ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 297

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. lapkričio 15d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

2017 m. lapkričio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/2083 dėl Europos Sąjungos ir Antigvos ir Barbudos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Antigvos ir Barbudos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

1

 

*

2017 m. lapkričio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/2084 dėl Europos Sąjungos ir Barbadoso susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Barbadoso susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

3

 

*

2017 m. lapkričio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/2085 dėl Europos Sąjungos ir Bahamų Sandraugos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Bahamų Sandraugos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

5

 

*

2017 m. lapkričio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/2086 dėl Europos Sąjungos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

7

 

*

2017 m. lapkričio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/2087 dėl Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Mauricijaus Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

9

 

*

2017 m. lapkričio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/2088 dėl Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

11

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. lapkričio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2089 dėl elektroninių sistemų, skirtų informacijos mainams vykdyti ir tai informacijai saugoti vadovaujantis Sąjungos muitinės kodeksu, kūrimo, priežiūros ir naudojimo techninių priemonių

13

 

*

2017 m. lapkričio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2090, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinamas alus kaip pagrindinė medžiaga ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

22

 

*

2017 m. lapkričio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2091, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką neatnaujinamas veikliosios medžiagos iprodiono patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

25

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/1


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/2083

2017 m. lapkričio 6 d.

dėl Europos Sąjungos ir Antigvos ir Barbudos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Antigvos ir Barbudos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sprendimu 2009/896/EB (1) Taryba sudarė Europos bendrijos ir Antigvos ir Barbudos susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo (2) (toliau – Susitarimas). Pagal Susitarimą numatomas bevizis režimas Sąjungos ir Antigvos ir Barbudos piliečiams, vykstantiems į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją „ne ilgiau kaip trims mėnesiams per šešių mėnesių laikotarpį“;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 610/2013 (3) nustatyti horizontaliojo pobūdžio Sąjungos vizų ir sienų acquis pakeitimai, o trumpalaikis buvimas apibrėžtas kaip ne ilgesnis nei 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį;

(3)

siekiant visapusiškai suderinti Sąjungos trumpalaikio buvimo tvarką, būtina naująją apibrėžtį įtvirtinti Susitarime;

(4)

2014 m. spalio 9 d. Taryba priėmė sprendimą, kuriuo Komisijai suteikiami įgaliojimai pradėti derybas su Antigva ir Barbuda dėl Susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Antigvos ir Barbudos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo (toliau – iš dalies keičiantis susitarimas);

(5)

derybos dėl iš dalies keičiančio susitarimo sėkmingai baigtos jį parafavus 2016 m. spalio 28 d. pasikeičiant laiškais;

(6)

iš dalies keičiantis susitarimas turėtų būti pasirašytas, o prie jo pridedamos deklaracijos patvirtintos Sąjungos vardu;

(7)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (4); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(8)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (5); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Antigvos ir Barbudos susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Antigvos ir Barbudos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, su sąlyga, kad minėtas susitarimas (6) bus sudarytas.

2 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamos prie iš dalies keičiančio susitarimo pridedamos deklaracijos.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti iš dalies keičiantį susitarimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

T. TAMM


(1)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/896/EB dėl Europos bendrijos ir Antigvos ir Barbudos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo sudarymo (OL L 321, 2009 12 8, p. 38).

(2)  OL L 169, 2009 6 30, p. 3.

(3)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 610/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1683/95 ir (EB) Nr. 539/2001 bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (EB) Nr. 810/2009 (OL L 182, 2013 6 29, p. 1).

(4)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(5)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(6)  Iš dalies keičiančio susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/3


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/2084

2017 m. lapkričio 6 d.

dėl Europos Sąjungos ir Barbadoso susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Barbadoso susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sprendimu 2009/898/EB (1) Taryba sudarė Europos bendrijos ir Barbadoso susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo (2) (toliau – Susitarimas). Pagal Susitarimą numatomas bevizis režimas Sąjungos ir Barbadoso piliečiams, vykstantiems į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją ne ilgiau kaip trims mėnesiams per šešių mėnesių laikotarpį;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 610/2013 (3) nustatyti horizontaliojo pobūdžio Sąjungos vizų ir sienų acquis pakeitimai, o trumpalaikis buvimas apibrėžtas kaip ne ilgesnis nei 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį;

(3)

siekiant visapusiškai suderinti Sąjungos trumpalaikio buvimo tvarką, būtina naująją apibrėžtį įtvirtinti Susitarime;

(4)

2014 m. spalio 9 d. Taryba priėmė sprendimą, kuriuo Komisijai suteikiami įgaliojimai pradėti derybas su Barbadosu dėl Susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Barbadoso susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo (toliau – iš dalies keičiantis susitarimas);

(5)

derybos dėl iš dalies keičiančio susitarimo su Barbadosu sėkmingai baigtos jį parafavus pasikeičiant laiškais 2017 m. vasario 8 d.;

(6)

iš dalies keičiantis susitarimas turėtų būti pasirašytas, o prie jo pridedamos deklaracijos patvirtintos Sąjungos vardu;

(7)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (4); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(8)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (5); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Barbadoso susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Barbadoso susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, su sąlyga, kad minėtas susitarimas bus sudarytas (6).

2 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamos prie iš dalies keičiančio susitarimo pridedamos deklaracijos.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti iš dalies keičiantį susitarimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

T. TAMM


(1)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/898/EB dėl Europos bendrijos ir Barbadoso susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo sudarymo (OL L 321, 2009 12 8, p. 40).

(2)  OL L 169, 2009 6 30, p. 10.

(3)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 610/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1683/95 ir (EB) Nr. 539/2001 bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (EB) Nr. 810/2009 (OL L 182, 2013 6 29, p. 1).

(4)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(5)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(6)  Iš dalies keičiančio susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/5


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/2085

2017 m. lapkričio 6 d.

dėl Europos Sąjungos ir Bahamų Sandraugos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Bahamų Sandraugos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

savo Sprendimu 2009/897/EB (1) Taryba sudarė Europos bendrijos ir Bahamų Sandraugos susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo (2) (toliau – Susitarimas). Pagal Susitarimą numatomas bevizis režimas Sąjungos ir Bahamų Sandraugos piliečiams, vykstantiems į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją „ne ilgiau kaip trims mėnesiams per šešių mėnesių laikotarpį“;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 610/2013 (3) nustatyti horizontaliojo pobūdžio Sąjungos vizų ir sienų acquis pakeitimai, o trumpalaikis buvimas apibrėžtas kaip ne ilgesnis nei 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį;

(3)

siekiant visapusiškai suderinti Sąjungos trumpalaikio buvimo tvarką, būtina naująją apibrėžtį įtvirtinti Susitarime;

(4)

2014 m. spalio 9 d. Taryba priėmė sprendimą, kuriuo Komisijai suteikiami įgaliojimai pradėti derybas su Bahamų Sandrauga dėl Susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Bahamų Sandraugos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo (toliau – iš dalies keičiantis susitarimas);

(5)

derybos dėl iš dalies keičiančio susitarimo sėkmingai baigtos jį parafavus 2016 m. rugpjūčio 30 d. pasikeičiant laiškais;

(6)

iš dalies keičiantis susitarimas turėtų būti pasirašytas, o prie jo pridedamos deklaracijos patvirtintos Sąjungos vardu;

(7)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (4); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(8)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (5); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Bahamų Sandraugos susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Bahamų Sandraugos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, su sąlyga, kad minėtas susitarimas (6) bus sudarytas.

2 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamos prie iš dalies keičiančio susitarimo pridedamos deklaracijos.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti iš dalies keičiantį susitarimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

T. TAMM


(1)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/897/EB dėl Europos bendrijos ir Bahamų Sandraugos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo sudarymo (OL L 321, 2009 12 8, p. 39).

(2)  OL L 169, 2009 6 30, p. 24.

(3)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 610/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1683/95 ir (EB) Nr. 539/2001 bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (EB) Nr. 810/2009 (OL L 182, 2013 6 29, p. 1).

(4)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(5)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(6)  Iš dalies keičiančio susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/7


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/2086

2017 m. lapkričio 6 d.

dėl Europos Sąjungos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sprendimu 2009/901/EB (1) Taryba sudarė Europos bendrijos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo (2) (toliau – Susitarimas). Pagal Susitarimą numatomas bevizis režimas Sąjungos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos piliečiams, vykstantiems į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją ne ilgiau kaip trims mėnesiams per šešių mėnesių laikotarpį;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 610/2013 (3) nustatyti horizontaliojo pobūdžio Sąjungos vizų ir sienų acquis pakeitimai, o trumpalaikis buvimas apibrėžtas kaip ne ilgesnis nei 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį;

(3)

siekiant visapusiškai suderinti Sąjungos trumpalaikio buvimo tvarką, būtina naująją apibrėžtį įtvirtinti Susitarime;

(4)

2014 m. spalio 9 d. Taryba priėmė sprendimą, kuriuo Komisijai suteikiami įgaliojimai pradėti derybas su Sent Kitso ir Nevio Federacija dėl Susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo (toliau – iš dalies keičiantis susitarimas);

(5)

derybos dėl iš dalies keičiančio susitarimo su Sent Kitso ir Nevio Federacijos sėkmingai baigtos jį parafavus pasikeičiant laiškais 2016 m. liepos 28 d.;

(6)

iš dalies keičiantis susitarimas turėtų būti pasirašytas, o prie jo pridedamos deklaracijos patvirtintos Sąjungos vardu;

(7)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (4); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(8)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (5); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, su sąlyga, kad minėtas susitarimas bus sudarytas (6).

2 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamos prie iš dalies keičiančio susitarimo pridedamos deklaracijos.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti iš dalies keičiantį susitarimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

T. TAMM


(1)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/901/EB dėl Europos bendrijos ir Sent Kitso ir Nevio Federacijos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo sudarymo (OL L 321, 2009 12 8, p. 43).

(2)  OL L 169, 2009 6 30, p. 38.

(3)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 610/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1683/95 ir (EB) Nr. 539/2001 bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (EB) Nr. 810/2009 (OL L 182, 2013 6 29, p. 1).

(4)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(5)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(6)  Iš dalies keičiančio susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/9


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/2087

2017 m. lapkričio 6 d.

dėl Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Mauricijaus Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sprendimu 2009/899/EB (1) Taryba sudarė Europos bendrijos ir Mauricijaus Respublikos susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo (2) (toliau – Susitarimas). Pagal Susitarimą numatomas bevizis režimas Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos piliečiams, vykstantiems į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją ne ilgiau kaip trims mėnesiams per šešių mėnesių laikotarpį;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 610/2013 (3) nustatyti horizontaliojo pobūdžio Sąjungos vizų ir sienų acquis pakeitimai, o trumpalaikis buvimas apibrėžtas kaip ne ilgesnis nei 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį;

(3)

siekiant visapusiškai suderinti Sąjungos trumpalaikio buvimo tvarką, būtina naująją apibrėžtį įtvirtinti Susitarime;

(4)

2014 m. spalio 9 d. Taryba priėmė sprendimą, kuriuo Komisijai suteikiami įgaliojimai pradėti derybas su Mauricijaus Respublika dėl Susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Mauricijaus Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo (toliau – iš dalies keičiantis susitarimas);

(5)

derybos dėl Susitarimo su Mauricijaus Respublika sėkmingai baigtos jį parafavus pasikeičiant laiškais 2016 m. lapkričio 11 d.;

(6)

Iš dalies keičiantis susitarimas turėtų būti pasirašytas, o prie jo pridedamos deklaracijos patvirtintos Sąjungos vardu;

(7)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (4); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(8)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (5); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Mauricijaus Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, su sąlyga, kad minėtas susitarimas bus sudarytas (6).

2 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamos prie iš dalies keičiančio susitarimo pridedamos deklaracijos.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti iš dalies keičiantį susitarimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

T. TAMM


(1)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/899/EB dėl Europos bendrijos ir Mauricijaus Respublikos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo sudarymo (OL L 321, 2009 12 8, p. 41).

(2)  OL L 169, 2009 6 30, p. 17

(3)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 610/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1683/95 ir (EB) Nr. 539/2001 bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (EB) Nr. 810/2009 (OL L 182, 2013 6 29, p. 1).

(4)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(5)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(6)  Iš dalies keičiančio susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/11


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/2088

2017 m. lapkričio 6 d.

dėl Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, pasirašymo Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sprendimu 2009/900/EB (1) Taryba sudarė Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo (2) (toliau – Susitarimas). Pagal Susitarimą numatomas bevizis režimas Sąjungos ir Seišelių Respublikos piliečiams, vykstantiems į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją ne ilgiau kaip trims mėnesiams per šešių mėnesių laikotarpį;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 610/2013 (3) nustatyti horizontaliojo pobūdžio Sąjungos vizų ir sienų acquis pakeitimai, o trumpalaikis buvimas apibrėžtas kaip ne ilgesnis nei 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį;

(3)

siekiant visapusiškai suderinti Sąjungos trumpalaikio buvimo tvarką, būtina naująją apibrėžtį įtvirtinti Susitarime;

(4)

2014 m. spalio 9 d. Taryba priėmė sprendimą, kuriuo Komisijai suteikiami įgaliojimai pradėti derybas su Seišelių Respublika dėl Susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo (toliau – iš dalies keičiantis susitarimas);

(5)

derybos dėl Susitarimo su Seišelių Respublika sėkmingai baigtos jį parafavus pasikeičiant laiškais 2016 m. liepos 15 d.;

(6)

iš dalies keičiantis susitarimas turėtų būti pasirašytas, o prie jo pridedamos deklaracijos patvirtintos Sąjungos vardu;

(7)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (4); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(8)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (5); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo, su sąlyga, kad minėtas susitarimas bus sudarytas (6).

2 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamos prie iš dalies keičiančio susitarimo pridedamos deklaracijos.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti iš dalies keičiantį susitarimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

T. TAMM


(1)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/900/EB dėl Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo sudarymo (OL L 321, 2009 12 8, p. 42).

(2)  OL L 169, 2009 6 30, p. 31.

(3)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 610/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1683/95 ir (EB) Nr. 539/2001 bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (EB) Nr. 810/2009 (OL L 182, 2013 6 29, p. 1).

(4)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(5)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(6)  Iš dalies keičiančio susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


REGLAMENTAI

15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/2089

2017 m. lapkričio 14 d.

dėl elektroninių sistemų, skirtų informacijos mainams vykdyti ir tai informacijai saugoti vadovaujantis Sąjungos muitinės kodeksu, kūrimo, priežiūros ir naudojimo techninių priemonių

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (1), ypač į jo 8 straipsnio 1 dalies b punktą ir 17 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 (toliau – Kodeksas) 6 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad visi informacijos, pavyzdžiui, deklaracijų, prašymų ar sprendimų mainai tarp muitinių tarpusavyje ir tarp ekonominės veiklos vykdytojų ir muitinių, taip pat tokios informacijos saugojimas, kaip reikalaujama pagal muitų teisės aktus, būtų vykdomi naudojantis elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis;

(2)

Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/578 (2) nustatyta darbo programa, kurią įgyvendinant diegiamos Kodeksui taikyti reikalingos elektroninės sistemos, kurias reikia sukurti vykdant to įgyvendinimo sprendimo priedo II skirsnyje išvardytus projektus;

(3)

reikėtų nurodyti elektroninių sistemų veikimui svarbias technines priemones, pavyzdžiui, šių sistemų kūrimo, testavimo ir diegimo priemones, taip pat jų priežiūros ir keitimo priemones. Dar reikėtų nurodyti priemones, susijusias su duomenų apsauga, duomenų atnaujinimu, duomenų tvarkymo apribojimais ir sistemų nuosavybe bei saugumu;

(4)

siekiant apsaugoti Sąjungos, valstybių narių ir ekonominės veiklos vykdytojų teises bei interesus, svarbu nustatyti procedūrines taisykles ir numatyti alternatyvius sprendimus, taikytinus laikinai sutrikus elektroninių sistemų veikimui;

(5)

Muitinės sprendimų sistema, sukurta įgyvendinus Įgyvendinimo sprendime (ES) 2016/578 nurodytą SMK muitinės sprendimų sistemos projektą, diegiama siekiant suderinti procesus, susijusius su prašymo priimti muitinės sprendimą pateikimu, sprendimo priėmimu ir sprendimo valdymu visoje Sąjungoje naudojantis tik elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis. Todėl reikia nustatyti tos elektroninės sistemos taikymo tvarką reglamentuojančias taisykles. Sistemos taikymo sritį reikėtų nustatyti atsižvelgiant į muitinės sprendimus, dėl kurių reikia teikti prašymus, juos priimti ir valdyti naudojantis ta sistema. Reikėtų nustatyti išsamias taisykles, taikomas sistemos bendriesiems komponentams (ES verslininkų portalui, centrinei muitinės sprendimų valdymo sistemai ir klientų duomenų tvarkymo paslaugoms) ir nacionaliniams komponentams (nacionaliniam verslininkų portalui ir nacionalinei muitinės sprendimų valdymo sistemai) nurodant jų funkcijas ir tarpusavio sąsajas;

(6)

dar reikia nustatyti taisykles, taikytinas duomenims, susijusiems su leidimais, kurie jau yra saugomi veikiančiose elektroninėse sistemose, pavyzdžiui, reguliariųjų laivybos linijų sistemoje, ir nacionalinėse sistemose ir kurie turi būti perkelti į Muitinės sprendimų sistemą;

(7)

Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemos, sukurtos įgyvendinus Įgyvendinimo sprendime (ES) 2016/578 nurodytą Tiesioginės verslininkų prieigos prie Europos informacinių sistemų (Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo) projektą, paskirtis – valdyti ekonominės veiklos vykdytojų ir kitų naudotojų tapatybės nustatymo ir prieigos kontrolės procesą. Reikia nustatyti išsamias taisykles, susijusias su sistemostaikymo sritimi ir savybėmis, apibrėžiant skirtingus sistemos komponentus (bendruosius ir nacionalinius komponentus), jų funkcijas ir tarpusavio sąsajas. Tačiau kol kas skaitmeninio parašo funkcija dar nėra vykdoma kaip Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemos funkcijų dalis. Todėl šiame reglamente nebuvo galima nustatyti išsamių su šia funkcija susijusių taisyklių;

(8)

šiame reglamente paisoma pagrindinių teisių ir laikomasi principų, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma teisės į asmens duomenų apsaugą. Jei, taikant muitų teisės aktus, elektroninėse sistemose reikia apdoroti asmens duomenis, jie turi būti tvarkomi vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/679 (3) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 45/2001 (4). Elektroninėse sistemose gali būti apdorojami tik Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 (5) A priedo punkte „3 grupė. Šalys“ ir 12–01 priede nurodyti ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, asmens duomenys;

(9)

šiame įgyvendinimo reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Taikymo sritis

Šis reglamentas taikomas šioms elektroninėms sistemoms:

a)

Muitinės sprendimų sistemai, sukurtai įgyvendinus Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578 priede nurodytą SMK muitinės sprendimų sistemos projektą;

b)

Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemai, sukurtai įgyvendinus Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578 priede nurodytą Tiesioginės verslininkų prieigos prie Europos informacinių sistemų (Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo) projektą.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1.   bendrasis komponentas– Sąjungos lygmeniu sukurtas elektroninių sistemų komponentas, kuriuo gali naudotis visos valstybės narės;

2.   nacionalinis komponentas– nacionaliniu lygmeniu sukurtas elektroninių sistemų komponentas, kuriuo gali naudotis valstybė narė, sukūrusi tokį komponentą.

3 straipsnis

Už informaciją apie elektronines sistemas atsakingi asmenys ryšiams

Kad būtų galima keistis informacija, siekiant užtikrinti elektroninių sistemų koordinuotą kūrimą, eksploatavimą ir priežiūrą, Komisija ir valstybės narės paskiria asmenis ryšiams, atsakingus už informaciją apie kiekvieną elektroninę sistemą. Jos viena kitai perduoda tų asmenų ryšiams duomenis.

Komisija ir valstybės narės nedelsdamos informuoja viena kitą apie bet kokius tų asmenų ryšiams duomenų pasikeitimus.

II SKYRIUS

MUITINĖS SPRENDIMŲ SISTEMA

4 straipsnis

Muitinės sprendimų sistemos objektas ir struktūra

1.   Muitinės sprendimų sistema (MSS) sudaro sąlygas komunikacijai tarp Komisijos, valstybių narių, ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, teikiant ir apdorojant 5 straipsnio 1 dalyje nurodytus prašymus ir leidimus, taip pat valdant su leidimais susijusius sprendimus, visų pirma dėl jų dalinio pakeitimo, atšaukimo, pripažinimo negaliojančiais ir galiojimo sustabdymo.

2.   MSS sudaro trys bendrieji komponentai:

a)

ES verslininkų portalas;

b)

centrinė muitinės sprendimų valdymo sistema (toliau – centrinė MSVS);

c)

klientų duomenų tvarkymo paslaugos.

3.   Valstybės narės gali sukurti šiuos nacionalinius komponentus:

a)

nacionalinį verslininkų portalą;

b)

nacionalinę muitinės sprendimų valdymo sistemą (toliau – nacionalinė MSVS).

5 straipsnis

MSS naudojimas

1.   MSS naudojama šiais tikslais: pateikti ir apdoroti prašymus suteikti toliau išvardytus leidimus, taip pat valdyti sprendimus, susijusius su prašymais ar leidimais:

a)

leidimą supaprastintu būdu nustatyti sumas, kurios yra prekių muitinės vertės dalis, nurodytą Kodekso 73 straipsnyje;

b)

leidimą pateikti bendrąją garantiją, įskaitant galimą jos dydžio sumažinimą arba atleidimą nuo pareigos ją pateikti, nurodytą Kodekso 95 straipsnyje;

c)

leidimą atidėti mokėtino muito mokėjimą, jei leidimas nesuteikiamas dėl vienintelės operacijos, nurodytą Kodekso 110 straipsnyje;

d)

leidimą turėti laikinojo saugojimo sandėlį, nurodytą Kodekso 148 straipsnyje;

e)

leidimą steigti reguliariąsias laivybos linijas, nurodytą Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 120 straipsnyje;

f)

leidimą naudotis įgaliotojo išdavėjo statusu, nurodytą Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 128 straipsnyje;

g)

leidimą reguliariai naudotis supaprastinta deklaracija, nurodytą Kodekso 166 straipsnio 2 dalyje;

h)

leidimą atlikti centralizuotą muitinį įforminimą, nurodytą Kodekso 179 straipsnyje;

i)

leidimą pateikti muitinės deklaraciją (taip pat ir eksporto procedūros atveju) įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu, nurodytą Kodekso 182 straipsnyje;

j)

leidimą naudotis savikontrole, nurodytą Kodekso 185 straipsnyje;

k)

leidimą naudotis įgaliotojo bananų svėrėjo statusu, nurodytą Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 155 straipsnyje;

l)

leidimą taikyti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, nurodytą Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punkte;

m)

leidimą taikyti laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą, nurodytą Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punkte;

n)

leidimą taikyti galutinio vartojimo procedūrą, nurodytą Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punkte;

o)

leidimą taikyti laikinojo įvežimo procedūrą, nurodytą Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punkte;

p)

leidimą naudoti sandėlius prekių muitiniam sandėliavimui, nurodytą Kodekso 211 straipsnio 1 dalies b punkte;

q)

leidimą naudotis įgaliotojo gavėjo TIR operacijoms statusu, nurodytą Kodekso 230 straipsnyje;

r)

leidimą naudotis įgaliotojo siuntėjo statusu įforminant Sąjungos tranzito procedūrą, nurodytą Kodekso 233 straipsnio 4 dalies a punkte;

s)

leidimą naudotis įgaliotojo gavėjo statusu įforminant Sąjungos tranzito procedūrą, nurodytą Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punkte;

t)

leidimą naudoti specialias plombas, nurodytą Kodekso 233 straipsnio 4 dalies c punkte;

u)

leidimą naudoti tranzito deklaraciją, kurioje pateikiama mažiau duomenų, nurodytą Kodekso 233 straipsnio 4 dalies d punkte;

v)

leidimą naudoti elektroninį transporto dokumentą kaip muitinės deklaraciją, nurodytą Kodekso 233 straipsnio 4 dalies e punkte.

2.   MSS bendrieji komponentai naudojami 1 dalyje nurodytiems prašymams ir leidimams teikti ir apdoroti, taip pat su tais prašymais ir leidimais susijusiems sprendimams valdyti, kai tie leidimai arba sprendimai gali daryti poveikį daugiau nei vienoje valstybėje narėje.

3.   Valstybė narė gali nuspręsti, kad MSS bendrieji komponentai gali būti naudojami 1 dalyje nurodytiems prašymams ir leidimams teikti ir apdoroti, taip pat su tais prašymais ir leidimais susijusiems sprendimams valdyti, kai tie leidimai arba sprendimai daro poveikį tik toje valstybėje narėje.

4.   MSS nenaudojama kitiems, nei išvardyti 1 dalyje, prašymams, leidimams arba sprendimams.

6 straipsnis

Tapatybės nustatymas ir prieiga prie MSS

1.   Ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, tapatybės nustatymas ir prieigos kontrolė, susiję su prieiga prie MSS bendrųjų komponentų, atliekami naudojantis 14 straipsnyje nurodyta Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistema.

2.   Valstybių narių pareigūnų tapatybės nustatymas ir prieigos kontrolė, susiję su prieiga prie MSS bendrųjų komponentų, atliekami naudojantis Komisijos teikiamomis tinklo paslaugomis.

3.   Komisijos darbuotojų tapatybės nustatymas ir prieigos kontrolė, susiję su prieiga prie MSS bendrųjų komponentų, atliekami naudojantis Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistema arba Komisijos teikiamomis tinklo paslaugomis.

7 straipsnis

ES verslininkų portalas

1.   Ekonominės veiklos vykdytojai ir asmenys, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, prie MSS gali prisijungti per ES verslininkų portalą.

2.   ES verslininkų portalas sąveikauja su centrine MSVS ir nacionalinėmis MSVS, jei valstybės narės jas yra sukūrusios.

3.   ES verslininkų portalas naudojamas 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems prašymams ir leidimams teikti ir apdoroti, taip pat su tais prašymais ir leidimais susijusiems sprendimams valdyti, kai tie leidimai arba sprendimai gali daryti poveikį daugiau nei vienoje valstybėje narėje.

4.   Valstybė narė gali nuspręsti, kad ES verslininkų portalas gali būti naudojamas 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems prašymams ir leidimams teikti ir apdoroti, taip pat su tais prašymais ir leidimais susijusiems sprendimams valdyti, kai tie leidimai arba sprendimai daro poveikį tik toje valstybėje narėje.

Jei valstybė narė nusprendžia ES verslininkų portalą naudoti leidimams arba sprendimams, kurie daro poveikį tik toje valstybėje narėje, ji apie tai informuoja Komisiją.

8 straipsnis

Centrinė muitinės sprendimų valdymo sistema

1.   Valstybių narių muitinės centrinę MSVS naudoja 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems prašymams arba leidimams apdoroti, taip pat su tais prašymais ir leidimais susijusiems sprendimams valdyti, suteikdamos valstybėms narėms galimybę patikrinti, ar tenkinamos prašymų ir sprendimų priėmimo sąlygos.

2.   Centrinė MSVS sąveikauja su ES verslininkų portalu, klientų duomenų tvarkymo paslaugomis ir nacionalinėmis MSVS, jei valstybės narės jas yra sukūrusios.

9 straipsnis

Muitinių tarpusavio konsultacijos naudojantis MSS

Valstybės narės muitinė naudojasi centrine MSVS, kai jai reikia pasikonsultuoti su kitos valstybės narės muitine prieš priimant sprendimą, susijusį su 5 straipsnio 1 dalyje nurodytais prašymais arba leidimais.

10 straipsnis

Klientų duomenų tvarkymo paslaugos

Klientų duomenų tvarkymo paslaugomis naudojamasi centralizuotai saugoti duomenims, kurie susiję su 5 straipsnio 1 dalyje nurodytais leidimais, taip pat su tais leidimais susijusiais sprendimais, be to, jas teikiant sudaromos sąlygos kitų elektroninių sistemų, sukurtų vadovaujantis Kodekso 16 straipsniu, priemonėmis ieškoti informacijos apie tuos leidimus, kopijuoti jų duomenis ir gauti jų galiojimo patvirtinimą.

11 straipsnis

Nacionalinis verslininkų portalas

1.   Ekonominės veiklos vykdytojai ir asmenys, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, prie MSS taip pat gali prisijungti per nacionalinį verslininkų portalą, jeigu jis sukurtas.

2.   Apdorojant prašymus ir leidimus, nurodytus 5 straipsnio 1 dalyje, taip pat valdant su tais prašymais ir leidimais susijusius sprendimus, kai tie leidimai arba sprendimai gali daryti poveikį daugiau nei vienoje valstybėje narėje, ekonominės veiklos vykdytojai ir asmenys, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, gali pasirinkti, ar naudotis nacionaliniu verslininkų portalu, jei jis sukurtas, ar ES verslininkų portalu.

3.   Nacionalinis verslininkų portalas sąveikauja su nacionaline MSVS, jei ji sukurta.

4.   Jei valstybė narė sukuria nacionalinį verslininkų portalą, ji apie tai informuoja Komisiją.

12 straipsnis

Nacionalinė muitinės sprendimų valdymo sistema

1.   Valstybės narės muitinė tos valstybės narės sukurtą nacionalinę MSVS naudoja 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems prašymams ir leidimams apdoroti, taip pat su tais prašymais ir leidimais susijusiems sprendimams valdyti, tikrindama, ar tenkinamos prašymų ir sprendimų priėmimo sąlygos.

2.   Nacionalinė MSVS sąveikauja su centrine MSVS, kai vykdomos muitinių tarpusavio konsultacijos, nurodytos 9 straipsnyje.

13 straipsnis

Duomenų, susijusių su leidimais, perkėlimas į MSS

1.   Duomenys, susiję su 5 straipsnio 1 dalyje nurodytais leidimais, perkeliami į MSS ir saugomi joje, jei tie leidimai buvo suteikti nuo 2016 m. gegužės 1 d. arba pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 (6) 346 straipsnį, gali daryti poveikį daugiau nei vienoje valstybėje narėje ir galioja duomenų perkėlimo dieną. Duomenys turi būti perkelti ne vėliau kaip 2019 m. gegužės 1 d.

Valstybė narė gali nuspręsti pirmą pastraipą taikyti ir tiems 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems leidimams, kurie daro poveikį tik toje valstybėje narėje.

2.   Muitinės užtikrina, kad duomenys, kurie turi būti perkelti pagal 1 dalį, atitiktų Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 A priede ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 A priede nustatytus duomenų reikalavimus. Šiuo tikslu jos gali prašyti leidimo turėtoją pateikti reikiamą informaciją.

III SKYRIUS

VIENODO VARTOTOJŲ VALDYMO IR SKAITMENINIO PARAŠO SISTEMA

14 straipsnis

Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemos objektas ir struktūra

1.   Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistema sudaro sąlygas komunikacijai tarp Komisijos ir valstybių narių tapatybės ir prieigos valdymo sistemų, nurodytų 18 straipsnyje, teikiant ekonominės veiklos vykdytojams ir asmenims, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, ir Komisijos darbuotojams saugią sankcionuotą prieigą prie elektroninių sistemų.

2.   Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemą sudaro šie bendrieji komponentai:

a)

prieigos valdymo sistema;

b)

administravimo valdymo sistema.

3.   Valstybė narė tapatybės ir prieigos valdymo sistemą sukuria kaip nacionalinį Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemos komponentą.

15 straipsnis

Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemos naudojimas

Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistema naudojama šių subjektų tapatybei nustatyti ir prieigos kontrolei užtikrinti:

a)

ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, kad jie gautų prieigą prie MSS bendrųjų komponentų;

b)

Komisijos darbuotojų, kad jie gautų prieigą prie MSS bendrųjų komponentų ir galėtų atlikti Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemos priežiūrą ir ją valdyti.

16 straipsnis

Prieigos valdymo sistema

Komisija sukuria prieigos valdymo sistemą, kurios priemonėmis būtų galima gauti patvirtinimą, kad tenkintini ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, prašymai gauti prieigą, pateikti per Vienodo vartotojų valdymo ir skaitmeninio parašo sistemą, sąveikaujančią su valstybių narių tapatybės ir prieigos valdymo sistemomis, nurodytomis 18 straipsnyje.

17 straipsnis

Administravimo valdymo sistema

Komisija sukuria administravimo valdymo sistemą, kurios priemonėmis tvarkomos tapatybės nustatymo ir autorizavimo taisyklės, pagal kurias patvirtinama, kad pagal ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, identifikavimo duomenis jiems suteiktina prieiga prie elektroninių sistemų.

18 straipsnis

Valstybių narių tapatybės ir prieigos valdymo sistemos

Valstybės narės sukuria tapatybės ir prieigos valdymo sistemą siekdamos užtikrinti:

a)

saugų ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, identifikavimo duomenų registravimą ir saugojimą;

b)

saugius ekonominės veiklos vykdytojų ir asmenų, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, pasirašytų ir koduotų identifikavimo duomenų mainus.

IV SKYRIUS

ELEKTRONINIŲ SISTEMŲ VEIKIMAS IR MOKYMAS JOMIS NAUDOTIS

19 straipsnis

Elektroninių sistemų kūrimas, testavimas, diegimas ir valdymas

1.   Bendruosius komponentus kuria, testuoja, diegia ir valdo Komisija. Nacionalinius komponentus kuria, testuoja, diegia ir valdo valstybės narės.

2.   Valstybės narės užtikrina nacionalinių komponentų sąveikumą su bendraisiais komponentais.

20 straipsnis

Elektroninių sistemų priežiūra ir pakeitimai

1.   Komisija atlieka bendrųjų komponentų priežiūrą, o valstybės narės – savo nacionalinių komponentų priežiūrą.

2.   Komisija ir valstybės narės užtikrina nepertraukiamą elektroninių sistemų veikimą.

3.   Komisija gali keisti elektroninių sistemų bendruosius komponentus, siekdama pašalinti triktis, pridėti naujų funkcijų arba pakeisti esamas.

4.   Komisija informuoja valstybes nares apie bendrųjų komponentų pakeitimus ir atnaujinimus.

5.   Valstybės narės informuoja Komisiją apie nacionalinių komponentų pakeitimus ir atnaujinimus, galinčius turėti įtakos bendrųjų komponentų veikimui.

6.   Komisija ir valstybės narės viešai skelbia informaciją apie elektroninių sistemų pakeitimus ir atnaujinimus, atliekamus pagal 4 ir 5 dalis.

21 straipsnis

Laikinas elektroninių sistemų veikimo sutrikimas

1.   Jei laikinai sutrinka elektroninių sistemų veikimas, kaip nurodyta Kodekso 6 straipsnio 3 dalies b punkte, ekonominės veiklos vykdytojai ir asmenys, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, informaciją, reikalingą atitinkamiems formalumams atlikti, pateikia naudodamiesi valstybių narių nustatytomis priemonėmis, įskaitant ne elektronines duomenų apdorojimo priemones.

2.   Muitinės užtikrina, kad pagal 1 dalį pateikta informacija į atitinkamas elektronines sistemas būtų įvesta per 7 dienas nuo tada, kai atitinkamomis elektroninėmis sistemomis vėl galima naudotis.

3.   Komisija ir valstybės narės informuoja viena kitą apie negalėjimą naudotis elektroninėmis sistemomis dėl laikino jų veikimo sutrikimo.

22 straipsnis

Parama mokymui, kaip naudotis bendraisiais komponentais ir suprasti, kaip jie veikia

Komisija teikia paramą valstybėms narėms suteikdama tinkamą mokymo medžiagą, kaip naudotis elektroninių sistemų bendraisiais komponentais ir suprasti, kaip jie veikia.

V SKYRIUS

DUOMENŲ APSAUGA, DUOMENŲ TVARKYMAS IR ELEKTRONINIŲ SISTEMŲ NUOSAVYBĖ IR SAUGUMAS

23 straipsnis

Asmens duomenų apsauga

1.   Elektroninėse sistemose užregistruoti asmens duomenys tvarkomi siekiant įgyvendinti muitų teisės aktus ir atsižvelgiant į konkrečius kiekvienos elektroninės sistemos tikslus, nustatytus atitinkamai 4 straipsnio 1 dalyje ir 14 straipsnio 1 dalyje.

2.   Nacionalinės priežiūros institucijos, atsakingos už asmens duomenų apsaugą, ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas bendradarbiauja, kad užtikrintų koordinuotą elektroninėse sistemose užregistruotų asmens duomenų tvarkymo priežiūrą.

24 straipsnis

Elektroninėse sistemose užregistruotų duomenų atnaujinimas

Valstybės narės užtikrina, kad nacionaliniu lygmeniu užregistruoti duomenys atitiktų bendruosiuose komponentuose užregistruotus duomenis ir kad jie būtų nuolat atnaujinami.

25 straipsnis

Prieigos prie duomenų ir jų tvarkymo apribojimai

1.   Naudotis prieiga prie duomenų, kuriuos elektroninių sistemų bendruosiuose komponentuose užregistravo valstybė narė, arba juos tvarkyti gali tik ta valstybė narė. Naudotis prieiga prie duomenų ir juos tvarkyti gali ir kita valstybė narė, jei ji dalyvauja apdorojant prašymą arba valdant sprendimą, su kuriuo duomenys susiję, taip pat jeigu su ja konsultuojamasi pagal 9 straipsnį.

2.   Naudotis prieiga prie duomenų, kuriuos elektroninių sistemų bendruosiuose komponentuose užregistravo ekonominės veiklos vykdytojas arba asmuo, kuris nėra ekonominės veiklos vykdytojas, arba juos tvarkyti gali tik tas ekonominės veiklos vykdytojas arba tas asmuo. Naudotis prieiga prie duomenų ir juos tvarkyti gali ir valstybė narė, kuri dalyvauja apdorojant prašymą arba valdant sprendimą, su kuriuo duomenys susiję, taip pat jeigu su ja konsultuojamasi pagal 9 straipsnį.

26 straipsnis

Sistemos nuosavybė

1.   Komisija yra bendrųjų komponentų sistemos savininkė.

2.   Valstybės narės yra nacionalinių komponentų sistemos savininkės.

27 straipsnis

Sistemos saugumas

1.   Komisija užtikrina bendrųjų komponentų saugumą. Valstybės narės užtikrina nacionalinių komponentų saugumą.

Tuo tikslu Komisija ir valstybės narės imasi bent tokių priemonių, kurios būtinos siekiant:

a)

užkirsti kelią neįgaliotiems asmenims turėti prieigą prie duomenims apdoroti naudojamos įrangos;

b)

užkirsti kelią neįgaliotiems asmenims įvesti duomenis, su jais susipažinti, juos keisti arba pašalinti;

c)

išaiškinti bet kurią a ir b punktuose nurodytą veiklą.

2.   Komisija ir valstybės narės informuoja viena kitą apie bet kokią veiklą, kuri gali būti faktinio arba įtariamo elektroninių sistemų saugumo pažeidimo priežastis.

VI SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

28 straipsnis

Elektroninių sistemų vertinimas

Komisija ir valstybės narės atlieka komponentų, už kuriuos jos atsako, vertinimą ir visų pirma analizuoja komponentų saugumą ir vientisumą ir tų komponentų priemonėmis apdorotų duomenų konfidencialumą.

Komisija ir valstybės narės informuoja viena kitą apie vertinimo rezultatus.

29 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 269, 2013 10 10, p. 1.

(2)  2016 m. balandžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/578, kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu (OL L 99, 2016 4 15, p. 6).

(3)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(4)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).

(5)  2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).

(6)  2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).


15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/2090

2017 m. lapkričio 14 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinamas alus kaip pagrindinė medžiaga ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 23 straipsnio 5 dalį kartu su 13 straipsnio 2 dalimi,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 23 straipsnio 3 dalimi, 2016 m. lapkričio 11 d. Komisija gavo Institute Technique de l'Agriculture Biologique paraišką alų patvirtinti kaip pagrindinę medžiagą. Kartu su paraiška pateikta informacija, kurios reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 23 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą;

(2)

Komisija paprašė Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) suteikti mokslinę pagalbą. 2017 m. birželio 9 d. Tarnyba pateikė Komisijai techninę ataskaitą dėl alaus (2). 2017 m. liepos 20 d. Komisija pristatė peržiūros ataskaitą (3) ir šio reglamento projektą Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui ir parengė galutines jų redakcijas šio komiteto 2017 m. spalio 6 d. posėdžiui;

(3)

pareiškėjo pateikti dokumentai rodo, kad alus atitinka maisto produktų, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 (4) 2 straipsnyje, kriterijus. Be to, medžiaga nėra daugiausia naudojama augalų apsaugos tikslais, tačiau vis dėlto ją naudinga naudoti augalų apsaugos produktuose, kurie sudaryti iš šios medžiagos ir vandens. Todėl ji turi būti laikoma pagrindine medžiaga;

(4)

atlikus tyrimus nustatyta, kad alus gali būti laikomas iš esmės atitinkančiu reikalavimus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 23 straipsnyje, visų pirma dėl naudojimo paskirčių, kurios buvo ištirtos ir išsamiai pateiktos Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl tikslinga alų patvirtinti kaip pagrindinę medžiagą;

(5)

tačiau pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas;

(6)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (5) priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagrindinės medžiagos patvirtinimas

Medžiaga alus patvirtinama kaip pagrindinė medžiaga, kaip nustatyta I priede.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  EFSA (European Food SAFEty Authority), 2017. Technical report on the outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for beer for use in plant protection against slugs and snails. EFSA supporting publication 2017:EN-1253. 30 pp. doi:10.2903/sp.efsa.2017.EN-1253.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN.

(4)  2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).

(5)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).


I PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas, identifikacijos numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Konkrečios nuostatos

Alus

CAS Nr. 8029–31–0

Netaikoma

Maistinė medžiaga

2017 m. gruodžio 5 d.

Alus naudojamas laikantis konkrečių sąlygų, įtrauktų į alaus peržiūros ataskaitos (SANTE/11038/2017) išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.


(1)  Išsamesnė informacija apie pagrindinės medžiagos tapatybę, specifikaciją ir naudojimo būdą pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo C dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Bendrinis pavadinimas, identifikacijos numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Konkrečios nuostatos

„17

Alus

CAS Nr. 8029–31–0

Netaikoma

Maistinė medžiaga

2017 m. gruodžio 5 d.

Alus naudojamas laikantis konkrečių sąlygų, įtrauktų į alaus peržiūros ataskaitos (SANTE/11038/2017) išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.“


(1)  Išsamesnė informacija apie pagrindinės medžiagos tapatybę, specifikaciją ir naudojimo būdą pateikta peržiūros ataskaitoje.


15.11.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/25


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/2091

2017 m. lapkričio 14 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką neatnaujinamas veikliosios medžiagos iprodiono patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2003/31/EB (2) iprodionas įtrauktas į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priedą kaip veiklioji medžiaga;

(2)

į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtrauktos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 ir yra išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (4) priedo A dalyje;

(3)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalyje nustatyta, kad veikliosios medžiagos iprodiono patvirtinimas nustoja galioti 2018 m. spalio 31 d.;

(4)

pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 (5) 1 straipsnį per tame straipsnyje nustatytą laikotarpį buvo pateikta paraiška dėl iprodiono patvirtinimo galiojimo pratęsimo;

(5)

pareiškėjas pateikė papildomus dokumentų rinkinius, kurių reikalaujama pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 6 straipsnį. Valstybė narė ataskaitos rengėja nustatė, kad paraiška yra išsami;

(6)

valstybė narė ataskaitos rengėja, konsultuodamasi su antrąja tą pačią ataskaitą rengiančia valstybe nare, parengė atnaujinimo vertinimo ataskaitą ir 2015 m. lapkričio 3 d. pateikė ją Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai;

(7)

Tarnyba atnaujinimo vertinimo ataskaitą perdavė valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Tarnyba taip pat viešai paskelbė papildomo dokumentų rinkinio santrauką;

(8)

2016 m. birželio 8 d. Tarnyba pateikė Komisijai išvadas (6), ar galima manyti, kad iprodionas atitinka patvirtinimo kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje. Tarnyba padarė išvadą, jog yra didelė tikimybė, kad susiklosčius situacijoms, numatytoms visuose su požeminiu vandeniu susijusiuose scenarijuose, pagal įvertintas tipiškas paskirtis naudojamo iprodiono atitinkami metabolitai paveiktų požeminį vandenį, nes būtų viršijama geriamajam vandeniui nustatyta 0,1 μg/l parametrinė ribinė vertė; numatyta, kad pagal visus su požeminiu vandeniu susijusius scenarijus vienas atitinkamas metabolitas ribinę vertę viršytų net 0,75 μg/l. Be to, Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad medžiaga kelia didelį ilgalaikį pavojų vandens organizmams;

(9)

be to, dėl vieno metabolito, rasto kaip liekanos augaluose ir kaip priemaišos techninėje medžiagoje, Tarnyba padarė išvadą, kad negalima atmesti genotoksinio potencialo galimybės, todėl tam metabolitui nustatytos pamatinės vertės negali būti patvirtintos remiantis turima informacija. Be to, remiantis turima informacija nebuvo galima užbaigti poveikio per maistą vertinimo, nes negalima nustatyti liekanų apibrėžčių rizikos vertinimui; vis dėlto, nebuvo galima atmesti didelės rizikos vartotojams. Galiausiai, remiantis dokumentų rinkinyje pateikta informacija nebuvo galima užbaigti laukiniams žinduoliams kylančios ilgalaikės rizikos, susijusios su visais susijusiais poveikio būdais, vertinimo;

(10)

be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 (7) iprodionas klasifikuojamas kaip 2 kategorijos kancerogeninė medžiaga, o Tarybos išvadoje nurodyta, kad iprodionas turėtų būti klasifikuojamas kaip 1B kategorijos kancerogeninė medžiaga ir 2 kategorijos toksiška reprodukcijai medžiaga. Atsižvelgiant į susijusias tipiškas paskirtis, liekanų koncentracija viršija numatytąją vertę, nurodytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 (8) 18 straipsnio 1 dalies b punkte. Todėl Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 II priedo 3.6.3 ir 3.6.5 punktuose nustatyti reikalavimai nėra įvykdyti;

(11)

Komisija paragino pareiškėją pateikti pastabų dėl Tarnybos išvadų ir, remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 14 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, dėl atnaujinimo ataskaitos projekto. Pareiškėjas pateikė pastabas ir jos buvo atidžiai išnagrinėtos;

(12)

vis dėlto, nepaisant pareiškėjo argumentų, su medžiaga susijusių problemų pašalinti nepavyko;

(13)

remiantis nustatytomis problemomis, nebuvo nustatyta, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų, kai bent vienas augalų apsaugos produktas yra naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis. Todėl, remiantis to reglamento 20 straipsnio 1 dalies b punktu, tikslinga neatnaujinti iprodiono patvirtinimo galiojimo;

(14)

valstybėms narėms turėtų būti skirtas laikotarpis augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra iprodiono, registracijai panaikinti;

(15)

tais atvejais, kai valstybės narės augalų apsaugos produktams, kurių sudėtyje yra iprodiono, pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį nustato lengvatinį laikotarpį, šis laikotarpis turėtų baigtis ne vėliau kaip 2018 m. birželio 5 d.;

(16)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1511 (9) iprodiono galiojimo pabaigos data pratęsta iki 2018 m. spalio 31 d., kad medžiagos patvirtinimo galiojimo atnaujinimo procedūra būtų užbaigta iki pasibaigiant medžiagos patvirtinimo galiojimui. Tačiau atsižvelgiant į tai, kad sprendimas buvo priimtas iki pratęsto galiojimo pabaigos datos, šis reglamentas turėtų būti taikomas kuo greičiau;

(17)

šiuo reglamentu nepanaikinama galimybė pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 7 straipsnį pateikti dar vieną paraišką dėl iprodiono patvirtinimo;

(18)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo neatnaujinimas

Veikliosios medžiagos iprodiono patvirtinimo galiojimas nėra atnaujinamas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Iš Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies išbraukiama 50 eilutė (iprodionas).

3 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Valstybės narės panaikina augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos iprodiono, registraciją ne vėliau kaip 2018 m. kovo 5 d.

4 straipsnis

Lengvatinis laikotarpis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį valstybių narių nustatomas lengvatinis laikotarpis yra kuo trumpesnis ir baigiasi ne vėliau kaip 2018 m. birželio 5 d.

5 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  2003 m. balandžio 11 d. Komisijos direktyva 2003/31/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, kad būtų įrašytos veikliosios medžiagos 2,4-DB, beta-ciflutrinas, ciflutrinas, iprodionas, linuronas, maleino hidrazidas ir pendimetalinas (OL L 101, 2003 4 23, p. 3).

(3)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(4)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(5)  2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).

(6)  EFSA (European Food SAFEty Authority), 2016. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance iprodione. EFSA Journal 2016;14(11):4609, 31 pp. doi:10.2903/j.efsa.2016.4609.

(7)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).

(8)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).

(9)  2017 m. rugpjūčio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1511, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų 1-metil-ciklopropeno, beta-ciflutrino, chlortalonilo, chlortolurono, cipermetrino, daminozido, deltametrino, p-dimetenamido, flufenaceto, flurtamono, forchlorfenurono, fostiazato, indoksakarbo, iprodiono, MCPA, MCPB, siltiofamo, metiltiofanato ir tribenurono patvirtinimo galiojimo laikotarpio pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 224, 2017 8 31, p. 115).