, norėdama pasinaudoti tais asignavimais bet kokia valstybės tarnyba privalo pateikti leidimą išlaidoms, kuriam reikalingas aiškus finansų ministro sutikimas. Galiausiai, tie asignavimai skiriami papildomai prie jau biudžete numatytų asignavimų ir rezervų, kurie taip pat turi būti tvirtinami;

(12)

kalbant apie tvarų perviršinio deficito panaikinimą ir, visų pirma, 2017 m. biudžetą, 2016 m. liepos 18 d. pagrįstame prašyme daroma nuoroda daugiausia į būsimą biudžeto plano projektą, kuris turi būti pateiktas 2016 m. spalio mėn., ir įsipareigojama laikytis šaliai skirtos fiskalinės rekomendacijos, kurioje reikalaujama ne mažesnio kaip 0,6 % BVP struktūrinio koregavimo. Tai yra teigiamas poslinkis, palyginti su viso labo 0,35 % BVP dydžio struktūriniu koregavimu, numatytu 2017 m. stabilumo programoje, o konkrečios koregavimo priemonės dar turi būti nustatytos;

(13)

kalbant apie tariamą neigiamą sankcijų poveikį perviršinio deficito naikinimui 2016 m., Reglamento (ES) Nr. 1173/2011 6 straipsnio 1 dalimi baudos dydis apribojamas, kad neviršytų 0,2 % BVP; tai yra pakankamai nedidelė suma, kuri yra suderinama su perviršinio deficito panaikinimu. Be to, bet kokia galima bauda neturėtų įtakos struktūrinio balanso svyravimui;

(14)

įsipareigojimas tęsti struktūrines reformas svarbiausiose ekonominės politikos srityse ir toliau taikyti bankų sistemos stabilizavimo priemones yra sveikintinas, nes jos taip pat yra atitinkamų Portugalijai skirtų rekomendacijų dalis. Kalbant apie 2016 m. ir vėliau numatytas kitas struktūrines reformas, pavyzdžiui, skirtas verslo aplinkai gerinti arba įmonių kapitalo nepakankamumo problemai spręsti, nurodytos priemonės nelabai skiriasi nuo to, kas buvo pateikta 2016 m. nacionalinėje reformų programoje. Nors šios reformos iš principo yra patikimos, egzistuoja su jų įgyvendinimu susijusi rizika. Galiausiai, 2016 m. liepos 18 d. pagrįsto prašymo priede aiškiai nurodytas poreikis nustatyti neveiksnių paskolų mažinimui skirtą programą;

(15)

kalbant apie sprendimo deramumą dabartinėje Europos ir tarptautinėje aplinkoje, Taryba puikiai žino apie padidėjusį neapibrėžtumą esamomis aplinkybėmis, visų pirma turint omenyje Jungtinės Karalystės referendumo dėl narystės Sąjungoje rezultatus;

(16)

atsižvelgiant į Portugalijos 2016 m. liepos 18 d. pagrįstą prašymą ir į pirmiau išdėstytus argumentus, visų pirma vykdant ekonominio koregavimo programą kartu su visapusiškomis struktūrinėmis reformomis atliktą fiskalinį koregavimą; įsipareigojimus: i) reikalui esant 2016 m. imtis fiskalinių priemonių bet kokiems galimiems biudžeto vykdymo nuokrypiams ištaisyti, ii) 2017 m. imtis papildomo 0,25 % BVP struktūrinio koregavimo, palyginti su 0,35 % BVP koregavimu, nustatytu 2016 m. balandžio mėn. stabilumo programoje, ir iii) vykdyti struktūrines reformas svarbiausiose srityse, atsižvelgiant į esamas problemas, įskaitant bankų sistemos stabilizavimo priemones, laikoma, kad Portugalijos pateiktos priežastys suteikia pagrindą panaikinti 0,2 % BVP dydžio baudą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Portugalijai skirtina 0,2 % BVP dydžio bauda už tai, kad nesiėmė veiksmingų priemonių pagal 2013 m. birželio 21 d. Tarybos rekomendaciją, yra panaikinama.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Portugalijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 9 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LAJČÁK


(1)  OL L 306, 2011 11 23, p. 1.

(2)  1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (OL L 209, 1997 8 2, p. 6).


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/27


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2351

2016 m. rugpjūčio 9 d.

dėl baudos Ispanijai skyrimo už tai, kad nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1173/2011 dėl veiksmingo biudžeto priežiūros vykdymo užtikrinimo euro zonoje (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

2016 m. liepos 12 d. priimtu sprendimu Taryba pagal Sutarties 126 straipsnio 8 dalį nustatė, kad Ispanija nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti, kaip nurodyta 2013 m. birželio 21 d. Tarybos rekomendacijoje, pateiktoje pagal Sutarties 126 straipsnio 7 dalį;

(2)

Tarybai 2016 m. liepos 12 d. priėmus sprendimą, kad Ispanija nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti, Komisija Tarybai turėtų rekomenduoti skirti baudą;

(3)

iš principo Ispanijai skiriama bauda turėtų sudaryti 0,2 % ankstesnių metų jos BVP, tačiau baudos dydis gali būti sumažintas arba bauda panaikinta remiantis išimtinėmis ekonominėmis aplinkybėmis arba tinkamai pagrįstu susijusios valstybės narės prašymu;

(4)

2015 m. Ispanijos BVP buvo 1 081,19 mlrd. EUR ir 0,2 % to BVP sudaro 2 162,38 mln. EUR;

(5)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1173/2011 2 straipsnio 3 punktą „išimtinės ekonominės aplinkybės“ – tai aplinkybės, kai pamatinę vertę viršijantis valdžios sektoriaus biudžeto deficitas yra laikomas išimtiniu, kaip apibrėžta Sutarties 126 straipsnio 2 dalies a punkto antroje įtraukoje ir nurodyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1467/97 (2). Pagal pastarąjį reglamentą toks deficito perviršis laikomas išimtiniu, kai jis susidaro: i) dėl neįprasto įvykio, kurio atitinkama valstybė narė negali kontroliuoti ir kuris daro didelį poveikį valdžios sektoriaus finansinei būklei, arba ii) kai jis atsiranda dėl didelio ekonomikos nuosmukio, tai yra, neigiamo metinio BVP augimo rodiklio arba dėl susikaupusio produkcijos sumažėjimo užsitęsusiu labai lėto metinio BVP augimo, palyginti su augimo potencialu, laikotarpiu;

(6)

įvertinus pirmiau minėtų sąlygų pritaikymą Ispanijai, galima daryti tokias išvadas:

po dešimties iš eilės ėjusių neigiamo realiojo BVP augimo ketvirčių Ispanijos ekonomika vėl pradėjo augti trečiąjį 2013 m. ketvirtį. Realiojo BVP augimas pasiekė 1,4 % 2014 m. ir paspartėjo iki 3,2 % 2015 m. Pagal atnaujintą Komisijos 2016 m. pavasario prognozę numatoma, kad 2016 m. realiojo BVP augimas pasieks 2,9 %. Šis dydis padidintas 0,3 procentinio punkto, palyginti su Komisijos 2016 m. pavasario prognoze, o tai nulėmė didesnis, nei buvo numatoma, viešasis ir privatusis vartojimas pirmąjį metų ketvirtį. Taigi, laikotarpiu, kurį apima 2013 m. birželio 21 d. Tarybos rekomendacija (t. y. 2013–2016 m.), didelio ekonomikos nuosmukio nebuvo,

be to, 2013–2016 m. laikotarpiu neįvyko jokių neįprastų įvykių, kurių Vyriausybė negalėtų kontroliuoti ir kurie darytų didelį poveikį viešiesiems finansams. Nors infliacija Ispanijoje netikėtai buvo nedidelė, o 2014 m. net neigiama, jos poveikis viešiesiems finansams nebuvo didelis, nes jį iš esmės atsvėrė didesnis, nei tikėtasi, realiojo BVP augimas, greitas darbo vietų kūrimas ir augimo struktūra, kuriai būdingos didelės mokestinės pajamos, palankios deficito mažinimui;

(7)

todėl išimtinių ekonominių aplinkybių, kurios suteiktų pagrindą sumažinti baudos sumą, nėra;

(8)

2016 m. liepos 13 d. Ispanija pateikė Komisijai pagrįstą prašymą Tarybai rekomenduoti skirti nulinio dydžio baudą. Savo prašymui pagrįsti Ispanija pateikė tokias priežastis:

Ispanija primena savo svarbius laimėjimus, pasiektus įgyvendinant didelio masto reformų darbotvarkę nepaisant labai sudėtingų ekonominių aplinkybių, kurie turėjo lemiamos reikšmės palaikant tvirtą ekonominės veiklos atsigavimą ir darbo vietų kūrimą, taip pat susikaupusio disbalanso naikinimą. Be to, ji taip pat akcentuoja dideles fiskalines pastangas, įdėtas po krizės, ir neigiamą mažos ir net neigiamos infliacijos poveikį fiskalinio koregavimo procesui ir visai ekonomikai. Taip pat iškelta klausimų dėl metodikos, susijusių su tariamu dabartinės metodikos nepajėgumu įvertinti atitiktį Stabilumo ir augimo paktui siekiant Ispanijos atveju atsižvelgti į netikėtą neigiamą infliaciją arba tiksliai įvertinti potencialų BVP augimą. Galiausiai ji praneša apie priemones ir įsipareigojimus, kurių imtasi valdžios sektoriaus deficitui mažinti 2016 m., ir patvirtina įsipareigojimą perviršinį deficitą panaikinti iki 2017 m.;

(9)

įvertinus pirmiau minėtus argumentus galima daryti toliau pateikiamas išvadas;

(10)

per keletą pastarųjų metų Ispanijos ekonomika iš esmės pasikeitė, be kita ko, dėl reformų, kurių imtasi sudėtingoje ekonominėje aplinkoje ir kurios padėjo sumažinti esamą nelankstumą darbo ir produktų rinkose. Patikimas ekonomikos atsigavimo pagrindas sukurtas 2014 m. pradžioje sėkmingai užbaigus finansinės pagalbos programą Ispanijos finansų įstaigoms rekapitalizuoti ir kartu ėmusis svarbių struktūrinių reformų. Be to, užbaigusi programą Ispanija ir toliau įgyvendino struktūrines reformas, įskaitant nemokumo sistemos reformą, bankų sektoriaus restruktūrizavimo užbaigimą, viešojo administravimo reformą ir nepriklausomos fiskalinės tarybos sukūrimą. Kartu su pinigų politika ir tvirtesne euro zonos valdymo sistema tai padėjo susigrąžinti kapitalo srautus į šalį ir pagerino finansines sąlygas. Antrąjį 2013 m. pusmetį atsigavus augimui, pajudėjo vidaus ir išorės perbalansavimas, kurį taip pat palaikė reformų paskatintas konkurencingumo augimas. Ekonomikai atsigaunant ryžtingai kuriamos darbo vietos, o prie to prisideda tolesnis darbo užmokesčio augimo ribojimas ir darbo rinkos reformų poveikis. Nepaisant vykstančio ekonomikos perbalansavimo, tebereikia spręsti svarbius uždavinius, nes vis dar didelė privačiojo ir viešojo sektorių skola, kurią rodo labai dideli grynieji išorės įsipareigojimai, Ispanijai kelia riziką, susijusią su rinkos nuotaikų pokyčiais, o vis dar didelis nedarbas stabdo ekonominį koregavimą;

(11)

nors Ispanija nesiėmė veiksmingų priemonių perviršiniam deficitui panaikinti laikydamasi 2013 m. birželio 21 d. Tarybos rekomendacijos, reikėtų pripažinti, kad Ispanija 2012 m. ir mažesniu mastu 2013 m. biudžetuose jau ėmėsi didelių fiskalinių pastangų perviršiniam deficitui panaikinti. Įgyvendinus šias esmines fiskalines struktūrines pastangas ir susidarius sunkioms ekonominėms sąlygoms, turėjusioms neigiamos įtakos socialinei sanglaudai, atsirado nenoras tęsti konsolidavimą, kuris pabrėžtas 2016 m. liepos 12 d. Tarybos sprendime. Nepaisant tvirto ekonomikos atsigavimo nuo trečiojo 2013 m. ketvirčio, iš tikrųjų laikotarpiu, kurį apima paskutinė Tarybos rekomendacija, Ispanijoje vis susidarydavo nepalankios ekonominės sąlygos. Gamybos apimties atotrūkis 2013 m. pasiekė – 8,5 % potencialiojo BVP ir, nors greitai gerėjo, 2015 m. vis dar buvo iš esmės neigiamas, t. y. – 4,0 %. Nedarbo lygis aukščiausią tašką, t. y. 26,1 %, pasiekė 2013 m., po krizės paaštrėjo socialinė atskirtis ir nelygybė, o bendra asmenų, kuriems gresia skurdo ar socialinės atskirties rizika, dalis 2014 m. sudarė 29,2 % – tai vienas iš didžiausių rodiklių Sąjungoje;

(12)

šiomis aplinkybėmis, nors kai kurios priemonės, kurių imtasi per keletą pastarųjų metų, turėjo neigiamą tiesioginį poveikį viešiesiems finansams, vidutiniu ir ilguoju laikotarpiu jos gali prisidėti prie augimo ir užimtumo, o kartu ir prie viešųjų finansų tvarumo. Atleidimas nuo socialinio draudimo įmokų ir jų sumažinimas prisidėjo prie ilgalaikio valdžios sektoriaus deficito, bet tam tikru mastu palaikė socialinę sanglaudą, nes buvo orientuotas į mažas pajamas gaunančius asmenis, žemesnės kvalifikacijos darbuotojus ir naujas nuolatines sutartis sudariusius darbuotojus. 2014 m. pabaigoje priimtomis mokesčių reformomis, nors joms ir skirtas per mažas finansavimas, siekiama mokesčių struktūrą padaryti palankesnę augimui, taip pat pagerinti mokesčių valdymą ir teisingumą;

(13)

sveikintina, kad 2016 m. Ispanijos Laikinoji Vyriausybė ėmėsi deficito mažinimo priemonių laikydamasi 2016 m. kovo 9 d. Komisijos rekomendacijos dėl priemonių, kurių turi imtis Ispanija, siekdama laiku panaikinti perviršinį deficitą. Konkrečiai, siekdama įgyvendinti vietos teisės aktų nuostatas, kuriomis užtikrinamas regioninės valdžios fiskalinės drausmės vykdymas, balandžio 6 d. Vyriausybė pareikalavo, kad 12 regioninės valdžios institucijų patvirtintų biudžeto asignavimų sumažinimą siekiant užtikrinti 2016 m. jų deficito tikslų laikymąsi. Nors iki šiol tų valdžios institucijų priimto 2016 m. išlaidų sumažinimo suma kur kas mažesnė už 2016 m. stabilumo programoje nurodytą numatomą sumą, Ispanijos centrinė valdžia patvirtino maždaug 0,2 % BVP dydžio biudžeto asignavimų sumažinimą. Liepos 13 d. Ispanijos Laikinoji Vyriausybė pranešė apie savo įsipareigojimą įgyvendinti papildomas pageidautinas deficito mažinimo priemones. Pajamų srityje numatyta, kad įmonių pelno mokesčio įstatymo pakeitimais, kurie bus priimti, kai tik bus suformuota nauja Vyriausybė, bus atsvertas maždaug 0,5 % BVP pajamų praradimas, numatomas 2016 m. dėl įmonių pelno mokesčio dalinių mokėjimų (isp. pagos fraccionados) reglamentavimo pokyčių, siekiant užtikrinti, kad įmonių pelno mokesčio pajamos pasiektų 2016 m. stabilumo programoje numatytą lygį. Išlaidų srityje centrinės valdžios finansinių metų pabaigos datos paankstinimas, dėl kurio teisės aktas priimtas liepos 14 d., gali padėti apriboti išlaidų pokyčius antrąjį 2016 m. pusmetį. Vis dėlto kyla nemaža šių priemonių įgyvendinimo rizika, visų pirma susijusi su tuo, ar Parlamentas laiku priims reikiamus įmonių pelno mokesčio įstatymo pakeitimus ir ar jų užteks numatomam įmonių pelno mokesčio pajamų trūkumui atsverti. Be to, Vyriausybė įsipareigojo imtis papildomų mokestinio sukčiavimo prevencijos priemonių;

(14)

Ispanijos pagrįstame prašyme Komisijai taip pat akcentuojamas neigiamas mažos ir net neigiamos infliacijos poveikis fiskalinio koregavimo procesui ir visai ekonomikai. Kaip teigta ir 2016 m. liepos 12 d. Tarybos sprendime, 2013–2015 m. infliacija Ispanijoje (kuri vertinama pagal BVP defliatorių) iš tiesų buvo gerokai mažesnė už pateiktąją pagrindiniame makroekonominiame scenarijuje, kuriuo pagrįsta rekomendacija (2014 m. ji net buvo neigiama, t. y. – 0,4 %). Tačiau mažos ar net neigiamos infliacijos neigiamą poveikį Ispanijos fiskaliniams rezultatams iš esmės atsvėrė didesnis, nei numatyta, realiojo BVP augimas;

(15)

Ispanija taip pat kelia klausimų dėl metodikos, susijusių su tariamu dabartinės veiksmingų priemonių vertinimo metodikos nepajėgumu įvertinti atitiktį Stabilumo ir augimo paktui siekiant Ispanijos atveju atsižvelgti į netikėtą neigiamą infliaciją arba tiksliai įvertinti potencialų BVP augimą. Kiek tai susiję su Ispanijoje įgyvendintų struktūrinių pastangų galimu nuvertinimu, reikėtų turėti omenyje, kad vertindama potencialų augimą Komisija taiko bendrai sutartą ir Tarybos patvirtintą gamybos funkcijos metodiką. Kiek tai susiję su neigiamos infliacijos poveikiu, Komisija savo analitiniame darbe pripažįsta, kad sutarta fiskalinės priežiūros metodika, remiantis nominaliojo balanso duomenų korekcija pagal potencialios gamybos apimties įverčius, esant neigiamos infliacijos sukrėtimui gali lemti struktūrinių pastangų nuvertinimą. Tačiau šį metodą papildo fiskalinių pastangų vertinimo iš apačios į viršų priemonė, pagal kurią vertinama, ar pasiekti išlaidų tikslai ir įgyvendintos planuotos diskrecinės pajamų srities priemonės. Priešingai nei vertinant struktūrinio balanso pokytį, pagal šią vertinimo iš apačios į viršų priemonę tikėtina fiskalines pastangas po dezinfliacijos sukrėtimo pervertinti. Ispanijos atveju ir naudota tokio vertinimo iš apačios į viršų metodika rodo, kad 2013–2015 m. sukauptų pastangų nebuvo, palyginti su rekomenduotu 3,0 % BVP sukauptų struktūrinių pastangų dydžiu;

(16)

atsižvelgiant į Ispanijos pagrįstą prašymą ir anksčiau išdėstytus argumentus, visų pirma 2012 m. Ispanijos Vyriausybės pradėtas ir dar tebevykdomas esmines struktūrines reformas, sudėtingą ekonominę aplinką 2013 m. Tarybos rekomendacijos apimamu laikotarpiu, deficito mažinimo įsipareigojimus, apie kuriuos Ispanijos Laikinoji Vyriausybė pranešė pagrįstame prašyme, kartu su konsolidavimo priemonėmis, įgyvendintomis laikantis 2016 m. kovo 9 d. Komisijos rekomendacijos dėl priemonių, kurių turi imtis Ispanija, kad laiku panaikintų perviršinį deficitą, laikoma, kad yra pagrindo panaikinti 0,2 % BVP dydžio baudą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Ispanijai skirtina 0,2 % BVP dydžio bauda už tai, kad nesiėmė veiksmingų priemonių pagal 2013 m. birželio 21 d. Tarybos rekomendaciją, yra panaikinama.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Ispanijos Karalystei.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 9 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LAJČÁK


(1)  OL L 306, 2011 11 23, p. 1.

(2)  1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (OL L 209, 1997 8 2, p. 6).


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/31


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2352

2017 m. gruodžio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/789 dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių

(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 8356)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 16 straipsnio 3 dalies ketvirtą sakinį,

kadangi:

(1)

patirtis, įgyta taikant Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2015/789 (2), ypač po paskutinių jo pakeitimų, padarytų Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/764 (3), parodė, kad būtina imtis keleto papildomų priemonių ir kad tam tikros to sprendimo nuostatos turėtų būti pakoreguotos siekiant veiksmingiau užkirsti kelią tolesniam Xylella fastidiosa (Wells et al.) (toliau – nurodytasis organizmas) įvežimui į Sąjungą ir išplitimui joje;

(2)

nepaisant būtinybės atlikti tyrimus, grindžiamus nacionaliniu lygmeniu įvertinta rizika, patirtis parodė, kad tyrimai turėtų būti atliekami nuodugniau ir darniau siekiant užtikrinti, kad kovai su nurodytuoju organizmu visos valstybės narės taikytų tokio paties lygmens atsargumo priemones. Todėl atliekant šiuos tyrimus, valstybės narės turėtų atsižvelgti į Komisijos parengtas susijusias technines gaires;

(3)

tarptautiniuose standartuose išdėstyta, kad, remiantis įrodymais, nurodytasis organizmas nustatomas patikimiausiai, kai vadovaujamasi bent dviem skirtingais tyrimais, kurie pagrįsti skirtingais biologiniais principais arba kurių tyrimo objektas yra skirtingos genomo dalys. Šių tyrimų sąrašas turėtų būti įtraukas į Komisijos duomenų bazę, kuri skaidrumo sumetimais turėtų būti vieša. Norint nurodytąjį organizmą nustatyti už demarkuotųjų teritorijų ribų reikia skirtingo jautrio lygio tyrimų, todėl demarkuotosioms teritorijoms turėtų būti numatyti vienokie tyrimai, o ne demarkuotosioms teritorijoms – kitokie;

(4)

skaidrumo tikslais valstybės narės turėtų paskelbti internete savo nacionalinius nenumatytų atvejų planus;

(5)

Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) 2015 m. sausio mėn. mokslinėje nuomonėje (4) pateikti moksliniai duomenys rodo, kad yra įmanoma genetinė rekombinacija tarp įvairių kitose pasaulio vietose pasitaikančių nurodytojo organizmo porūšių, kenkiančių naujoms augalų rūšims, kurių užsikrėtimas atitinkamais šio organizmo porūšiais anksčiau nebuvo nustatytas. Todėl, siekiant vadovautis didesnio atsargumo principu ir kadangi pastaruoju metu buvo pranešta apie Sąjungos viduje aptiktus skirtingus porūšius, svarbu paaiškinti, kad tais atvejais, kai vienoje teritorijoje nustatomas daugiau nei vienas nurodytojo organizmo porūšis, tokia teritorija turėtų būti nustatoma kaip demarkuotoji dėl nurodytojo organizmo ir visų galimų jo porūšių. Be to, kol dar nenustatytas konkretaus porūšio buvimas, atitinkama valstybė narė atsargumo sumetimais taip pat turėtų nustatyti tą teritoriją kaip demarkuotąją teritoriją dėl konkretaus nurodytojo organizmo ir visų galimų jo porūšių;

(6)

patirtis parodė, kad buferinėse zonose atliekant tyrimus išteklius reikėtų skirti prioritetine tvarka pagal fitosanitarinės rizikos lygį. Todėl būtų proporcinga nustatyti, kad buferinėse zonose atitinkami tyrimai būtų grindžiami 100 × 100 m kvadratais suskirstytu plotu, esančiu ne mažesnėje kaip 1 km pločio zonoje aplink užkrėstą zoną, ir 1 × 1 km kvadratais suskirstytu plotu, esančiu likusioje buferinės zonos dalyje;

(7)

remiantis turima patirtimi ir atsižvelgiant į EFSA pateiktus mokslinius duomenis, nedelsiant pašalinus visus augalus šeimininkus nepriklausomai nuo jų sveikatos būklės, esančius 100 m spinduliu aplink užkrėstus augalus, padidėja tikimybė, kad nurodytasis organizmas bus sėkmingai likviduotas. Palyginti su izoliavimo priemonėmis, kurias taikant pašalinami tik nustatyti užsikrėtę augalai ir tik jeigu jie yra tam tikrose demarkuotosios teritorijos dalyse, visų augalų šeimininkų pašalinimas suteikia didesnių garantijų, susijusių su besimptomiais infekcijos atvejais ir nurodytojo organizmo statusu toje teritorijoje. Todėl yra proporcinga nuo 10 km iki 5 km sumažinti aplink užkrėstą zoną esančios buferinės zonos plotį visais atvejais, kai demarkuotoji teritorija yra nustatoma likvidavimo tikslais. Tačiau, kai demarkuotosios teritorijos yra nustatytos izoliavimo tikslu, tas plotis turėtų likti 10 km dydžio, nes dėl didesnio nurodytojo organizmo paplitimo demarkuotosiose teritorijose būtina vadovautis didesnio atsargumo principu;

(8)

be to, tam tikromis sąlygomis, kuriomis būtų užtikrinamas nurodytojo organizmo tolesnio plitimo sustabdymas, neatidėliotinas užkrėstų augalų pašalinimas ir tinkama padėties stebėsena, buferinę zoną yra proporcinga sumažinti iki 1 km. Atitinkamai yra proporcinga leisti panaikinti demarkuotąją teritoriją praėjus 12 mėnesių po jos nustatymo, jeigu naudojama intensyvios mėginių atrankos schema siekiant užtikrinti, kad toje teritorijoje nebūtų nurodytojo organizmo;

(9)

siekiant padidinti skaidrumą ir informuoti visuomenę apie kovos su nurodytuoju organizmu priemones, valstybės narės turėtų paskelbti ir atnaujinti jų teritorijoje esančių demarkuotųjų teritorijų sąrašą, o Komisija turėtų taip pat paskelbti ir atnaujinti iš valstybių narių gautą šių teritorijų sąrašą;

(10)

patirtis parodė, kad yra proporcinga leisti nenustatyti demarkuotosios teritorijos tais atvejais, kai nurodytasis organizmas aptiktas vietoje, kuri, kaip įrodyta, yra fiziškai apsaugota nuo to organizmo pernešėjų. Tai yra proporcinga, nes nurodytojo organizmo plitimo rizika yra maža ir esama didesnės tikimybės, kad šis organizmas bus nedelsiant likviduotas, kai yra kontroliuojama jo buvimo aplinka;

(11)

siekiant užtikrinti didesnį atitinkamų valstybių narių lankstumą, valstybės narės turėtų turėti galimybę leisti sodinti, laikantis tam tikrų sąlygų, kai kuriuos arba visus augalus šeimininkus užkrėstose zonose, kuriose taikomos izoliavimo priemonės, didesniu nei 20 km atstumu nuo buferinės zonos. Tai darydamos jos turėtų teikti pirmenybę toms augalų veislėms, kurios, remiantis vertinimu, yra atsparios nurodytajam organizmui, siekiant sumažinti bakterinio užkrato lygį atitinkamose teritorijose;

(12)

siekiant puoselėti konkrečios vietos tradicijas ir gerbti jos istoriją, valstybės narės turėtų turėti galimybę nuspręsti, kad augalų šeimininkų, kurie yra oficialiai pripažinti turintys istorinės vertės, nebūtina pašalinti, jeigu jie nėra užsikrėtę nurodytuoju organizmu net jeigu jie auga 100 m spinduliu aplink augalus, kurie buvo ištirti ir, kaip nustatyta, užkrėsti nurodytuoju organizmu. Vis dėlto, siekiant užkirsti kelią galimam jų užsikrėtimui ir nurodytojo organizmo plitimui, jie turėtų atitikti tam tikras sąlygas;

(13)

siekiant užtikrinti, kad nurodytojo organizmo buvimo stebėsena demarkuotosiose teritorijose būtų atliekama tinkamu laiku, ir siekiant teisinio tikrumo, turėtų būti nurodyta, kad vykdant tokią stebėseną ir atliekant atitinkamus patikrinimus būtų atsižvelgiama į Komisijos parengtas susijusias technines gaires;

(14)

aiškumo ir teisinio tikrumo sumetimais tikslinga nustatyti, kad užkrėstos zonos, kuriose galima taikyti izoliavimo priemones, apsiribotų Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/789 priede išvardytomis zonomis;

(15)

atsižvelgiant į su nurodytuoju organizmu susijusius pokyčius Sąjungoje ir izoliuotų plotų pripažinimą ir kitose Sąjungos dalyse, augalai turėtų būti pašalinami iš viso izoliuoto ploto, kuriame, atlikus oficialius tyrimus, buvo aptiktas nurodytasis organizmas. Vis dėlto siekiant apsaugoti likusią Sąjungos teritoriją tokie oficialūs tyrimai turėtų būti atliekami bent jau netoli auginimo vietų, iš kurių leidžiama vežti nurodytus augalus iš demarkuotųjų teritorijų, netoli ypatingą kultūrinę, socialinę ir mokslinę vertę turinčių augalų auginimo vietų ir užkrėstose zonose esančių plotų, kurie tęsiasi 20 km nuo tokių užkrėstų zonų ribos. Tačiau šis reikalavimas neturėtų būti taikomas saloms, kurių visą teritoriją sudaro izoliavimo plotas ir kurios nuo artimiausios Sąjungos žemyninės teritorijos nutolusios daugiau kaip 10 km, kadangi šios salos bet kokiu atveju yra fiziškai izoliuotos;

(16)

dėl mažos fitosanitarinės rizikos, remiantis EFSA 2016 m. kovo mėn. įvertinimu (5), tikslinga leisti iš demarkuotųjų teritorijų vežti be augalų pasų, parengtų ir išduotų pagal Komisijos direktyvą 92/105/EEB (6), tų veislių nurodytuosius augalus, kurie, kaip įrodyta, nėra imlūs vienam arba daugiau nurodytojo organizmo porūšių;

(17)

remiantis vabzdžių užkrato pernešėjų gebėjimu plisti skrendant, tikslingiau ir proporcingiau yra leisti vežti nurodytuosius augalus iš auginimo vietų, kurias supančioje 100 metrų pločio zonoje du kartus per metus atliekami patikrinimai ir kurioje visi nustatyti nurodytuoju organizmu užsikrėtę arba tokio užsikrėtimo požymių turintys augalai buvo nedelsiant pašalinti. Nuoseklumo sumetimais tokia pati taisyklė turėtų būti taikoma trečiosiose šalyse esančioms auginimo vietoms, kuriose aptinkamas nurodytasis organizmas;

(18)

patirtis parodė, kad už demarkuotųjų teritorijų ribų esančiose augalų šeimininkų auginimo vietose kasmet atliekami patikrinimai, o pastebėjus požymius, imami ir tiriami mėginiai, siekiant didesnio užtikrintumo, kad nurodytojo organizmo nėra. Dėl šios priežasties ir siekiant užtikrinti Sąjungoje vienodą apsaugos lygį, šiose vietose turėtų būti laikomasi atitinkamų reikalavimų;

(19)

neseniai įrodyta, kad Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. ir Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb rūšys dažnai užsikrečia nurodytuoju organizmu ir per jas liga lengvai plinta Sąjungos viduje. Nors šiuo metu atsargumo sumetimais tebesiekiama atsekti ir patvirtinti Sąjungoje nustatytų užsikrėtusių augalų užkrato šaltinį, šie nurodytieji augalai turėtų būti auginami tik tose vietose, kuriose kasmet atliekami oficialūs patikrinimai, imami ir tiriami mėginiai siekiant patvirtinti, kad nurodytojo organizmo nėra. Kadangi šie augalai yra imlesni nurodytajam organizmui, šio organizmo buvimas turėtų būti nustatomas remiantis bent dviem tyrimais, kurių rezultatai teigiami; bent vienas iš šių tyrimų turėtų būti molekulinis tyrimas, nurodytas atitinkamoje Komisijos duomenų bazėje;

(20)

panašus reikalavimas turėtų būti taikomas trečiosioms šalims, kuriose nurodytasis organizmas dar nebuvo aptiktas. Be to, kad būtų galima užtikrinti atsekamumą ir atlikti tolesnius oficialius patikrinimus, profesionalūs veiklos vykdytojai, veždami šiuos augalus Sąjungos viduje, turėtų bent trejus metus saugoti apie juos informaciją;

(21)

Įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/789 taip pat nustatytos griežtos nuostatos dėl Sąjungos viduje vežamų tam tikrų rūšių augalų (augalų šeimininkų), kurie, kaip nustatyta, yra užsikrėtę europiniais nurodytojo organizmo izoliatais. Šiems augalams šeimininkams taikomos griežtos sąlygos net jeigu jie niekada neauginami demarkuotoje teritorijoje;

(22)

Belgijai, Čekijai, Prancūzijai ir Ispanijai Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/167 (7) suteikta laikina teisė sertifikuoti konkrečių vaisinių augalų rūšių, nurodytų Tarybos direktyvos 2008/90/EB (8) I priede, superelitinius motininius augalus ir superelitinę medžiagą, auginamus lauke neužtikrinus apsaugos nuo vabzdžių. Keletas šių rūšių, kaip antai Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus amygdalus Batsch, P. amygdalus × P. persica, P. armeniaca L., P. avium (L.) L., P. cerasus L., P. domestica L., P. domestica × P. salicina, P. dulcis (Mill.) D.A. Webb, P. persica (L.) Batsch, ir P. salicina Lindley, kaip žinoma, yra imlios nurodytojo organizmo europiniams ir neeuropiniams izoliatams ir išvardytos Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/789 I priede kaip „nurodytieji augalai“;

(23)

kadangi Sąjungos teritorijai nurodytasis organizmas ima kelti grėsmę, leidimas sertifikuoti tuos superelitinius motininius augalus ir tą superelitinę medžiagą, pagal kurį nukrypstama nuo sąlygos dėl auginimo užtikrinus apsaugą nuo vabzdžių, turėtų būti papildytas alternatyviomis fitosanitarinėmis garantijomis net jeigu augalai nėra auginami pagal Įgyvendinimo sprendimą (ES) 2015/789 nustatytoje demarkuotojoje teritorijoje;

(24)

todėl tie superelitiniai motininiai augalai ir ta superelitinė medžiaga, kuriems taikomas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/167, turėtų būti vežami Sąjungos teritorijoje tik jei prie jų pridedamas augalų pasas. Taip siekiama užtikrinti, kad tie superelitiniai motininiai augalai, ta superelitinė medžiaga ir iš jų gauta visa dauginamoji medžiaga ir vaisiniai augalai nebūtų užkrėsti nurodytuoju organizmu. Be to, atitinkami superelitiniai motininiai augalai ir superelitinė medžiaga turėtų būti apžiūrimi, paimami jų mėginiai ir atliekami molekuliniai tyrimai siekiant užtikrinti, kad juose nebūtų nurodytojo organizmo, ir išsaugoti tų augalų ir tos medžiagos sveikatos būklę dauginimo metu;

(25)

galiausiai visos augalų rūšys, nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/789 paskutinio pakeitimo Komisijos įvardytos kaip nurodytieji augalai, turėtų būti įtrauktos į to sprendimo I priedą;

(26)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/789 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(27)

atitinkamos nuostatos turėtų būti taikomos nuo 2018 m. kovo 1 d., kad profesionalūs veiklos vykdytojai ir atsakingos valstybės įstaigos galėtų prisitaikyti prie naujų reikalavimų dėl sodinimui skirtų Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L., ir Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb rūšių augalų, išskyrus sėklas;

(28)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/789 pakeitimas

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/789 iš dalies keičiamas taip:

1)

3 straipsnis pakeičiamas taip:

„3 straipsnis

Nurodytojo organizmo tyrimai valstybių narių teritorijose ir nustatymas

1.   Valstybės narės kasmet atlieka tyrimus, siekdamos nustatyti, ar jų teritorijoje ant nurodytųjų augalų yra nurodytųjų organizmų.

Šiuos tyrimus atlieka atsakinga valstybės įstaiga arba jie atliekami atsakingai valstybės įstaigai oficialiai prižiūrint. Atliekant tyrimą vykdomos apžiūros ir, esant įtarimų dėl užsikrėtimo nurodytuoju organizmu, imami mėginiai ir atliekami jų tyrimai. Tyrimai grindžiami aiškiais mokslo ir technikos principais ir atliekami tinkamu metų laiku, atsižvelgiant į galimybę aptikti nurodytąjį organizmą atliekant apžiūrą, imant ir tiriant mėginius. Atliekant šiuos tyrimus privaloma atsižvelgti į turimus mokslinius ir techninius duomenis, nurodytojo organizmo ir jo pernešėjų biologinius ypatumus, nurodytųjų augalų buvimą ir jų biologinius ypatumus ir bet kokią kitą susijusią informaciją apie nurodytojo organizmo buvimą. Atliekant tyrimus taip pat atsižvelgiama į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires (*1).

2.   Siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą už demarkuotųjų teritorijų ribų, atliekamas vienas molekulinis tyrimas, o gavus teigiamus rezultatus, jo buvimui nustatyti, remiantis tarptautiniais standartais, atliekamas dar bent vienas molekulinis tyrimas, kurio rezultatai teigiami. Šie tyrimai įtraukiami į Komisijos nurodytojo organizmo ir jo porūšių nustatymo tyrimų duomenų bazę; jų tyrimo objektas yra skirtingos genomo dalys.

Siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą demarkuotosiose teritorijose, atliekamas vienas tyrimas, o gavus teigiamus rezultatus, jo buvimui nustatyti, remiantis tarptautiniais standartais, atliekamas bent vienas molekulinis tyrimas, kurio rezultatai teigiami. Šie tyrimai įtraukiami į Komisijos nurodytojo organizmo ir jo porūšių nustatymo tyrimų duomenų bazę.

3.   Komisija tvarko ir atnaujina 2 dalyje nurodytą duomenų bazę ir suteikia laisvą prieigą prie jos.

Į šią duomenų bazę įtraukti tyrimai suskirstomi į dvi kategorijas pagal tai, ar jie tinkami nurodytam organizmui ir jo porūšiams nustatyti demarkuotosiose teritorijose ir už jų ribų esančiose zonose.

(*1)  Guidelines for the survey of Xylella fastidiosa (Wells et al.) in the Union territory, http://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/ph_biosec_legis_guidelines_xylella-survey.pdf.“;"

2)

3a straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Valstybės narės, gavusios prašymą, pateikia Komisijai savo nenumatytų atvejų planus ir informuoja visus susijusius profesionalius veiklos vykdytojus paskelbdamos informaciją internete.“;

3)

4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Jei nustatomas nurodytojo organizmo buvimas, susijusi valstybė narė nedelsdama nustato demarkuotąją teritoriją pagal šio straipsnio 2 dalį (toliau – demarkuotoji teritorija).

Patvirtinus, kad aptiktas vienas konkretus nurodytojo organizmo porūšis, nukrypdama nuo pirmos pastraipos nuostatų, susijusi valstybė narė gali nustatyti demarkuotąją teritoriją tik dėl šio porūšio.

Nustačius, kad aptiktas daugiau nei vienas nurodytojo organizmo porūšis, susijusi valstybė narė nustato tą teritoriją kaip demarkuotąją teritoriją dėl nurodyto organizmo ir visų galimų jo porūšių.

Kol nenustatytas konkretaus porūšio buvimas, atitinkama valstybė narė nustato tą teritoriją kaip demarkuotąją teritoriją dėl konkretaus nurodytojo organizmo ir visų galimų jo porūšių.

Porūšių buvimo nustatymas grindžiamas 3 straipsnio 2 dalyje nurodytų tyrimų rezultatais.“;

b)

2 dalies ketvirta pastraipa pakeičiama taip:

„Užkrėstą zoną supanti buferinė zona turi būti ne mažesnė kaip 5 km pločio. Buferinės zonos plotis gali būti sumažintas iki ne mažiau kaip 1 km, jei esama didelio užtikrintumo, kad anksčiau aptiktas nurodytasis organizmas neišplito ir tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

visi augalai šeimininkai, neatsižvelgiant į jų sveikatos būklę, buvo nedelsiant pašalinti 100 m spinduliu aplink aptiktą užkrėstą augalą;

b)

pradėjus taikyti likvidavimo priemones, užkrėstoje zonoje nebuvo aptikta kitų nurodytuoju organizmu užsikrėtusių augalų remiantis bent kartą per metus atliktais oficialiais tyrimais ir atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires. Šie tyrimai atliekami taikant mėginių ėmimo schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 1 %, ir kuri skirta užsikrėtimo požymių turintiems ir tokių požymių neturintiems, bet netoli pastarųjų esantiems augalams;

c)

atliktas naujų ribų nustatymo tyrimas zonoje, kurią sudaro bent 5 km pločio juosta aplink užkrėstą zoną, ir padaryta išvada, kad šioje zonoje nurodytojo organizmo nebuvo aptikta. Tas tyrimas grindžiamas 100 × 100 m kvadratais suskirstytu plotu, esančiu ne mažesnėje kaip 1 km pločio zonoje aplink užkrėstą zoną, ir 1 × 1 km kvadratais suskirstytu plotu, esančiu likusioje buferinės zonos dalyje. Kiekviename iš šių kvadratų atitinkama valstybė narė atlieka nurodytųjų augalų apžiūrą, ima užsikrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginius ir atlieka jų tyrimus;

d)

pradėjus taikyti likvidavimo priemones, užkrėstoje zonoje nebuvo aptikta nurodytojo organizmo pernešėjų remiantis bent du kartus per užkrato pernešėjų skraidymo sezoną atliktais tyrimais ir vadovaujantis tarptautiniais standartais. Remiantis šiais tyrimais, atmetama galimybė, kad nurodytasis organizmas plinta natūraliai.

Mažinant buferinės zonos plotį, atitinkama valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie tai, kodėl jos plotis yra mažinamas.

Kai užkrėsta zona nustatoma 7 straipsnio 1 dalyje nurodytų izoliavimo priemonių tikslu, buferinės zonos plotis turi būti ne mažesnis nei 10 km.“;

c)

4 ir 5 dalys pakeičiamos taip:

„4.   Valstybės narės tvarko ir atnaujina atitinkamose jų teritorijose nustatytų demarkuotųjų teritorijų sąrašą, paskelbia tą sąrašą ir jo atnaujinimus. Pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2014/917/ES (*2) jos pateikia Komisijai savo sąrašus ir jų atnaujinimus.

Gavusi šią informaciją Komisija atnaujina ir paskelbia savo demarkuotųjų teritorijų sąrašą.

5.   Jei demarkuotojoje teritorijoje, remiantis 3 straipsnyje nurodytais tyrimais ir 6 straipsnio 7 dalyje nurodyta stebėsena, nurodytojo organizmo nenustatoma penkerius metus, ši demarkuotoji teritorija gali būti panaikinta. Apie tai susijusi valstybė narė praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, tais atvejais, kai susijusi valstybė narė, remdamasi 2 dalies ketvirta pastraipa, sumažino buferinės zonos plotį iki ne mažiau kaip 1 km, ta valstybė narė gali panaikinti demarkuotąją teritoriją po 12 mėnesių nuo jos pirminio nustatymo, jei tenkinamos abi šios sąlygos:

a)

dėl priemonių, kurių buvo imtasi pagal 2 dalies ketvirtą pastraipą, daroma išvada, kad esama didelio užtikrintumo, kad ankstesnis nurodytojo organizmo buvimas buvo pavienis atvejis ir šis organizmas po atitinkamą demarkuotąją teritoriją toliau neplito;

b)

kuo įmanoma arčiau demarkuotosios teritorijos panaikinimo datos šioje teritorijoje buvo atlikti oficialūs tyrimai, atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires, pagal tarptautinius standartus taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra 1 %, ir kuri skirta užsikrėtimo požymių turintiems ir tokių požymių neturintiems, bet netoli pastarųjų esantiems augalams.

Jei demarkuotoji teritorija panaikinama pagal antrą pastraipą, anksčiau nustatytoje demarkuotojoje teritorijoje augantys augalai intensyviai tiriami ateinančius dvejus metus. Toks tyrimas atliekamas pagal tarptautinius standartus taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 1 %, remiantis moksliniais ir techniniais principais, susijusiais su galimu nurodytojo organizmo išplitimu artimiausioje aplinkoje, ir kuri skirta užsikrėtimo požymių turintiems ir tokių požymių neturintiems, bet netoli pastarųjų esantiems augalams.

Kai valstybė narė panaikina demarkuotąją teritoriją po 12 mėnesių nuo jos pirminio nustatymo, ji nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie tai, kodėl tokia teritorija panaikinama.

(*2)  2014 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/917/ES, kuriuo Tarybos direktyvai 2000/29/EB įgyvendinti nustatomos išsamios pranešimo apie aptiktus kenksminguosius organizmus ir apie priemones, kurių ėmėsi arba ketina imtis valstybės narės, taisyklės (OL L 360, 2014 12 17, p. 59).“;"

d)

6 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

yra įrodymų, kad nurodytasis organizmas buvo neseniai įvežtas į teritoriją kartu su augalais, ant kurių jis aptiktas, arba kad nurodytasis organizmas aptiktas nuo to organizmo pernešėjų fiziškai apsaugotoje vietoje;“;

4)

5 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Nukrypdama nuo 1 dalies, susijusi valstybė narė gali išduoti leidimus sodinti augalus šeimininkus II priede išvardytose užkrėstose zonose, kuriose pagal 7 straipsnį taikomos izoliavimo priemonės, išskyrus 7 straipsnio 7 dalies c punkte nurodytą 20 km zoną. Išduodama tokius leidimus, susijusi valstybė narė teikia pirmenybę augalų šeimininkų veislėms, kurios, remiantis vertinimu, yra atsparios nurodytajam organizmui.“;

5)

6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši 2a dalis:

„2a.   Nukrypdamos nuo 2 dalies a punkto, valstybės narės gali nuspręsti, kad konkrečių augalų šeimininkų, kurie yra oficialiai pripažinti turintys istorinės vertės, nebūtina pašalinti, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

remiantis 3 straipsnio 2 dalimi buvo paimti ir ištirti atitinkami augalų šeimininkų mėginiai ir patvirtinta, kad jie nėra užsikrėtę nurodytuoju organizmu;

b)

konkretūs augalai šeimininkai arba atitinkama teritorija buvo tinkamai fiziškai atskirti nuo užkrato pernešėjų tokiu būdu, kad šie augalai nepadėtų nurodytajam organizmui toliau plisti;

c)

siekiant valdyti nurodytąjį organizmą ir jo pernešėjus, vadovautasi tinkama žemės ūkio praktika.

Prieš taikant nukrypti leidžiančią nuostatą, susijusi valstybė narė pateikia Komisijai a punkte nurodytų mėginių ėmimo ir tyrimo rezultatus, b ir c punktuose nurodytų priemonių, kurių ketinama imtis, aprašą nurodydama, kodėl tokios priemonės taikomos, ir nurodo konkrečių augalų buvimo vietą. Komisija paskelbia augalų šeimininkų, kurių atžvilgiu galima taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, sąrašą ir buvimo vietą.

Per užkrato pernešėjų skraidymo sezoną kiekvienas toks augalas oficialiai apžiūrimas, ar neturi užsikrėtimo nurodytuoju organizmu požymių ir ar yra tinkamai izoliuotas fiziškai. Aptikus tokių požymių, imami ir tiriami augalo mėginiai, siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą.“;

b)

7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Susijusi valstybė narė stebi nurodytojo organizmo buvimą atlikdama kasmetinius tyrimus, atsižvelgdama į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires. Ji atlieka nurodytųjų augalų apžiūrą, ima užkrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginius, ir atlieka jų tyrimus laikydamasi atitinkamų 3 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatų.

Buferinėse zonose tiriama teritorija grindžiama 100 × 100 m kvadratais suskirstytu plotu, esančiu ne mažesnėje kaip 1 km pločio zonoje aplink užkrėstą zoną, ir 1 × 1 km kvadratais suskirstytu plotu, esančiu likusioje buferinės zonos dalyje. Kiekviename iš šių kvadratų atitinkama valstybė narė atlieka nurodytųjų augalų apžiūrą, ima užsikrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginius ir atlieka jų tyrimus.“;

6)

7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Nukrypstant nuo 6 straipsnio, atsakinga valstybės narės įstaiga gali nuspręsti taikyti 2–7 dalyse nustatytas izoliavimo priemones tik II priede nurodytoje užkrėstoje zonoje (toliau – izoliuotas plotas).

2.   Susijusi valstybė narė, remdamasi 7 dalyje nurodytais oficialiais tyrimais, nedelsdama pašalina visus augalus, kurie, kaip nustatyta, užkrėsti nurodytuoju organizmu.

Oficialiai nustačius nurodytojo organizmo buvimą, augalai nedelsiant pašalinami.

Imamasi visų būtinų atsargos priemonių, siekiant išvengti nurodytojo organizmo išplitimo šalinant ir po šalinimo.“;

b)

7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Susijusi valstybė narė stebi nurodytojo organizmo buvimą atlikdama kasmetinius tyrimus, atsižvelgdama į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires, bent šiose vietose:

a)

netoli 9 straipsnio 2 dalyje nurodytų plotų;

b)

netoli ypatingos kultūrinės, socialinės arba mokslinės vertės turinčių augalų plotų;

c)

II priede nurodytose užkrėstose zonose esančiame plote, kuris tęsiasi 20 km nuo tokios užkrėstos zonos ribos iki likusios Sąjungos teritorijos.

Šie tyrimai grindžiami 100 × 100 m kvadratais suskirstytu plotu. Kiekviename kvadrate susijusi valstybė narė atlieka nurodytųjų augalų apžiūrą, ima užkrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginius ir atlieka jų tyrimus laikydamasi atitinkamų 3 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatų.

Susijusi valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie visu atvejus, kai c punkte nurodytose vietose oficialiai nustatomas nurodytasis organizmas.

Pirmos pastraipos c punktas netaikomas saloms, kurių visą teritoriją sudaro izoliavimo plotas ir kurios nuo artimiausios Sąjungos žemyninės teritorijos nutolusios daugiau kaip 10 km.“;

7)

9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„1.   Šis straipsnis taikomas tik vežamiems nurodytiesiems augalams, išskyrus:

a)

augalus, per visą auginimo ciklą augintus in vitro arba

b)

III priede išvardytų veislių nurodytuosius augalus.“;

b)

2 dalies d, e ir f punktai pakeičiami taip:

„d)

jį supa 100 m pločio zona, kurioje du kartus per metus atlikti oficialūs patikrinimai ir pašalinti visi augalai, kurie, kaip nustatyta, yra užsikrėtę nurodytuoju organizmu arba turi užsikrėtimo juo požymių, o prieš pašalinimą buvo atliktas atitinkamas fitosanitarinis apdorojimas apsisaugoti nuo nurodytojo organizmo pernešėjų;

e)

siekiant užtikrinti, kad nurodytojo organizmo pernešėjų nebūtų, jame tinkamu laiku kasmet atliekamas fitosanitarinis apdorojimas; atitinkamais atvejais toks apdorojimas gali reikšti augalų pašalinimą;

f)

jame ir šios dalies d punkte nurodytoje zonoje kasmet atliekami bent du oficialūs patikrinimai, atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires;“;

c)

7 ir 8 dalys pakeičiamos taip:

„7.   Nurodytuosius augalus, kurie bent dalį auginimo laikotarpio buvo auginami demarkuotojoje teritorijoje, galima įvežti į Sąjungos teritoriją ir vežti jos viduje tik jei prie jų pridedamas augalų pasas, parengtas ir išduotas pagal Komisijos direktyvą 92/105/EEB (*3).

8.   Augalus šeimininkus, kurie niekada nebuvo auginami demarkuotosiose teritorijose, galima vežti Sąjungos viduje tik jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

jie buvo auginti vietose, kuriose kasmet atliekami oficialūs patikrinimai, o pastebėjus požymius, imami mėginiai, atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires, ir remiantis tarptautiniais standartais atliekami jų tyrimai siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą;

b)

prie jų pridedamas augalų pasas, parengtas ir išduotas pagal Komisijos direktyvą 92/105/EEB.

Tačiau sodinimui skirtus Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. ir Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb rūšių augalus, išskyrus sėklas, galima vežti Sąjungos viduje tik jei jie buvo auginti vietose, kuriose kasmet atliekami oficialūs patikrinimai, imami mėginiai, atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires, ir remiantis tarptautiniais standartais atliekami jų tyrimai siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą, kuriais patvirtinama, kad nurodytojo organizmo nėra, taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 5 %. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos, siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą, atliekamas vienas tyrimas, o gavus teigiamus rezultatus, jo buvimui nustatyti, remiantis tarptautiniais standartais, atliekamas bent vienas molekulinis tyrimas, kurio rezultatai teigiami. Šie tyrimai įtraukiami į Komisijos nurodytojo organizmo ir jo porūšių nustatymo tyrimų duomenų bazę. Imami užkrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginiai.

Nepažeidžiant Direktyvos 2000/29/EB V priedo A dalies nuostatų, augalų paso nereikalaujama, kai šioje pastraipoje nurodyti augalai šeimininkai vežami asmenims, siekiantiems su prekyba, verslu ar profesija nesusijusių tikslų, ir kurie šių augalų įsigyja savo reikmėms.

(*3)  1992 m. gruodžio 3 d. Komisijos direktyva 92/105/EEB, nustatanti augalų pasų, reikalingų tam tikrų augalų, augalinių produktų ar kitų objektų judėjimui Bendrijoje, standartizavimo laipsnį, išsamią tokių augalų pasų išdavimo tvarką ir jų keitimo sąlygas (OL L 4, 1993 1 8, p. 22).“;"

d)

Įterpiama ši 9 dalis:

„9.   Nepažeidžiant 8 dalies, Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus amygdalus Batsch, P. amygdalus × P. persica, P. armeniaca L., P. avium (L.) L., P. cerasus L., P. domestica L., P. domestica × P. salicina, P. dulcis (Mill.) D.A. Webb, P. persica (L.) Batsch, ir P. salicina Lindley rūšių superelitinius motininius augalus, apibrėžtus Komisijos įgyvendinimo direktyvos 2014/98/ES (*4) 1 straipsnio 3 dalyje, arba superelitinę medžiagą, apibrėžtą Tarybos direktyvos 2008/90/EB (*5) 2 straipsnio 5 dalyje, kurie buvo auginti už demarkuotųjų teritorijų ribų ir bent dalį auginimo laikotarpio buvo auginti ne nuo vabzdžių apsaugotose patalpose, galima vežti Sąjungos viduje tik jei prie jų pridedamas pagal Komisijos direktyvą 92/105/EEB parengtas ir išduotas augalų pasas ir tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

dėl jų suteiktas Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/167 (*6) numatytas leidimas;

b)

kuo įmanoma arčiau jų vežimo datos jie apžiūrimi, paimami jų mėginiai ir remiantis tarptautiniais standartais atliekamas jų molekulinis tyrimas siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą.

Nepažeidžiant Direktyvos 2000/29/EB V priedo A dalies, augalų paso nereikalaujama, kai šioje pastraipoje nurodyti superelitiniai motininiai augalai ir superelitinė medžiaga vežami asmenims, siekiantiems su prekyba, verslu ar profesija nesusijusių tikslų, ir kurie šių augalų įsigyja savo reikmėms.

(*4)  2014 m. spalio 15 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva 2014/98/ES, kuria įgyvendinamos Tarybos direktyvos 2008/90/EB nuostatos dėl jos I priede nurodytoms vaisinių augalų gentims ir rūšims taikomų specialių reikalavimų, tiekėjams keliamų specialių reikalavimų ir oficialių patikrinimų išsamių taisyklių (OL L 298, 2014 10 16, p. 22)."

(*5)  2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyva 2008/90/EB dėl prekybos vaisinių augalų dauginamąja medžiaga ir sodininkystei skirtais vaisiniais augalais (OL L 267, 2008 10 8, p. 8)."

(*6)  2017 m. sausio 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/167, kuriuo Belgijai, Čekijai, Prancūzijai ir Ispanijai suteikiama laikina teisė sertifikuoti konkrečių vaisinių augalų rūšių, nurodytų Tarybos direktyvos 2008/90/EB I priede, superelitinius motininius augalus ir superelitinę medžiagą, auginamus lauke neužtikrinus apsaugos nuo vabzdžių (OL L 27, 2017 2 1, p. 143).“;"

8)

10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama 2a dalis:

„2a.   1 ir 2 dalys taip pat taikomos tiekiamiems sodinimui skirtiems Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. ir Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb augalams, kurie niekada nebuvo auginti demarkuotojoje teritorijoje.“;

b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Profesionalūs veiklos vykdytojai 1, 2 ir 2a dalyse nurodytą informaciją saugo trejus metus nuo tos dienos, kai jie pristatė arba gavo atitinkamą partiją.“;

9)

16 straipsnis papildomas šia antra pastraipa:

„Tačiau sodinimui skirtus Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. ir Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb rūšių augalus, išskyrus sėklas, galima įvežti į Sąjungą tik jei jie buvo auginti vietose, kuriose kasmet atliekami oficialūs patikrinimai, remiantis tarptautiniais standartais tinkamu laiku imami ir tiriami augalų mėginiai siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą ir patvirtinama, kad nurodytojo organizmo nėra, taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 5 %, ir kuri skirta užsikrėtimo požymių turintiems ir tokių požymių neturintiems, bet netoli pastarųjų esantiems augalams.“;

10)

17 straipsnio 4 dalies c, d ir e punktai pakeičiami taip:

„c)

jį supa 100 m pločio zona, kurioje du kartus per metus atlikti oficialūs patikrinimai ir pašalinti visi augalai, kurie, kaip nustatyta, yra užsikrėtę nurodytuoju organizmu arba turi užsikrėtimo juo požymiu, o prieš pašalinimą buvo atliktas atitinkamas fitosanitarinis apdorojimas apsisaugoti nuo nurodytojo organizmo pernešėjų;

d)

siekiant užtikrinti, kad nurodytojo organizmo pernešėjų nebūtų, jame tinkamu laiku kasmet atliekamas fitosanitarinis apdorojimas; atitinkamais atvejais toks apdorojimas gali reikšti augalų pašalinimą;

e)

jame ir c punkte nurodytoje zonoje kasmet per užkrato pernešėjų skraidymo sezoną atliekami bent du oficialūs patikrinimai;“;

11)

I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedą;

12)

II priedas pakeičiamas šio sprendimo II priedo tekstu;

13)

įterpiamas III priedas, kurio tekstas išdėstytas šio sprendimo III priede.

2 straipsnis

Taikymo atidėjimas

1 straipsnio 7 punkto c papunktis, kiek tai susiję su Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/789 9 straipsnio 8 dalies antra pastraipa, taikomas nuo 2018 m. kovo 1 d.

3 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 14 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1.

(2)  2015 m. gegužės 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/789 dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių (OL L 125, 2015 5 21, p. 36).

(3)  2016 m. gegužės 12 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/764, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/789 dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių (OL L 126, 2016 5 14, p. 77).

(4)  EFSA Journal 2015;13(1):3989, p. 262, doi:10.2903/j.efsa.2015.3989.

(5)  EFSA Journal 2016; 14(10):4601, p. 19, doi:10.2903/j.efsa.2016.4601.

(6)  1992 m. gruodžio 3 d. Komisijos direktyva 92/105/EEB, nustatanti augalų pasų, reikalingų tam tikrų augalų, augalinių produktų ar kitų objektų judėjimui Bendrijoje, standartizavimo laipsnį, išsamią tokių augalų pasų išdavimo tvarką ir jų keitimo sąlygas (OL L 4, 1993 1 8, p. 22).

(7)  2017 m. sausio 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/167, kuriuo Belgijai, Čekijai, Prancūzijai ir Ispanijai suteikiama laikina teisė sertifikuoti konkrečių vaisinių augalų rūšių, nurodytų Tarybos direktyvos 2008/90/EB I priede, superelitinius motininius augalus ir superelitinę medžiagą, auginamus lauke neužtikrinus apsaugos nuo vabzdžių (OL L 27, 2017 2 1, p. 143).

(8)  2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyva 2008/90/EB dėl prekybos vaisinių augalų dauginamąja medžiaga ir sodininkystei skirtais vaisiniais augalais (OL L 267, 2008 10 8, p. 8).


I PRIEDAS

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/789 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

abėcėlės tvarka įterpiami šie įrašai:

 

Acacia dealbata Link

 

Anthyllis hermanniae L.

 

Calicotome villosa (Poiret) Link

 

Cercis siliquastrum L.

 

Chenopodium album L.

 

Chitalpa tashkentensis T. S. Elias & Wisura

 

Cytisus villosus Pourr.

 

Eremophila maculata F. Muell.

 

Erigeron bonariensis L.

 

Erigeron sumatrensis Retz.

 

Erysimum

 

Fraxinus

 

Genista corsica (Loisel.) DC.

 

Helichrysum italicum (Roth) G. Don

 

Heliotropium europaeum L.

 

Lavandula × allardi (syn. Lavandula × heterophylla)

 

Lavandula × intermedia

 

Pelargonium

 

Phagnalon saxatile (L.) Cass.

 

Phillyrea latifolia L.

 

Rosa canina L.

 

Streptocarpus“;

2)

šie įrašai išbraukiami:

 

Chitalpa tashkinensis T. S. Elias & Wisura

 

Fraxinus americana L.

 

Fraxinus dipetala hook. & Arn.

 

Fraxinus latifolia Benth

 

Fraxinus pennsylvanica Marshall

 

Metrosideros excelsa Sol. ex Gaertn

 

Pelargonium graveolens L'Hér.“


II PRIEDAS

II PRIEDAS

4 straipsnio 2 dalyje nurodytos užkrėstos zonos, kurios, kaip apibrėžta 7 straipsnio 1 dalyje, yra izoliuoti plotai

A DALIS

Užkrėsta zona Italijoje

Italijos užkrėstos zonos sritys:

1.

Lečės (Lecce) provincija

2.

Brindizio (Brindisi) provincijos savivaldybės:

Brindisi

 

Carovigno

 

Ceglie Messapica

tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 11, 20–24, 32–43, 47–62, 66–135

Cellino San Marco

 

Erchie

 

Francavilla Fontana

 

Latiano

 

Mesagne

 

Oria

 

Ostuni

tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 34–38, 48–52, 60–67, 74, 87–99, 111–118, 141–154 ir 175–222

San Donaci

 

San Michele Salentino

 

San Pancrazio Salentino

 

San Pietro Vernotico

 

San Vito dei Normanni

 

Torchiarolo

 

Torre Santa Susanna

 

Villa Castelli

 

3.

Taranto provincijos savivaldybės:

Avetrana

 

Carosino

 

Faggiano

 

Fragagnano

 

Grottaglie

tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 5, 8, 11–14, 17–41, 43–47 ir 49–89

Leporano

tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 2–6 ir 9–16

Lizzano

 

Manduria

 

Martina Franca

tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 246–260

Maruggio

 

Monteiasi

 

Monteparano

 

Pulsano

 

Roccaforzata

 

San Giorgio Ionico

 

San Marzano di San Giuseppe

 

Sava

 

Taranto

tik: (A skyrius: kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 49, 50, 220, 233, 234, 250–252, 262, 275–278, 287–293 ir 312–318) (B skyrius: kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 1–27) (C skyrius: kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 1–11)

Torricella

 

B DALIS

Užkrėsta zona Prancūzijoje

Prancūzijos užkrėstos zonos sritys:

Korsikos regionas

C DALIS

Užkrėsta zona Ispanijoje

Ispanijos užkrėstos zonos sritys:

Balearų salų autonominė sritis


III PRIEDAS

III PRIEDAS

Nurodytųjų augalų veislės, kurios nėra imlios nurodytojo organizmo porūšių atitinkamai padermei, kaip nurodyta 9 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkte

Veislės

Veislių rūšys

Nurodytojo organizmo porūšiai

Cabernet Sauvignon

Vitis vinifera L.

Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53

Negroamaro

Vitis vinifera L.

Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53

Primitivo

Vitis vinifera L.

Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/45


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2353

2017 m. gruodžio 14 d.

kuriuo leidžiama pateikti rinkai vėžiagyvių Calanus finmarchicus aliejų kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97

(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 8426)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 dėl naujų maisto produktų ir naujų maisto komponentų (1), ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

2011 m. sausio 31 d. Norvegijos bendrovė „Calanus AS“ pateikė prašymą Jungtinės Karalystės kompetentingai institucijai leisti pateikti vėžiagyvių (jūrinio zooplanktono) Calanus finmarchicus, žvejojamų Norvegijos ekonominėje zonoje ir Jano Majeno zonoje, aliejų Sąjungos rinkai kaip naują maisto sudedamąją dalį, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 258/97 1 straipsnio 2 dalies e punkte;

(2)

2016 m. spalio 21 d. Jungtinės Karalystės kompetentinga institucija pateikė pirminio vertinimo ataskaitą. Toje ataskaitoje ji padarė išvadą, kad Calanus finmarchicus aliejus atitinka Reglamento (EB) Nr. 258/97 3 straipsnio 1 dalyje nustatytus naujų maisto produktų kriterijus;

(3)

2016 m. lapkričio 8 d. Komisija pirminio vertinimo ataskaitą persiuntė kitoms valstybėms narėms;

(4)

per Reglamento (EB) Nr. 258/97 6 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nustatytą 60 dienų laikotarpį kitos valstybės narės pareiškė pagrįstų prieštaravimų, visų pirma dėl nepakankamos informacijos apie gamybos procesą, laikymo trukmę ir toksikologinius duomenis. Pareiškėjui pateikus papildomų paaiškinimų, valstybėms narėms ir Komisijai susirūpinimą kėlusių aspektų nebeliko;

(5)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2002/46/EB (2) nustatyti reikalavimai maisto papildams. Calanus finmarchicus aliejų turėtų būti leista naudoti nedarant poveikio tos direktyvos nuostatoms;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nedarant poveikio Direktyvos 2002/46/EB nuostatoms Calanus finmarchicus aliejus, kaip nurodyta šio sprendimo I priede, gali būti teikiamas Sąjungos rinkai kaip nauja maisto sudedamoji dalis, skirta naudoti maisto papilduose, kurios didžiausias leidžiamas kiekis nustatytas šio sprendimo II priede.

2 straipsnis

Calanus finmarchicus aliejaus, kurį šiuo sprendimu leidžiama pateikti rinkai, pavadinimas ženklinant maisto produktus yra „Calanus finmarchicus (vėžiagyvių) aliejus“.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas „Calanus AS“, Stakkevollv. 65, P.O. Box 2489, 9272 Tromsø, Norvegija.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 14 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 43, 1997 2 14, p. 1.

(2)  2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto papildais, suderinimo (OL L 183, 2002 7 12, p. 51).


I PRIEDAS

CALANUS FINMARCHICUS ALIEJAUS SPECIFIKACIJOS

Aprašymas: Naujas maisto produktas yra rubino spalvos, šiek tiek klampus švelnaus vėžiagyvių kvapo aliejus, gaunamas iš vėžiagyvių (jūrinio zooplanktono) Calanus finmarchicus. Sudedamąją dalį daugiausia sudaro vaško esteriai (> 85 %) ir nedidelis trigliceridų ir kitų neutralių lipidų kiekis.

Specifikacijos

Parametras

Specifikacijos vertė

Vanduo

< 1 %

Vaško esteriai

> 85 %

Bendras riebalų rūgščių kiekis

> 46 %

Eikozapentaeno rūgštis (EPR)

> 3 %

Dokozaheksaeno rūgštis (DHR)

> 4 %

Bendras riebalų alkoholių kiekis

> 28 %

C20:1 n-9 riebalų alkoholis

> 9 %

C22:1 n-11 riebalų alkoholis

> 12 %

Riebalų rūgščių transizomerai

< 1 %

Astaksantino esteriai

< 0,1 %

Peroksidų skaičius

< 3 meq. O2/kg


II PRIEDAS

LEIDŽIAMOS CALANUS FINMARCHICUS ALIEJAUS NAUDOJIMO PASKIRTYS

Maisto produktų kategorija

Didžiausias leidžiamas kiekis

Maisto papildai, kaip apibrėžta Direktyvoje 2002/46/EB

2,3 g per dieną


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/49


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2354

2017 m. gruodžio 14 d.

kuriuo leidžiama išplėsti ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų naudojimo kaip naujos maisto sudedamosios dalies pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 paskirtį

(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 8470)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 dėl naujų maisto produktų ir naujų maisto komponentų (1), ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimu 2009/827/EB (2) pagal Reglamentą (EB) Nr. 258/97 buvo leista pateikti rinkai ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklas kaip naują maisto sudedamąją dalį, skirtą naudoti duonos gaminiuose;

(2)

Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2013/50/ES (3) pagal Reglamentą (EB) Nr. 258/97 buvo leista išplėsti ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų kaip naujos maisto sudedamosios dalies paskirtį ir leisti jas naudoti šiose papildomose maisto produktų kategorijose: kepiniuose, pusryčių javainiuose, vaisių, riešutų ir sėklų mišiniuose ir kaip pačias fasuotas ispaninio šalavijo sėklas;

(3)

2015 m. rugsėjo 18 d. Airijos Maisto saugos tarnyba, vadovaudamasi Reglamentu (EB) Nr. 258/97, paskelbė raštą, kuriuo leidžiama išplėsti ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų kaip naujos maisto sudedamosios dalies naudojimą ir leisti jas naudoti papildomose maisto produktų kategorijose, t. y. vaisių sultyse ir vaisių sulčių mišiniuose;

(4)

2016 m. rugsėjo 5 d. bendrovė „MEGGLE Hrvatska d.o.o.“ Kroatijos kompetentingai institucijai pateikė prašymą išplėsti ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų kaip naujos maisto sudedamosios dalies naudojimą ir leisti jas naudoti papildomose maisto produktų kategorijose, t. y. jogurte;

(5)

2017 m. sausio 11 d. kompetentinga Kroatijos institucija pateikė pirminio vertinimo ataskaitą. Toje ataskaitoje ji padarė išvadą, kad iš ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų naudojimo paskirties išplėtimas ir siūlomas didžiausias leidžiamas naudoti kiekis atitinka Reglamento (EB) Nr. 258/97 3 straipsnio 1 dalyje nustatytus naujų maisto produktų kriterijus;

(6)

2017 m. sausio 16 d. Komisija pradinio vertinimo ataskaitą persiuntė kitoms valstybėms narėms;

(7)

per Reglamento (EB) Nr. 258/97 6 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nustatytą 60 dienų laikotarpį kitos valstybės narės pareiškė pagrįstų prieštaravimų, visų pirma susijusių su tuo, jog trūksta informacijos. Pareiškėjui pateikus papildomų paaiškinimų, valstybėms narėms ir Komisijai susirūpinimą kėlusių aspektų nebeliko;

(8)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklos, kaip nurodyta šio sprendimo priede, gali būti pateikiamos Sąjungos rinkai kaip nauja maisto sudedamoji dalis, skirta naudoti jogurte, kai didžiausias sveikų ispaninio šalavijo sėklų kiekis 100 g jogurto yra 1,3 g arba didžiausias sveikų ispaninio šalavijo sėklų kiekis 330 g jogurto (porcija) yra 4,3 g.

2 straipsnis

Šiuo sprendimu leidžiamų ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų pavadinimas, nurodomas ženklinant jų turinčius maisto produktus, yra „Ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklos“.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas „MEGGLE Hrvatska d.o.o.“, Zeleno polje 34, 31 000 Osijek, Kroatija.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 14 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 43, 1997 2 14, p. 1.

(2)  2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/827/EB, kuriuo leidžiama tiekti rinkai ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklas kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 (OL L 294, 2009 11 11, p. 14).

(3)  2013 m. sausio 22 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/50/ES, kuriuo leidžiama išplėsti ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų kaip naujos maisto sudedamosios dalies paskirtį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 (OL L 21, 2013 1 24, p. 34).


PRIEDAS

ISPANINIO ŠALAVIJO (SALVIA HISPANICA) SĖKLŲ SPECIFIKACIJOS

Aprašymas

Ispaninis šalavijas (Salvia hispanica) – vasarinis metinis žolinis augalas, priskiriamas Labiatae šeimai. Nuėmus derlių sėklos valomos mechaniškai. Žiedai, lapai ir kitos augalo dalys pašalinamos.

Ispaninio šalavijo (Salvia hispanica) sėklų sudėtis

Sausoji medžiaga

91–96 %

Baltymai

19–25,6 %

Riebalai

28–34 %

Angliavandeniai (1)

24,6–41,5 %

Žalia ląsteliena (2)

20–32 %

Pelenai

4–6 %


(1)  Angliavandeniai apima ląstelienos kiekį (ES: CH yra sudėtyje esantys angliavandeniai = cukrus + krakmolas).

(2)  Žalia ląsteliena yra ląstelienos, sudarytos daugiausia iš nevirškinamos celiuliozės, pentozanų ir lignino, dalis.


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/52


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2355

2017 m. gruodžio 14 d.

kuriuo leidžiama pateikti rinkai ultravioletine spinduliuote apdorotus grybus kaip naują maisto produktą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97

(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 8474)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 dėl naujų maisto produktų ir naujų maisto komponentų (1), ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

2016 m. birželio 10 d. bendrovė „Ekoidé AB“ Švedijos kompetentingai institucijai pateikė prašymą leisti pateikti Sąjungos rinkai ultravioletine spinduliuote apdorotus grybus (Agaricus bisporus), kuriuose yra didesnis vitamino D2 kiekis, kaip naują maisto produktą, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 258/97 1 straipsnio 2 dalies f punkte;

(2)

2017 m. vasario 27 d. Švedijos kompetentinga institucija pateikė pirminio vertinimo ataskaitą. Toje ataskaitoje ji padarė išvadą, kad ultravioletine spinduliuote apdoroti grybai (Agaricus bisporus), kuriuose yra didesnis vitamino D2 kiekis, atitinka Reglamento (EB) Nr. 258/97 3 straipsnio 1 dalyje naujiems maisto produktams nustatytus kriterijus;

(3)

2017 m. kovo 2 d. Komisija pirminio vertinimo ataskaitą persiuntė kitoms valstybėms narėms;

(4)

per Reglamento (EB) Nr. 258/97 6 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nustatytą 60 dienų laikotarpį kitos valstybės narės pareiškė pagrįstų prieštaravimų. Pareiškėjui pateikus papildomų paaiškinimų, valstybėms narėms ir Komisijai susirūpinimą kėlusių aspektų nebeliko;

(5)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1169/2011 (2) VI priedo A dalies 1 punkte nustatyta, kad maisto produkto pavadinimą sudaro arba kartu su juo pateikiami duomenys apie ypatingą jo apdorojimo būdą visais atvejais, kai, nepateikus šios informacijos, vartotojas galėtų būti suklaidintas. Kadangi vartotojai įprastai nesitiki, jog grybai būtų apdoroti ultravioletine spinduliuote, maisto produkto pavadinimą turi sudaryti arba kartu su juo būti pateikti tokie duomenys, kad vartotojai nebūtų suklaidinti;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Grybai (Agaricus bisporus), apdoroti ultravioletine spinduliuote siekiant padidinti vitamino D2 kiekį, kaip nurodyta šio sprendimo priede, gali būti pateikiami Sąjungos rinkai kaip naujas maisto produktas.

2 straipsnis

Grybų (Agaricus bisporus), apdorotų ultravioletine spinduliuote siekiant padidinti vitamino D2 kiekį, kuriuos leidžiama pateikti rinkai šiuo sprendimu, pavadinimas yra „ultravioletine spinduliuote apdoroti grybai (Agaricus bisporus)“.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas „Ekoidé AB“, Vårbruksgatan 67, 583 32 Linköping, Švedija.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 14 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 43, 1997 2 14, p. 1.

(2)  2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1169/2011 dėl informacijos apie maistą teikimo vartotojams, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1924/2006 ir (EB) Nr. 1925/2006 bei kuriuo panaikinami Komisijos direktyva 87/250/EEB, Tarybos direktyva 90/496/EEB, Komisijos direktyva 1999/10/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/13/EB, Komisijos direktyvos 2002/67/EB ir 2008/5/EB bei Komisijos reglamentas (EB) Nr. 608/2004 (OL L 304, 2011 11 22, p. 18).


PRIEDAS

ULTRAVIOLETINE SPINDULIUOTE APDOROTŲ GRYBŲ (AGARICUS BISPORUS), KURIUOSE YRA DIDESNIS VITAMINO D2 KIEKIS, SPECIFIKACIJOS

Aprašymas / apibrėžtis:

Komerciniams tikslams auginami Agaricus bisporus; apdorojimas ultravioletine spinduliuote taikomas išaugintiems grybams, kuriuose vitamino D2 kiekis yra ≤ 10 μg/100 g šviežios medžiagos svorio.

UVB spinduliuotė – ultravioletinės spinduliuotės, kurios bangos ilgis 290–320 nm, procesas.

Vitaminas D2:

Cheminis pavadinimas

(3β,5Z,7E)-22E,-9,10-sekoergosta-5,7,10(19),22-tetraen-3-olis

Sinonimas

Ergokalciferolis

CAS Nr.

50-14-6

Molekulinė masė

396,65 g/mol

Sudėtis:

Vitamino D2 kiekis galutiniame produkte – 5–10 μg/100 g šviežios medžiagos svorio baigiantis laikymo terminui.


16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/55


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/2356

2017 m. gruodžio 15 d.

dėl Australijos ataskaitos, kurioje nurodytas tipinis išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išsiskiriančių auginant žemės ūkio žaliavas, kiekis, pripažinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/28/EB

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičiančią bei vėliau panaikinančią direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB (1), ypač į jos 19 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

2016 m. rugpjūčio 22 d. Australija pateikė ataskaitą, kurioje apibendrinami išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio, išsiskiriančio auginant rapsų aliejines sėklas Australijoje, skaičiavimo rezultatai. Australijoje statistiniai regionai, labiausiai atitinkantys NUTS 2 lygio regionus, yra valstijos. Todėl išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiai apskaičiuoti Australijos valstijų lygmeniu;

(2)

išnagrinėjusi Australijos pateiktą ataskaitą, Komisija nusprendė, kad ji atitinka Direktyvoje 2009/28/EB nustatytas sąlygas, kuriomis trečiajai šaliai leidžiama tipines vertes taikyti mažesnei geografinei vietovei (Australijos valstijoms), nei ta, kuri buvo naudojama numatytosioms vertėms apskaičiuoti: šioje ataskaitoje pateikti auginant žemės ūkio žaliavas (rapsų aliejines sėklas) išmetamo teršalų kiekio duomenys; galima tikėtis, kad tipinių išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, susidarantis auginant rapsų aliejines sėklas, bus mažesnis arba lygus tokiam išmetamam teršalų kiekiui, kuris buvo numatytas apskaičiuojant atitinkamas numatytąsias vertes; apie šiuos tipinių išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekius buvo pranešta Komisijai;

(3)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biodegalų ir skystųjų bioproduktų tvarumo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Komisija laikosi nuomonės, kad ataskaitoje, kurią 2016 m. rugpjūčio 22 d. Australija pateikė Komisijai pripažinti, Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalies tikslais nurodyti duomenys siekiant išmatuoti tipinių išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, susidarantį auginant rapsų aliejingąsias sėklas Australijos valstijose, atitinkančiose NUTS 2 lygio regionus, yra tikslūs. Ataskaitoje pateiktų duomenų suvestinė pateikta priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas galioja penkerių metų laikotarpį. Jei 2016 m. rugpjūčio 22 d. Komisijai pripažinti pateiktos ataskaitos turinys ar aplinkybės pasikeistų taip, kad tai galėtų turėti poveikį 1 straipsnyje nustatytoms pripažinimo sąlygoms, apie tokius pasikeitimus nedelsiant pranešama Komisijai. Komisija įvertina praneštus pasikeitimus, siekdama nustatyti, ar ataskaitoje pateikti duomenys vis dar yra tikslūs.

3 straipsnis

Komisija gali panaikinti šį sprendimą, jei aiškiai įrodoma, kad ataskaitos duomenys, pateikti išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio, susidarančio auginant rapsų aliejingąsias sėklas Australijoje, išmatavimo tikslais tapo netikslūs.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 140, 2009 6 5, p. 16.


PRIEDAS

Išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, išsiskiriantis auginant rapsų aliejines sėklas Australijos valstijose (CO2 ekvivalento tonomis vienai tonai rapsų sėklų sausosios medžiagos)

Valstija

Dirvožemio N2O

Pasėlių likučiai

Gamyba

Kuro naudojimas

Kalkės

Sėklos

Iš viso

Tiesioginis

Netiesioginis

Trąšos

Pesticidai

Naujasis Pietų Velsas (sausringoji zona)

0,046

0,005

0,115

0,195

0,023

0,079

0,035

0,001

0,5

Naujasis Pietų Velsas (drėkinamoji zona)

0,276

0,123

0,115

0,275

0,006

0,096

0,053

0,001

0,944

Naujasis Pietų Velsas

0,051

0,008

0,115

0,197

0,023

0,079

0,036

0,001

0,509

Viktorija (sausringoji zona)

0,026

0,005

0,113

0,192

0,02

0,078

0,035

0,001

0,47

Viktorija (drėkinamoji zona)

0,271

0,121

0,113

0,268

0,005

0,091

0,052

0,001

0,922

Viktorija

0,03

0,007

0,113

0,193

0,019

0,078

0,035

0,001

0,476

Kvinslandas

0,076

0,008

0,118

0,188

0,006

0,351

0,034

0,003

0,784

Pietų Australija

0,013

0,002

0,113

0,184

0,013

0,08

0,034

0,001

0,439

Vakarų Australija

0,013

0,002

0,112

0,237

0,032

0,079

0,034

0,002

0,511

Tasmanija

0,27

0,121

0,107

0,265

0,012

0,138

0,052

0,002

0,967

Išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, išsiskiriantis auginant rapsus Australijos valstijose (CO2 ekvivalentas gramais / gramai CO2 vienam megadžauliui riebalų rūgščių metilesterio (FAME).

Valstija

Dirvožemyje esantis N2O

Dirvožemyje susikaupiančios nuosėdos

Gamybos liekanos

Kuro naudojimas

Kalkės

Sėklos

Iš viso

Tiesiogiai

Netiesiogiai

Trąšos

Pesticidai

Naujasis Pietų Velsas (sausringoji zona)

1,766

0,192

4,414

7,485

0,883

3,032

1,343

0,038

19

Naujasis Pietų Velsas (drėkinamoji zona)

10,594

4,721

4,414

10,555

0,23

3,685

2,034

0,038

36

Naujasis Pietų Velsas

1,958

0,307

4,414

7,561

0,883

3,032

1,382

0,038

20

Viktorija (sausringoji zona)

0,998

0,192

4,337

7,37

0,768

2,994

1,343

0,038

18

Viktorija (drėkinamoji zona)

10,402

4,644

4,337

10,287

0,192

3,493

1,996

0,038

35

Viktorija

1,151

0,269

4,337

7,408

0,729

2,994

1,343

0,038

18

Kvinslandas

2,917

0,307

4,529

7,216

0,230

13,472

1,305

0,115

30

Pietų Australija

0,499

0,077

4,337

7,062

0,499

3,071

1,305

0,038

17

Vakarų Australija

0,499

0,077

4,299

9,097

1,228

3,032

1,305

0,077

20

Tasmanija

10,363

4,644

4,107

10,171

0,461

5,297

1,996

0,077

37


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

16.12.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 336/58


AKR IR ES AMBASADORIŲ KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2017

2017 m. gruodžio 8 d.

dėl AKR ir ES partnerystės susitarimo 68 straipsnio įgyvendinimo [2017/2357]

AKR IR ES AMBASADORIŲ KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą (1), ypač į jo 100 straipsnį kartu su 15 straipsnio 4 dalimi ir 16 straipsnio 2 dalimi,

kadangi:

(1)

Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno grupės valstybių (toliau – AKR) ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimo (toliau – AKR ir ES partnerystės susitarimas) 68 straipsnyje nustatyta, kad turi būti sukurta papildomos paramos mechanizmo sistema tam, kad būtų sušvelninti trumpalaikiai neigiami padariniai, kylantys dėl AKR valstybių ekonomiką ištikusių išorės sukrėtimų. To straipsnio 4 dalyje nurodyta, kad konkrečios paramos mechanizmo sąlygos išdėstytos AKR ir ES partnerystės susitarimo II priede;

(2)

mechanizmą, kuris šiuo metu apibrėžtas AKR ir ES partnerystės susitarimo II priede, reikia pritaikyti taip, kad jis atitiktų Šalių poreikius ir kad pagal jį paramą būtų galima teikti lanksčiai ir skubiai;

(3)

AKR ir EB partnerystės susitarimo 100 straipsnyje nustatyta, kad AKR ir ES ministrų taryba, remdamasi AKR ir ES bendradarbiavimo dėl plėtros finansavimo komiteto rekomendacija, gali tikslinti, peržiūrėti ir (arba) iš dalies keisti AKR ir ES partnerystės susitarimo Ia, II, III, IV ir VI priedus;

(4)

AKR ir ES partnerystės susitarimo 15 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad AKR ir ES ministrų taryba gali perduoti įgaliojimus AKR ir ES ambasadorių komitetui;

(5)

AKR ir ES partnerystės susitarimo 16 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad AKR ir ES ambasadorių komitetas vykdo visus įgaliojimus, kuriuos jam patikėjo Taryba;

(6)

2017 m. gegužės 5 d. AKR ir ES ministrų taryba AKR ir ES ambasadorių komitetą įgaliojo priimti sprendimą dėl AKR ir ES partnerystės susitarimo 68 straipsnio įgyvendinimo dėl išorės sukrėtimų ir iš dalies pakeisti II priedo 3 skyrių;

(7)

turėtų būti priimtas sprendimas dėl AKR ir ES partnerystės susitarimo 68 straipsnio įgyvendinimo,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

AKR ir ES partnerystės susitarimo 68 straipsnyje numatytai finansinei paramai AKR šalims išorės sukrėtimų sukelto makroekonomikos nestabilumo atveju taikomos šio sprendimo nuostatos.

2 straipsnis

1.   Siekiant sušvelninti trumpalaikius neigiamus padarinius, kylančius dėl išorės sukrėtimų, įskaitant poveikį eksporto pajamoms, ir išsaugoti vykdomas socialines ir ekonomines reformas bei politiką, kurioms smukus pajamoms gali kilti pavojus, papildoma finansinė parama gali būti mobilizuojama iš 11-ojo Europos plėtros fondo nenumatytų poreikių rezervo.

2.   Išorės sukrėtimų patyrusios AKR šalys atitinkamos finansinės paramos prašymą teikia Europos Komisijai; prašymai nagrinėjami kiekvienu konkrečiu atveju vertinant poreikius ir vadovaujantis daugiamete finansine bendradarbiavimo pagal AKR ir ES partnerystės susitarimą programa.

3.   Pagalba administruojama ir įgyvendinama pagal procedūras, kuriomis užtikrinami greiti, lankstūs ir efektyvūs veiksmai. Europos Komisija periodiškai teiks ataskaitas AKR ir ES bendradarbiavimo dėl plėtros finansavimo komitetui.

3 straipsnis

Susitarimo Šalys, Europos Komisija ir AKR sekretoriatas informuojami apie praktines 68 straipsnio įgyvendinimo sąlygas.

4 straipsnis

AKR ir ES partnerystės susitarimo II priedo 3 skyrius taikomas vadovaujantis šiuo sprendimu.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 8 d.

AKR ir ES ambasadorių komiteto vardu

Pirmininkė

K. TAEL


(1)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3.