ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 171

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. liepos 4d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. vasario 24 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1180, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/118, kuriuo nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės, skirtos Šiaurės jūros aplinkai saugoti

1

 

*

2017 m. kovo 2 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1181, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/117, kuriuo nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės, skirtos Baltijos jūros aplinkai saugoti, ir kuriuo panaikinamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1778

30

 

*

2017 m. balandžio 20 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1182, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių ir dėl pranešimų apie tam tikrų kategorijų skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas

74

 

*

2017 m. balandžio 20 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1183 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 papildymo, susijusio su informacijos ir dokumentų teikimu Komisijai ( 1 )

100

 

*

2017 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1184, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės, susijusios su Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalėmis ir pranešimais apie tam tikrų kategorijų skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas

103

 

*

2017 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1185, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai ir kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami keli Komisijos reglamentai ( 1 )

113

 

*

2017 m. liepos 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1186, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką panaikinamas veikliosios medžiagos gyvūninių arba augalinių kvapu atbaidančių medžiagų/žalios talo alyvos patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

131

 

*

2017 m. liepos 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1187, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui nustatomas galutinis kompensacinis muitas

134

 

*

2017 m. liepos 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1188, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui nustatomas galutinis antidempingo muitas

168

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

2017 m. birželio 22 d. Žemės ūkio jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2017 dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 12 priedo pakeitimo [2017/1189]

185

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2017/1180

2017 m. vasario 24 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/118, kuriuo nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės, skirtos Šiaurės jūros aplinkai saugoti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1380/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1954/2003 ir (EB) Nr. 1224/2009 bei panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2371/2002 ir (EB) Nr. 639/2004 bei Tarybos sprendimas 2004/585/EB (1), ypač į jo 11 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 11 straipsnį valstybės narės įgaliotos patvirtinti žuvininkystės išteklių išsaugojimo savo vandenyse priemones, kurios būtinos siekiant laikytis įsipareigojimų pagal Sąjungos aplinkos teisės aktus, įskaitant Tarybos direktyvos 92/43/EEB (2) 6 straipsnį ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/56/EB (3) 13 straipsnio 4 dalį;

(2)

Direktyvos 92/43/EEB 6 straipsnyje reikalaujama, kad valstybės narės specialioms saugomoms teritorijoms nustatytų būtinas apsaugos priemones, kurios atitiktų tos direktyvos prieduose išvardytose teritorijose esančių natūralių buveinių tipų ir rūšių ekologinius reikalavimus. Jame taip pat reikalaujama, kad valstybės narės imtųsi tinkamų priemonių, siekdamos specialiose saugomose teritorijose išvengti natūralių buveinių ir rūšių būklės pablogėjimo, taip pat smarkaus rūšių, kurioms apsaugoti buvo nustatytos specialios saugomos teritorijos, trikdymo;

(3)

pagal Direktyvos 2008/56/EB 13 straipsnio 4 dalį valstybės narės turi priimti priemonių programas, apimančias erdvės apsaugos priemones, kuriomis prisidedama prie nuoseklių ir pavyzdinių saugomų jūrų teritorijų tinklų kūrimo ir kurios tinkamai apima sudėtinių ekosistemų įvairovę, pavyzdžiui, specialias saugomas teritorijas pagal Buveinių direktyvą, specialias saugomas teritorijas pagal Paukščių direktyvą (4) ir saugomas jūrų teritorijas, kaip yra susitarusios Bendrija ar atitinkamos valstybės narės pagal tarptautinius ar regioninius susitarimus, kurių šalys jos yra;

(4)

jei, valstybės narės nuomone, siekiant laikytis įsipareigojimų pagal Sąjungos aplinkos teisės aktus turi būti priimtos priemonės, o kitos valstybės narės turi tiesioginių žvejybos, kuriai tos priemonės darys poveikį, valdymo interesų, Komisija yra įgaliota tokias priemones priimti deleguotaisiais aktais, remdamasi suinteresuotų valstybių narių pateikta bendra rekomendacija;

(5)

2016 m. rugsėjo 5 d. Komisija priėmė Deleguotąjį reglamentą (ES) 2017/118 (5), kuriuo nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės, skirtos tam tikrų Šiaurės jūros rajonų aplinkai saugoti;

(6)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 11 straipsnio 3 dalį Danija, kaip procedūrą inicijavusi valstybė narė, pateikė Komisijai ir tiesioginių valdymo interesų turinčioms valstybėms narėms atitinkamą informaciją apie reikalingas papildomas priemones, įskaitant jų pagrindimą, patvirtinančius mokslinius faktus ir išsamią informaciją apie jų praktinį įgyvendinimą ir vykdymo užtikrinimą;

(7)

pasikonsultavusios su Šiaurės jūros patariamąja taryba, Danija, Vokietija ir Švedija 2016 m. lapkričio 16 d. pateikė Komisijai bendrą rekomendaciją dėl žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonių, skirtų rifų dariniams dar keturiose Danijai priklausančiose tinklo „Natura 2000“ teritorijose Kategato sąsiauryje apsaugoti. Tas priemones sudaro draudimas rifų zonose (buveinės tipas 1170) žvejoti mobiliais dugną liečiančiais įrankiais ir burbuliuojančių rifų zonose (buveinės tipas 1180) vykdyti bet kokią žvejybos veiklą;

(8)

dugninės žvejybos mobiliais dugną liečiančiais įrankiais veikla daro neigiamą poveikį rifų buveinėms, nes ji ardo rifų darinius ir naikina jų biologinę įvairovę. Todėl bendroje rekomendacijoje numatytas draudimas žvejoti tokiais įrankiais atitinkamuose Danijai priklausančiuose rifų rajonuose turėtų būti įtrauktas į Deleguotąjį reglamentą (ES) 2017/118. Burbuliuojančių rifų dariniai yra ypač pažeidžiami ir bet koks fizinis poveikis kelia grėsmę jų išsaugojimo būklei. Todėl į tą reglamentą taip pat turėtų būti įtrauktas bendroje rekomendacijoje numatytas draudimas burbuliuojančių rifų rajonuose vykdyti bet kokią žvejybos veiklą;

(9)

Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto (STECF (6)) 2016 m. gruodžio 6 d. mokslinėje rekomendacijoje teigiama, kad siūlomų apsaugos tikslų bendroje rekomendacijoje nurodytuose specialiuose rajonuose nepavyks visapusiškai pasiekti, jei nebus imtasi atitinkamų žvejybos veiklos prevencijos tuose rajonuose priemonių;

(10)

STECF nustatė keletą problemų, susijusių su išteklių išsaugojimo priemonių įgyvendinimo atitinkamose teritorijose kontrole ir jų reikalavimų vykdymo užtikrinimu. Valstybės narės privalo patvirtinti tinkamas priemones, skirti reikiamų išteklių ir sukurti struktūras, būtinas bendros žuvininkystės politikos srityje įgyvendinamos veiklos kontrolei, inspektavimui ir vykdymui užtikrinti. Šias priemones, kuriomis būtų atsižvelgiama į STECF iškeltus klausimus, galėtų sudaryti, pvz., reikalavimas, kad visi atitinkami laivai dažniau siųstų LSS pranešimus apie buvimo vietą, arba atitinkamų rajonų įtraukimas į rizikos valdymu grindžiamą nacionalinę kontrolės sistemą kaip didelės rizikos rajonų;

(11)

Danija pateikė išsamią informaciją apie priemones, kuriomis, atsižvelgiant į dabartinę žvejybos šiuose rajonuose veiklą, užtikrinamas stebėjimas ir kontrolė. Šios kontrolės priemonės apima žvejybos inspektavimą jūroje ir nuolatinį stebėjimą, kurį pagal rizika grindžiamą valdymo sistemą atlieka Danijos žuvininkystės stebėsenos centras. Be to, per laivų stebėjimo sistemą (LSS) teikiamiems duomenims papildyti naudojama automatinio identifikavimo sistema;

(12)

svarbu užtikrinti, kad būtų atliekami šiuo reglamentu nustatytų priemonių, visų pirma susijusių su žvejybos draudimų laikymosi kontrole, vertinimai. Todėl, siekdama užtikrinti žvejybos draudimo laikymąsi, Danija ne vėliau kaip per 18 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo turėtų atlikti kitą vertinimą;

(13)

Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/118 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(14)

šiame reglamente nustatytos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės nedaro poveikio jokioms kitoms esamos ar būsimos valdymo priemonėms, įskaitant žuvininkystės išteklių apsaugos priemones, kuriomis siekiama apsaugoti atitinkamas teritorijas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/118 pakeitimas

Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/118 iš dalies keičiamas taip:

1.

6 straipsnis pakeičiamas taip:

„6 straipsnis

Peržiūra

1.   Iki 2017 m. birželio 30 d. atitinkamos valstybės narės įvertina 3 ir 4 straipsniuose nustatytų priemonių įgyvendinimą:

a)

I priede nustatytuose 1 grupės 1, 2 ir 3 rajonuose ir

b)

II priede nustatytuose 2 grupės 1 ir 2 rajonuose.

2.   Iki 2017 m. liepos 31 d. atitinkamos valstybės narės Komisijai pateikia apibendrinamąją 1 dalyje nurodyto vertinimo ataskaitą.

3.   Iki 2018 m. spalio 31 d. atitinkamos valstybės narės įvertina 3 ir 4 straipsniuose nustatytų priemonių įgyvendinimą:

a)

I priede nustatytuose 1 grupės 4–7 rajonuose ir

b)

II priede nustatytuose 2 grupės 22, 23 ir 24 rajonuose.

4.   Iki 2018 m. lapkričio 30 d. atitinkamos valstybės narės Komisijai pateikia apibendrinamąją 3 dalyje nurodyto vertinimo ataskaitą.“

2.

I priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu.

3.

II priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu.

4.

III priedas pakeičiamas šio reglamento III priedo tekstu.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. vasario 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 354, 2013 12 28, p. 22.

(2)   1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, 1992 7 22, p. 7).

(3)   2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/56/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų jūrų aplinkos politikos srityje pagrindus (Jūrų strategijos pagrindų direktyva) (OL L 164, 2008 6 25, p. 19).

(4)   2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/147/EB dėl laukinių paukščių apsaugos (OL L 20, 2010 1 26, p. 7).

(5)   2016 m. rugsėjo 5 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/118, kuriuo nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės, skirtos Šiaurės jūros aplinkai saugoti (OL L 19, 2017 1 25, p. 10).

(6)  stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/55543/2016-12_STECF+16-24+-+JR+for+Natura+2000+sites+under+CFP+art.11_JRCxxx.pdf


I PRIEDAS

„I PRIEDAS

1 grupės rajonų koordinatės

1 grupės 1 rajonas. Buveinė Nr. 166, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 191 (ES kodas DK00VA248), Herthas Flak

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

57°39.422′

10°49.118′

2S

57°39.508′

10°49.602′

3S

57°39.476′

10°49.672′

4S

57°39.680′

10°50.132′

5S

57°39.312′

10°50.813′

6S

57°39.301′

10°51.290′

7S

57°38.793′

10°52.365′

8S

57°38.334′

10°53.201′

9S

57°38.150′

10°52.931′

10S

57°38.253′

10°52.640′

11S

57°37.897′

10°51.936′

12S

57°38.284′

10°51.115′

13S

57°38.253′

10°50.952′

14S

57°38.631′

10°50.129′

15S

57°39.142′

10°49.201′

16S

57°39.301′

10°49.052′

17S

57°39.422′

10°49.118′

1 grupės 2 rajonas. Buveinė Nr. 168, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 192 (ES kodas DK00VA249), Læsø Trindel & Tønneberg Banke

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

57°25.045′

11°6.757′

2S

57°26.362′

11°6.858′

3S

57°27.224′

11°9.239′

4S

57°26.934′

11°10.026′

5S

57°27.611′

11°10.938′

6S

57°28.053′

11°11.000′

7S

57°28.184′

11°11.547′

8S

57°28.064′

11°11.808′

9S

57°28.843′

11°13.844′

10S

57°29.158′

11°15.252′

11S

57°29.164′

11°16.861′

12S

57°29.017′

11°17.266′

13S

57°29.080′

11°17.597′

14S

57°28.729′

11°18.494′

15S

57°28.486′

11°18.037′

16S

57°28.258′

11°18.269′

17S

57°27.950′

11°18.239′

18S

57°27.686′

11°18.665′

19S

57°27.577′

11°18.691′

20S

57°27.525′

11°18.808′

21S

57°27.452′

11°18.837′

22S

57°27.359′

11°18.818′

23S

57°26.793′

11°17.929′

24S

57°27.984′

11°15.500′

25S

57°27.676′

11°14.758′

26S

57°25.998′

11°17.309′

27S

57°25.946′

11°17.488′

28S

57°26.028′

11°17.555′

29S

57°26.060′

11°17.819′

30S

57°26.011′

11°18.360′

31S

57°25.874′

11°18.666′

32S

57°25.683′

11°18.646′

33S

57°25.417′

11°18.524′

34S

57°25.377′

11°18.408′

35S

57°25.330′

11°18.039′

36S

57°25.175′

11°17.481′

37S

57°24.928

11°17.579′

38S

57°24.828′

11°17.366′

39S

57°24.891′

11°17.049′

40S

57°25.128′

11°17.118′

41S

57°25.249′

11°16.721′

42S

57°25.211′

11°16.592′

43S

57°25.265′

11°16.162′

44S

57°25.170′

11°15.843′

45S

57°25.245′

11°15.562′

46S

57°25.208′

11°15.435′

47S

57°25.278′

11°15.083′

48S

57°25.462′

11°15.059′

49S

57°25.517′

11°15.007′

50S

57°25.441′

11°14.613′

51S

57°25.610′

11°14.340′

52S

57°25.630′

11°14.119′

53S

57°25.629′

11°13.827′

54S

57°25.738′

11°13.658′

55S

57°25.610′

11°13.392′

56S

57°25.625′

11°13.176′

57S

57°25.933′

11°12.379′

58S

57°25.846′

11°11.959′

59S

57°25.482′

11°12.956′

60S

57°25.389′

11°13.083′

61S

57°25.221′

11°13.212′

62S

57°25.134′

11°13.221′

63S

57°25.031′

11°13.077′

64S

57°25.075′

11°12.751′

65S

57°24.817′

11°12.907′

66S

57°24.747′

11°12.862′

67S

57°24.616′

11°13.229′

68S

57°24.549′

11°13.240′

69S

57°24.347′

11°13.093′

70S

57°24.256′

11°13.288′

71S

57°24.145′

11°13.306′

72S

57°24.051′

11°13.138′

73S

57°23.818′

11°13.360′

74S

57°23.649′

11°13.280′

75S

57°23.553′

11°13.260′

76S

57°23.432′

11°13.088′

77S

57°23.416′

11°12.861′

78S

57°23.984′

11°9.081′

79S

57°25.045′

11°6.757′

1 grupės 3 rajonas. Buveinė Nr. 167, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 207 (ES kodas DK00VA299), Lysegrund

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

56°19.367′

11°46.017′

2S

56°18.794′

11°48.153′

3S

56°17.625′

11°48.541′

4S

56°17.424′

11°48.117′

5S

56°17.864′

11°47.554′

6S

56°17.828′

11°47.265′

7S

56°17.552′

11°47.523′

8S

56°17.316′

11°47.305′

9S

56°17.134′

11°47.260′

10S

56°16.787′

11°46.753′

11S

56°16.462′

11°46.085′

12S

56°16.455′

11°43.620′

13S

56°17.354′

11°42.671′

14S

56°18.492′

11°42.689′

15S

56°18.950′

11°41.823′

16S

56°19.263′

11°41.870′

17S

56°19.802′

11°40.939′

18S

56°19.989′

11°41.516′

19S

56°18.967′

11°43.600′

20S

56°19.460′

11°44.951′

21S

56°19.367′

11°46.017′

1 grupės 4 rajonas. Buveinė Nr. 169, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 193 (ES kodas DK00VA250), Store Middelgrund

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1

56°34.52′

12°2.208′

1

56°34.612′

12°2.136′

1

56°35.19′

12°2.285′

1

56°35.474′

12°2.817′

1

56°35.465′

12°4.468′

1

56°35.233′

12°5.415′

1

56°33.428′

12°6.808′

1

56°32.915′

12°5.233′

1

56°31.324′

12°4.355′

1

56°31.318′

12°2.235′

1 grupės 5 rajonas. Buveinė Nr. 204, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 204 (ES kodas DK00VA303), Schultz og Hastens Grund samt Briseis Flak

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1

56°11.54′

11°11.308′

1

56°12.748′

11°11.412′

1

56°12.977′

11°11.076′

1

56°13.812′

11°11.019′

1

56°14.318′

11°11.153′

1

56°16.409′

11°12.95′

1

56°16.553′

11°13.137′

1

56°16.645′

11°13.574′

1

56°17.029′

11°14.117′

1

56°17.401′

11°14.234′

1

56°17.495′

11°14.355′

1

56°17.543′

11°15.095′

1

56°17.511′

11°15.328′

1

56°17.047′

11°15.456′

1

56°16.571′

11°14.971′

1

56°16.555′

11°14.611′

1

56°15.931′

11°14.504′

1

56°15.479′

11°14.11′

1

56°14.679′

11°14.013′

1

56°14.193′

11°14.207′

1

56°12.565′

11°13.067′

1

56°11.523′

11°13.443′

1

56°11.247′

11°14.042′

1

56°10.105′

11°13.247′

1

56°9.516′

11°11.983′

1

56°9.417′

11°11.258′

1

56°9.476′

11°10.556′

1

56°8.737′

11°8.954′

1

56°8.756′

11°8.568′

1

56°9.334′

11°8.269′

1

56°9.907′

11°8.446′

1

56°9.914′

11°9.319′

1

56°10.4′

11°10.654′

1

56°10.362′

11°11.298′

1

56°10.805′

11°11.88′

1

56°11.184′

11°11.956′

2

56°20.985′

11°22.005′

2

56°20.367′

11°19.136′

2

56°19.547′

11°17.294′

2

56°18.7′

11°15.982′

2

56°18.724′

11°18.399′

2

56°20.817′

11°20.511′

2

56°18.27′

11°17.204′

2

56°18.629′

11°17.695′

2

56°18.078′

11°16.411′

2

56°18.7′

11°15.982′

2

56°20.257′

11°22.733′

2

56°20.13′

11°22.319′

2

56°19.134′

11°18.983′

1 grupės 6 rajonas. Buveinė Nr. 9, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 9 (ES kodas DK00FX010), Strandenge på Læsø og havet syd herfor

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1

57°16.590′

11°14.495′

1

57°16.256′

11°14.59′

1

57°16.169′

11°14.409′

1

57°16.169′

11°14.209′

1

57°16.677′

11°12.483′

1

57°17.116′

11°12.001′

1

57°16.556′

11°13.269′

1

57°17.591′

11°12.392′

1

57°17.86′

11°13.122′

1

57°17.55′

11°13.861′

7

57°5.371′

11°20.659′

7

57°6.381′

11°21.944′

7

57°5.91′

11°22.787′

7

57°5.18′

11°22.809′

7

57°8.174′

11°16.527′

7

57°8.68′

11°18.549′

7

57°7.534′

11°20.441′

7

57°6.804′

11°20.398′

7

57°5.816′

11°19.63′

7

57°6.634′

11°17.078′

7

57°8.174′

11°16.527′

7

57°4.903′

11°22.463′

8

57°9.615′

11°17.231′

8

57°10.129′

11°13.882′

8

57°2.822′

11°17.65′

8

57°11.948′

11°12.687′

8

57°12.088′

11°11.741′

8

57°10.658′

11°12.883′

8

57°3.599′

11°17.885′

8

57°5.012′

11°16.909′

8

57°8.004′

11°13.522′

8

57°9.202′

11°17.358′

8

57°1.939′

11°16.417′

8

57°1.962′

11°14.827′

8

57°0.983′

11°14.342′

8

57°1.274′

11°10.035′

8

57°2.903′

11°6.783′

8

57°9.434′

11°17.472′

8

57°3.496′

11°7.083′

8

57°2.717′

11°11.757′

8

57°4.945′

11°9.468′

8

57°6.501′

11°10.111′

8

57°10.612′

11°11.461′

8

57°11.716′

11°11.244′

8

57°12.088′

11°11.741′

8

57°3.177′

11°6.659′

10

57°6.231′

11°8.031′

10

57°5.661′

11°7.912′

10

57°6.118′

11°6.363′

10

57°5.32′

11°6.254′

10

57°4.912′

11°6.315′

10

57°4.942′

11°7.2′

10

57°7.305′

11°6.688′

10

57°7.293′

11°5.893′

10

57°7.147′

11°7.866′

10

57°7.293′

11°5.893′

10

57°6.946′

11°5.845′

11

57°5.31′

10°59.197′

11

57°4.371′

10°56.279′

11

57°3.443′

10°58.93′

11

57°6.547′

11°1.968′

11

57°1.808′

10°58.496′

11

57°1.597′

10°57.823′

11

57°2.366′

10°53.025′

11

57°4.236′

11°5.614′

11

57°2.764′

10°51.91′

11

57°7.571′

11°4.806′

11

57°7.936′

11°3.651′

11

57°7.953′

11°2.667′

11

57°7.198′

11°5.634′

11

57°6.366′

10°52.893′

11

57°4.98′

10°50.473′

11

57°3.356′

10°51.401′

11

57°7.443′

10°58.998′

11

57°7.198′

11°5.634′

11

57°6.471′

11°5.125′

11

57°6.751′

11°2.224′

11

57°3.535′

11°5.08′

11

57°4.354′

10°59.94′

1 grupės 7 rajonas. Buveinė Nr. 20, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 20 (ES kodas DK00FX257), Havet omkring Nordre Rønner

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1

57°25.564′

11°1.008′

1

57°25.474′

11°1.727′

1

57°25.29′

11°1.947′

1

57°24.992′

11°1.863′

1

57°24.724′

11°1.233′

1

57°24.785′

11°0.981′

1

57°25.008′

11°0.467′

1

57°24.837′

11°0.331′

1

57°24.813′

11°0.153′

1

57°24.837′

10°59.992′

1

57°24.927′

10°59.909′

1

57°25.004′

10°59.935′

1

57°25.223′

11°0.27′

1

57°25.564′

11°1.008′

1

57°25.12′

11°1.924′

17

57°20.061′

11°2.851′

17

57°19.734′

11°0.84′

17

57°19.812′

11°0.697′

17

57°19.891′

11°0.335′

17

57°19.621′

10°59.763′

17

57°19.398′

10°59.772′

17

57°19.174′

11°0.903′

17

57°19.579′

11°3.014′

17

57°19.776′

11°3.182′

17

57°19.912′

11°3.156′

17

57°20.061′

11°2.851′

18

57°22.145′

10°57.371′

18

57°20.103′

10°55.273′

18

57°22.57′

10°57.338′

18

57°22.66′

10°56.892′

18

57°21.115′

10°55.086′

18

57°22.634′

10°56.392′

18

57°19.757′

10°54.713′

18

57°20.042′

10°54.207′

18

57°22.512′

10°55.648′

18

57°21.238′

10°53.014′

18

57°21.634′

10°53.434′

18

57°22.151′

10°54.627′

18

57°21.263′

10°55.473′

18

57°21.169′

10°56.585′

18

57°20.831′

10°53.127′

19

57°22.957′

11°4.239′

19

57°22.64′

11°4.987′

19

57°21.687′

11°5.546′

19

57°21.85′

11°6.385′

19

57°21.559′

11°6.792′

19

57°21.026′

11°6.641′

19

57°20.663′

11°6.423′

19

57°20.435′

11°6.035′

19

57°20.219′

11°4.913′

19

57°20.173′

11°3.355′

19

57°20.351′

11°1.386′

19

57°20.676′

10°59.222′

19

57°20.968′

10°59.072′

19

57°21.64′

10°59.792′

19

57°22.075′

10°58.079′

19

57°22.814′

10°57.873′

19

57°23.349′

10°58.116′

19

57°23.44′

10°59.169′

19

57°23.291′

11°1.892′

19

57°23.44′

10°59.169′


II PRIEDAS

„II PRIEDAS

2 grupės rajonų koordinatės

2 grupės 1 rajonas. Buveinė Nr. 166, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 191 (ES kodas DK00VA248), burbuliuojančių rifų zona Herthas Flak

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1B

57°38.334′

10°53.201′

2B

57°38.15′

10°52.931′

3B

57°38.253′

10°52.64′

4B

57°38.237′

10°52.15′

5B

57°38.32′

10°51.974′

6B

57°38.632′

10°51.82′

7B

57°38.839′

10°52.261′

8B

57°38.794′

10°52.36′

9B

57°38.334′

10°53.201′

2 grupės 2 rajonas. Buveinė Nr. 168, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 192 (ES kodas DK00VA249), burbuliuojančių rifų zona Læsø Trindel & Tønneberg Banke

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1B

57°27.496′

11°15.033′

2B

57°25.988′

11°17.323′

3B

57°25.946′

11°17.488′

4B

57°25.417′

11°18.524′

5B

57°25.377′

11°18.408′

6B

57°25.346′

11°18.172′

7B

57°25.330′

11°18.039′

8B

57°25.175′

11°17.481′

9B

57°24.928′

11°17.579′

10B

57°24.828′

11°17.366′

11B

57°24.891′

11°17.049′

12B

57°25.128′

11°17.118′

13B

57°25.249′

11°16.721′

14B

57°25.211′

11°16.592′

15B

57°25.263′

11°16.177′

16B

57°25.170′

11°15.843′

17B

57°25.240′

11°15.549′

18B

57°26.861′

11°15.517′

19B

57°26.883′

11°14.998′

20B

57°27.496′

11°15.033′

2 grupės 3 rajonas. BRATTEN 1.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1.1

58.54797

10.61234

58°32.87790′

10°36.74060′

1.2

58.54242

10.59708

58°32.54500′

10°35.82450′

1.3

58.57086

10.57829

58°34.25170′

10°34.69750′

1.4

58.57113

10.58584

58°34.26810′

10°35.15060′

2 grupės 4 rajonas. BRATTEN 2.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

2.1

58.58333

10.70000

58°35.00000′

10°42.00000′

2.2

58.56370

10.70000

58°33.82200′

10°42.00000′

2.3

58.56834

10.68500

58°34.10000′

10°41.10000′

2.4

58.58333

10.67333

58°35.00000′

10°40.40000′

2 grupės 5 rajonas. BRATTEN 3.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

3.1

58.55448

10.66622

58°33.26910′

10°39.97320′

3.2

58.53817

10.65876

58°32.29020′

10°39.52570′

3.3

58.56064

10.62589

58°33.63840′

10°37.55310′

3.4

58.58333

10.60196

58°35.00000′

10°36.11730′

3.5

58.58333

10.64007

58°35.00000′

10°38.40390′

2 grupės 6 rajonas. BRATTEN 4.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

4.1

58.41829

10.56322

58°25.09750′

10°33.79350′

4.2

58.44104

10.54711

58°26.46240′

10°32.82670′

4.3

58.46111

10.53893

58°27.66680′

10°32.33610′

4.4

58.49248

10.55864

58°29.54890′

10°33.51860′

4.5

58.47846

10.58575

58°28.70790′

10°35.14500′

4.6

58.45570

10.60806

58°27.34200′

10°36.48350′

4.7

58.42942

10.58963

58°25.76550′

10°35.37770′

2 grupės 7 rajonas. BRATTEN 5.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

5.1

58.46216

10.62166

58°27.72940′

10°37.29940′

5.2

58.48256

10.59473

58°28.95350′

10°35.68400′

5.3

58.50248

10.58245

58°30.14850′

10°34.94690′

5.4

58.50213

10.61104

58°30.12770′

10°36.66250′

5.5

58.47972

10.63392

58°28.78320′

10°38.03540′

2 grupės 8 rajonas. BRATTEN 6.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

6.1

58.45450

10.49373

58°27.26970′

10°29.62370′

6.2

58.46727

10.47881

58°28.03640′

10°28.72850′

6.3

58.48976

10.46582

58°29.38550′

10°27.94900′

6.4

58.49126

10.47395

58°29.47550′

10°28.43730′

6.5

58.47369

10.50004

58°28.42150′

10°30.00260′

6.6

58.45435

10.49995

58°27.26080′

10°29.99710′

2 grupės 9 rajonas. BRATTEN 7A.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

7A.1

58.42132

10.53168

58°25.27900′

10°31.90080′

7A.2

58.41075

10.51853

58°24.64520′

10°31.11190′

7A.3

58.41982

10.50999

58°25.18910′

10°30.59960′

7A.4

58.44487

10.51291

58°26.69240′

10°30.77450′

7A.5

58.45257

10.52057

58°27.15410′

10°31.23410′

7A.6

58.44918

10.52936

58°26.95050′

10°31.76140′

7A.7

58.42423

10.52271

58°25.45370′

10°31.36260′

2 grupės 10 rajonas. BRATTEN 7B.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

7B.1

58.38556

10.51815

58°23.13340′

10°31.08930′

7B.2

58.39907

10.50486

58°23.94410′

10°30.29150′

7B.3

58.41075

10.51853

58°24.64520′

10°31.11190′

7B.4

58.42132

10.53168

58°25.27900′

10°31.90080′

7B.5

58.41613

10.54764

58°24.96810′

10°32.85830′

7B.6

58.38776

10.53394

58°23.26560′

10°32.03650′

2 grupės 11 rajonas. BRATTEN 7C.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

7C.1

58.32839

10.44780

58°19.70320′

10°26.86790′

7C.2

58.33196

10.43976

58°19.91750′

10°26.38560′

7C.3

58.34390

10.44579

58°20.63390′

10°26.74760′

7C.4

58.36412

10.46309

58°21.84690′

10°27.78530′

7C.5

58.39907

10.50486

58°23.94410′

10°30.29150′

7C.6

58.38556

10.51815

58°23.13340′

10°31.08930′

7C.7

58.38172

10.50243

58°22.90310′

10°30.14580′

7C.8

58.34934

10.46503

58°20.96020′

10°27.90180′

7C.9

58.33436

10.45233

58°20.06130′

10°27.13950′

2 grupės 12 rajonas. BRATTEN 7D.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

7D.1

58.32839

10.44780

58°19.70320′

10°26.86790′

7D.2

58.30802

10.43235

58°18.48120′

10°25.94100′

7D.3

58.31273

10.42636

58°18.76400′

10°25.58170′

7D.4

58.32300

10.43560

58°19.38030′

10°26.13580′

7D.5

58.33196

10.43976

58°19.91750′

10°26.38560′

2 grupės 13 rajonas. BRATTEN 7E.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

7E.1

58.30802

10.43235

58°18.48120′

10°25.94100′

7E.2

58.30260

10.42276

58°18.15610′

10°25.36540′

7E.3

58.30642

10.41908

58°18.38510′

10°25.14470′

7E.4

58.31273

10.42636

58°18.76400′

10°25.58170′

2 grupės 14 rajonas. BRATTEN 8.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

8.1

58.35013

10.56697

58°21.00780′

10°34.01820′

8.2

58.35000

10.54678

58°21.00000′

10°32.80660′

8.3

58.36596

10.54941

58°21.95780′

10°32.96480′

8.4

58.36329

10.56736

58°21.79740′

10°34.04160′

2 grupės 15 rajonas. BRATTEN 9A.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

9A.1

58.28254

10.48633

58°16.95260′

10°29.17970′

9A.2

58.28185

10.46037

58°16.91100′

10°27.62230′

9A.3

58.32814

10.47828

58°19.68840′

10°28.69670′

9A.4

58.32314

10.49764

58°19.38860′

10°29.85840′

2 grupės 16 rajonas. BRATTEN 9B.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

9B.1

58.28254

10.49986

58°16.95260′

10°29.99170′

9B.2

58.30184

10.50257

58°18.11030′

10°30.15410′

9B.3

58.30128

10.51117

58°18.07690′

10°30.67040′

9B.4

58.28560

10.51374

58°17.13590′

10°30.82450′

2 grupės 17 rajonas. BRATTEN 10.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

10.1

58.40548

10.47122

58°24.32870′

10°28.27330′

10.2

58.39710

10.45111

58°23.82620′

10°27.06670′

10.3

58.41923

10.45140

58°25.15390′

10°27.08390′

10.4

58.43279

10.45575

58°25.96770′

10°27.34510′

10.5

58.41816

10.46972

58°25.08960′

10°28.18310′

2 grupės 18 rajonas. BRATTEN 11.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

11.1

58.44546

10.48585

58°26.72760′

10°29.15080′

11.2

58.43201

10.48224

58°25.92060′

10°28.93410′

11.3

58.44293

10.46981

58°26.57590′

10°28.18890′

11.4

58.46009

10.46709

58°27.60540′

10°28.02550′

2 grupės 19 rajonas. BRATTEN 12.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

12.1

58.31923

10.39146

58°19.15400′

10°23.48740′

12.2

58.33421

10.41007

58°20.05280′

10°24.60400′

12.3

58.32229

10.41228

58°19.33750′

10°24.73680′

12.4

58.30894

10.39258

58°18.53660′

10°23.55460′

2 grupės 20 rajonas. BRATTEN 13.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

13.1

58.53667

10.41500

58°32.20000′

10°24.90020′

13.2

58.55302

10.40684

58°33.18120′

10°24.41050′

13.3

58.55827

10.41840

58°33.49610′

10°25.10420′

13.4

58.54551

10.42903

58°32.73030′

10°25.74190′

2 grupės 21 rajonas. BRATTEN 14.

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

14.1

58.26667

10.02858

58°16.00000′

10°1.71510′

14.2

58.51269

10.14490

58°30.76120′

10°8.69400′

14.3

58.53608

10.18669

58°32.16510′

10°11.20140′

14.4

58.46886

10.23659

58°28.13140′

10°14.19520′

14.5

58.31137

10.26041

58°18.68210′

10°15.62490′

14.6

58.26667

10.16996

58°16.00000′

10°10.19740′

2 grupės 22 rajonas. Buveinė Nr. 169, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 193 (ES kodas DK00VA250), burbuliuojančių rifų zona Store Middelgrund

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

B-2

56°33.544′

12°6.298′

B-2

56°33.409′

12°5.528′

B-2

56°33.335′

12°5.519′

B-2

56°33.265′

12°5.575′

B-2

56°33.383′

12°6.519′

B-2

56°33.476′

12°5.629′

B-2

56°33.544′

12°6.298′

B-2

56°33.517′

12°6.446′

B-2

56°33.443′

12°6.52′

B-2

56°33.331′

12°6.476′

B-2

56°33.292′

12°6.396′

B-2

56°33.224′

12°5.717′

2 grupės 23 rajonas. Buveinė Nr. 9, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 9 (ES kodas DK00FX010), burbuliuojančių rifų zona Strandenge på Læsø og havet syd herfor

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

B-2

57°15.542′

10°45.194′

B-2

57°15.604′

10°45.344′

B-2

57°15.614′

10°45.557′

B-2

57°15.446′

10°45.761′

B-2

57°15.124′

10°45.67′

B-2

57°15.04′

10°45.438′

B-2

57°15.139′

10°45.208′

B-2

57°15.542′

10°45.194′

B-3

57°13.714′

10°46.124′

B-3

57°13.788′

10°46.399′

B-3

57°13.53′

10°46.837′

B-3

57°13.421′

10°46.821′

B-3

57°13.233′

10°46.369′

B-3

57°13.225′

10°46.199′

B-3

57°13.305′

10°46.023′

B-3

57°13.714′

10°46.124′

B-4

57°13.175′

10°46.559′

B-4

57°13.298′

10°46.613′

B-4

57°13.37′

10°46.818′

B-4

57°13.286′

10°47.075′

B-4

57°13.115′

10°47.045′

B-4

57°13.069′

10°46.751′

B-5

57°15.382′

10°51.675′

B-5

57°15.132′

10°52.02′

B-5

57°15.382′

10°51.675′

B-5

57°15.401′

10°51.986′

B-5

57°15.271′

10°52.139′

B-5

57°15.13′

10°51.715′

B-5

57°15.246′

10°51.612′

B-6

57°15.146′

10°51.413′

B-6

57°15.265′

10°51.276′

B-6

57°15.276′

10°50.991′

B-6

57°15.007′

10°51.29′

B-6

57°15.276′

10°50.991′

B-6

57°15.123′

10°50.862′

B-6

57°15.011′

10°51.016′

B-9

57°7.285′

11°8.669′

B-9

57°7.256′

11°9.263′

B-9

57°6.929′

11°9.478′

B-9

57°6.675′

11°9.137′

B-9

57°6.707′

11°8.498′

B-9

57°7.285′

11°8.669′

B-9

57°7.046′

11°8.343′

B-12

57°2.207′

10°57.537′

B-12

57°2.081′

10°57.168′

B-12

57°1.881′

10°57.05′

B-12

57°1.799′

10°57.111′

B-12

57°1.656′

10°57.457′

B-12

57°1.649′

10°57.5′

B-12

57°1.889′

10°58.494′

B-12

57°1.752′

10°58.311′

B-12

57°1.633′

10°57.929′

B-12

57°2.207′

10°57.537′

B-12

57°2.244′

10°58.141′

B-12

57°2.201′

10°58.248′

B-12

57°1.972′

10°58.528′

B-13

57°7.65′

11°2.894′

B-13

57°7.501′

11°3.03′

B-13

57°7.409′

11°3.539′

B-13

57°7.453′

11°3.718′

B-13

57°7.707′

11°3.935′

B-13

57°7.838′

11°3.837′

B-13

57°7.93′

11°3.614′

B-13

57°7.941′

11°3.373′

B-13

57°7.942′

11°3.31′

B-13

57°7.877′

11°3.093′

B-13

57°7.872′

11°3.077′

B-13

57°7.409′

11°3.258′

B-13

57°7.549′

11°3.894′

B-13

57°7.872′

11°3.077′

B-13

57°7.783′

11°2.965′

B-14

57°9.651′

11°16.75′

B-14

57°9.202′

11°17.358′

B-14

57°9.528′

11°16.459′

B-14

57°9.348′

11°16.415′

B-14

57°9.528′

11°16.459′

B-14

57°9.649′

11°17.006′

B-14

57°9.434′

11°17.472′

B-14

57°9.615′

11°17.231′

B-14

57°9.182′

11°16.531′

B-14

57°9.094′

11°16.95′

B-15

57°7.089′

11°17.532′

B-15

57°7.014′

11°17.903′

B-15

57°6.837′

11°18.035′

B-15

57°6.683′

11°17.999′

B-15

57°6.522′

11°17.479′

B-15

57°6.605′

11°17.172′

B-15

57°6.698′

11°17.063′

B-15

57°6.778′

11°17.027′

B-15

57°6.793′

11°17.021′

B-15

57°6.905′

11°17.047′

B-15

57°7.033′

11°17.211′

B-15

57°6.57′

11°17.784′

2 grupės 24 rajonas. Buveinė Nr. 20, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 20 (ES kodas DK00FX257), burbuliuojančių rifų zona Havet omkring Nordre Rønner

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

B-3

57°26.016′

10°59.043′

B-3

57°25.683′

10°58.337′

B-3

57°25.906′

10°58.09′

B-3

57°26.191′

10°58.652′

B-4

57°26.23′

10°59.318′

B-4

57°26.357′

10°59.266′

B-4

57°26.375′

10°58.909′

B-4

57°26.097′

10°59.228′

B-4

57°26.375′

10°58.909′

B-4

57°26.225′

10°58.796′

B-4

57°26.113′

10°58.93′

B-5

57°25.681′

10°58.575′

B-5

57°25.545′

10°58.468′

B-5

57°25.39′

10°58.583′

B-5

57°25.364′

10°58.894′

B-5

57°25.515′

10°59.05′

B-5

57°25.659′

10°58.968′

B-5

57°25.681′

10°58.575′

B-6

57°25.441′

10°57.453′

B-6

57°25.608′

10°57.415′

B-6

57°25.688′

10°57.605′

B-6

57°25.523′

10°57.957′

B-6

57°25.408′

10°57.813′

B-6

57°25.608′

10°57.415′

B-6

57°25.663′

10°57.895′

B-10

57°24.973′

10°53.21′

B-10

57°24.54′

10°53.719′

B-10

57°24.973′

10°53.21′

B-10

57°24.988′

10°53.482′

B-10

57°24.733′

10°54.043′

B-10

57°24.581′

10°53.99′

B-10

57°24.804′

10°53.132′

B-11

57°25.064′

10°54.588′

B-11

57°24.852′

10°54.493′

B-11

57°24.781′

10°54.874′

B-11

57°24.924′

10°55.053′

B-11

57°25.068′

10°54.936′

B-11

57°25.064′

10°54.588′

B-12

57°24.739′

10°58.133′

B-12

57°24.878′

10°58.216′

B-12

57°24.992′

10°57.798′

B-12

57°24.996′

10°58.095′

B-12

57°24.85′

10°57.68′

B-12

57°24.732′

10°57.833′

B-13

57°23.058′

10°56.857′

B-13

57°23.205′

10°56.485′

B-13

57°22.944′

10°56.445′

B-13

57°23.205′

10°56.485′

B-13

57°23.089′

10°56.289′

B-13

57°22.94′

10°56.712′

B-13

57°23.197′

10°56.754′

B-14

57°23.821′

10°56.317′

B-14

57°23.538′

10°56.582′

B-14

57°23.821′

10°56.317′

B-14

57°23.59′

10°56.302′

B-14

57°23.694′

10°56.23′

B-14

57°23.675′

10°56.756′

B-14

57°23.828′

10°56.661′

B-15

57°23.393′

10°51.3′

B-15

57°23.455′

10°51.039′

B-15

57°23.561′

10°50.998′

B-15

57°23.684′

10°51.09′

B-15

57°23.514′

10°51.538′

B-15

57°23.677′

10°51.428′

B-16

57°22.969′

10°49.591′

B-16

57°22.921′

10°49.501′

B-16

57°22.816′

10°49.487′

B-16

57°22.735′

10°49.619′

B-16

57°22.722′

10°49.734′

B-16

57°22.761′

10°49.938′

B-16

57°22.919′

10°49.988′

B-16

57°22.971′

10°49.841′

B-16

57°22.993′

10°49.718′

B-16

57°22.866′

10°49.475′

B-16

57°22.768′

10°49.538′

B-16

57°22.993′

10°49.718′

B-20

57°26.397′

10°56.392′

B-20

57°26.404′

10°56.415′

B-20

57°26.413′

10°56.446′

B-20

57°26.618′

10°57.292′

B-20

57°26.555′

10°57.383′

B-20

57°26.344′

10°56.29′

B-20

57°26.379′

10°56.352′

B-20

57°26.184′

10°56.277′

B-20

57°26.582′

10°56.907′

B-20

57°26.085′

10°57.231′

B-20

57°26.413′

10°56.446′

B-20

57°26.645′

10°57.215′

B-20

57°26.652′

10°57.129′

B-20

57°26.648′

10°57.08′

B-20

57°26.64′

10°57.025′

B-20

57°26.621′

10°56.973′

B-20

57°26.422′

10°56.555′

B-20

57°26.355′

10°56.912′

B-20

57°26.527′

10°56.881′

B-20

57°26.418′

10°56.49′

B-20

57°26.388′

10°56.369′

B-21

57°23.075′

11°2.044′

B-21

57°23.243′

11°1.61′

B-21

57°23.295′

11°1.816′

B-21

57°23.298′

11°1.827′

B-21

57°23.293′

11°1.849′

B-21

57°23.256′

11°2.034′

B-21

57°23.163′

11°2.085′

B-21

57°23.023′

11°1.885′

B-21

57°23.037′

11°1.684′

B-21

57°23.132′

11°1.592′

B-21

57°23.243′

11°1.61′

B-22

57°25.491′

11°0.852′

B-22

57°25.562′

11°1.005′

B-22

57°25.564′

11°1.008′

B-22

57°25.541′

11°1.188′

B-22

57°25.298′

11°1.417′

B-22

57°25.54′

11°1.198′

B-22

57°25.232′

11°1.019′

B-22

57°25.383′

11°0.818′

B-22

57°25.424′

11°1.389′

B-22

57°25.202′

11°1.239′

B-23

57°25.302′

11°0.479′

B-23

57°25.254′

11°0.698′

B-23

57°25.165′

11°0.746′

B-23

57°24.837′

10°59.992′

B-23

57°25.302′

11°0.479′

B-23

57°25.241′

11°0.31′

B-23

57°25.223′

11°0.27′

B-23

57°25.004′

10°59.935′

B-23

57°24.927′

10°59.909′

B-23

57°24.813′

11°0.153′

B-23

57°24.837′

11°0.331′

B-23

57°25.008′

11°0.467′

B-23

57°25.075′

11°0.729′


III PRIEDAS

„III PRIEDAS

Brateno (Bratten) saugomos jūrų teritorijos koordinatės

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1 NV

58.58333

10.27120

58°35.00000′

10°16.27200′

2 NO

58.58333

10.70000

58°35.00000′

10°42.00000′

3 SO

58.26667

10.70000

58°16.00000′

10°42.00000′

4 SV

58.26667

10.02860

58°16.00000′

10°1.71600′

5 V

58.5127

10.14490

58°30.76200′

10°8.69400′


2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/30


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2017/1181

2017 m. kovo 2 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/117, kuriuo nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės, skirtos Baltijos jūros aplinkai saugoti, ir kuriuo panaikinamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1778

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1380/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1954/2003 ir (EB) Nr. 1224/2009 bei panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2371/2002 ir (EB) Nr. 639/2004 bei Tarybos sprendimas 2004/585/EB (1), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 11 straipsnį valstybės narės įgaliotos patvirtinti žuvininkystės išteklių išsaugojimo savo vandenyse priemones, kurios būtinos siekiant laikytis įsipareigojimų pagal Sąjungos aplinkos teisės aktus, įskaitant Tarybos direktyvos 92/43/EEB (2) 6 straipsnį ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/56/EB (3) 13 straipsnio 4 dalį;

(2)

Direktyvos 92/43/EEB 6 straipsnyje reikalaujama, kad valstybės narės specialioms saugomoms teritorijoms nustatytų būtinas apsaugos priemones, kurios atitiktų tos direktyvos prieduose išvardytose teritorijose esančių natūralių buveinių tipų ir rūšių ekologinius reikalavimus. Jame taip pat reikalaujama, kad valstybės narės imtųsi tinkamų priemonių, siekdamos specialiose saugomose teritorijose išvengti natūralių buveinių ir rūšių būklės pablogėjimo, taip pat smarkaus rūšių, kurioms apsaugoti buvo nustatytos specialios saugomos teritorijos, trikdymo;

(3)

pagal Direktyvos 2008/56/EB 13 straipsnio 4 dalį valstybės narės turi priimti priemonių programas, apimančias erdvės apsaugos priemones, kuriomis prisidedama prie nuoseklių ir pavyzdinių saugomų jūrų teritorijų tinklų kūrimo ir kurios tinkamai apima sudėtinių ekosistemų įvairovę, pavyzdžiui, specialias saugomas teritorijas pagal Buveinių direktyvą, specialias saugomas teritorijas pagal Paukščių direktyvą (4) ir saugomas jūrų teritorijas, kaip yra susitarusios Bendrija ar atitinkamos valstybės narės pagal tarptautinius ar regioninius susitarimus, kurių šalys jos yra;

(4)

jei, valstybės narės nuomone, siekiant laikytis įsipareigojimų pagal Sąjungos aplinkos teisės aktus turi būti priimtos priemonės, o kitos valstybės narės turi tiesioginių žvejybos, kuriai tos priemonės darys poveikį, valdymo interesų, Komisija yra įgaliota tokias priemones priimti deleguotaisiais aktais, remdamasi suinteresuotų valstybių narių pateikta bendra rekomendacija;

(5)

2016 m. rugsėjo 5 d. Komisija priėmė Deleguotąjį reglamentą (ES) 2017/117 (5), kuriuo nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės, skirtos Baltijos jūros aplinkai saugoti, ir kuriuo panaikinamas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1778 (6);

(6)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 11 straipsnio 3 dalį Danija pateikė Komisijai ir tiesioginių valdymo interesų turinčioms valstybėms narėms atitinkamą informaciją apie tam tikras reikalingas papildomas priemones, įskaitant jų pagrindimą, patvirtinančius mokslinius faktus ir išsamią informaciją apie jų praktinį įgyvendinimą ir vykdymo užtikrinimą;

(7)

2016 m. lapkričio 30 d. Danija, Švedija, Vokietija ir Lenkija Komisijai pateikė bendrą rekomendaciją dėl žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonių, kuriomis siekiama apsaugoti rifų darinius dar trijose Baltijos jūroje esančiose Danijos „Natura 2000“ teritorijose. Ta rekomendacija pateikta pasikonsultavus su Baltijos jūros patariamąja taryba;

(8)

Rekomenduojamos priemonės apima draudimą rifų zonose (buveinės tipas 1170) ir jas supančiose buferinėse zonose vykdyti žvejybos mobiliais dugną liečiančiais įrankiais veiklą;

(9)

dugninės žvejybos mobiliais dugną liečiančiais įrankiais veikla daro neigiamą poveikį rifų buveinėms, nes ji ardo rifų darinius ir naikina jų biologinę įvairovę. Todėl bendroje rekomendacijoje numatytas draudimas žvejoti tokiais įrankiais atitinkamuose Danijai priklausančiuose rifų rajonuose turėtų būti įtrauktas į Deleguotąjį reglamentą (ES) 2017/117.

(10)

Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto (STECF) 2016 m. gruodžio 6 d. mokslinėje rekomendacijoje (7) teigiama, kad siūlomų apsaugos tikslų bendroje rekomendacijoje nurodytuose specialiuose rajonuose nepavyks visapusiškai pasiekti, jei nebus imtasi atitinkamų žvejybos veiklos prevencijos tuose rajonuose priemonių;

(11)

STECF nustatė keletą problemų, susijusių su išteklių išsaugojimo priemonių įgyvendinimo atitinkamose teritorijose kontrole ir jų reikalavimų vykdymo užtikrinimu. Valstybės narės privalo patvirtinti tinkamas priemones, skirti reikiamų išteklių ir sukurti struktūras, būtinas bendros žuvininkystės politikos srityje įgyvendinamos veiklos kontrolei, inspektavimui ir vykdymui užtikrinti. Šias priemones, kuriomis būtų atsižvelgiama į STECF iškeltus klausimus, galėtų sudaryti, pvz., reikalavimas, kad visi atitinkami laivai dažniau siųstų LSS pranešimus apie buvimo vietą, arba atitinkamų rajonų įtraukimas į rizikos valdymu grindžiamą nacionalinę kontrolės sistemą kaip didelės rizikos rajonų;

(12)

Danija pateikė išsamią informaciją apie priemones, kuriomis, atsižvelgiant į dabartinę žvejybos šiuose rajonuose veiklą, užtikrinamas stebėjimas ir kontrolė. Šios kontrolės priemonės apima žvejybos inspektavimą jūroje ir nuolatinį stebėjimą, kurį pagal rizika grindžiamą valdymo sistemą atlieka Danijos žuvininkystės stebėsenos centras. Be to, per laivų stebėjimo sistemą (LSS) teikiamiems duomenims papildyti naudojama automatinio identifikavimo sistema;

(13)

svarbu užtikrinti, kad būtų atliekami šiuo reglamentu nustatytų priemonių, visų pirma susijusių su žvejybos draudimų laikymosi kontrole, vertinimai. Todėl, siekdama užtikrinti žvejybos draudimo laikymąsi, Danija ne vėliau kaip per 18 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo turėtų atlikti kitą vertinimą;

(14)

Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/117 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(15)

šiame reglamente nustatytos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės nedaro poveikio jokioms kitoms esamos ar būsimos valdymo priemonėms, įskaitant žuvininkystės išteklių apsaugos priemones, kuriomis siekiama apsaugoti atitinkamas teritorijas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/117 pakeitimas

Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/117 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio c punktas išbraukiamas;

2)

5 straipsnis pakeičiamas taip:

„5 straipsnis

Peržiūra

1.   Iki 2017 m. birželio 30 d. Danija, Vokietija ir Švedija įvertina 3 ir 4 straipsniuose nustatytų priemonių įgyvendinimą priede apibrėžtuose 1–7 rajonuose.

2.   Iki 2017 m. liepos 31 d. Danija, Vokietija ir Švedija Komisijai pateikia 1 dalyje nurodyto vertinimo apibendrinamąją ataskaitą.

3.   Iki 2018 m. spalio 31 d. Danija, Švedija, Vokietija ir Lenkija įvertina 3 ir 4 straipsniuose nustatytų priemonių įgyvendinimą priede apibrėžtuose 8, 9 ir 10 rajonuose.

4.   Iki 2018 m. lapkričio 30 d. Danija, Švedija, Vokietija ir Lenkija Komisijai pateikia 3 dalyje nurodyto vertinimo apibendrinamąją ataskaitą.“;

3)

Priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 354, 2013 12 28, p. 22.

(2)   1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, 1992 7 22, p. 7).

(3)   2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/56/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų jūrų aplinkos politikos srityje pagrindus (Jūrų strategijos pagrindų direktyva) (OL L 164, 2008 6 25, p. 19).

(4)   2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/147/EB dėl laukinių paukščių apsaugos (OL L 20, 2010 1 26, p. 7).

(5)   2016 m. rugsėjo 5 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/117, kuriuo nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės, skirtos Baltijos jūros aplinkai saugoti, ir kuriuo panaikinamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1778 (OL L 19, 2017 1 25, p. 1).

(6)   2015 m. birželio 25 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1778, kuriuo, siekiant apsaugoti rifų zonas Baltijos jūros ir Kategato sąsiaurio vandenyse, į kuriuos Danija turi suverenias teises, nustatomos žuvininkystės išteklių išsaugojimo priemonės (OL L 259, 2015 10 6, p. 5).

(7)  2016-12_STECF 16-24 – JR for Natura 2000 sites under CFP art.11_JRCxxx.pdf


PRIEDAS

„PRIEDAS

Rajonai, kuriuose ribojama žvejyba. Akmeninio rifo apsaugos zonų koordinatės

1 rajonas. Buveinė Nr. 205, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 205 (ES kodas DK00VA304), Munkegrund

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

55°57.190′

10°51.690′

2S

55°57.465′

10°51.403′

3S

55°57.790′

10°51.477′

4S

55°57.976′

10°52.408′

5S

55°57.985′

10°54.231′

6S

55°58.092′

10°54.315′

7S

55°58.092′

10°57.432′

8S

55°57.920′

10°57.864′

9S

55°57.526′

10°57.861′

10S

55°56.895′

10°57.241′

11S

55°57.113′

10°53.418′

12S

55°57.050′

10°53.297′

13S

55°57.100′

10°52.721′

14S

55°57.275′

10°52.662′

15S

55°57.296′

10°52.435′

16S

55°57.399

10°52.244′

17S

55°57.417′

10°52.116′

18S

55°57.251′

10°52.121′

19S

55°57.170′

10°51.919′

20S

55°57.190′

10°51.690′

2 rajonas. Buveinė Nr. 174, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 198 (ES kodas DK00VA255), Hatterbarn

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

55°51.942′

10°49.294′

2S

55°52.186′

10°49.309′

3S

55°52.655′

10°49.509′

4S

55°52.676′

10°49.407′

5S

55°52.892′

10°49.269′

6S

55°52.974′

10°49.388′

7S

55°53.273′

10°49.620′

8S

55°53.492′

10°50.201′

9S

55°53.451′

10°50.956′

10S

55°53.576′

10°51.139′

11S

55°53.611′

10°51.737′

12S

55°53.481′

10°52.182′

13S

55°53.311′

10°52.458′

14S

55°53.013′

10°52.634′

15S

55°52.898′

10°52.622′

16S

55°52.778′

10°52.335′

17S

55°52.685′

10°52.539′

18S

55°52.605′

10°52.593′

19S

55°52.470′

10°52.586′

20S

55°52.373′

10°52.724′

21S

55°52.286′

10°52.733′

22S

55°52.129′

10°52.572′

23S

55°52.101′

10°52.360′

24S

55°52.191′

10°52.169′

25S

55°51.916′

10°51.824′

26S

55°51.881′

10°51.648′

27S

55°51.970′

10°51.316′

28S

55°51.976′

10°51.064′

29S

55°52.325′

10°50.609′

30S

55°52.647′

10°50.687′

31S

55°52.665′

10°50.519′

32S

55°52.091′

10°50.101′

33S

55°51.879′

10°50.104′

34S

55°51.810′

10°49.853′

35S

55°51.790′

10°49.482′

36S

55°51.942′

10°49.294′

3 rajonas. Buveinė Nr. 172, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 196 (ES kodas DK00VA253), Ryggen

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

55°37.974′

10°44.258′

2S

55°37.942′

10°45.181′

3S

55°37.737′

10°45.462′

4S

55°37.147′

10°44.956′

5S

55°36.985′

10°45.019′

6S

55°36.828′

10°44.681′

7S

55°36.521′

10°44.658′

8S

55°36.527′

10°43.575′

9S

55°37.163′

10°43.663′

10S

55°37.334′

10°43.889′

11S

55°37.974′

10°44.258′

4 rajonas. Buveinė Nr. 175, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 199 (ES kodas DK00VA256), Broen

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

55°11.953′

11°0.089′

2S

55°12.194′

11°0.717′

3S

55°12.316′

11°0.782′

4S

55°12.570′

11°1.739′

5S

55°12.743′

11°1.917′

6S

55°12.911′

11°2.291′

7S

55°12.748′

11°2.851′

8S

55°12.487′

11°3.188′

9S

55°12.291′

11°3.088′

10S

55°12.274′

11°3.108′

11S

55°12.336′

11°3.441′

12S

55°12.023′

11°3.705′

13S

55°11.751′

11°2.984′

14S

55°11.513′

11°2.659′

15S

55°11.390′

11°2.269′

16S

55°11.375′

11°2.072′

17S

55°11.172′

11°1.714′

18S

55°11.069′

11°0.935′

19S

55°11.099′

11°0.764′

20S

55°11.256′

11°0.588′

21S

55°11.337′

11°0.483′

22S

55°11.582′

11°0.251′

23S

55°11.603′

11°0.254′

24S

55°11.841′

11°0.033′

25S

55°11.953′

11°0.089′

5 rajonas. Buveinė Nr. 210, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 189 (ES kodas DK007X079), Ertholmene

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

55°19.496′

15°9.290′

2S

55°20.441′

15°9.931′

3S

55°20.490′

15°10.135′

4S

55°20.284′

15°10.690′

5S

55°20.216′

15°10.690′

6S

55°20.004′

15°11.187′

7S

55°19.866′

15°11.185′

8S

55°19.596′

15°11.730′

9S

55°19.820′

15°12.157′

10S

55°19.638′

15°12.539′

11S

55°19.131′

15°12.678′

12S

55°18.804′

15°11.892′

13S

55°18.847′

15°10.967′

14S

55°19.445′

15°9.885′

15S

55°19.387′

15°9.717′

16S

55°19.496′

15°9.290′

6 rajonas. Buveinė Nr. 209, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 209 (ES kodas DK00VA308), Davids Banke

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

55°20.167′

14°41.386′

2S

55°20.354′

14°40.754′

3S

55°21.180′

14°39.936′

4S

55°22.000′

14°39.864′

5S

55°22.331′

14°39.741′

6S

55°22.449′

14°39.579′

7S

55°23.150′

14°39.572′

8S

55°23.299′

14°39.890′

9S

55°23.287′

14°40.793′

10S

55°23.011′

14°41.201′

11S

55°22.744′

14°41.206′

12S

55°22.738′

14°41.775′

13S

55°22.628′

14°42.111′

14S

55°22.203′

14°42.439′

15S

55°22.050′

14°42.316′

16S

55°21.981′

14°41.605′

17S

55°21.050′

14°41.818′

18S

55°20.301′

14°41.676′

19S

55°20.167′

14°41.386′

7 rajonas. Buveinė Nr. 212, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 212 (ES kodas DK00VA310), Bakkebrædt & Bakkegrund

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1S

54°57.955′

14°44.869′

2S

54°58.651′

14°41.755′

3S

54°59.234′

14°41.844′

4S

54°59.458′

14°43.025′

5S

54°59.124′

14°44.441′

6S

54°59.034′

14°44.429′

7S

54°58.781′

14°45.240′

8S

54°58.298′

14°45.479′

9S

54°58.134′

14°45.406′

10S

54°57.955′

14°44.869′

8 rajonas. Buveinė Nr. 261, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 252 (ES kodas DK00VA261), Adler Grund og Rønne Banke

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1

54°50.2′

14°22.77′

1

54°49.91′

14°22.5′

1

54°49.461′

14°21.831′

1

54°49.673′

14°21.203′

1

54°49.637′

14°21.172′

1

54°49.229′

14°21.434′

1

54°49.075′

14°21.385′

1

54°48.736′

14°21.821′

1

54°48.324′

14°21.197′

1

54°48.321′

14°19.268′

1

54°48.368′

14°17.09′

1

54°48.233′

14°16.306′

1

54°48.262′

14°14.382′

1

54°47.997′

14°12.93′

1

54°48.802′

14°9.888′

1

54°58.281′

14°36.49′

1

54°56.959′

14°34.793′

1

54°56.816′

14°35.056′

1

54°50.283′

14°26.605′

1

54°50.368′

14°25.991′

1

54°50.479′

14°25.724′

1

54°50.586′

14°25.711′

1

54°50.655′

14°25.222′

1

54°50.573′

14°25.081′

1

54°50.599′

14°24.788′

1

54°50.704′

14°24.373′

1

54°50.553′

14°24.025′

1

54°50.576′

14°23.71′

1

54°50.735′

14°23.591′

1

54°50.778′

14°23.43′

1

54°50.898′

14°23.263′

1

54°51.248′

14°22.848′

1

54°51.607′

14°23.248′

1

54°51.733′

14°22.857′

1

54°51.174′

14°22.625′

1

54°50.784′

14°22.19′

1

54°50.561′

14°22.625′

1

54°51.407′

14°22.412′

1

54°54.127′

14°21.359′

1

54°48.802′

14°9.888′

1

54°50.52′

14°12.125′

1

54°49.028′

14°13.925′

1

54°50.832′

14°16.266′

1

54°50.608′

14°16.808′

1

54°59.354°′

14°31.369′

1

54°54.3′

14°22.661′

1

54°53.976′

14°23.554′

1

54°55.143′

14°25.105′

1

54°55.013′

14°26.378′

1

54°55.131′

14°26.576′

1

54°55.316′

14°28.098′

1

54°48.623′

14°10.252′

1

54°56.264′

14°28.778′

1

54°57.603′

14°30.03′

1

54°58.146′

14°28.954′

1

54°59.569′

14°30.82′

1

54 59.918′

14°32.115′

1

55°0.553′

14°30.644′

1

54°59.771′

14°29.605′

1

55°0.053′

14°29.042′

1

55°0.334′

14°29.386′

1

55°0.578′

14°28.837′

1

55°0.968′

14°29.355′

1

55°0.734′

14°29.839′

1

55°1.266′

14°30.639′

1

55°1.34′

14°31.374′

1

55°0.065′

14°33.739′

1

54°59.72′

14°33.79′

1

54°59.485′

14°34.193′

1

54°59.594′

14°35.129′

1

54°58.875′

14°36.417′

2

54°56.989′

14°20.483′

2

54°56.775′

14°21.031′

2

54°55.97′

14°20.005′

2

54°55.208′

14°19.918′

2

54°54.614′

14°19.139′

2

54°54.842′

14°18.629′

2

54°55.423′

14°19.358′

2

54°56.232′

14°19.534′

2

54°56.989′

14°20.483′

3

54°59.065′

14°26.817′

3

54°57.764′

14°25.132′

3

54°57.984′

14°24.458′

3

54°57.971′

14°23.479′

3

54°57.233′

14°22.515′

3

54°57.285′

14°22.001′

3

54°57.922′

14°21.922′

3

54°58.045′

14°21.993′

3

54°58.098′

14°22.314′

3

54°57.983′

14°22.684′

3

54°58.736′

14°23.659′

3

54°58.606′

14°24.422′

3

54°58.706′

14°24.611′

3

54°58.485′

14°25.145′

3

54°59.305′

14°26.211′

3

54°59.065′

14°26.817′

9 rajonas. Buveinė Nr. 100, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 116 (ES kodas DK008X190), Centrale Storebælt og Vresen

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

1

55°25.438′

11°1.989′

1

55°25.601′

11°3.28′

1

55°24.903′

11°3.559′

1

55°24.649′

11°2.88′

1

55°24.439′

11°2.217′

1

55°25.119′

11°1.706′

1

55°25.438′

11°1.989′

1

55°24.619′

11°1.854′

2

55°25.419′

11°5.434′

2

55°25.184′

11°5.534′

2

55°24.902′

11°5.54′

2

55°24.783′

11°5.26′

2

55°24.819′

11°5.086′

2

55°24.67′

11°4.593′

2

55°24.659′

11°4.042′

2

55°24.939′

11°3.703′

2

55°25.256′

11°4.045′

2

55°25.252′

11°4.428′

2

55°25.625′

11°4.901′

2

55°25.625′

11°4.901′

3

55°23.089′

11°0.437′

3

55°23.314′

11°0.64′

3

55°23.276′

11°1.024′

3

55°22.98′

11°1.046′

3

55°22.965′

11°0.658′

3

55°23.257′

11°0.451′

3

55°23.314′

11°0.64′

4

55°22.624′

11°0.355′

4

55°22.359′

11°0.259′

4

55°22.176′

10°59.661′

4

55°22.279′

10°59.321′

4

55°22.479′

10°59.184′

4

55°22.78′

10°59.978′

4

55°22.479′

10°59.184′

5

55°22.187′

11°6.828′

5

55°23.241′

11°5.892′

5

55°23.232′

11°6.815′

5

55°22.211′

11°6.834′

5

55°22.792′

11°6.766′

5

55°22.499′

11°7.033′

5

55°22.154′

11°6.932′

5

55°22.139′

11°6.882′

5

55°22.162′

11°6.84′

5

55°22.232′

11°6.814′

5

55°22.227′

11°6.789′

5

55°22.195′

11°6.762′

5

55°22.107′

11°6.651′

5

55°22.049′

11°6.583′

5

55°21.901′

11°6.091′

5

55°21.759′

11°5.742′

5

55°21.822′

11°4.958′

5

55°21.98′

11°4.822′

5

55°22.383′

11°5.326′

5

55°22.671′

11°5.463′

5

55°22.87′

11°5.831′

5

55°23.241′

11°5.892′

6

55°23.116′

11°4.313′

6

55°23.116′

11°5.023′

6

55°22.97′

11°5.376′

6

55°22.783′

11°5.465′

6

55°22.4′

11°5.251′

6

55°22.211′

11°4.987′

6

55°22.085′

11°4.631′

6

55°21.815′

11°3.811′

6

55°21.865′

11°3.393′

6

55°21.955′

11°3.286′

6

55°22.125′

11°3.286′

6

55°22.426′

11°3.522′

6

55°22.771′

11°3.846′

6

55°23.116′

11°4.313′

6

55°22.56′

11°5.372′

7

55°20.632′

11°6.389′

7

55°20.646′

11°6.342′

7

55°20.638′

11°6.342′

7

55°20.616′

11°6.469′

7

55°20.514′

11°6.85′

7

55°20.61′

11°6.83′

7

55°20.627′

11°6.794′

7

55°20.613′

11°6.506′

7

55°20.682′

11°6.403′

7

55°20.525′

11°6.027′

7

55°20.225′

11°5.564′

7

55°20.103′

11°5.659′

7

55°20.028′

11°5.906′

7

55°20.223′

11°6.516′

7

55°20.682′

11°6.403′

7

55°20.68′

11°6.641′

7

55°20.651′

11°6.771′

7

55°20.633′

11°6.767′

7

55°20.62′

11°6.51′

7

55°20.336′

11°5.695′

7

55°20.635′

11°6.49′

7

55°20.639′

11°6.446′

7

55°20.63′

11°6.436′

7

55°20.647′

11°6.362′

8

55°21.056′

10°56.562′

8

55°21.92′

10°59.68′

8

55°22.028′

10°59.909′

8

55°22.219′

11°0.087′

8

55°20.379′

10°58.507′

8

55°20.421′

10°58.837′

8

55°20.49′

10°59.106′

8

55°20.537′

10°59.268′

8

55°20.506′

10°59.374′

8

55°20.444′

10°59.385′

8

55°20.72′

11°0.843′

8

55°20.951′

11°1.385′

8

55°21.374′

11°1.777′

8

55°22.182′

11°2.048′

8

55°22.637′

11°1.948′

8

55°22.807′

11°1.442′

8

55°22.535′

11°0.65′

8

55°22.219′

11°0.087′

8

55°19.712′

10°59.605′

8

55°20.707′

10°55.772′

8

55°20.044′

10°55.351′

8

55°19.074′

10°55.587′

8

55°19.01′

10°55.724′

8

55°18.926′

10°57.284′

8

55°18.978′

10°59.081′

8

55°20.044′

10°59.317′

8

55°19.963′

10°59.031′

8

55°19.878′

10°58.604′

8

55°19.765′

10°58.204′

8

55°19.669′

10°57.572′

8

55°19.673′

10°57.297′

8

55°19.475′

10°56.801′

8

55°19.53′

10°56.681′

8

55°19.683′

10°57.012′

8

55°19.784′

10°57.181′

8

55°19.882′

10°57.508′

8

55°20.129′

10°57.805′

8

55°20.382′

10°58.341′

10

55°19.539′

11°7.846′

10

55°19.464′

11°8.143′

10

55°19.348′

11°8.54′

10

55°19.237′

11°8.9′

10

55°19.249′

11°8.982′

10

55°19.134′

11°9.283′

10

55°19.063′

11°9.396′

10

55°18.886′

11°9.591′

10

55°18.843′

11°9.67′

10

55°18.724′

11°9.841′

10

55°17.958′

11°8.211′

10

55°17.881′

11°8.862′

10

55°17.714′

11°9.281′

10

55°17.648′

11°9.861′

10

55°17.477′

11°10.315′

10

55°17.239′

11°10.827′

10

55°17.114′

11°11.133′

10

55°16.854′

11°11.197′

10

55°16.766′

11°11.324′

10

55°16.53′

11°11.452′

10

55°16.095′

11°12.308′

10

55°16.08′

11°12.453′

10

55°16.169′

11°12.654′

10

55°16.161′

11°12.723′

10

55°16.033′

11°12.904′

10

55°16.007′

11°13.144′

10

55°16.543′

11°13.644′

10

55°16.902′

11°13.73′

10

55°17.096′

11°13.51′

10

55°17.076′

11°13.064′

10

55°17.545′

11°13.235′

10

55°17.587′

11°13.017′

10

55°17.673′

11°12.6′

10

55°17.845′

11°12.322′

10

55°17.929′

11°12.155′

10

55°18.036′

11°11.762′

10

55°18.08′

11°11.607′

10

55°18.129′

11°11.477′

10

55°18.265′

11°11.005′

10

55°18.326′

11°10.851′

10

55°18.315′

11°10.591′

10

55°18.361′

11°10.416′

10

55°18.527′

11°10.156′

10

55°18.616′

11°10.002′

10

55°17.988′

11°11.987′

10

55°19.539′

11°7.846′

10

55°19.847′

11°6.941′

10

55°19.653′

11°5.987′

10

55°19.486′

11°5.827′

10

55°19.338′

11°5.889′

10

55°19.032′

11°6.271′

10

55°18.7′

11°6.298′

10

55°18.633′

11°6.171′

10

55°18.155′

11°6.263′

10

55°18.056′

11°6.409′

10

55°17.965′

11°6.661′

10

55°17.843′

11°6.743′

10

55°17.755′

11°6.86′

10

55°17.682′

11°7.066′

10

55°17.682′

11°7.356′

10

55°17.736′

11°7.553′

10

55°17.835′

11°7.591′

10

55°17.937′

11°7.587′

12

55°13.037′

10°54.564′

12

55°13.099′

10°54.201′

12

55°12.975′

10°53.846′

12

55°12.738′

10°53.308′

12

55°12.528′

10°54.474′

12

55°12.431′

10°52.92′

12

55°12.291′

10°52.964′

12

55°12.204′

10°53.563′

12

55°13.099′

10°54.201′

12

55°12.27′

10°54.034′

12

55°12.934′

10°54.608′

13

55°12.001′

10°52.671′

13

55°11.988′

10°54.097′

13

55°11.946′

10°54.239′

13

55°11.675′

10°54.439′

13

55°11.172′

10°54.336′

13

55°11.088′

10°54.182′

13

55°11.241′

10°53.372′

13

55°11.541′

10°53.384′

13

55°11.584′

10°52.825′

13

55°11.107′

10°52.819′

13

55°10.944′

10°53.173′

13

55°10.431′

10°53.477′

13

55°10.324′

10°53.338′

13

55°10.304′

10°52.808′

13

55°10.069′

10°52.688′

13

55°9.994′

10°52.053′

13

55°10.484′

10°51.781′

13

55°10.689′

10°51.872′

13

55°11.711′

10°51.901′

13

55°12.001′

10°52.671′

13

55°9.919′

10°52.511′

14

55°8.442′

10°53.135′

14

55°7.312′

10°53.026′

14

55°7.339′

10°52.24′

14

55°6.665′

10°52.011′

14

55°6.458′

10°51.873′

14

55°6.425′

10°51.644′

14

55°6.49′

10°51.431′

14

55°7.913′

10°51.552′

14

55°8.542′

10°51.629′

14

55°8.762′

10°51.987′

14

55°8.754′

10°52.343′

14

55°8.442′

10°53.135′

15

55°23.281′

10°45.868′

15

55°23.438′

10°46.899′

15

55°22.436′

10°48.264′

15

55°21.686′

10°48.96′

15

55°21.508′

10°50.307′

15

55°20.441′

10°51.066′

15

55°20.104′

10°51.73′

15

55°19.095′

10°52.473′

15

55°18.718′

10°52.328′

15

55°18.642′

10°51.7′

15

55°18.91′

10°51.124′

15

55°19.513′

10°50.867′

15

55°19.65′

10°49.615′

15

55°19.861′

10°48.606′

15

55°20.471′

10°48.321′

15

55°21.046′

10°47.795′

15

55°21.568′

10°47.536′

15

55°22.25′

10°46.695′

15

55°22.534′

10°46.353′

15

55°22.816′

10°46.344′

15

55°22.948′

10°46.253′

15

55°23.281′

10°45.868′

16

55°17.047′

10°49.155′

16

55°16.79′

10°48.307′

16

55°15.961′

10°50.277′

16

55°15.729′

10°50.6′

16

55°15.396′

10°50.281′

16

55°15.076′

10°49.59′

16

55°14.69′

10°49.923′

16

55°14.26′

10°49.912′

16

55°13.484′

10°49.512′

16

55°13.171′

10°49.238′

16

55°13.008′

10°48.759′

16

55°13.052′

10°48.589′

16

55°13.187′

10°48.565′

16

55°13.412′

10°48.691′

16

55°13.514′

10°48.719′

16

55°13.598′

10°48.78′

16

55°13.696′

10°48.876′

16

55°13.756′

10°48.89′

16

55°13.844′

10°48.866′

16

55°13.876′

10°48.941′

16

55°14.054′

10°48.763′

16

55°14.243′

10°48.657′

16

55°14.308′

10°48.555′

16

55°14.365′

10°48.506′

16

55°14.61′

10°48.945′

16

55°15.371′

10°49.001′

16

55°15.408′

10°48.532′

16

55°15.772′

10°47.882′

16

55°16.2′

10°47.656′

16

55°16.614′

10°47.216′

16

55°16.75′

10°47.263′

16

55°17.035′

10°47.428′

16

55°17.137′

10°47.465′

16

55°17.217′

10°47.533′

16

55°17.277′

10°47.53′

16

55°17.317′

10°47.474′

16

55°17.563′

10°47.673′

16

55°17.654′

10°48.554′

16

55°17.615′

10°49.147′

16

55°17.27′

10°49.375′

16

55°17.047′

10°49.155′

17

55°15.901′

10°53.294′

17

55°15.897′

10°53.739′

17

55°16.516′

10°54.748′

17

55°17.165′

10°55.712′

17

55°17.195′

10°56.657′

17

55°17.043′

10°57.42′

17

55°16.717′

10°57.427′

17

55°16.223′

10°56.627′

17

55°15.216′

10°55.738′

17

55°14.488′

10°55.598′

17

55°14.255′

10°55.435′

17

55°13.955′

10°54.872′

17

55°14.014′

10°54.435′

17

55°14.277′

10°54.294′

17

55°14.315′

10°53.183′

17

55°14.404′

10°52.716′

17

55°15.081′

10°52.435′

17

55°15.504′

10°52.472′

17

55°15.901′

10°53.294′

18

55°19.153′

11°1.41′

18

55°19.153′

11°1.405′

18

55°18.706′

11°1.361′

18

55°18.556′

11°1.38′

18

55°18.54′

11°1.382′

18

55°18.407′

10°59.519′

18

55°18.083′

10°58.811′

18

55°17.231′

10°57.913′

18

55°17.31′

10°56.894′

18

55°17.792′

10°55.498′

18

55°17.345′

10°55.539′

18

55°17.204′

10°55.094′

18

55°16.45′

10°54.649′

18

55°16.272′

10°54.307′

18

55°16.034′

10°53.54′

18

55°16.043′

10°53.107′

18

55°16.312′

10°52.573′

18

55°16.321′

10°51.505′

18

55°16.48′

10°50.971′

18

55°16.719′

10°50.963′

18

55°17.598′

10°51.706′

18

55°17.712′

10°51.637′

18

55°17.756′

10°51.339′

18

55°18.016′

10°51.184′

18

55°17.996′

10°50.625′

18

55°18.057′

10°50.283′

18

55°18.209′

10°49.881′

18

55°18.337′

10°49.638′

18

55°18.446′

10°49.432′

18

55°18.71′

10°49.284′

18

55°19.429′

10°49.555′

18

55°19.456′

10°49.88′

18

55°18.953′

10°50.561′

18

55°18.626′

10°50.886′

18

55°18.339′

10°53.146′

18

55°18.587′

10°53.85′

18

55°19.2′

10°54.345′

18

55°19.368′

10°54.926′

18

55°19.129′

10°55.437′

18

55°18.633′

10°55.848′

18

55°18.749′

10°58.729′

18

55°18.67′

10°59.198′

18

55°19.262′

11°0.072′

18

55°20.109′

11°0.134′

18

55°20.163′

11°0.469′

18

55°19.793′

11°1.058′

18

55°19.185′

11°1.404′

18

55°19.153′

11°1.41′

19

55°12.521′

10°48.713′

19

55°12.66′

10°48.627′

19

55°12.612′

10°49.461′

19

55°12.028′

10°49.661′

19

55°11.588′

10°49.552′

19

55°11.513′

10°49.361′

19

55°11.598′

10°49.005′

19

55°11.744′

10°48.931′

19

55°12.172′

10°48.956′

19

55°12.25′

10°48.747′

19

55°12.322′

10°48.752′

19

55°12.398′

10°48.755′

19

55°12.464′

10°48.707′

19

55°12.509′

10°48.678′

19

55°12.521′

10°48.713′

21

55°11.213′

10°49.51′

21

55°11.138′

10°50.719′

21

55°10.916′

10°51.079′

21

55°10.626′

10°51.187′

21

55°9.675′

10°50.936′

21

55°9.479′

10°50.754′

21

55°9.476′

10°49.829′

21

55°10.234′

10°48.014′

21

55°10.256′

10°48.051′

21

55°11.213′

10°49.51′

21

55°11.177′

10°49.151′

21

55°10.847′

10°48.427′

21

55°10.816′

10°48.379′

21

55°10.719′

10°48.362′

21

55°10.669′

10°48.285′

21

55°10.475′

10°48.162′

21

55°10.339′

10°48.111′

22

55°14.799′

11°10.2′

22

55°15.844′

11°10.527′

22

55°15.044′

11°10.252′

22

55°16.2′

11°8.367′

22

55°16.768′

11°8.485′

22

55°15.204′

11°10.346′

22

55°14.917′

11°10.106′

22

55°14.446′

11°8.476′

22

55°16.484′

11°8.142′

22

55°15.684′

11°8.295′

22

55°13.227′

11°9.632′

22

55°13.149′

11°9.334′

22

55°13.702′

11°8.196′

22

55°16.768′

11°8.485′

22

55°16.551′

11°9.587′

23

55°14.471′

11°6.497′

23

55°15.696′

11°6.903′

23

55°15.987′

11°6.678′

23

55°15.927′

11°6.109′

23

55°15.683′

11°5.663′

23

55°14.974′

11°5.842′

23

55°14.502′

11°6.306′

23

55°14.49′

11°6.317′

23

55°14.49′

11°6.317′

23

55°15.907′

11°5.482′

23

55°15.162′

11°7.045′

23

55°15.36′

11°6.988′

23

55°15.052′

11°6.967′

23

55°15.008′

11°6.705′

23

55°14.73′

11°6.849′

24

55°16.004′

11°7.717′

24

55°15.922′

11°7.401′

24

55°15.963′

11°7.048′

24

55°16.19′

11°6.895′

24

55°16.578′

11°6.822′

24

55°16.601′

11°7.41′

24

55°16.578′

11°6.822′

24

55°16.422′

11°7.753′

24

55°16.19′

11°7.898′

25

55°17.387′

11°7.5′

25

55°17.225′

11°6.722′

25

55°16.608′

11°6.803′

25

55°17.108′

11°7.79′

25

55°17.225′

11°6.722′

25

55°17.232′

11°7.807′

25

55°16.67′

11°7.181′

25

55°16.779′

11°6.532′

26

55°11.208′

11°8.312′

26

55°11.336′

11°8.546′

26

55°11.466′

11°8.478′

26

55°11.584′

11°8.192′

26

55°11.594′

11°8.074′

26

55°11.545′

11°7.839′

26

55°11.336′

11°7.839′

26

55°11.545′

11°7.839′

27

55°12.832′

11°8.739′

27

55°12.918′

11°8.519′

27

55°12.522′

11°9.001′

27

55°12.818′

11°8.16′

27

55°12.907′

11°8.258′

27

55°12.918′

11°8.519′

27

55°12.45′

11°8.991′

27

55°12.371′

11°8.858′

27

55°12.351′

11°8.707′

27

55°12.388′

11°8.532′

27

55°12.523′

11°8.438′

27

55°12.707′

11°8.117′

27

55°12.74′

11°8.871′

28

55°13.515′

11°6.869′

28

55°13.519′

11°6.868′

28

55°14.309′

11°6.652′

28

55°14.311′

11°6.651′

28

55°14.276′

11°6.793′

28

55°14.06′

11°7.176′

28

55°13.781′

11°7.32′

28

55°13.623′

11°7.281′

28

55°13.52′

11°7.074′

28

55°13.515′

11°6.869′

29

55°11.712′

11°2.469′

29

55°11.707′

11°2.916′

29

55°12.211′

11°2.56′

29

55°12.756′

11°2.064′

29

55°13.506′

11°2.685′

29

55°14.132′

11°4.408′

29

55°14.132′

11°4.408′

29

55°14.174′

11°5.053′

29

55°14.119′

11°5.172′

29

55°13.845′

11°5.486′

29

55°13.238′

11°5.52′

29

55°12.863′

11°5.161′

29

55°12.681′

11°5.349′

29

55°12.439′

11°5.275′

29

55°12.283′

11°4.904′

29

55°12.123′

11°4.836′

29

55°12.079′

11°4.703′

29

55°11.665′

11°2.827′

29

55°11.634′

11°2.708′

30

55°10.661′

11°3.627′

30

55°11.822′

11°6.151′

30

55°11.741′

11°5.371′

30

55°11.501′

11°4.037′

30

55°11.374′

11°3.746′

30

55°10.86′

11°3.558′

30

55°12.075′

11°6.32′

30

55°10.628′

11°3.878′

30

55°11.079′

11°5.423′

30

55°10.893′

11°5.851′

30

55°10.889′

11°6.753′

30

55°11.513′

11°7.505′

30

55°11.574′

11°7.507′

30

55°11.574′

11°7.507′

30

55°11.81′

11°7.802′

30

55°12.075′

11°6.32′

30

55°13.387′

11°6.859′

30

55°13.397′

11°6.863′

30

55°13.366′

11°7.055′

30

55°13.219′

11°7.528′

30

55°12.743′

11°8.047′

30

55°11.882′

11°7.928′

33

55°10.52′

11°0.624′

33

55°9.891′

10°56.303′

33

55°9.835′

10°56.615′

33

55°9.651′

10°56.891′

33

55°9.493′

10°57.265′

33

55°9.355′

10°57.346′

33

55°9.383′

10°59.387′

33

55°9.419′

10°59.402′

33

55°9.509′

10°59.432′

33

55°9.761′

10°59.518′

33

55°10.084′

10°59.832′

33

55°10.301′

11°0.194′

33

55°10.35′

11°0.271′

33

55°10.566′

11°0.25′

33

55°10.675′

11°0.948′

33

55°10.885′

10°55.558′

33

55°11.174′

10°55.765′

33

55°9.807′

10°56.235′

33

55°12.186′

10°58.317′

33

55°12.329′

10°59.308′

33

55°11.837′

11°0.701′

33

55°11.229′

11°1.175′

33

55°10.675′

11°0.948′

33

55°11.904′

10°57.704′

34

55°9.411′

11°3.202′

34

55°9.411′

11°2.46′

34

55°9.676′

11°2.082′

34

55°9.383′

11°1.07′

34

55°9.39′

10°59.871′

34

55°9.991′

11°3.159′

34

55°9.866′

11°0.298′

34

55°10.451′

11°1.635′

34

55°10.501′

11°2.061′

34

55°10.276′

11°2.795′

34

55°9.39′

10°59.871′

34

55°9.587′

11°3.423′

34

55°9.515′

10°59.983′

35

55°20.698′

11°5.781′

35

55°20.501′

11°5.489′

35

55°19.429′

11°4.654′

35

55°18.993′

11°4.615′

35

55°18.847′

11°4.228′

35

55°18.904′

11°3.106′

35

55°18.823′

11°3.041′

35

55°20.109′

11°3.973′

35

55°18.823′

11°3.041′

35

55°18.872′

11°2.921′

35

55°19.173′

11°2.188′

35

55°19.162′

11°1.756′

35

55°19.195′

11°1.75′

35

55°19.674′

11°1.496′

35

55°19.793′

11°1.681′

35

55°20.048′

11°1.664′

35

55°20.365′

11°1.713′

35

55°20.817′

11°1.873′

35

55°21.281′

11°2.069′

35

55°21.423′

11°3.756′

35

55°21.639′

11°5.288′

35

55°21.429′

11°6.001′

35

55°21.349′

11°5.918′

35

55°21.119′

11°5.624′

35

55°21.084′

11°5.633′

35

55°21.04′

11°5.628′

35

55°20.991′

11°5.667′

35

55°20.964′

11°5.667′

35

55°20.903′

11°5.631′

35

55°20.814′

11°5.537′

35

55°20.796′

11°5.613′

35

55°20.758′

11°5.667′

35

55°20.736′

11°5.715′

35

55°20.705′

11°5.766′

10 rajonas. Buveinė Nr. 173, tinklo „Natura 2000“ teritorija Nr. 197 (ES kodas DK00VA254), Flensborg Fjord, Bredgrund og farvandet omkring Als

Taškas

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

2

54°53.509′

9°46.189′

2

54°53.686′

9°45.822′

2

54°54.227′

9°46.743′

2

54°54.056′

9°47.246′

2

54°53.788′

9°47.19′

2

54°53.647′

9°47.665′

2

54°53.175′

9°47.547′

2

54°53.239′

9°47.288′

2

54°53.509′

9°46.189′

3

54°53.037′

9°44.738′

3

54°53.034′

9°45.098′

3

54°52.581′

9°45.493′

3

54°52.313′

9°45.144′

3

54°52.304′

9°44.662′

3

54°52.405′

9°44.49′

3

54°52.551′

9°44.514′

3

54°52.701′

9°44.481′

3

54°52.814′

9°44.46′

3

54°53.037′

9°44.738′

4

54°52.09′

9°44.886′

4

54°52.164′

9°45.97′

4

54°51.927′

9°46.449′

4

54°51.774′

9°46.719′

4

54°51.576′

9°47.24′

4

54°51.49′

9°47.397′

4

54°51.374′

9°47.565′

4

54°51.319′

9°47.574′

4

54°51.201′

9°47.734′

4

54°51.167′

9°47.772′

4

54°51.161′

9°47.917′

4

54°51.148′

9°47.979′

4

54°51.117′

9°48.044′

4

54°51.086′

9°48.079′

4

54°50.948′

9°48.13′

4

54°50.939′

9°48.149′

4

54°50.918′

9°48.175′

4

54°50.899′

9°48.193′

4

54°50.665′

9°48.391′

4

54°50.612′

9°48.374′

4

54°50.572′

9°48.345′

4

54°50.541′

9°48.294′

4

54°50.525′

9°48.24′

4

54°50.5′

9°48.096′

4

54°50.498′

9°48.028′

4

54°50.436′

9°47.909′

4

54°50.351′

9°47.861′

4

54°50.318′

9°47.83′

4

54°50.254′

9°47.679′

4

54°50.242′

9°47.609′

4

54°50.24′

9°47.551′

4

54°50.22′

9°47.443′

4

54°50.217′

9°47.377′

4

54°50.24′

9°47.234′

4

54°50.252′

9°46.969′

4

54°50.147′

9°46.907′

4

54°50.04′

9°45.967′

4

54°50.07′

9°46.089′

4

54°50.099′

9°46.164′

4

54°50.13′

9°46.21′

4

54°50.107′

9°46.381′

4

54°50.073′

9°46.522′

4

54°50.067′

9°46.599′

4

54°50.091′

9°46.783′

4

54°50.106′

9°46.841′

4

54°50.809′

9°45.451′

4

54°52.09′

9°44.886′

4

54°51.914′

9°44.953′

4

54°51.734′

9°45.508′

4

54°51.178′

9°45.611′

4

54°51.02′

9°45.725′

4

54°50.937′

9°45.662′

4

54°50.384′

9°45.183′

4

54°50.22′

9°44.71′

4

54°50.184′

9°44.392′

4

54°50.116′

9°44.377′

4

54°50.005′

9°44.45′

4

54°49.964′

9°44.515′

4

54°49.94′

9°44.607′

4

54°49.878′

9°44.654′

4

54°49.846′

9°44.705′

4

54°49.83′

9°44.805′

4

54°49.822′

9°44.904′

4

54°49.825′

9°45.043′

4

54°49.852′

9°45.167′

4

54°49.865′

9°45.205′

4

54°49.871′

9°45.252′

4

54°49.892′

9°45.332′

4

54°49.934′

9°45.38′

4

54°49.961′

9°45.44′

4

54°49.964′

9°45.496′

4

54°50.005′

9°45.698′

4

54°50.044′

9°45.778′

4

54°50.033′

9°45.902′

5

54°50.845′

9°52.297′

5

54°50.789′

9°52.249′

5

54°50.763′

9°52.206′

5

54°50.688′

9°51.99′

5

54°50.617′

9°51.601′

5

54°50.586′

9°51.244′

5

54°50.584′

9°51.162′

5

54°50.605′

9°51.077′

5

54°50.393′

9°49.586′

5

54°50.428′

9°49.548′

5

54°50.46′

9°49.534′

5

54°50.526′

9°49.535′

5

54°51.514′

9°52.659′

5

54°50.579′

9°49.494′

5

54°50.641′

9°49.416′

5

54°50.691′

9°49.392′

5

54°50.747′

9°49.373′

5

54°50.79′

9°49.384′

5

54°50.872′

9°49.45′

5

54°51.007′

9°49.483′

5

54°51.087′

9°49.459′

5

54°51.131′

9°49.47′

5

54°51.444′

9°49.704′

5

54°50.934′

9°52.32′

5

54°51.04′

9°53.093′

5

54°51.025′

9°52.244′

5

54°51.032′

9°52.311′

5

54°51.062′

9°52.402′

5

54°51.005′

9°52.497′

5

54°50.894′

9°52.324′

5

54°50.989′

9°52.601′

5

54°51.013′

9°52.736′

5

54°51.014′

9°52.844′

5

54°51.046′

9°52.971′

5

54°50.657′

9°50.869′

5

54°51.035′

9°53.181′

5

54°51.029′

9°53.316′

5

54°50.967′

9°53.368′

5

54°50.922′

9°53.438′

5

54°50.905′

9°53.538′

5

54°50.908′

9°53.676′

5

54°50.941′

9°53.838′

5

54°51.073′

9°54.04′

5

54°51.25′

9°54.301′

5

54°51.306′

9°54.332′

5

54°51.437′

9°54.369′

5

54°51.514′

9°54.368′

5

54°51.587′

9°54.283′

5

54°51.836′

9°53.012′

5

54°51.504′

9°52.282′

5

54°51.685′

9°51.909′

5

54°51.717′

9°51.767′

5

54°51.723′

9°51.672′

5

54°51.706′

9°51.266′

5

54°51.706′

9°51.022′

5

54°51.78′

9°50.774′

5

54°51.785′

9°50.697′

5

54°51.701′

9°50.123′

5

54°51.444′

9°49.704′

5

54°50.635′

9°50.794′

5

54°50.595′

9°50.791′

5

54°50.529′

9°50.837′

5

54°50.476′

9°50.852′

5

54°50.419′

9°50.825′

5

54°50.389′

9°50.781′

5

54°50.655′

9°50.993′

5

54°50.36′

9°50.71′

5

54°50.287′

9°50.123′

5

54°50.257′

9°49.953′

5

54°50.256′

9°49.87′

5

54°50.284′

9°49.791′

5

54°50.344′

9°49.677′

6

54°52.192′

9°52.057′

6

54°52.385′

9°51.526′

6

54°52.418′

9°51.25′

6

54°52.605′

9°51.175′

6

54°52.831′

9°51.596′

6

54°52.771′

9°51.344′

6

54°52.831′

9°52.061′

6

54°52.781′

9°52.12′

6

54°52.633′

9°52.041′

6

54°52.574′

9°52.131′

6

54°52.531′

9°52.233′

6

54°52.473′

9°52.344′

6

54°52.458′

9°52.374′

6

54°52.4′

9°52.49′

6

54°52.351′

9°52.422′

6

54°52.831′

9°51.596′

7

54°49.116′

9°59.562′

7

54°49.249′

10°0.171′

7

54°48.776′

10°1.256′

7

54°48.341′

10°0.994′

7

54°48.233′

10°0.716′

7

54°48.374′

10°0.189′

7

54°48.326′

9°59.517′

7

54°48.492′

9°59.239′

7

54°49.116′

9°59.562′

8

54°49.795′

10°2.926′

8

54°50.228′

10°1.616′

8

54°50.578′

10°1.454′

8

54°50.739′

10°2.384′

8

54°50.739′

10°2.384′

8

54°50.732′

10°2.688′

8

54°50.698′

10°2.829′

8

54°50.726′

10°2.92′

8

54°50.737′

10°3.069′

8

54°50.735′

10°3.119′

8

54°50.728′

10°3.159′

8

54°50.718′

10°3.191′

8

54°50.621′

10°3.418′

8

54°50.509′

10°3.489′

8

54°50.374′

10°4.141′

8

54°50.263′

10°4.464′

8

54°49.533′

10°4.343′

8

54°49.779′

10°5.347′

8

54°49.611′

10°5.838′

8

54°48.625′

10°5.639′

8

54°47.05′

10°5.375′

8

54°46.423′

10°4.986′

8

54°46.235′

10°4.119′

8

54°47.75′

10°3.306′

8

54°48.324′

10°3.243′

8

54°49.298′

10°3.069′

9

54°52.544′

10°5.93′

9

54°52.37′

10°6.044′

9

54°52.276′

10°5.981′

9

54°52.209′

10°5.668′

9

54°52.018′

10°5.799′

9

54°51.298′

10°6.441′

9

54°50.892′

10°6.316′

9

54°53.11′

10°4.169′

9

54°53.11′

10°4.169′

9

54°53.021′

10°4.203′

9

54°52.869′

10°4.209′

9

54°52.754′

10°4.272′

9

54°52.639′

10°4.306′

9

54°52.478′

10°4.046′

9

54°50.684′

10°5.541′

9

54°52.404′

10°3.875′

9

54°52.457′

10°2.816′

9

54°52.5′

10°2.223′

9

54°52.473′

10°1.892′

9

54°53.22′

10°4.134′

9

54°52.302′

10°1.138′

9

54°52.091′

10°1.159′

9

54°51.775′

10°2.023′

9

54°51.808′

10°2.257′

9

54°51.686′

10°2.487′

9

54°51.606′

10°2.445′

9

54°51.531′

10°2.457′

9

54°51.461′

10°2.309′

9

54°51.233′

10°1.892′

9

54°51.146′

10°1.847′

9

54°51.08′

10°1.889′

9

54°51.024′

10°2.022′

9

54°50.978′

10°2.192′

9

54°50.935′

10°2.372′

9

54°50.899′

10°2.613′

9

54°50.861′

10°2.786′

9

54°50.862′

10°2.989′

9

54°50.941′

10°3.225′

9

54°50.87′

10°3.465′

9

54°50.869′

10°3.699′

9

54°50.834′

10°3.776′

9

54°50.77′

10°3.821′

9

54°50.712′

10°3.916′

9

54°50.692′

10°3.999′

9

54°53.233′

10°4.607′

9

54°53.196′

10°4.721′

9

54°52.901′

10°4.936′

9

54°52.939′

10°5.179′

9

54°52.923′

10°5.305′

9

54°52.821′

10°5.659′

9

54°52.635′

10°5.808′

9

54°52.6′

10°5.883′

10

54°55.306′

10°14.667′

10

54°55.217′

10°14.732′

10

54°55.14′

10°14.777′

10

54°55.089′

10°14.88′

10

54°54.692′

10°14.915′

10

54°54.739′

10°14.421′

10

54°55.758′

10°13.576′

10

54°55.263′

10°14.729′

10

54°55.818′

10°14.632′

10

54°55.758′

10°13.576′

10

54°55.643′

10°14.649′

10

54°55.577′

10°14.629′

10

54°55.48′

10°14.561′

10

54°55.428′

10°14.629′

10

54°55.342′

10°14.641′

11

54°59.867′

10°10.894′

11

54°58.931′

10°10.949′

11

54°59.498′

10°11.882′

11

55°0.436′

10°10.201′

11

55°0.592′

10°10.779′

11

55°0.436′

10°10.201′

12

55°1.129′

10°10.216′

12

55°0.773′

10°10.374′

12

55°0.577′

10°9.259′

12

55°0.846′

10°8.761′

12

55°0.95′

10°8.784′

12

55°1.389′

10°8.149′

12

55°1.738′

10°8.665′

12

55°1.835′

10°8.986′

12

55°1.602′

10°9.315′

12

55°1.852′

10°10.252′

12

55°1.586′

10°10.865′

12

55°1.586′

10°10.865′

13

54°57.138′

10°1.498′

13

54°56.926′

10°1.595′

13

54°56.67′

10°1.883′

13

54°56.536′

10°2.003′

13

54°56.8′

10°2.747′

13

54°57.047′

10°2.535′

13

54°57.311′

10°2.159′

13

54°56.751′

10°1.792′

13

54°56.583′

10°2.572′

13

54°57.024′

10°1.573′

13

54°57.311′

10°2.159′

13

54°57.344′

10°1.985′

14

54°59.342′

9°59.98′

14

54°59.306′

9°59.73′

14

54°59.188′

9°59.647′

14

54°59.342′

9°59.98′

14

54°57.67′

10°1.436′

14

54°59.018′

9°59.858′

14

54°58.912′

9°59.993′

14

54°58.748′

10°0.122′

14

54°58.697′

10°0.19′

14

54°57.731′

10°0.913′

14

54°58.77′

10°1.091′

14

54°57.934′

10°0.78′

14

54°58.163′

10°0.584′

14

54°58.329′

10°0.464′

14

54°57.837′

10°1.797′

14

54°59.159′

9°59.713′

15

55°7.061′

9°58.268′

15

55°7.371′

9°58.186′

15

55°7.425′

9°57.391′

15

55°7.425′

9°57.391′

15

55°7.04′

9°57.371′

16

55°6.926′

9°56.402′

16

55°6.581′

9°56.535′

16

55°6.724′

9°55.371′

16

55°6.917′

9°55.374′

16

55°6.917′

9°55.374′

16

55°7.086′

9°55.828′

17

55°5.687′

9°52.437′

17

55°6.623′

9°54.685′

17

55°5.243′

9°54.787′

17

55°5.651′

9°56.322′

17

55°5.266′

9°55.606′

17

55°5.334′

9°54.238′

17

55°5.687′

9°52.437′

17

55°5.357′

9°53.259′

17

55°6.141′

9°56.307′

17

55°6.478′

9°55.548′

18

55°4.505′

9°52.71′

18

55°5.288′

9°54.25′

18

55°5.021′

9°54.969′

18

55°4.153′

9°53.836′

18

55°4.365′

9°52.05′

18

55°4.829′

9°51.488′

18

55°4.595′

9°51.553′

18

55°5.288′

9°54.25′

18

55°5.3′

9°52.485′

18

55°5.076′

9°51.644′

19

55°1.54′

9°55.631′

19

55°1.138′

9°54.303′

19

55°1.54′

9°55.631′

19

55°1.616′

9°54.495′

19

55°1.657′

9°53.627′

19

55°1.365′

9°53.469′

19

55°1.215′

9°53.886′

19

55°1.174′

9°54.05′

19

55°1.136′

9°54.77′

19

55°1.174′

9°55.102′

19

55°1.546′

9°53.513′

19

55°1.154′

9°55.437′

19

55°1.272′

9°55.766′

19

55°1.127′

9°54.513′

20

54°55.327′

10°2.909′

20

54°55.865′

10°2.968′

20

54°55.043′

10°4.181′

20

54°56.032′

10°3.14′

20

54°55.263′

10°4.343′

20

54°54.879′

10°3.415′

20

54°56.029′

10°3.434′

20

54°56.032′

10°3.14′

21

55°4.083′

9°48.621′

21

55°3.677′

9°49.439′

21

55°3.472′

9°50.486′

21

55°3.62′

9°50.547′

21

55°4.46′

9°49.517′

21

55°3.434′

9°49.936′

21

55°4.46′

9°49.517′

22

54°52.703′

9°37.962′

22

54°52.556′

9°38.113′

22

54°52.703′

9°37.962′

22

54°52.674′

9°37.675′

22

54°52.563′

9°37.608′

22

54°52.437′

9°37.66′

22

54°52.419′

9°37.969′

23

55°1.982′

9°53.721′

23

55°3.253′

9°51.284′

23

55°2.963′

9°51.067′

23

55°2.734′

9°51.219′

23

55°2.675′

9°51.294′

23

55°2.419′

9°51.517′

23

55°2.337′

9°51.79′

23

55°2.056′

9°52.057′

23

55°1.651′

9°52.695′

23

55°1.699′

9°53.646′

23

55°2.366′

9°53.366′

23

55°3.278′

9°52.154′

23

55°3.253′

9°51.284′

24

55°7.248′

10°1.614′

24

55°7.217′

10°1.481′

24

55°7.247′

10°1.341′

24

55°7.18′

10°1.006′

24

55°6.396′

10°1.726′

24

55°6.133′

10°2.688′

24

55°6.346′

10°3.264′

24

55°6.46′

10°3.326′

24

55°7.281′

10°1.685′

24

55°7.248′

10°1.614′

24

55°6.842′

10°2.743′

25

54°58.043′

10°11.492′

25

54°58.068′

10°11.479′

25

54°58.489′

10°11.412′

25

54°58.689′

10°11.455′

25

54°58.763′

10°11.491′

25

54°59.001′

10°11.714′

25

54°59.027′

10°12.099′

25

54°58.305′

10°12.475′

25

54°58.32′

10°12.336′

25

54°58.24′

10°12.261′

25

54°58.131′

10°12.25′

25

54°58.094′

10°12.264′

25

54°58.01′

10°12.268′

25

54°57.94′

10°12.311′

25

54°57.901′

10°12.35′

25

54°57.79′

10°12.371′

25

54°57.698′

10°12.471′

25

54°57.618′

10°12.585′

25

54°57.479′

10°12.689′

25

54°57.368′

10°12.942′

25

54°57.216′

10°13.195′

25

54°57.142′

10°13.323′

25

54°57.017′

10°13.555′

25

54°56.931′

10°13.616′

25

54°56.836′

10°13.829′

25

54°56.65′

10°14.154′

25

54°56.504′

10°14.357′

25

54°56.016′

10°14.196′

25

54°56.017′

10°13.938′

25

54°56.047′

10°13.818′

25

54°56.047′

10°13.728′

25

54°56.074′

10°13.63′

25

54°56.105′

10°13.588′

25

54°56.157′

10°13.548′

25

54°56.193′

10°13.538′

25

54°56.211′

10°13.491′

25

54°56.239′

10°13.439′

25

54°56.316′

10°13.38′

25

54°56.351′

10°13.235′

25

54°56.406′

10°13.156′

25

54°56.661′

10°13.088′

25

54°56.735′

10°13.174′

25

54°56.76′

10°13.272′

25

54°56.873′

10°13.244′

25

54°57.033′

10°13.114′

25

54°57.061′

10°13.077′

25

54°57.111′

10°12.976′

25

54°57.174′

10°12.908′

25

54°57.206′

10°12.819′

25

54°57.291′

10°12.683′

25

54°57.287′

10°12.589′

25

54°57.295′

10°12.529′

25

54°57.312′

10°12.476′

25

54°57.359′

10°12.384′

25

54°57.406′

10°12.321′

25

54°57.488′

10°12.204′

25

54°57.594′

10°12.116′

25

54°57.625′

10°12.083′

25

54°57.645′

10°12.069′

25

54°57.678′

10°12.02′

25

54°57.702′

10°11.997′

25

54°57.729′

10°11.947′

25

54°57.76′

10°11.905′

25

54°57.772′

10°11.893′

25

54°57.781′

10°11.867′

25

54°57.799′

10°11.834′

25

54°57.844′

10°11.769′

25

54°57.861′

10°11.748′

25

54°57.871′

10°11.738′

25

54°57.897′

10°11.718′

25

54°57.923′

10°11.655′

25

54°58.021′

10°11.512′

25

54°58.043′

10°11.492′

25

54°56.947′

10°13.256′

26

55°2.406′

9°55.459′

26

55°3.147′

9°53.862′

26

55°3.758′

9°54.315′

26

55°3.835′

9°55.545′

26

55°3.734′

9°55.911′

26

55°4.09′

9°56.653′

26

55°3.017′

9°58.579′

26

55°2.908′

9°59.105′

26

55°2.694′

9°59.185′

26

55°2.125′

10°0.197′

26

55°1.798′

10°0.078′

26

55°1.731′

9°59.062′

26

55°2.174′

9°58.022′

26

55°2.093′

9°57.502′

26

55°2.11′

9°56.562′

26

55°2.406′

9°55.459′

27

55°6.18′

10°3.938′

27

55°5.344′

10°4.361′

27

55°5.256′

10°4.302′

27

55°5.201′

10°4.182′

27

55°5.138′

10°4.192′

27

55°5.093′

10°4.24′

27

55°4.832′

10°4.315′

27

55°4.606′

10°4.339′

27

55°4.549′

10°4.435′

27

55°4.525′

10°4.62′

27

55°4.284′

10°4.335′

27

55°4.329′

10°3.358′

27

55°4.686′

10°3.222′

27

55°5.106′

10°3.562′

27

55°5.274′

10°2.929′

27

55°5.45′

10°2.804′

27

55°5.751′

10°2.814′

27

55°6.18′

10°3.938′

28

55°3.933′

10°5.745′

28

55°3.835′

10°7.238′

28

55°3.602′

10°7.282′

28

55°3.373′

10°6.635′

28

55°2.859′

10°7.445′

28

55°2.581′

10°7.321′

28

55°2.027′

10°6.512′

28

55°2.053′

10°5.121′

28

55°2.826′

10°3.918′

28

55°3.022′

10°4.233′

28

55°3.283′

10°5.237′

28

55°3.481′

10°5.27′

28

55°3.933′

10°5.745′


2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/74


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2017/1182

2017 m. balandžio 20 d.

kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių ir dėl pranešimų apie tam tikrų kategorijų skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 19 straipsnio 6 dalies a–d punktus, 223 straipsnio 1 dalį ir 223 straipsnio 2 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 panaikintas ir pakeistas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 (2). Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies I skyriaus 1 skirsnyje išdėstytos valstybės intervencijos ir paramos privačiajam sandėliavimui taisyklės, įskaitant galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo ir pranešimų apie tų skerdenų kainas taisykles, o Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti šios srities deleguotuosius ir įgyvendinimo aktus. Tokiais aktais reikėtų priimti tam tikras taisykles, kad naujojoje teisinėje sistemoje būtų užtikrintas sklandus Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymas ir būtų galima palyginti skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas. Naujosiomis taisyklėmis turėtų būti pakeistos Komisijos reglamentų (EB) Nr. 315/2002 (3), (EB) Nr. 1249/2008 (4) ir (ES) Nr. 807/2013 (5) įgyvendinimo taisyklės;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 10 straipsnyje nustatyta, kad to reglamento IV priedo A punkte nustatytos Sąjungos skerdenų klasifikavimo skalės taikomos aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenoms. Siekiant užtikrinti vienodą taikymą, tikslinga leisti valstybėms narėms nustatyti, kad tam tikro amžiaus sulaukusių galvijų skerdenoms Sąjungos skalę taikyti privaloma; galvijų amžius būtų nustatomas remiantis identifikavimo ir registravimo sistema, numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1760/2000 (6). Šią identifikavimo ir registravimo sistemą taip pat reikėtų taikyti skirstant skerdenas į kategorijas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies II punkte;

(3)

siekiant sumažinti administracinę naštą, valstybės narės turėtų turėti galimybę bendro įpareigojimo klasifikuoti skerdenas netaikyti mažoms įmonėms. Remdamosi patirtimi, įgyta taikant Sąjungos klasifikavimo skales, tokią nukrypti leidžiančią nuostatą tikslinga taikyti skerdykloms, kuriose metinis vidutinis per savaitę paskerdžiamų galvijų skaičius yra mažiau kaip 150 aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų arba mažiau nei 500 kiaulių. Tačiau siekdamos visų pirma užtikrinti pranešamų kainų reprezentatyvumą, valstybė narės gali nustatyti mažesnes ribas atsižvelgdamos į savo šalies sąlygas;

(4)

kadangi tam tikros skerdyklos aštuonių mėnesių arba vyresnius galvijus ir kiaules peni pačios, tokių gyvulių skerdenų rinkos kainos registruoti neįmanoma. Taigi tokiais atvejais privalomų Sąjungos klasifikavimo skalių taikyti nebūtina. Vadinasi, tikslinga leisti valstybėms narėms, kuriose taikoma ši praktika, nukrypti nuo privalomo skerdenų klasifikavimo taisyklių ir jų netaikyti tokioms skerdenoms. Tokią nukrypti leidžiančią nuostatą taip pat turėtų būti leidžiama taikyti ypatingo anatominio sudėjimo vietinių veislių kiaulių skerdenų klasifikavimui arba ypatingiems prekybos būdams, jei dėl to vienalytis standartizuotas skerdenų klasifikavimas yra neįmanomas;

(5)

atsižvelgiant į įmonių specifiką ir avių skerdimo sezoniškumą, tikslinga sudaryti sąlygas valstybėms narėms, taikančioms Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 10 straipsnyje nustatytą avių skerdenų klasifikavimą, remiantis objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais šio klasifikavimo reikalavimo netaikyti kai kurioms skerdykloms;

(6)

siekiant užtikrinti vienodą aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų ir avių skerdenų klasifikavimą Sąjungoje, būtina tiksliau apibrėžti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies III punkte ir C dalies III punkte nurodytas raumeningumo ir riebumo klases, skerdenos svorį ir mėsos spalvą. Tačiau klasifikuojant ėriukų skerdenas, sveriančias mažiau negu 13 kg, gali būti taikomi kiti kriterijai;

(7)

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies III punkte nurodyta dvigubą raumenų tipą turinčių galvijų skerdenų raumeningumo klasė S. Atsižvelgiant į tai, kad šios išskirtinės raumeningumo klasės skerdenomis prekiaujama tik kai kuriose valstybėse narėse, tikslinga numatyti, kad valstybės narės turėtų galimybę nenaudoti raumeningumo klasės S;

(8)

kadangi kiaulių skerdenų raumeningumas nuolat didėja, dauguma kiaulių skerdenų priskiriamos tik prie dviejų klasių. Todėl, siekiant užtikrinti kiaulių skerdenų diferencijavimą, būtina leisti valstybėms narėms Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo B dalies II punkte nustatytas kiaulių skerdenų klasifikavimo klases skirstyti į poklasius;

(9)

atsižvelgiant į rinkos reikalavimus, susijusius su prekybinės kiaulių skerdenų vertės nustatymu, reikėtų leisti taikyti ne tik svorio ir apskaičiuoto raumeningumo, bet ir kitus vertinimo kriterijus;

(10)

kad būtų galima palyginti rinkos kainas, Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies IV punkte nustatytas tipinis skerdenų pateikimo būdas. Atsižvelgiant į tam tikrus rinkos reikalavimus, susijusius su skerdenų pateikimu, būtina numatyti, kad valstybės narės gali naudoti kitokį nei Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies IV punkte nustatytą skerdenų pateikimo būdą, o rinkos kainoms nustatyti taikytų korekcinius koeficientus;

(11)

atsižvelgiant į kai kuriose valstybėse narėse taikomą tradicinę praktiką pašalinti poodinius riebalus, tikslinga leisti toms valstybėms narėms toliau taikyti tokią praktiką, jei įvykdyti tam tikri reikalavimai;

(12)

siekiant užtikrinti tikslų Sąjungos klasifikavimo skalių taikymą ir didinti rinkos skaidrumą, reikėtų patikslinti aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų, kiaulių skerdenų ir avių skerdenų klasifikavimo, svėrimo ir ženklinimo sąlygas ir praktinius metodus;

(13)

tikslinga numatyti tam tikras nukrypti leidžiančias nuostatas, visų pirma susijusias su terminu, per kurį turi būti pasvertos ir suklasifikuotos skerdenos, taikytinas tai atvejais, jei dėl techninių kliūčių nebūtų galima taikyti automatizuoto klasifikavimo metodo;

(14)

skerdenos turėtų būti ženklinamos klasifikavimo metu. Valstybės narės gali nuspręsti neženklinti skerdenų, jei remiantis oficialia apskaita skerdenas galima susieti su klasifikavimo rezultatais, visų pirma tada, kai suklasifikuotos skerdenos iškart supjaustomos ir todėl jas ženklinti yra netikslinga;

(15)

siekiant užtikrinti aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų, kiaulių skerdenų ir avių skerdenų klasifikavimo tikslumą ir patikimumą, jas klasifikuoti turėtų kvalifikuoti vertintojai, turintys reikiamą licenciją arba patvirtinimą, arba jos turėtų būti klasifikuojamos taikant leidžiamą klasifikavimo metodą;

(16)

leidžiant taikyti klasifikavimo metodus, pagal kuriuos tiesiogiai vertinamas aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų ir avių skerdenų raumeningumas ir riebumas, taip pat kiaulių skerdenų raumeningumas, gali būti nustatyti patikimais statistiniais metodais paremti klasifikavimo metodai. Leidimas taikyti klasifikavimo metodus turėtų būti suteikiamas, jei laikomasi tam tikrų sąlygų ir reikalavimų;

(17)

turėtų būti numatyta galimybė keisti aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų ir avių skerdenų automatizuoto klasifikavimo metodų technines specifikacijas jau gavus licenciją, kad būtų užtikrintas tų specifikacijų tikslumas;

(18)

kiaulės skerdenos vertė nustatoma visų pirma pagal raumenų svorio santykį su skerdenos svoriu (raumeningumą). Raumeningumas vertinamas klasifikavimo metodu, pagal kurį klasifikuojama automatizuotu, pusiau automatiniu arba rankiniu būdu ir taikoma vertinimo formulė. Vertinimo formulė turėtų sudaroma tam tikras anatomines skerdenos dalis matuojant leidžiamais ir patikimais statistiniais metodais. Siekiant užtikrinti, kad patikimi statistiniai metodai būtų taikomi objektyviai, būtina informuoti valstybių narių ekspertus protokolais apie leidimo bandymą ir su jais konsultuotis dėl bandymo rezultatų. Nors kiaulių skerdenų raumeningumui įvertinti gali būti taikomi įvairūs metodai, būtina užtikrinti, kad apskaičiuotas raumeningumas dėl pasirinkto metodo nepasikeistų;

(19)

kad skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas būtų galima palyginti ir stebėti, būtina tiksliai nustatyti, kuriuo prekybos etapu šios kainos turėtų būti registruojamos. Būtina nustatyti, kokias gyvulių kainas reikia pranešti;

(20)

apie įvairių rūšių gyvulių rinkos kainas Komisijai turėtų būti pranešama vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1184 (7) ir jomis remiantis turėtų būti nustatomos vidutinės svertinės kainos Sąjungos mastu;

(21)

jei valstybė narė šio reglamento taikymo tikslais yra nustačiusi regionus, apskaičiuojant nacionalinę kainą turėtų būti atsižvelgiama į nustatytas regionines kainas. Jei gyvulių tiekėjams, įmonėms arba asmenims, privalantiems pranešti kainas, mokamos papildomos išmokos, jie turėtų informuoti kompetentingą instituciją apie papildomas išmokas, kad vidutinė nacionalinė kaina būtų pakoreguota;

(22)

siekiant užtikrinti rinkos stebėseną ir palyginti kainų pokyčius su tam tikromis referencinėmis kainomis, nustatytomis Reglamente (ES) Nr. 1308/2013, reikia apskaičiuoti vidutines tam tikrų skerdenų ir gyvų gyvulių kainas Sąjungoje, remiantis valstybių narių kasmet teikiama tam tikra informacija;

(23)

siekiant stebėti, kaip pranešamos aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų ir kiaulių skerdenų kainos, ir apskaičiuoti kiekvienos kategorijos svertinius koeficientus, valstybės narės turėtų būti įpareigotos periodiškai teikti Komisijai tam tikrą informaciją vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1185 (8), išskyrus tuos pranešimus, kurių reikia tikrinimams vietoje organizuoti arba kuriais remiantis rengiama išsami mėsos rinkos apžvalga;

(24)

siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, turėtų būti panaikinti reglamentai (EB) Nr. 315/2002, (EB) Nr. 1249/2008 ir (ES) Nr. 807/2013;

(25)

siekiant valstybėms narėms sudaryti sąlygas prisitaikyti prie naujos teisinės sistemos, šis reglamentas turėtų būti pradėtas taikyti praėjus 12 mėnesių nuo jo įsigaliojimo,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

SĄJUNGOS SKERDENŲ KLASIFIKAVIMO SKALĖS

1 straipsnis

Galvijų amžiaus ir kategorijų nustatymas

Galvijų amžius, pagal kurį nustatomos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies II punkte nurodytos kategorijos, patikrinamas remiantis informacija, pateikiama galvijų identifikavimo ir registravimo sistemoje, kuri kiekvienoje valstybėje narėje įdiegta pagal Reglamento (EB) Nr. 1760/2000 I antraštinę dalį.

2 straipsnis

Nuostata, leidžianti nukrypti nuo privalomo skerdenų klasifikavimo

1.   Valstybės narės gali nuspręsti, kad Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies V punkte ir B dalies II punkte nustatyti galvijų ir kiaulių skerdenų klasifikavimo reikalavimai neprivalomi skerdykloms, kuriose:

a)

vidutinis metinis per savaitę paskerdžiamų aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skaičius yra mažiau kaip 150;

b)

vidutinis metinis per savaitę paskerdžiamų kiaulių skaičius yra mažiau kaip 500.

Valstybės narės gali nustatyti mažesnę ribą, visų pirma siekdamos užtikrinti kainų, kurios pranešamos, kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 8 straipsnio 2 dalyje, reprezentatyvumą.

2.   Valstybės narės gali nuspręsti, kad galvijų ir kiaulių skerdenų klasifikavimo reikalavimų neprivaloma taikyti:

a)

skerdyklos nuosavų galvijų ir kiaulių skerdenoms, jeigu nesudaromas komercinis šių gyvulių įsigijimo sandoris;

b)

aiškiai apibrėžtų vietinių veislių kiaulių skerdenoms arba taikant ypatingus prekybos būdus, jei dėl ypatingo anatominio sudėjimo vienalytis standartizuotas skerdenų klasifikavimas yra neįmanomas.

3.   Valstybės narės, taikančios avių skerdenų klasifikavimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 10 straipsnio antrą pastraipą, remdamosi objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais gali nuspręsti, kad avių skerdenų klasifikavimo reikalavimų neprivalo taikyti tam tikros skerdyklos.

4.   Valstybės narės, nusprendusios taikyti kurią nors iš 1, 2 arba 3 dalyje nustatytų nukrypti leidžiančių nuostatų, praneša apie tai Komisijai.

3 straipsnis

Papildomos nuostatos dėl galvijų ir avių skerdenų raumeningumo ir riebumo klasių ir skerdenų svorio

1.   Šio reglamento I ir II prieduose nustatytos papildomos nuostatos, kuriomis tiksliau apibrėžiamos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies III punkte ir C dalies III punkte nurodytos aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų ir avių skerdenų raumeningumo ir riebumo klasės.

2.   Šio reglamento III priede nustatytos papildomos nuostatos dėl mažiau negu 13 kg sveriančių ėriukų skerdenų klasifikavimo.

4 straipsnis

Raumeningumo klasė S

Valstybės narės, atsižvelgdamos į savo galvijų ypatumus, gali nuspręsti netaikyti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies III punkte nurodytos galvijų skerdenų raumeningumo klasės S.

5 straipsnis

Kiaulių skerdenų klasifikavimas

Valstybės narės Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo B dalies II punkte nustatytas kiaulių skerdenų klasifikavimo klases gali skirstyti į poklasius.

Valstybės narės gali leisti, be svorio ir apskaičiuoto raumeningumo kriterijų, nurodytų Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo B dalies II punkte, taikyti daugiau vertinimo kriterijų prekybinei kiaulių skerdenų vertei nustatyti.

6 straipsnis

Papildomi skerdenų pateikimo reikalavimai palyginamoms rinkos kainoms nustatyti

1.   Nedarant poveikio Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies IV punkto, B dalies III punkto ir C dalies IV punkto taikymui, prieš sveriant, klasifikuojant ir ženklinant skerdenas negalima pašalinti riebalų, raumenų arba kito audinio, išskyrus atvejus, kai taikomi veterinariniai reikalavimai.

2.   Jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų skerdenos pateikiamos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies IV punktą be:

a)

plonosios diafragmos;

b)

storosios diafragmos.

3.   Aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenos pateikiamos be:

a)

inkstų;

b)

inkstų riebalų;

c)

dubens ląstos riebalų;

d)

plonosios diafragmos;

e)

storosios diafragmos;

f)

uodegos;

g)

stuburo smegenų;

h)

pilvo riebalų;

i)

riebalų ant išorinio kumpio vidinės pusės;

j)

Jungo venos ir šalia esančių riebalų.

4.   Taikant Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies V punkto antrą pastraipą ir nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės gali leisti nuo skerdenos prieš ją sveriant, klasifikuojant ir ženklinant pašalinti poodinius riebalus, jeigu tai leidžia objektyviau įvertinti raumeningumą ir neturi įtakos riebumui. Valstybės narės užtikrina, kad tokia praktika būtų reglamentuojama nacionalinės teisės aktais ir ją taikant būtų pašalinama tik dalis poodinių riebalų:

a)

nuo kulšies, kryžkaulio ir vidurinių šonkaulių;

b)

nuo smailiojo pakrūtinio, išorinės pusės aplink išeinamąją angą ir lytinius organus;

c)

nuo išorinio kumpio.

7 straipsnis

Klasifikavimas ir svėrimas

1.   Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies II ir III punktuose, B dalies II punkte, C dalies II ir III punktuose nurodytas klasifikavimas atliekamas skerdykloje, nustatant šiltos skerdenos svorį.

2.   Komisija gali leisti klasifikuoti skerdenas prieš svėrimą vadovaujantis šio reglamento 11 straipsniu, jeigu to reikia dėl valstybės narės teritorijoje taikomų tam tikrų klasifikavimo metodų.

3.   Skerdenos pasveriamos kuo greičiau po paskerdimo, praėjus ne daugiau kaip:

a)

galvijų ir avių – 60 minučių po paskerdimo;

b)

kiaulių – 45 minutėms po paskerdimo.

4.   Jei tam tikroje skerdykloje paprastai negalima užtikrinti, kad kiaulių skerdenos būtų pasvertos nuo paskerdimo praėjus ne daugiau kaip 45 minutėms, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti iš 14 straipsnio 3 dalyje nurodytų 2 %:

a)

atimti po 0,1 procentinio punkto už kiekvieną praėjusį papildomą valandos ketvirtį ar jo dalį, kai laikotarpis nuo paskerdimo iki svėrimo viršija 45 minutes;

b)

prie jų pridėti atitinkamos valstybės narės nustatytą tam tikrą skaičių procentinių punktų, kai laikotarpis nuo paskerdimo iki svėrimo yra trumpesnis nei 45 minutės. Tokiu atveju sumažinimas turi būti pagrįstas moksliniais duomenimis.

5.   Jei galvijų ar avių skerdenų neįmanoma suklasifikuoti 10 straipsnyje nurodytais automatizuoto klasifikavimo metodais, šios skerdenos turi būti suklasifikuotos skerdimo dieną arba, jei reikiamas laikotarpis nuo skerdimo iki svėrimo baigiasi kitą dieną po skerdimo, kuo greičiau tą dieną.

8 straipsnis

Skerdenų ženklinimas

1.   Skerdenos ženklinamos klasifikavimo metu.

2.   Jos ženklinamos spaudu ar etikete, kuriuose nurodoma bent:

a)

galvijų ir avių skerdenų – kategorija, raumeningumo klasė ir riebumo klasė, nurodytos atitinkamai Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies II bei III punktuose ir C dalies II bei III punktuose;

b)

kiaulių skerdenų – skerdenos klasė arba apskaičiuotas raumeningumas, nustatyti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo B dalies II punkte.

3.   Ženklinama paviršiuje bent ant:

a)

kiekvieno galvijų skerdenos ketvirčio;

b)

kiekvienos avių skerdenos arba skerdenos pusės;

c)

kiekvienos kiaulių skerdenos pusės.

Spaudai dedami išoriniame skerdenos paviršiuje. Etiketės gali būti tvirtinamos prie išorinio arba vidinio skerdenos paviršiaus.

4.   Spaudas turi būti aiškiai įskaitomas ir dedamas naudojant nenutrinamą, netoksišką ir karščiui atsparų rašalą.

5.   Etiketės turi būti aiškiai įskaitomos, apsaugotos nuo suklastojimo ir gerai pritvirtintos prie skerdenos.

6.   Valstybės narės gali nustatyti, kad skerdenų galima neženklinti šiais atvejais:

a)

surašomas oficialus dokumentas ir apie kiekvieną skerdeną pateikiama bent ši informacija:

i)

individualus skerdenos identifikatorius, kurio nebūtų galima pakeisti,

ii)

šiltos skerdenos svoris ir

iii)

klasifikavimo rezultatas;

b)

visos skerdenos per nepertraukiamą procesą išpjaustomos pjaustymo ceche, prijungtame prie skerdyklos ir patvirtintame pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004 (9).

7.   Valstybės narės gali nustatyti nacionalines nuostatas dėl papildomų ženklinimo reikalavimų.

9 straipsnis

Galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo metodai

Valstybės narės užtikrina, kad galvijų, kiaulių ir avių skerdenos būtų klasifikuojamos:

a)

kvalifikuotų vertintojų, turinčių vizualinio skerdenų klasifikavimo licenciją. Vietoj licencijos galima naudoti valstybės narės suteiktą patvirtinimą, jei toks patvirtinimas atitinka kvalifikacijos pripažinimą, arba

b)

naudojant 10 ir 11 straipsniuose nurodytus leidžiamus klasifikavimo metodus, pagal kuriuos gali būti naudojami automatizuoti, pusiau automatiniai arba rankiniai klasifikavimo būdai. Valstybės narės užtikrina, kad klasifikavimo būdus taikytų kvalifikuoti darbuotojai.

10 straipsnis

Leidimas taikyti automatizuotus galvijų ir avių skerdenų klasifikavimo metodus

1.   Valstybės narės gali suteikti licenciją, pagal kurią visoje arba dalyje valstybės teritorijos leidžiama taikyti automatizuotus galvijų ir avių skerdenų klasifikavimo metodus, kuriuos taikant naudojamas automatizuotas klasifikavimo būdas (prietaisas) ir lygtis (formulė).

2.   Leidimas suteikiamas, jei įvykdomos leidimo bandymo sąlygos ir minimalieji reikalavimai, nurodyti IV priedo A dalyje.

3.   Mažiausiai prieš du mėnesius iki leidimo bandymo pradžios, valstybės narės pateikia Komisijai IV priedo B dalyje nurodytą informaciją, kad Komisija galėtų dalyvauti leidimo bandyme.

4.   Valstybės narės skiria nepriklausomą instituciją, kuri išanalizuoja leidimo bandymo rezultatus. Ne vėliau kaip per du mėnesius po leidimo bandymo valstybės narės pateikia Komisijai IV priedo C dalyje nurodytą informaciją.

5.   Jei licencija, pagal kurią leidžiama taikyti automatizuotus galvijų arba avių skerdenų klasifikavimo metodus, suteikta remiantis leidimo bandymu, per kurį skerdenos buvo pateikiamos daugiau negu vienu būdu, dėl šių skerdenų pateikimo būdų skirtumų klasifikavimo rezultatai skirtis negali.

6.   Valstybės narės gali leisti taikyti automatizuotus galvijų ir avių skerdenų klasifikavimo metodus nerengdamos leidimo bandymo, jeigu leidimas taikyti tuos pačius metodus jau suteiktas kitoje valstybėje narėje remiantis leidimo bandymu, o skerdenų imtis yra pakankamai reprezentatyvi, kad pagal jos rezultatus būtų galima spręsti apie galvijų arba avių populiaciją atitinkamoje valstybėje narėje.

7.   Leidžiamo automatizuoto galvijų arba avių klasifikavimo metodo techninių specifikacijų pakeitimus turi patvirtinti kompetentingos institucijos, jei įrodoma, kad tikslumas atlikus šiuos pakeitimus atitinka bent minimalius leidimo bandymo reikalavimus.

Valstybės narės praneša Komisijai apie visus pakeitimus, kuriuos patvirtino.

11 straipsnis

Leidimas taikyti kiaulių skerdenų klasifikavimo metodus

1.   Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo B dalies IV punkte nurodytą klasifikavimo metodą sudaro automatizuotas, pusiau automatinis ir rankinis klasifikavimo būdas (prietaisas) ir lygtis (formulė) kiaulių skerdenų raumeningumui apskaičiuoti.

2.   Leidimas suteikiamas, jei įvykdomos leidimo bandymo sąlygos ir minimalieji reikalavimai, nurodyti šio reglamento V priedo A dalyje.

3.   Valstybės narės, naudodamosi šio reglamento V priedo B dalyje nustatytu protokolu, praneša Komisijai apie kiaulių skerdenų klasifikavimo metodus, kuriuos pageidauja leisti taikyti savo teritorijoje.

Protokolą turi sudaryti dvi dalys ir į jį įtraukiami šio reglamento V priedo B dalyje nurodyti elementai.

Pirmoji protokolo dalis pateikiama Komisijai prieš pradedant leidimo bandymą. Ne vėliau kaip per du mėnesius po leidimo bandymo valstybės narės pateikia Komisijai antrąją protokolo dalį.

4.   Gavusi protokolą Komisija jį pateikia kitoms valstybėms narėms. Per tris savaites nuo protokolo gavimo dienos kitos valstybės narės gali pateikti technines pastabas. Protokolą pateikusi valstybė narė gali jį patikslinti ir vėl pateikti naują protokolą per aštuonias savaites po pirmojo protokolo pateikimo.

5.   Taikomi klasifikavimo metodai turi visapusiškai atitikti aprašymą, pateiktą Komisijos sprendime, kuriuo juos leidžiama taikyti.

6.   Komisija gali leisti taikyti klasifikavimo metodus neatliekant leidimo bandymo, jeigu leidimas taikyti tą patį metodą jau suteiktas kitoje valstybėje narėje remiantis leidimo bandymu, o skerdenų imtis yra pakankamai reprezentatyvi, kad pagal jos rezultatus būtų galima spręsti apie kiaulių populiaciją atitinkamoje valstybėje narėje.

12 straipsnis

Papildomos nuostatos dėl klasifikavimo taikant automatizuotus klasifikavimo būdus

1.   Skerdyklos, skerdenas klasifikuojančios automatizuotais klasifikavimo būdais, nurodytais 10 straipsnio 1 dalyje ir 11 straipsnio 1 dalyje, turi:

a)

kai klasifikuojamos galvijų skerdenos – nustatyti skerdenos kategoriją naudodamosi galvijų identifikavimo ir registravimo sistema pagal 1 straipsnį;

b)

kasdien rengti automatizuotų klasifikavimo metodų naudojimo ataskaitas, kuriose nurodomi aptikti trūkumai ir prireikus juos šalinant atlikti veiksmai.

2.   Klasifikavimas taikant automatizuotus klasifikavimo būdus galioja tik jei:

a)

skerdena pateikiama taip pat kaip ir per leidimo bandymą arba

b)

atitinkamos valstybės narės kompetentingoms institucijoms priimtinu būdu įrodoma, kad kitoks skerdenos pateikimas neturi jokio poveikio klasifikavimo rezultatams, gautiems taikant automatizuotus klasifikavimo metodus.

II SKYRIUS

PRANEŠIMAI APIE SKERDENŲ IR GYVŲ GYVULIŲ KAINAS

13 straipsnis

Bendrosios nuostatos dėl pranešimų apie rinkos kainas

Tam tikrų kategorijų gyvulių rinkos kainų nustatymo tikslais vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 15 straipsniu pranešamos:

a)

šių gyvulių skerdenų rinkos kainos:

i)

aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų;

ii)

kiaulių;

iii)

jaunesnių kaip aštuonių mėnesių galvijų;

iv)

jaunesnių kaip 12 mėnesių avių;

b)

šių gyvų gyvulių rinkos kainos:

i)

vyriškos lyties veršelių, kurių amžius nuo aštuonių dienų iki keturių savaičių;

ii)

penimų galvijų;

iii)

paršelių, kurių gyvasis svoris maždaug 25 kg.

14 straipsnis

Pranešimai apie aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų ir kiaulių skerdenų rinkos kainas

1.   Pranešama rinkos kaina yra kaina pristačius gyvulius į skerdyklą, rodanti skerdenos vertę be pridėtinės vertės mokesčio, remiantis dokumentais, kuriuos tiekėjui išrašė:

a)

skerdykla arba

b)

fizinis ar juridinis asmuo, pristatęs gyvulius skersti į skerdyklą.

2.   1 dalyje nurodyta kaina – 100 kg skerdenos, pateiktos pagal 6 straipsnį ir pasvertos pakabinus ant kablio skerdykloje, kaina.

3.   Skerdenos svoris, į kurį reikia atsižvelgti pranešant rinkos kainą, yra atvėsintos skerdenos svoris, atitinkantis 7 straipsnio 1 dalyje nurodytą šiltos skerdenos svorį atėmus 2 %.

4.   Suklasifikuotų skerdenų kainos, kurias turi pranešti skerdykla arba fizinis ar juridinis asmuo, pristatęs gyvulius skersti į skerdyklą, yra vidutinė kiekvienos klasės kaina arba kiekvienos klasės skerdenų kainos. Jeigu pranešamos kiekvienos klasės skerdenų kainos, kompetentinga institucija apskaičiuoja vidutinę kiekvienos klasės kainą.

15 straipsnis

Pranešimai apie jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų skerdenų ir jaunesnių nei 12 mėnesių avių skerdenų rinkos kainas

1.   Pranešama jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų skerdenų ir jaunesnių nei 12 mėnesių avių skerdenų rinkos kaina yra vidutinė kaina, mokama pristačius gyvulius į skerdyklą, rodanti skerdenos vertę be pridėtinės vertės mokesčio, kuriai taikomas svertinis koeficientas. Koeficientu išreiškiama:

a)

santykinė:

i)

valstybės narės apibrėžtos skirtingos kokybės jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų skerdenų dalis arba

ii)

valstybės narės apibrėžtų skirtingų svorio kategorijų jaunesnių nei 12 mėnesių avių skerdenų dalis ir

b)

santykinė kiekvienos rinkos svarba.

2.   1 dalyje nurodyta rinkos kaina – 100 kg skerdenos, pateiktos pagal 6 straipsnį ir pasvertos pakabinus ant kablio skerdykloje, kaina.

3.   Jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų skerdenų svoris, į kurį reikia atsižvelgti pranešant rinkos kainą, yra atvėsintos skerdenos svoris, atitinkantis 7 straipsnio 1 dalyje nurodytą šiltos skerdenos svorį atėmus 2 %.

4.   Jaunesnių nei 12 mėnesių avių skerdenų svoris, į kurį reikia atsižvelgti pranešant rinkos kainą, yra atvėsintos skerdenos svoris, atitinkantis šiltos skerdenos svorį, pakoreguotą pagal svorio nuostolius atvėsinant skerdeną.

16 straipsnis

Pranešimai apie gyvų gyvulių rinkos kainas

1.   Pranešant rinkos kainas, 13 straipsnio b punkte išvardyti gyvi gyvuliai skirstomi į šias rūšis:

a)

vyriškos lyties veršeliai, kurių amžius nuo aštuonių dienų iki keturių savaičių:

i)   pieninės veislės vyriškos lyties veršelis– pieninio tipo vyriškos lyties veršelis;

ii)   mėsinis vyriškos lyties veršelis– mėsinės veislės, kelių mėsinių veislių ar pieninės ir mėsinės veislės vyriškos lyties veršelis;

b)

penimi galvijai:

i)   jaunas penimas galvijas– šešių mėnesių arba vyresnis, bet jaunesnis nei 12 mėnesių vyriškos ar moteriškos lyties galvijas, po nujunkymo nupirktas penėti;

ii)   metinis vyriškos lyties penimas galvijas– 12 mėnesių arba vyresnis, bet jaunesnis nei 24 mėnesių vyriškos lyties galvijas, nupirktas penėti;

iii)   metinis moteriškos lyties penimas galvijas– 12 mėnesių arba vyresnis, bet jaunesnis nei 24 mėnesių moteriškos lyties galvijas, nupirktas penėti;

c)

kiaulės: paršelis – paršelis, kurio gyvasis svoris maždaug 25 kg, nupirktas penėti.

2.   Pranešama rinkos kaina yra vidutinė toje valstybėje narėje tuo pačiu didmeninės prekybos etapu už 1 dalyje nurodytos rūšies gyvulius mokama kaina be pridėtinės vertės mokesčio, kuriai taikomi svertiniai koeficientai. Koeficientais išreiškiama santykinė skirtingos kokybės gyvulių, nurodytų 1 dalies a, b ir c punktuose, dalis ir santykinė kiekvienos rinkos svarba.

17 straipsnis

Papildomos nuostatos dėl pranešimų apie skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas

1.   Jei valstybė narė yra nustačiusi regionus pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 6 straipsnį, valstybės narės kompetentinga institucija nustato kiekvienos klasės ir kokybės skerdenų ir kiekvienos rūšies ir kokybės gyvų gyvulių, nurodytų atitinkamai šio reglamento 14, 15 ir 16 straipsniuose, vidutines regionines kainas.

2.   Jeigu skerdykla arba fizinis ar juridinis asmuo, kurie turi pranešti kainas, skerdenų arba gyvų gyvulių tiekėjams moka papildomas išmokas, valstybės narės gali atsižvelgti į tokių išmokų sumą ir su ja susijusį laikotarpį. Jei valstybė narė nusprendžia atsižvelgti į papildomas išmokas, mokamas skerdenų arba gyvų gyvulių tiekėjams, skerdykla arba fizinis ar juridinis asmuo, kurie turi pranešti kainas, praneša kompetentingai institucijai apie papildomų išmokų sumą kaskart, kai atliekamas toks mokėjimas.

III SKYRIUS

VIDUTINĖS SĄJUNGOS KAINOS APSKAIČIAVIMAS

I SKIRSNIS

Vidutinė skerdenų kaina Sąjungoje

18 straipsnis

Vidutinė galvijų skerdenų kaina Sąjungoje

1.   Konkrečios kategorijos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies II punkte, kaina:

a)

kiekvienos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 7 straipsnyje išvardytos raumeningumo ir riebumo klasės vidutinė Sąjungos kaina yra šalyse užregistruotų atitinkamos klasės rinkos kainų svertinis vidurkis. Svertinis koeficientas nustatomas pagal kiekvienoje valstybėje narėje paskerdžiamų tos klasės galvijų kiekio ir viso Sąjungoje paskerdžiamų tos klasės galvijų kiekio santykį;

b)

kiekvienos raumeningumo klasės vidutinė Sąjungos kaina yra tą raumeningumo klasę sudarančių riebumo klasių vidutinių Sąjungos kainų svertinis vidurkis. Svertinis koeficientas nustatomas atsižvelgiant į paskerdžiamų kiekvienos riebumo klasės galvijų kiekio ir viso Sąjungoje paskerdžiamų tos raumeningumo klasės galvijų kiekio santykį;

c)

vidutinė Sąjungos kaina yra a punkte nurodytų vidutinių Sąjungos kainų svertinis vidurkis. Svertinis koeficientas nustatomas pagal paskerdžiamų kiekvienos a punkte nurodytos klasės galvijų kiekio ir viso Sąjungoje paskerdžiamų tos kategorijos galvijų kiekio santykį.

2.   Visų kategorijų bendra vidutinė Sąjungos kaina yra 1 dalies c punkte nurodytų vidutinių kainų svertinis vidurkis. Svertinis koeficientas nustatomas pagal kiekvienos kategorijos kiekio ir viso Sąjungoje paskerdžiamų aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų kiekio santykį.

19 straipsnis

Vidutinė kiaulių skerdenų kaina Sąjungoje

Kiekvienos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 9 straipsnyje išvardytos klasės vidutinė Sąjungos kaina yra šalyse užregistruotų atitinkamos klasės rinkos kainų svertinis vidurkis. Svertinis koeficientas nustatomas pagal kiekvienoje valstybėje narėje paskerdžiamų tos klasės kiaulių kiekio ir viso Sąjungoje paskerdžiamų tos klasės kiaulių kiekio santykį.

20 straipsnis

Jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų skerdenų vidutinė kaina Sąjungoje

Paskerstų jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų vidutinė Sąjungos kaina yra vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 10 straipsniu užregistruotų kainų, mokamų už tokius galvijus, vidurkis. Tam vidurkiui taikomi svertiniai koeficientai, nustatyti remiantis grynąja šių galvijų produkcija Sąjungoje.

21 straipsnis

Jaunesnių nei 12 mėnesių avių skerdenų vidutinė kaina Sąjungoje

Jaunesnių nei 12 mėnesių avių vidutinė Sąjungos kaina yra vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 11 straipsniu užregistruotų kainų, mokamų už skirtingas svorio kategorijas, vidurkis. Tam vidurkiui taikomi svertiniai koeficientai, nustatyti remiantis grynąja šių ėriukų produkcija Sąjungoje.

II SKIRSNIS

Vidutinė gyvų gyvulių kaina Sąjungoje

22 straipsnis

Vidutinė vyriškos lyties veršelių, kurių amžius nuo aštuonių dienų iki keturių savaičių, kaina Sąjungoje

1.   Vieno vyriškos lyties veršelio, kurio amžius nuo aštuonių dienų iki keturių savaičių, vidutinė Sąjungos kaina yra vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 12 straipsniu užregistruotų kainų, mokamų už pieninės veislės vyriškos lyties veršelius ir mėsinius vyriškos lyties veršelius, vidurkis.

2.   Užregistruotų kainų vidurkiui taikomi svertiniai koeficientai, nustatyti remiantis Sąjungoje užregistruotu karvių skaičiumi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1165/2008 (10):

a)

pieninės veislės vyriškos lyties veršelių atveju – pieninių karvių skaičiumi;

b)

mėsinių vyriškos lyties veršelių atveju – karvių skaičiumi.

23 straipsnis

Vidutinė penimų galvijų kaina Sąjungoje

1.   Vidutinė Sąjungos kaina už vieną penimų galvijų gyvojo svorio kilogramą yra vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 12 straipsniu užregistruotų kainų, mokamų už jaunus penimus galvijus, metinius vyriškos lyties penimus galvijus ir metinius moteriškos lyties penimus galvijus, vidurkis.

2.   Užregistruotų kainų vidurkiui taikomi svertiniai koeficientai, nustatyti remiantis Sąjungoje užregistruotu galvijų skaičiumi pagal Reglamentą (EB) Nr. 1165/2008:

a)

jaunų penimų galvijų atveju – ne vyresnių nei vienų metų galvijų, neskirtų skersti, skaičiumi;

b)

metinių vyriškos lyties penimų galvijų atveju – vyresnių nei vienų metų, bet jaunesnių nei dvejų metų vyriškos lyties galvijų skaičiumi;

c)

metinių moteriškos lyties penimų galvijų atveju – vyresnių nei vienų metų, bet jaunesnių nei dvejų metų dar nesiveršiavusių telyčių skaičiumi.

24 straipsnis

Vidutinė paršelių kaina Sąjungoje

Paršelių, kurių gyvasis svoris maždaug 25 kg, vidutinė Sąjungos kaina yra vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 12 straipsniu užregistruotų kainų, mokamų už paršelius, vidurkis. Tam vidurkiui taikomi svertiniai koeficientai, nustatyti remiantis Sąjungoje užregistruotu paršelių skaičiumi pagal Reglamentą (EB) Nr. 1165/2008.

IV SKYRIUS

PRANEŠIMAI

25 straipsnis

Valstybių narių pranešimai Komisijai

1.   Šiame straipsnyje nurodyti pranešimai teikiami pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1185 nuostatas.

2.   Ne vėliau kaip iki kiekvienų metų balandžio 15 d. valstybės narės praneša Komisijai bendrą per praėjusius kalendorinius metus paskerstų aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų, kiaulių ir avių skaičių, suskaidytą taip:

a)

galvijų skaičius – nurodomas bendras skaičius pagal kiekvieną kategoriją, raumeningumo klasę ir riebumo klasę;

b)

kiaulių skaičius – nurodomas bendras skaičius pagal kiekvieną skerdenos klasę;

c)

avių skaičius – nurodomas bendras skaičius pagal kiekvieną svorio kategoriją.

3.   Valstybės narės Komisijos prašymu jai pateikia sąrašą:

a)

skerdyklų, registruojančių kainas vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 8 straipsniu, kuriame nurodomas kiekvienos skerdyklos praėjusiais kalendoriniais metais paskerstų aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skaičius;

b)

fizinių ar juridinių asmenų, registruojančių kainas vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 8 straipsniu, kuriame nurodomas šių asmenų praėjusiais kalendoriniais metais skersti pristatytų aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skaičius.

4.   Apie produktus, kuriems taikomos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 I priedo XV, XVII ir XVIII dalys, valstybės narės Komisijos prašymu pateikia šią informaciją, jei ją turi:

a)

iš trečiųjų šalių importuotų produktų rinkos kainas valstybėse narėse;

b)

tipinėse trečiųjų šalių rinkose vyraujančias kainas.

5.   Ne vėliau kaip iki kiekvienų metų birželio 1 d. atitinkamos valstybės narės praneša Komisijai apie skerdenų ir gyvų gyvulių kokybės rūšis ir svertinius koeficientus, nurodytus šio reglamento 14, 15 ir 16 straipsniuose, taip pat korekcinius koeficientus ir tipines rinkas, nurodytus Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 5, 10, 11 ir 12 straipsniuose.

6.   Komisijos prašymu valstybės narės praneša apie priemones, kurių ėmėsi taikydamos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1184 3 straipsnio 1 ir 2 dalis.

V SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

26 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentai (EB) Nr. 315/2002, (EB) Nr. 1249/2008 ir (ES) Nr. 807/2013 panaikinami.

Nuorodos į panaikintus reglamentus (EB) Nr. 315/2002, (EB) Nr. 1249/2008 ir (ES) Nr. 807/2013 laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir į Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1184 ir skaitomos pagal šio reglamento VI priede pateiktą atitikties lentelę.

27 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas taikomas nuo 2018 m. liepos 11 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. balandžio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

(3)   2002 m. vasario 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 315/2002 dėl šviežių ir atšaldytų avienos skerdenų kainų Bendrijos tipinėse rinkose ištyrimo (OL L 50, 2002 2 21, p. 47).

(4)   2008 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1249/2008, kuriuo nustatomos išsamios Bendrijos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymo ir pranešimo apie tų skerdenų kainas taisyklės (OL L 337, 2008 12 16, p. 3).

(5)   2013 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 807/2013, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklės dėl tam tikrų galvijų kainų tipinėse Sąjungos rinkose stebėjimo (OL L 228, 2013 8 27, p. 5).

(6)   2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1760/2000, nustatantis galvijų identifikavimo bei registravimo sistemą, reglamentuojantis jautienos bei jos produktų ženklinimą (OL L 204, 2000 8 11, p. 1).

(7)   2017 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1184, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės, susijusios su Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalėmis ir pranešimais apie tam tikrų kategorijų skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 103).

(8)   2017 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1185, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai ir kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami keli Komisijos reglamentai (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 113).

(9)   2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).

(10)   2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1165/2008 dėl gyvulių ir mėsos statistikos, panaikinantis Tarybos direktyvas 93/23/EEB, 93/24/EEB ir 93/25/EEB (OL L 321, 2008 12 1, p. 1).


I PRIEDAS

3 straipsnio 1 dalyje nurodytos papildomos nuostatos dėl galvijų skerdenų raumeningumo ir riebumo klasių

1.   RAUMENINGUMAS

Skerdenų profilių, ypač pagrindinių jų dalių (šlaunų, nugaros, menčių), išsivystymas

Raumeningumo klasė

Papildomos nuostatos

S

Aukščiausia

Šlaunis ypač apvali, su dvigubais raumenimis ir matomomis skiriamosiomis juostomis

Ypač didelė išorinio kumpio dalis užeina ant dubens sąvaržos (symphisis pelvis)

Nugara labai plati ir labai stora iki pat mentės

Viršutinis kumpis labai apvalus

Mentė ypač apvali

 

E

Puiki

Šlaunis labai apvali

Didelė išorinio kumpio dalis užeina ant dubens sąvaržos (symphisis pelvis)

Nugara plati ir labai stora iki pat mentės

Viršutinis kumpis labai apvalus

Mentė labai apvali

 

U

Labai gera

Šlaunis apvali

Išorinis kumpis užeina ant dubens sąvaržos (symphisis pelvis)

Nugara plati ir stora iki pat mentės

Viršutinis kumpis apvalus

Mentė apvali

 

R

Gera

Šlaunis gerai išsivysčiusi

Išorinis kumpis ir viršutinis kumpis šiek tiek apvalūs

Nugara stora, bet ne tokia plati prie mentės

 

Mentė gana gerai išsivysčiusi

 

O

Nebloga

Šlaunis nuo vidutinio iki nepakankamo išsivystymo

 

Nugara nuo vidutinio iki nepakankamo storio

Viršutinio kumpio profilis tiesus

Mentė nuo vidutinio išsivystymo iki beveik plokščios

 

P

Menka

Šlaunis prastai išsivysčiusi

 

Nugara siaura su matomais kaulais

 

Mentė plokščia su matomais kaulais

 

2.   RIEBUMO LAIPSNIS

Riebalų kiekis skerdenos išorinėje pusėje ir krūtinės ląstoje

Riebumo klasė

Papildomos nuostatos

1

Labai žema

Krūtinės ląstoje riebalų nėra

2

Žema

Krūtinės ląstoje tarp šonkaulių aiškiai matosi raumenys

3

Vidutinė

Krūtinės ląstoje tarp šonkaulių vis dar matosi raumenys

4

Aukšta

Riebalų juostos ant šlaunies ryškios. Krūtinės ląstoje tarpšonkauliniai raumenys gali būti su riebalais

5

Labai aukšta

Šlaunis beveik visa padengta riebalais, taigi riebalų juostų aiškiai nebesimato. Krūtinės ląstoje tarpšonkauliniai raumenys yra su riebalais


II PRIEDAS

3 straipsnio 1 dalyje nurodytos papildomos nuostatos dėl avių skerdenų raumeningumo ir riebumo klasių

1.   RAUMENINGUMAS

Skerdenų profilių, ypač pagrindinių jų dalių (užpakalinių ketvirčių, nugaros, menčių), išsivystymas

Raumeningumo klasė

Papildomos nuostatos

S

Aukščiausia

Užpakalinio ketvirčio raumenys dvigubi. Profiliai ypač išgaubti

Nugara ypač išgaubta, ypač plati ir ypač stora

Mentė ypač išgaubta ir ypač stora

E

Puiki

Užpakalinis ketvirtis labai storas. Profiliai labai išgaubti

Nugara labai išgaubta, labai plati ir labai stora iki mentės

Mentė labai išgaubta ir labai stora

U

Labai gera

Užpakalinis ketvirtis storas. Profiliai išgaubti

Nugara plati ir stora iki mentės

Mentė stora ir išgaubta

R

Gera

Užpakalinio ketvirčio profiliai daugiausia tiesūs

Nugara stora, bet ne tokia plati prie mentės

Mentė gerai išsivysčiusi, bet ne tokia stora

O

Nebloga

Užpakalinio ketvirčio profiliai šiek tiek įdubę

Nugara nepakankamai plati ir stora

Mentė šiek tiek siaurėjanti, nepakankamai stora

P

Menka

Užpakalinio ketvirčio profiliai įdubę ir labai įdubę

Nugara siaura ir įdubusi, matosi kaulai

Mentė siaura, plokščia, matosi kaulai

2.   RIEBUMO LAIPSNIS

Riebalų kiekis skerdenos išorinėje ir vidinėje pusėse

Riebumo klasė

Papildomos nuostatos (1)

1.

Labai žema

Išorinė pusė

Riebalų matosi labai mažai arba jų visai nesimato

Vidinė pusė

Pilvo ertmė

Ant inkstų riebalų matosi labai mažai arba jų visai nesimato

Krūtinės ląsta

Tarp šonkaulių riebalų matosi labai mažai arba jų visai nesimato

2.

Žema

Išorinė pusė

Dalis skerdenos padengta nedideliu riebalų sluoksniu, bet riebalai gali būti mažiau pastebimi ant galūnių

Vidinė pusė

Pilvo ertmė

Labai mažai riebalų arba nedidelis riebalų sluoksnis gaubia dalį inkstų

Krūtinės ląsta

Tarp šonkaulių aiškiai matosi raumenys

3.

Vidutinė

Išorinė pusė

Didžioji skerdenos dalis arba visa skerdena padengta plonu riebalų sluoksniu. Šiek tiek storesnio riebalų sluoksnio zonos ties uodegos pagrindu

Vidinė pusė

Pilvo ertmė

Visi inkstai arba jų dalis apgaubti plonu riebalų sluoksniu

Krūtinės ląsta

Tarp šonkaulių vis dar matosi raumenys

4.

Aukšta

Išorinė pusė

Didžioji visos skerdenos dalis padengta storu riebalų sluoksniu, kuris gali būti plonesnis ant galūnių ir storesnis ant menčių

Vidinė pusė

Pilvo ertmė

Inkstus gaubia riebalai

Krūtinės ląsta

Tarpšonkauliniai raumenys gali būti su riebalais. Ant šonkaulių gali matytis riebalų sankaupos

5.

Labai aukšta

Išorinė pusė

Labai storas riebalų sluoksnis

Kai kur matosi riebalų fragmentai

Vidinė pusė

Pilvo ertmė

Inkstus gaubia storas riebalų sluoksnis

Krūtinės ląsta

Tarpšonkauliniai raumenys yra su riebalais. Ant šonkaulių matosi riebalų sankaupos


(1)  Su pilvo ertme susijusios papildomos nuostatos netaikomos šio reglamento III priedui.


III PRIEDAS

3 straipsnio 2 dalyje nurodytų mažiau negu 13 kg sveriančių ėriukų skerdenų klasifikavimo skalė

Kategorija

A

B

C

Svoris

≤ 7 kg

7,1–10 kg

10,1–13 kg

Kokybė

1

2

1

2

1

2

Mėsos spalva (*1)

Ryškiai rožinė

Kita spalva ar kitas riebumo lygis

Ryškiai rožinė ar rožinė

Kita spalva ar kitas riebumo lygis

Ryškiai rožinė ar rožinė

Kita spalva ar kitas riebumo lygis

Riebumo klasė (*2)

(2) (3)

(2) (3)

(2) (3)


(*1)  Nustatoma pagal spalvą ties tiesiuoju pilvo raumeniu (rectus abdominis) atsižvelgiant į standartinę spalvų lentelę.

(*2)  Nustatyta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo C dalies III punkte.


IV PRIEDAS

10 straipsnyje nurodyto leidimo taikyti automatizuotus galvijų ir avių skerdenų klasifikavimo metodus suteikimas

A DALIS

Leidimo suteikimo sąlygos ir minimalieji reikalavimai

1.

Atitinkama valstybė narė rengia leidimo bandymą, kuriame dalyvauja vertinimo komisija, sudaryta mažiausiai iš penkių ekspertų, turinčių licenciją klasifikuoti galvijų arba avių skerdenas. Du vertinimo komisijos narius skiria bandymą atliekanti valstybė narė. Visus kitus jos narius po vieną skiria skirtingos valstybės narės. Vertinimo komisijos ekspertų skaičius nelyginis. Komisijos tarnybų atstovai ir kitų valstybių narių ekspertai gali dalyvauti leidimo bandyme stebėtojų teisėmis.

Vertinimo komisijos nariai dirba nepriklausomai ir anonimiškai.

Atitinkama valstybė narė skiria leidimo bandymo koordinatorių, kuris:

a)

nėra vertinimo komisijos narys;

b)

turi pakankamai techninių žinių ir yra visiškai nepriklausomas;

c)

stebi, ar vertinimo komisijos nariai dirba nepriklausomai ir anonimiškai;

d)

surenka vertinimo komisijos narių pateiktus klasifikavimo rezultatus ir rezultatus, gautus taikant automatizuotus klasifikavimo metodus;

e)

užtikrina, kad klasifikavimo rezultatai, gauti taikant automatizuotus klasifikavimo metodus, per visą leidimo bandymą nebūtų prieinami vertinimo komisijos nariams ar kitoms suinteresuotosioms šalims;

f)

tvirtina kiekvienos skerdenos klasifikavimo rezultatus ir gali nuspręsti, kada dėl konkrečių nurodytų objektyvių priežasčių skerdena turi būti išimta iš tyrimui naudotinos imties.

2.

Leidimo bandymas atliekamas taip:

a)

kiekviena raumeningumo ir riebumo klasė suskirstoma į tris poklasius;

b)

sudaroma ne mažesnė kaip 600 patvirtintų skerdenų imtis;

c)

gali būti atmesta ne daugiau kaip 5 % skerdenų, kurios tinkamos klasifikuoti taikant automatizuotus klasifikavimo metodus.

3.

Teisinga kiekvienos patvirtintos skerdenos klase yra laikoma vertinimo komisijos narių gautų klasifikavimo rezultatų mediana.

Siekiant įvertinti automatizuoto klasifikavimo metodo veiksmingumą, kiekvienos patvirtintos skerdenos vertinimo rezultatai, gauti taikant tą automatizuotą klasifikavimo metodą, palyginami su vertinimo komisijos gautų rezultatų mediana. Duomenų, gautų taikant automatizuotus klasifikavimo metodus, tikslumas nustatomas remiantis taškų sistema, pagal kurią taškai skiriami taip:

 

Raumeningumas

Riebumas

Be klaidų

10

10

Apsirikta 1 vienetu (t. y. 1 poklasiu aukščiau arba žemiau)

6

9

Apsirikta 2 vienetais (t. y. 2 poklasiais aukščiau arba žemiau)

– 9

0

Apsirikta 3 vienetais (t. y. 3 poklasiais aukščiau arba žemiau)

– 27

– 13

Apsirikta daugiau nei 3 vienetais (t. y. daugiau nei 3 poklasiais aukščiau arba žemiau)

– 48

– 30

Kad būtų suteiktas leidimas, taikant automatizuotus klasifikavimo metodus turėtų būti surinkta bent 60 % didžiausio taškų, gaunamų ir už raumeningumą, ir už riebumą, skaičiaus.

Be to, rezultatai, gauti taikant automatizuotus klasifikavimo metodus, negali viršyti šių ribų:

 

Raumeningumas

Riebumas

Paklaida

± 0,30

± 0,60

Regresijos linijos nuolydis

1 ± 0,15

1 ± 0,30

Jeigu atliekant leidimo bandymą skerdena pateikiama daugiau negu vienu būdu, dėl tokių skerdenų pateikimo būdų skirtumų klasifikavimo rezultatai skirtis negali.

B DALIS

Su leidimo bandymo rengimu susijusi informacija, kurią valstybės narės turi pateikti Komisijai

a)

Leidimo bandymo atlikimo datos;

b)

išsamus atitinkamoje valstybėje narėje arba jos dalyje suklasifikuotų aštuonių mėnesių ar vyresnių galvijų skerdenų aprašas;

c)

statistiniai metodai, taikyti atrenkant reprezentatyviąją atitinkamoje valstybėje narėje arba jos dalyje paskerstų aštuonių mėnesių ar vyresnių galvijų ir avių skerdenų imtį, atsižvelgiant į skerdenų kategoriją ir raumeningumo bei riebumo klases;

d)

skerdyklos (-ų), kurioje bus atliekamas leidimo bandymas, pavadinimas ir adresas, taip pat apdorojimo linijos (-ų) eksploatacijos parametrų (įskaitant apdorojimo greitį per valandą) paaiškinimas;

e)

skerdenų pateikimo būdas (-ai), naudojamas atliekant leidimo bandymą;

f)

automatizuoto klasifikavimo būdo ir jo techninių funkcijų, ypač prietaiso apsaugos nuo bet kokio manipuliavimo, aprašas;

g)

atitinkamos valstybės narės paskirti licenciją turintys ekspertai, kurie leidimo bandyme dalyvaus kaip vertinimo komisijos nariai;

h)

leidimo bandymo koordinatoriaus vardas ir pavardė, taip pat jo techninę kvalifikaciją ir visišką nepriklausomumą patvirtinantys dokumentai;

i)

nepriklausomo organo, kuris atitinkamos valstybės narės paskirtas leidimo bandymo rezultatams išanalizuoti, pavadinimas ir adresas.

C DALIS

Su leidimo bandymo rezultatais susijusi informacija, kurią valstybės narės turi pateikti Komisijai

a)

Vertinimo komisijos narių ir koordinatoriaus per leidimo bandymą pasirašyta klasifikavimo rezultatų santrauka;

b)

leidimo bandymo rengimo ataskaita, koordinatoriaus parengta atsižvelgiant į šio priedo A dalyje išdėstytas sąlygas ir minimaliuosius reikalavimus;

c)

kiekybinė leidimo bandymo rezultatų analizė, kuri atlikta remiantis Komisijos patvirtinta metodika ir kurioje nurodomi kiekvieno vertintojo pateikti klasifikavimo rezultatai ir rezultatai, gauti taikant automatizuotus klasifikavimo metodus. Analizei naudoti duomenys turi būti pateikiami Komisijos patvirtintu elektroniniu formatu;

d)

automatizuotų klasifikavimo metodų tikslumas, nustatytas pagal A dalies 3 punkto nuostatas.


V PRIEDAS

11 straipsnyje nurodytas leidimas taikyti kiaulių skerdenų klasifikavimo metodus

A DALIS

1.   LEIDIMO SUTEIKIMO SĄLYGOS IR MINIMALIEJI REIKALAVIMAI

Leidimo bandymą sudaro:

a)

reprezentatyviosios kiaulių skerdenų imties, kuri bus naudojama atliekant bandomąjį išpjaustymą, atranka.

Reprezentatyvioji imtis turi atspindėti atitinkamą kiaulių populiaciją, ją turi sudaryti ne mažiau kaip 120 skerdenų;

b)

reprezentatyviosios kiaulių skerdenų imties matavimo rezultatų (prognozinių kintamųjų) užregistravimas.

Raumeningumui apskaičiuoti naudojami matavimo rezultatai užregistruojami vienoje ar keliose skerdyklose, taikančiose klasifikavimo būdą (-us), kurį norima leisti taikyti;

c)

bandomasis išpjaustymas referenciniam kiaulių skerdenų raumeningumui įvertinti, kaip nurodyta A dalies 2 punkte.

Atliekant bandymą kiaulių skerdenų imtis išpjaustoma į mėsą, riebalus ir kaulus. Kiaulės skerdenos raumeningumas yra bendro raudonųjų skersaruožių raumenų svorio, jei raumenys atskiriami peiliu, ir skerdenos svorio santykis. Bendras raudonųjų skersaruožių raumenų svoris nustatomas:

i)

visiškai išpjausčius skerdeną, kaip nustatyta A dalies 2.2 punkte, arba

ii)

iš dalies išpjausčius skerdeną, kaip nustatyta A dalies 2.3 punkte, arba

iii)

visišką ir dalinį išpjaustymą derinant su nacionaliniu greituoju metodu, grindžiamu statistiškai pagrįstais metodais.

i punkte minėtą visišką išpjaustymą taip pat galima pakeisti raumeningumo įvertinimu naudojant kompiuterinį tomografą (KT) su sąlyga, kad gaunami patenkinami lyginamieji išpjaustymo rezultatai.

Jei išpjaustymas derinamas su nacionaliniu greituoju metodu, kaip nurodyta iii punkte, visiškai arba iš dalies išpjaustomų skerdenų skaičių galima sumažinti iki 50, jeigu valstybė narė gali įrodyti, kad gaunami rezultatai yra tokie pat tikslūs kaip naudojant standartinius statistinius metodus, kai vertinama 120 skerdenų;

d)

klasifikavimo metodo, kurį norima leisti taikyti, lygties (formulės) nustatymas.

Išvedama lygtis, skirta reprezentatyviosios skerdenų imties raumeningumui apskaičiuoti naudojant išmatavus tas skerdenas gautus prognozinius kintamuosius.

Pagal šią formulę apskaičiuojamas kiekvienos skerdenos, kuri išpjaustoma per bandomąjį išpjaustymą, raumeningumas;

e)

standartinė statistinė analizė bandomojo išpjaustymo rezultatams įvertinti.

Pagal atitinkamą klasifikavimo metodą apskaičiuotas raumeningumas palyginamas su referenciniu raumeningumu, gautu atlikus bandomąjį išpjaustymą;

f)

klasifikavimo metodo lygties, pagal kurią apskaičiuojamas kiaulių skerdenos raumeningumas, sudarymas arba jos pakeitimas.

Lygtis į klasifikavimo būdą įtraukiama po to, kai Komisija suteikia leidimą taikyti klasifikavimo metodą.

Klasifikavimo metodus turi būti leidžiama taikyti tik kai vidutinė kvadratinė prognozavimo paklaida, apskaičiuota taikant viso kryžminio patvirtinimo metodą arba tikrinimo rinkinį, kuriuo patvirtinama bent iš 60 skerdenų sudaryta reprezentatyvioji imtis, yra mažesnė kaip 2,5. Be to, apskaičiuojant vidutinę kvadratinę prognozavimo paklaidą įtraukiamos ir visos išskirtys.

Jeigu atliekant leidimo bandymą skerdena pateikiama daugiau negu vienu būdu, dėl tokių skerdenų pateikimo būdų skirtumų klasifikavimo rezultatai skirtis negali.

2.   BANDOMOJO IŠPJAUSTYMO, PAGAL KURĮ APSKAIČIUOJAMAS REFERENCINIS KIAULIŲ SKERDENŲ RAUMENINGUMAS, PROCEDŪRA

2.1.

Referencinio raumeningumo apskaičiavimas grindžiamas visišku kairės skerdenos pusės išpjaustymu pagal 1 skirsnio c punkte nustatytą referencinį metodą.

2.2.

Jei atliekamas visiškas išpjaustymas, referencinis raumeningumas apskaičiuojamas pagal tokią formulę:

Formula

Raumenų svoris apskaičiuojamas iš bendro neišpjaustytos skerdenos svorio atimant visą riebiųjų dalių svorį. Kojos ir galva, išskyrus žandus, neišpjaustoma.

2.3.

Jei atliekamas dalinis išpjaustymas, referencinio raumeningumo (YDI) apskaičiavimas grindžiamas keturių pagrindinių gabalų (mentės, nugaros, kumpio ir pilvo) išpjaustymu ir nugarinės svoriu. Raumeningumas atliekant dalinį išpjaustymą apskaičiuojamas pagal tokią formulę:

Formula

Keturių pagrindinių gabalų (mentės, nugaros, kumpio ir pilvo) raumenų svoris apskaičiuojamas iš bendro neišpjaustytų keturių gabalų svorio atimant visą tų gabalų riebiųjų dalių svorį.

Visiško ir dalinio išpjaustymo paklaida koreguojama remiantis daline imtimi, kuri visiškai išpjaustoma.

2.4.

Raumeningumas gali būti apskaičiuojamas remiantis analitine procedūra, pagrįsta kairės skerdenos pusės skenavimu KT. Jeigu ši KT procedūra nėra kalibruota pagal visišką skerdenų išpjaustymą, su visišku išpjaustymu susijusi galima paklaida koreguojama remiantis daline imtimi, kuri visiškai išpjaustoma pagal referencinį metodą. Skenuoti būtina tik tą kairės skerdenos pusės dalį, kurioje yra raumenų, kaip nustatyta pagal visiško išpjaustymo metodą, t. y. kojų ir galvos, išskyrus žandus, skenuoti nebūtina.

2.5.

Paklaidos koregavimas, būtinas dalinio išpjaustymo arba KT procedūros atvejais, yra grindžiamas reprezentatyviąja daline imtimi, kuri apima visus imties derinius atsižvelgiant į stratifikacijos veiksnius, tokius kaip veislė, lytis arba riebumas, naudojamus atrenkant bendrąją imtį. Paklaidai koreguoti atrenkama bent 10 skerdenų.

Jeigu skersti skirtų kiaulių populiacija, iš kurios bus sudaroma imtis, pasižymi tomis pačiomis savybėmis kaip populiacija, kurios atveju su daliniu išpjaustymu arba su KT procedūra susijusi paklaida anksčiau buvo koreguota, papildomai atlikti visišką išpjaustymą nebūtina.

Jeigu KT procedūra yra aprašyta ir ją galima atsekti pagal visiško išpjaustymo matavimus arba pagal kitą KT procedūrą, kurios atveju paklaida koreguota, papildomai atlikti visišką išpjaustymą nebūtina.

B DALIS

Informacija, kurią atitinkama valstybė narė turi pateikti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms naudodama leidimo bandymo protokolus

1.

Pirmoje protokolo dalyje išsamiai aprašomas bandomasis išpjaustymas ir visų pirma nurodomi šie duomenys:

a)

bandomasis laikotarpis ir visos leidimo suteikimo procedūros tvarkaraštis;

b)

skerdyklų skaičius ir vieta;

c)

kiaulių populiacijos, kuriai taikomas vertinimo metodas, aprašas;

d)

pasirinktas (visiško arba dalinio) išpjaustymo metodas;

e)

procedūros aprašas, jei naudojamas šio priedo A dalies 1 skirsnyje nurodytas kompiuterinis tomografas;

f)

statistinių metodų, kurių laikytasi taikant pasirinktą imties sudarymo metodą, pateikimas;

g)

nacionalinio greitojo metodo, jei taikomas, aprašas;

h)

tikslus naudotino skerdenų pateikimo būdo aprašas.

2.

Antroje protokolo dalyje išsamiai aprašomi bandomojo išpjaustymo rezultatai, visų pirma:

a)

statistinių metodų, kurių laikytasi taikant pasirinktą imties sudarymo metodą, pateikimas;

b)

lygtis, kuri bus taikoma arba kuri buvo iš dalies pakeista;

c)

skaitinė ir grafinė rezultatų išraiška;

d)

atitinkamų prietaisų aprašas;

e)

kiaulių, kurioms gali būti taikomas naujasis metodas, svorio riba ir visi kiti apribojimai, susiję su praktiniu to metodo naudojimu;

f)

analizei naudoti duomenys turi būti pateikti elektroniniu formatu.


VI PRIEDAS

Atitikties lentelė

1.   Reglamentas (EB) Nr. 1249/2008

Reglamentas (EB) Nr. 1249/2008

Šis reglamentas

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1184

2 straipsnio 4 dalis

1 straipsnis

 

3 straipsnis

3 straipsnio 1 dalis

 

4 straipsnis

4 straipsnis

 

5 straipsnis

2 straipsnio 1 dalis

 

6 straipsnio 1 dalis

7 straipsnio 1 dalis

 

6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

7 straipsnio 3 dalies a punktas

 

6 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

7 straipsnio 5 dalis

 

6 straipsnio 3 dalis

8 straipsnio 2 dalies a punktas

 

6 straipsnio 3 dalies antra ir trečia pastraipos

8 straipsnio 3 dalies a punktas

 

6 straipsnio 3 dalies antra pastraipa

8 straipsnio 4 dalis

 

6 straipsnio 4 dalies c punktas

8 straipsnio 4 dalis

 

6 straipsnio 4 dalies d punktas

8 straipsnio 5 dalis

 

6 straipsnio 7 dalis

8 straipsnio 6 dalies b punktas

 

7 straipsnis

 

1 straipsnis

8 straipsnis

9 straipsnis

 

9 straipsnis

10 straipsnis

 

10 straipsnis

12 straipsnis

 

11 straipsnio 1 dalis

 

2 straipsnio 2 dalis

11 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

 

2 straipsnio 1 dalis ir 3 straipsnio 2 dalies a punktas

11 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

 

3 straipsnio 2 dalies c punkto i papunktis

11 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa

25 straipsnio 5 dalis

 

11 straipsnio 3 dalis

 

3 straipsnio 3 dalis

11 straipsnio 4 dalis

 

2 straipsnio 3 dalis

12 straipsnis

 

4 straipsnis

13 straipsnio 1 dalis

14 straipsnio 1 ir 2 dalys

 

13 straipsnio 2 dalis

14 straipsnio 3 dalis

 

13 straipsnio 3 dalis

6 straipsnio 3 dalis

 

13 straipsnio 4 dalis

6 straipsnio 4 dalis

 

13 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa

 

5 straipsnio 1 dalis

13 straipsnio 5 dalies antra pastraipa

 

5 straipsnio 2 dalis

14 straipsnio 1 dalis

 

7 straipsnis

14 straipsnio 2 dalis

 

6 straipsnis

15 straipsnis

 

8 straipsnis

16 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

 

14 straipsnis

16 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

 

13 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

16 straipsnio 2 dalis

14 straipsnio 4 dalis

 

16 straipsnio 3 dalis

17 straipsnio 2 dalis

 

16 straipsnio 4 dalies antra pastraipa

17 straipsnio 1 dalis

 

16 straipsnio 5 dalis

 

13 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos

16 straipsnio 7 dalies a punktas

 

13 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa

18 straipsnis

18 straipsnis

 

19 straipsnis

25 straipsnio 1 ir 2 dalys

 

20 straipsnio 2 dalies a punktas

2 straipsnio 1 dalies b punktas

 

20 straipsnio 2 dalies b punktas

2 straipsnio 2 dalies a punktas

 

21 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

7 straipsnio 1 dalis

 

21 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

7 straipsnio 2 dalis

 

21 straipsnio 2 dalis

5 straipsnio antra pastraipa

 

21 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa

8 straipsnio 1 dalis ir 8 straipsnio 2 dalies b punktas

 

21 straipsnio 3 dalies antra pastraipa

8 straipsnio 4 dalis

 

21 straipsnio 3 dalies ketvirta pastraipa

8 straipsnio 3 dalies c punktas

 

21 straipsnio 4 dalis

8 straipsnio 6 dalies a punktas

 

21 straipsnio 5 dalis

6 straipsnio 1 dalis

 

22 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

7 straipsnio 3 dalies b punktas

 

22 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

14 straipsnio 3 dalis

 

22 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa

7 straipsnio 4 dalies a punktas

 

23 straipsnio 4 dalis

11 straipsnio 3 dalis

 

23 straipsnio 5 dalis

11 straipsnio 5 dalis

 

24 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

 

2 straipsnio 1 dalis ir 3 straipsnio 2 dalies b punktas

24 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

 

3 straipsnio 2 dalies c punkto ii papunktis

24 straipsnio 4 dalis

 

2 straipsnio 3 dalis

25 straipsnio 2 dalis

 

9 straipsnis

26 straipsnio 1 dalis

14 straipsnio 1 dalis

 

26 straipsnio 2 dalis

14 straipsnio 2 ir 3 dalys

 

26 straipsnio 3 dalis

19 ir 25 straipsniai

 

27 straipsnio 3 dalis

25 straipsnio 3 dalis

 

28 straipsnis

3 straipsnio 2 dalis

 

29 straipsnis

3 straipsnio 1 dalis

 

30 straipsnio 2 dalis

7 straipsnio 3 dalies a punktas

 

30 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa

8 straipsnio 2 dalies a punktas ir 3 dalies b punktas

 

30 straipsnio 3 dalies antra pastraipa

8 straipsnio 4 dalis

 

30 straipsnio 4 dalis

8 straipsnio 5 dalis

 

31 straipsnis

9 straipsnis

 

33 straipsnio 1 dalis

15 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

 

33 straipsnio 2 dalis

15 straipsnio 4 dalis

 

35 straipsnis

21 straipsnis

 

38 straipsnis

 

16, 17 ir 18 straipsniai

2.   Reglamentas (EB) Nr. 315/2002

Reglamentas (EB) Nr. 315/2002

Šis reglamentas

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1184

2 straipsnis

15 straipsnio 1 dalies b punktas

 

3.   Reglamentas (ES) Nr. 807/2013

Reglamentas (ES) Nr. 807/2013

Šis reglamentas

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1184

1 straipsnio 1 dalis

22 straipsnis

 

1 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

 

22 straipsnis

1 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

16 straipsnio 2 dalis

 

1 straipsnio 3 dalis

16 straipsnio 1 dalies a punktas

 

2 straipsnio 1 dalis

23 straipsnis

 

2 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

 

12 straipsnis

2 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

16 straipsnio 2 dalis

 

2 straipsnio 3 dalis

16 straipsnio 1 dalies b punktas

 

3 straipsnio 1 dalis

20 straipsnis

 

3 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

 

10 straipsnis

3 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

15 straipsnio 1 dalis

 

3 straipsnio 3 dalies a–d punktai

6 straipsnio 2 dalis

 

3 straipsnio 3 dalies antra pastraipa

 

5 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 4 dalis

15 straipsnio 3 dalis

 

4 straipsnio 1 dalis

 

13 straipsnio 1 dalis


2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/100


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2017/1183

2017 m. balandžio 20 d.

dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 papildymo, susijusio su informacijos ir dokumentų teikimu Komisijai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (1), ypač į jo 67 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (2), ypač į jo 223 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

reglamentais (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 atitinkamai panaikinti ir pakeisti Tarybos reglamentai (EB) Nr. 73/2009 (3) ir (EB) Nr. 1234/2007 (4). Reglamentais (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 ir tų reglamentų pagrindu priimtais aktais nustatyti įvairūs valstybių narių įpareigojimai teikti Komisijai informaciją ir dokumentus. Tais reglamentais taip pat suteikiami įgaliojimai Komisijai priimti su tuo susijusius deleguotuosius ir įgyvendinimo aktus. Siekiant užtikrinti, kad informacija ir dokumentai būtų teikiami Komisijai sklandžiai, tokiais aktais turi būti priimtos tam tikros taisyklės. Tos taisyklės turėtų pakeisti Komisijos reglamente (EB) Nr. 792/2009 (5) nustatytas taisykles, o šis reglamentas turėtų būti atitinkamai panaikintas;

(2)

Komisija deda didesnes pastangas tam, kad sukurtų kompiuterines sistemas, leidžiančias elektroniniu būdu valdyti dokumentus ir procedūras tiek jai atliekant vidaus darbo procedūras, tiek palaikant santykius su valstybių narių valdžios institucijomis, atsakingomis už bendros žemės ūkio politikos įgyvendinimą. Valstybės narės taip pat sukūrė nacionaliniu lygmeniu veikiančias kompiuterines sistemas, kuriomis siekiama užtikrinti bendrą žemės ūkio politikos valdymą;

(3)

šiomis aplinkybėmis teisinėje sistemoje turėtų būti nustatytos bendros taisyklės, kurios būtų taikomos informacinėms sistemoms, sukurtoms tam, kad valstybės narės galėtų teikti informaciją ir dokumentus Komisijai;

(4)

reikėtų taip pat nustatyti, kokio pobūdžio ir rūšies informacija turėtų būti teikiama pagal reglamentus (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013;

(5)

tais atvejais, kai dėl rinkos pokyčių yra būtina gauti išsamesnės informacijos, nei numatyta šiame reglamente ir pridedamame įgyvendinimo reglamente, Komisijai turėtų būti leista prašyti tokios informacijos ribotą laikotarpį;

(6)

siekiant užtikrinti tinkamą informacijos teikimo sistemos veikimą, informacinės sistemos sąrangoje turėtų būti visada nurodyti subjektai, turintys teisę teikti informaciją. Kiekvienoje valstybėje narėje už identifikavimo procesą turėtų būti atsakinga tos valstybės narės paskirta viena ryšių palaikymo įstaiga. Be to, turėtų būti nustatytos prieigos prie Komisijos įdiegtų informacinių sistemų suteikimo teisės,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šiame reglamente nustatomos taisyklės, kuriomis papildomi reglamentai (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013, dėl informacijos, kuri turi būti teikiama, pobūdžio bei tipo ir prieigos prie informacijos arba informacinių sistemų, kuriomis leidžiama naudotis siekiant vykdyti tuose reglamentuose ir remiantis tais reglamentais priimtuose teisės aktuose nustatytus informacijos teikimo įpareigojimus, teisių.

2.   Šiame reglamente nustatyti įpareigojimai teikti informaciją apima Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 1 straipsnio 2 dalyje nurodytus sektorius.

2 straipsnis

Informacijos, kuri turi būti teikiama, pobūdis ir tipas

1.   Įpareigojimas teikti informaciją apima visą informaciją, kurios reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 67 straipsnyje ir Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 223 straipsnyje nurodytais tikslais, arba siekiant taikyti teisės aktus, priimtus remiantis tais reglamentais, arba siekiant laikytis pagal SESV sudarytų tarptautinių susitarimų.

2.   Įpareigojimas teikti informaciją apima kiekybinius duomenis, kuriuos sudaro daugiausia skaičiai, ir kokybinius duomenis, kuriuos sudaro daugiausia tekstų ir ataskaitų forma pateikti duomenys.

3 straipsnis

Papildoma informacija dėl žemės ūkio rinkų valdymo

1.   Kai dėl rinkos pokyčių skubiai reikalinga papildoma informacija pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1185 (6) II skyrių, Komisija gali prašyti valstybių narių pateikti tokią papildomą informaciją ir jas aprūpinti tokiai informacijai teikti reikalingomis formomis.

2.   Pagal 1 dalį pateiktas prašymas galioja ne ilgiau kaip 12 mėnesių nuo jo pateikimo dienos.

4 straipsnis

Viena ryšių palaikymo įstaiga ir jos atsakomybė

1.   Valstybė narė skiria vieną ryšių palaikymo įstaigą ir pateikia Komisijai visus atitinkamus jos kontaktinius duomenis.

2.   Viena ryšių palaikymo įstaiga yra atsakinga už šias su informacine sistema susijusias užduotis:

a)

prieigos teisių vartotojams suteikimą;

b)

vartotojų, kuriems suteiktos prieigos teisės, tapatybės patvirtinimą;

c)

informacijos apie vartotojus, kuriems suteiktos prieigos prie informacinės sistemos teisės, suteikimą Komisijai.

3.   Komisija aktyvuoja vartotojų prieigos teises remdamasi informacija, kurią ji gauna iš vienos ryšių palaikymo įstaigos pagal 2 dalies c punktą.

5 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 792/2009 yra panaikinamas.

Nuorodos į Reglamentą (EB) Nr. 792/2009 laikomos nuorodomis į šį deleguotąjį reglamentą ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1185.

6 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. balandžio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 608.

(2)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(3)   2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 30, 2009 1 31, p. 16).

(4)   2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

(5)   2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (OL L 228, 2009 9 1, p. 3).

(6)   2017 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1185, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai ir kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami keli Komisijos reglamentai (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 113).


2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/103


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1184

2017 m. balandžio 20 d.

kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės, susijusios su Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalėmis ir pranešimais apie tam tikrų kategorijų skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 20 straipsnio c, p, q, r, s ir u punktus ir 223 straipsnio 3 dalies c ir d punktus,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (2), ypač į jo 62 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktus,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 panaikintas ir pakeistas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 (3). Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies I skyriaus 1 skirsnyje išdėstytos valstybės intervencijos ir paramos privačiajam sandėliavimui taisyklės, įskaitant galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo ir pranešimų apie tų skerdenų kainas taisykles, o Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti šios srities deleguotuosius ir įgyvendinimo aktus. Siekiant pagal naująją teisinę sistemą užtikrinti sklandų Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymą ir palyginti skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas, tokiais aktais turi būti priimtos tam tikros taisyklės. Naujosiomis taisyklėmis turėtų būti pakeisti Komisijos reglamentai (EB) Nr. 315/2002 (4), (EB) Nr. 1249/2008 (5) ir (ES) Nr. 807/2013 (6). Tie reglamentai panaikinti Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2017/1182 (7);

(2)

kad tiekėjams būtų užtikrintas skaidrumas, aštuonių mėnesių ar vyresnius galvijus, kiaules arba avis suklasifikavusi skerdykla, klasifikavimo agentūra arba kvalifikuotas vertintojas turėtų informuoti tiekėją apie skersti pristatytų gyvulių klasifikavimo rezultatus. Tokią perduodamą informaciją turėtų sudaryti tokie elementai kaip klasifikavimo rezultatai, skerdenų svoris, skerdenų pateikimo būdas ir, kai taikoma, informacija apie tai, kad klasifikuota taikant automatizuotą klasifikavimo būdą;

(3)

aštuonių mėnesių ar vyresnių galvijų skerdenų, kiaulių skerdenų ir avių skerdenų klasifikavimo patikimumui patikrinti patikras vietoje reguliariai turėtų atlikti nuo tikrinamų įmonių, klasifikavimo agentūrų ir kvalifikuotų vertintojų nepriklausomos įstaigos. Reikėtų nustatyti šių patikrų sąlygas ir minimaliuosius reikalavimus, įskaitant vietoje atliktų patikrų ataskaitų teikimą ir tolesnius veiksmus. Kad valstybės narės galėtų lanksčiau atlikti patikras vietoje pagal savo poreikius, būtina numatyti galimybę atlikti rizikos vertinimą;

(4)

kad būtų galima palyginti rinkos kainas Sąjungoje, būtina nustatyti tipinį skerdenų pateikimo būdą, nuo kurio priklausytų skerdenos svoris ir teisinga kaina. Kad kai kuriose valstybėse narėse naudojami skerdenų pateikimo būdai būtų pritaikyti pagal Sąjungos tipinį skerdenų pateikimo būdą, taip pat reikėtų nustatyti tam tikrus korekcinius koeficientus;

(5)

kainų registravimo tikslu valstybės narės turėtų nuspręsti, ar jų teritorija padalinta ir, jeigu taip, į kiek regionų. Jungtinė Karalystė pareiškė ketinanti išlaikyti savo teritoriją padalintą į du regionus, todėl skaidrumo sumetimais tikslinga nustatyti, kad registruojant Jungtinės Karalystės kainas reikėtų išskirti du regionus – Didžiąją Britaniją ir Šiaurės Airiją;

(6)

siekiant užtikrinti, kad skerdenų ir gyvų gyvulių kainos atspindėtų valstybių narių produkcijos apimtį galvijų, kiaulių ir avių sektoriuose, būtina apibrėžti kategorijas, klases ir tipus, taip pat nustatyti kriterijus, kuriais remiantis būtų nustatoma, kurios įmonės arba asmenys privalo registruoti kainas;

(7)

reikėtų nustatyti praktinį metodą, kurį valstybės narės taikytų vidutinėms savaitės kainoms apskaičiuoti. Šios kainos turėtų būti pranešamos, o pranešimai Komisijai turėtų būti teikiami pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1185 (8), išskyrus tuos pranešimus, kurių reikia organizuojant tikrinimus vietoje arba kuriais remiantis rengiama išsami mėsos rinkos apžvalga;

(8)

siekiant užtikrinti vienodą Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymą, reikėtų parengti tikrinimų vietoje, kuriuos turi atlikti iš Komisijos ekspertų ir valstybių narių paskirtų ekspertų sudarytas Sąjungos tikrinimo komitetas, nuostatas. Turėtų būti nustatytos komiteto sudėties ir veiklos taisyklės;

(9)

kadangi valstybėms narėms būtina leisti prisitaikyti prie naujosios teisinės sistemos, šis reglamentas turėtų būti pradėtas taikyti praėjus 12 mėnesių nuo jo įsigaliojimo;

(10)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

SKERDENŲ KLASIFIKAVIMAS IR PATIKROS VIETOJE

1 straipsnis

Klasifikavimo rezultatų perdavimas

1.   Skerdyklos, klasifikavimo agentūros arba Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 9 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti kvalifikuoti vertintojai, atliekantys klasifikavimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies II ir III punktus, B dalies II punktą ir C dalies II ir III punktus, klasifikavimo rezultatus perduoda gyvulio tiekėjui. Jie perduodami popierine forma arba elektroninėmis priemonėmis; apie kiekvieną skerdeną pateikiama ši informacija:

a)

klasifikavimo rezultatai naudojant atitinkamas raides ir skaitmenis, nurodytus Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies II ir III punktuose, B dalies II punkte ir C dalies II ir III punktuose;

b)

skerdenos svoris, nustatytas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 7 straipsnį, nurodant, ar tai šiltos, ar atvėsintos skerdenos svoris;

c)

skerdenos pateikimas ją sveriant ir klasifikuojant pakabintą ant kablio; skerdenos pateikimo būdo nurodyti neprivaloma, jei pagal nacionalinės teisės aktus atitinkamos valstybės narės teritorijoje arba regione leidžiamas tik vienas skerdenos pateikimo būdas;

d)

jeigu taikytina, nurodoma, kad klasifikuota taikant automatizuotą klasifikavimo būdą.

2.   Valstybės narės gali reikalauti, kad į šio straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą perduodamą informaciją būtų įtraukti poklasiai, jei tokios informacijos turima.

2 straipsnis

Patikros vietoje

1.   Patikros vietoje atliekamos visose skerdyklose, kuriose taikomas privalomas skerdenų klasifikavimas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 10 straipsnio pirmoje pastraipoje.

2.   Kvalifikuotų vertintojų darbą ir taikomus klasifikavimo metodus, taip pat Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo A dalies II, III ir V punktuose, B dalies II bei V punktuose ir C dalies II, III, IV ir V punktuose nurodytą skerdenų klasifikavimą, pateikimą bei identifikavimą skerdyklose be išankstinio įspėjimo vietoje tikrina nuo skerdyklų, klasifikavimo agentūrų ir kvalifikuotų vertintojų nepriklausoma įstaiga.

Jei tokią kontrolę valstybės narės kompetentinga institucija atlieka pati, reikalavimas būti nepriklausomam nuo klasifikavimo agentūrų ir kvalifikuotų vertintojų netaikomas.

3.   Jei už patikras vietoje atsakinga įstaiga nėra pavaldi kompetentingai institucijai, kompetentinga institucija, atlikdama tiesioginę priežiūrą tomis pačiomis sąlygomis, bent kartą per metus patikrina, ar patikros vietoje atliekamos tinkamai.

3 straipsnis

Minimalieji patikrų vietoje reikalavimai

1.   Jeigu valstybė narė, siekdama nustatyti minimaliuosius patikrų vietoje reikalavimus, atlieka rizikos vertinimą, šiuo rizikos vertinimu remiamasi nustatant tokių patikrų dažnumą ir mažiausią tikrintinų skerdenų skaičių, visų pirma atsižvelgiant į atitinkamose skerdyklose paskerdžiamų gyvulių skaičių ir ankstesnių šiose skerdyklose atliktų patikrų vietoje rezultatus.

2.   Jeigu rizikos vertinimas valstybėje narėje neatliekamas, patikros vietoje vykdomos taip:

a)

visose skerdyklose, kuriose vidutinis metinis per savaitę paskerdžiamų aštuonių mėnesių ar vyresnių galvijų skaičius yra ne mažesnis kaip 150, – bent du kartus per tris mėnesius; per kiekvieną patikrą vietoje tikrinama bent 40 atsitiktinai atrinktų skerdenų, o jei turima mažiau nei 40 skerdenų, tikrinamos visos skerdenos;

b)

visose skerdyklose, kuriose vidutinis metinis per savaitę paskerdžiamų kiaulių skaičius yra ne mažesnis kaip 500, – bent du kartus per tris mėnesius;

c)

valstybės narės nustato patikrų vietoje dažnumą ir mažiausią tikrintinų skerdenų skaičių skerdyklose, kuriose:

i)

vidutinis metinis per savaitę paskerdžiamų aštuonių mėnesių ar vyresnių galvijų skaičius yra mažesnis kaip 150,

ii)

vidutinis metinis per savaitę paskerdžiamų kiaulių skaičius yra mažesnis kaip 500,

iii)

atliekamas avių skerdenų klasifikavimas.

3.   Atliekant patikras vietoje visų pirma patikrinama:

a)

galvijų ir avių skerdenų kategorija;

b)

skerdenų klasifikavimas, svėrimas ir ženklinimas;

c)

galvijų ir avių skerdenų automatizuotų klasifikavimo metodų tikslumas, naudojant taškų ir ribinių verčių sistemą, pagal kurią nustatomas nuolatinis klasifikavimo metodo tikslumas;

d)

skerdenos pateikimas;

e)

jei tinkama, kasdienis funkcinis bandymas ir bet kokie kiti techniniai klasifikavimo metodų aspektai;

f)

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 12 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos kasdienės kontrolės ataskaitos.

4 straipsnis

Ataskaitos ir licencijų bei patvirtinimų atšaukimas

1.   Kompetentinga institucija rengia ir saugo 2 straipsnyje nurodytų patikrų vietoje ataskaitas.

2.   Jeigu per 2 straipsnyje nurodytas patikras vietoje nustatoma, kad klasifikavimas, pateikimas ar identifikavimas daug kartų atliktas neteisingai arba automatizuoto klasifikavimo būdo taikymas neatitinka taisyklių, Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 9 straipsnyje numatytos kvalifikuotiems vertintojams suteiktos arba automatizuotą klasifikavimo būdą taikyti leidžiančios licencijos arba patvirtinimai gali būti atšaukti. Tais atvejais, kai suklystama dėl kategorijos, raumeningumo arba riebumo, už patikras vietoje atsakinga įstaiga gali reikalauti, kad veiklos vykdytojas skerdenų ženklinimo ir atitinkamų dokumentų klaidą ištaisytų.

II SKYRIUS

SKERDENŲ IR GYVŲ GYVULIŲ KAINŲ REGISTRAVIMAS IR PRANEŠIMAS

5 straipsnis

Skerdenų pateikimas

1.   Jei skerdenos pateikimas ją sveriant ir klasifikuojant pakabintą ant kablio skiriasi nuo Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priede ir Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 6 straipsnyje nustatyto pateikimo, šiltos skerdenos svoris koreguojamas taikant korekcinius koeficientus.

Kiaulių, jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų ir avių skerdenoms taikomus korekcinius koeficientus nustato valstybės narės.

Aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenoms taikomi šio reglamento priede nustatyti korekciniai koeficientai.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodytas koregavimas yra toks pats visoje valstybės narės teritorijoje, jis gali būti apskaičiuojamas šalies mastu. Jeigu tokios korekcijos įvairiose skerdyklose skiriasi, jos apskaičiuojamos skerdyklos mastu.

6 straipsnis

Teritorinis padalijimas, kuriuo remiantis registruojamos skerdenų rinkos kainos

Valstybės narės nusprendžia, ar jų teritorija sudaro vieną regioną, ar ji dalijama į kelis regionus. Šis sprendimas priimamas atsižvelgiant į:

a)

jų teritorijos dydį;

b)

administracinį suskirstymą, jei toks yra;

c)

geografinius kainų svyravimus.

Galvijų skerdenų rinkos kainų registravimo tikslais Jungtinė Karalystė dalijama į bent du regionus – Didžiąją Britaniją ir Šiaurės Airiją, kuriuos galima dalyti toliau, atsižvelgiant į pirmoje pastraipoje nurodytus kriterijus.

7 straipsnis

Su rinkos kainų registravimu susijusios galvijų skerdenų klasės

Rinkos kainos, registruojamos remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 10 straipsnyje nurodytomis Sąjungos skalėmis, yra siejamos su to reglamento IV priedo A dalies II punkte nurodytomis kategorijomis ir su šiomis raumeningumo ir riebumo klasėmis:

a)

aštuonių mėnesių ir jaunesnių nei 12 mėnesių galvijų skerdenų: U2, U3, R2, R3, O2, O3;

b)

12 mėnesių ir jaunesnių nei 24 mėnesių nekastruotų galvijų patinų (buliukų) skerdenų: U2, U3, R2, R3, O2, O3;

c)

24 mėnesių ir vyresnių nekastruotų galvijų patinų (bulių) skerdenų: R3;

d)

12 mėnesių ir vyresnių kastruotų galvijų patinų (jaučių) skerdenų: U2, U3, U4, R3, R4, O3, O4;

e)

apsiveršiavusių galvijų patelių (karvių) skerdenų: R3, R4, O2, O3, O4, P2, P3;

f)

12 mėnesių ir vyresnių kitų galvijų patelių (telyčių) skerdenų: U2, U3, U4, R2, R3, R4, O2, O3, O4.

8 straipsnis

Galvijų skerdenų rinkos kainų registravimas

1.   Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 14 straipsnyje nurodytą praneštiną aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų skerdenų rinkos kainą registruoja:

a)

visų skerdyklų, kuriose per metus paskerdžiama ne mažiau kaip 20 000 aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų, veiklos vykdytojai;

b)

visų valstybės narės paskirtų skerdyklų, kuriose per metus paskerdžiama mažiau negu 20 000 aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų, veiklos vykdytojai;

c)

visi fiziniai arba juridiniai asmenys, kurie per metus skersti pristato ne mažiau kaip 10 000 aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų, ir

d)

visi valstybės narės paskirti fiziniai ar juridiniai asmenys, kurie per metus skersti pristato mažiau negu 10 000 aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų.

2.   Valstybė narė užtikrina, kad būtų užregistruotos kainos bent:

a)

25 % paskerstų galvijų tuose regionuose, kuriuose iš viso paskerdžiama bent 75 % visų toje valstybėje narėje paskerdžiamų galvijų, ir

b)

30 % toje valstybėje narėje paskerstų aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų.

3.   Pagal šio straipsnio 1 dalį registruojamos aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų, paskerstų atitinkamu kainų registravimo laikotarpiu, kainos; jos grindžiamos atvėsintos skerdenos svoriu, nurodytu Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 14 straipsnio 3 dalyje.

4.   Registruojant kiekvienos šio reglamento 7 straipsnyje nurodytos klasės skerdenos kainas nurodoma, už kokį vidutinį skerdenos svorį jos mokamos ir ar jos buvo koreguotos taikant 5 straipsnyje nurodytus koeficientus.

9 straipsnis

Su kiaulių skerdenų rinkos kainų registravimu susijusios klasės ir svoriai

Rinkos kainos, registruojamos remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 10 straipsnyje nurodytomis Sąjungos skalėmis, yra siejamos su šiomis svorio klasėmis:

a)

60–120 kg skerdenos: S, E;

b)

120–180 kg skerdenos: R.

10 straipsnis

Kiaulių ir jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų skerdenų rinkos kainų registravimas

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 14 ir 15 straipsniuose nurodytą praneštiną kiaulių ir jaunesnių nei aštuonių mėnesių galvijų skerdenų rinkos kainą tipinėse rinkose užregistruoja valstybė narė, bet kurios skerdyklos veiklos vykdytojai arba fiziniai ar juridiniai asmenys, kurie tokius gyvulius pristato skersti ir yra paskirti valstybės narės.

11 straipsnis

Jaunesnių nei 12 mėnesių avių skerdenų rinkos kainų registravimas

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 15 straipsnyje nurodytą praneštiną jaunesnių nei 12 mėnesių avių skerdenų rinkos kainą tipinėse rinkose užregistruoja valstybė narė, bet kurios skerdyklos veiklos vykdytojai arba fiziniai ar juridiniai asmenys, kurie tokius gyvulius pristato skersti ir yra paskirti valstybės narės.

Rinkos kainų registravimas siejamas su šiomis svorio kategorijomis:

a)

lengvų ėriukų skerdenos, sveriančios mažiau kaip 13 kg,

b)

sunkių ėriukų skerdenos, sveriančios ne mažiau kaip 13 kg.

12 straipsnis

Gyvų gyvulių rinkos kainų registravimas

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 16 straipsnyje nurodytas praneštinas kiekvienos rūšies vyriškos lyties veršelių, kurių amžius nuo aštuonių dienų iki keturių savaičių, penimų galvijų ir paršelių, kurių gyvasis svoris maždaug 25 kg, rinkos kainas tipinėse rinkose užregistruoja valstybė narė arba fiziniai ar juridiniai asmenys, kurie parduoda šiuos gyvulius ir yra paskirti valstybės narės.

13 straipsnis

Skerdenų ir gyvų gyvulių savaitinių rinkos kainų apskaičiavimas

1.   Jei kainos tipinėse rinkose neregistruojamos arba jei jų neregistruoja skerdyklų veiklos vykdytojai ir 10, 11 ir 12 straipsniuose nurodyti fiziniai ar juridiniai asmenys, kainas registruoja atitinkamos valstybės narės žemės ūkio rūmai, kainų skelbimo centrai, ūkininkų kooperatyvai ar ūkininkų sąjungos.

Tačiau, jei valstybė narė atitinkamame regione yra įsteigusi komitetą to regiono kainoms nustatyti ir jei tokį komitetą sudaro vienodas aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų ir jų skerdenų pirkėjų ir pardavėjų skaičius, ta valstybė narė, apskaičiuodama praneštinas kainas gali pasinaudoti to komiteto nustatytomis kainomis.

2.   Jei fiksuota kaina perkama daugiau kaip 35 % visų valstybėje narėje paskerdžiamų aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų, ta valstybė narė gali nustatyti kriterijus, kuriais remiantis apskaičiuojant kainas tam tikros siuntos būtų neįtraukiamos, jei dėl tų siuntų kainoms daromas neproporcingas poveikis.

Tačiau jei fiksuota kaina perkama mažiau kaip 35 % visų valstybėje narėje paskerdžiamų aštuonių mėnesių arba vyresnių galvijų, ta valstybė narė gali priimti sprendimą atliekant kainų skaičiavimus į tokias pirkimo kainas neatsižvelgti.

Antroje pastraipoje nurodytais atvejais kiekvienos klasės tipinę nacionalinę kainą apskaičiuoja kompetentinga institucija, atsižvelgdama į Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 14 straipsnyje ir šio reglamento 5 straipsnyje nurodytus koeficientus.

14 straipsnis

Pranešimai apie rinkos kainas kompetentingai institucijai

Kainas, pagal 7–12 straipsnius užregistruotas kiekvieną savaitę nuo pirmadienio iki sekmadienio:

a)

skerdyklos veiklos vykdytojas arba 8, 10, 11 ir 12 straipsniuose nurodytas fizinis ar juridinis asmuo popierine forma arba elektroninėmis priemonėmis praneša kompetentingai institucijai iki valstybės narės nustatyto termino arba

b)

jeigu valstybė narė taip nustatė, kompetentingai institucijai jos pateikiamos skerdykloje arba 8, 10, 11 ir 12 straipsniuose nurodyto fizinio ar juridinio asmens patalpose.

15 straipsnis

Pranešimai apie rinkos kainas ir pranešimai Komisijai

1.   Rinkos kainos pranešamos ir Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 13 ir 25 straipsniuose nurodyti pranešimai, išskyrus Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 25 straipsnio 3 ir 5 dalyje nustatytus pranešimus, teikiami pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1185 nuostatas.

2.   Šios kainos susijusios su laikotarpiu nuo pirmadienio iki sekmadienio prieš tą savaitę, kurią apie jas pranešta.

III SKYRIUS

SĄJUNGOS TIKRINIMO KOMITETAS IR TIKRINIMAI VIETOJE

16 straipsnis

Sąjungos tikrinimo komitetas

1.   Sąjungos tikrinimo komitetas (toliau – Komitetas) yra atsakingas už vietoje atliekamus tikrinimus, apimančius:

a)

Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymą;

b)

rinkos kainų pagal tas klasifikavimo skales registravimą;

c)

produktų klasifikavimą, identifikavimą ir ženklinimą, jei galvijienos sektoriuje vykdomas supirkimas taikant valstybės intervenciją.

2.   Komitetą sudaro ne daugiau kaip:

a)

trys Komisijos ekspertai, kurių vienas skiriamas Komiteto pirmininku;

b)

vienas ekspertas iš atitinkamos valstybės narės;

c)

aštuoni kitų valstybių narių ekspertai.

Valstybės narės ekspertus skiria atsižvelgdamos į tai, ar jie nepriklausomi, į jų kompetenciją, visų pirma skerdenų klasifikavimo ir rinkos kainų registravimo srityse, ir į specifinį atliktino darbo pobūdį.

Ekspertai jokiomis aplinkybėmis informacija, gauta dirbant Komitete, nesinaudoja asmeniniais tikslais ir jos neatskleidžia.

3.   Su tikrinimais vietoje susijusias Komiteto narių kelionės ir pragyvenimo išlaidas padengia Komisija, laikydamasi su Komisija nesusijusių asmenų, jos pakviestų būti ekspertais, kelionės ir pragyvenimo išlaidų kompensavimo taisyklių.

17 straipsnis

Tikrinimai vietoje

1.   Tikrinimai vietoje atliekami skerdyklose, mėsos turguose, intervenciniuose centruose, kainų skelbimo centruose ir regioninėse bei centrinėse tarnybose, įgyvendinančiose nuostatas, susijusias su:

a)

Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymu;

b)

rinkos kainų pagal tas klasifikavimo skales registravimu;

c)

produktų klasifikavimu, identifikavimu ir ženklinimu, jei galvijienos sektoriuje vykdomas supirkimas taikant valstybės intervenciją.

2.   Tikrinimai vietoje valstybėse narėse atliekami reguliariai, o jų dažnumas gali skirtis visų pirma atsižvelgiant į valstybės narės, kurioje lankomasi, santykinę galvijienos, kiaulienos ir avienos gamybos apimtį arba į pažeidimus, susijusius su klasifikavimo skalių taikymu ir pranešimais apie rinkos kainas.

Atliekant tikrinimus vietoje gali dalyvauti valstybės narės, kurioje lankomasi, atstovai.

Kiekviena valstybė narė savo teritorijoje vykdytinus tikrinimus vietoje organizuoja laikydamasi Komisijos nustatytų reikalavimų. Tuo tikslu valstybė narė ne vėliau kaip 60 dienų iki tikrinimų vietoje Komisijai išsiunčia siūlomų tikrinimų vietoje programos projektą. Komisija gali paprašyti programą iš dalies pakeisti.

Prieš kiekvieną tikrinimą vietoje Komisija kuo anksčiau informuoja valstybes nares apie programos pakeitimus ir jos įgyvendinimą.

18 straipsnis

Ataskaitos

Kiekvieno apsilankymo pabaigoje Komiteto nariai ir aplankytos valstybės narės atstovai susirenka aptarti rezultatų. Komiteto nariai rengia tikrinimo vietoje išvadas, susijusias su:

a)

Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymu,

b)

rinkos kainų pagal tas klasifikavimo skales registravimu.

Komiteto pirmininkas parengia vietoje atliktų tikrinimų ataskaitą, kurioje pateikiamos pirmoje pastraipoje minimos išvados. Ši ataskaita kuo greičiau išsiunčiama valstybei narei, kurioje atliktas patikrinimas, o po to – ir kitoms valstybėms narėms.

Teikdama antroje pastraipoje nurodytą valstybėje narėje vietoje atliktų tikrinimų ataskaitą, Komisija susijusiai kompetentingai institucijai pateikia ataskaitos projektą, kad ji galėtų pateikti savo pastabas, atsižvelgia į tas pastabas rengdama galutinę ataskaitą ir kompetentingos institucijos pateiktas pastabas paskelbia viešai kartu su galutine ataskaita.

Jei vietoje atliktų tikrinimų ataskaitoje įvardijami įvairių tikrintų veiklos sričių trūkumai arba pateikiamos veiksmų tobulinimo rekomendacijos, valstybės narės ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo ataskaitos perdavimo dienos informuoja Komisiją apie visus numatytus arba jau atliktus pakeitimus.

IV SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

19 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2018 m. liepos 11 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. balandžio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   OL L 347, 2013 12 20, p. 549.

(3)   2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

(4)   2002 m. vasario 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 315/2002 dėl šviežių ir atšaldytų avienos skerdenų kainų Bendrijos tipinėse rinkose ištyrimo (OL L 50, 2002 2 21, p. 47).

(5)   2008 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1249/2008, kuriuo nustatomos išsamios Bendrijos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymo ir pranešimo apie tų skerdenų kainas taisyklės (OL L 337, 2008 12 16, p. 3).

(6)   2013 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 807/2013, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklės dėl tam tikrų galvijų kainų tipinėse Sąjungos rinkose stebėjimo (OL L 228, 2013 8 27, p. 5).

(7)   2017 m. balandžio 20 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1182, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių ir dėl pranešimų apie tam tikrų kategorijų skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 74).

(8)   2017 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1185, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai ir kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami keli Komisijos reglamentai (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 113)


PRIEDAS

5 straipsnio 1 dalyje minimi aštuonių mėnesių arba vyresniems galvijams taikomi korekciniai koeficientai, išreikšti procentine skerdenų svorio dalimi, kurią reikia pridėti arba atimti

Procentinė dalis

Sumažinimas

Padidinimas

Riebumo klasės

1–2

3

4–5

1

2

3

4

5

Inkstai

– 0,4

 

Inkstų riebalai

– 1,75

– 2,5

– 3,5

 

Dubens ląstos riebalai

– 0,5

 

Kepenys

– 2,5

 

Plonoji diafragma

– 0,4

 

Storoji diafragma

– 0,4

 

Uodega

– 0,4

 

Stuburo smegenys

– 0,05

 

Tešmens riebalai

– 1,0

 

Sėklidės

– 0,3

 

Pilvo riebalai

– 0,5

 

Riebalai ant išorinio kumpio vidinės pusės

– 0,3

 

Jungo vena ir šalia esantys riebalai

– 0,3

 

Poodinių riebalų pašalinimas

 

0

0

+ 2

+ 3

+ 4

Krūtinės srities riebalų pašalinimas, paliekant riebalų sluoksnį (raumeninis audinys neturi būti matomas)

 

0

+ 0,2

+ 0,2

+ 0,3

+ 0,4

Paslėpsnio riebalų, esančių šalia pilvo riebalų, pašalinimas

 

0

+ 0,3

+ 0,4

+ 0,5

+ 0,6


2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/113


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1185

2017 m. balandžio 20 d.

kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai ir kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami keli Komisijos reglamentai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (1), ypač į jo 67 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (2), ypač į jo 126 ir 151 straipsnius ir 223 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

reglamentais (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 panaikinti ir atitinkamai iš dalies pakeisti Tarybos reglamentai (EB) Nr. 73/2009 (3) ir (EB) Nr. 1234/2007 (4). Reglamentais (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 ir tų reglamentų pagrindu priimtais teisės aktais nustatyti įvairūs įpareigojimai pateikti Komisijai informaciją ir dokumentus. Tais reglamentais taip pat suteikiami įgaliojimai Komisijai priimti su tuo susijusius deleguotuosius ir įgyvendinimo aktus. Kad valstybės narės galėtų sklandžiai pateikti informaciją ir dokumentus Komisijai, tokiais aktais turi būti priimtos tam tikros taisyklės. Tais aktais turėtų būti pakeistos taisyklės, nustatytos Komisijos reglamente (EB) Nr. 792/2009 (5), kuris yra panaikintas Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2017/1183 (6);

(2)

turėtų būti nustatytas informacijos ir dokumentų teikimo, siekiant įvykdyti reglamentuose (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 su papildymais, padarytais Deleguotuoju reglamentu (ES) 2017/1183, nustatytus informacijos teikimo įpareigojimus, metodas ir tokio informacijos teikimo metodo išimtys;

(3)

kad dokumentai būtų pripažįstami galiojančiais Komisijoje, reikėtų, jog dokumentų ir susijusių metaduomenų autentiškumas, vientisumas ir tinkamumas panaudoti ateityje būtų garantuojamas tokiam laikotarpiui, kurį reikalaujama juos saugoti;

(4)

dokumentai turėtų būti tvarkomi laikantis asmens duomenų apsaugos taisyklių. Tuo tikslu turėtų būti taikomos Sąjungos teisės aktuose, konkrečiai, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB (7), Europos Parlamento ir Tarybos reglamentuose (EB) Nr. 45/2001 (8) ir (EB) Nr. 1049/2001 (9) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2002/58/EB (10) nustatytos bendrosios taisyklės ir turėtų būti nustatytos papildomos nuostatos, suteikiančios gaires valstybėms narėms;

(5)

yra svarbu, kad pateikta informacija būtų susijusi su atitinkama rinka, būtų tiksli ir išsami, o valstybės narės turėtų nustatyti tai užtikrinančią tvarką, taip pat taikyti reikalingas priemones, užtikrinančias, kad ūkinės veiklos vykdytojai per atitinkamą laikotarpį pateiktų joms reikalaujamą informaciją;

(6)

siekiant supaprastinimo ir administracinės naštos sumažinimo, jei valstybė narė informacijos nepateikia, Komisija turėtų laikyti, kad valstybė narė pateikė nulinius duomenis;

(7)

valstybės narės gali pateikti išsamesnę, nei šiame reglamente reikalaujama, su rinka susijusią informaciją. Komisija, pasinaudodama informacine sistema, pateikia tokiai informacijai perduoti reikalingą formą;

(8)

informacija apie produktų kainas, gamybą ir rinkas yra reikalinga siekiant stebėti, analizuoti ir valdyti žemės ūkio produktų rinkas ir taikyti Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013. Todėl reikėtų nustatyti šios informacijos teikimo taisykles;

(9)

siekiant supaprastinti įpareigojimo teikti informaciją taisykles ir palengvinti prieigą prie jų, reikėtų įtraukti į šį reglamentą nuostatas dėl valstybių narių duomenų apie žemės ūkio rinkas, konkrečiai, apie kainas, gamybos ir balanso duomenis, kurie dabar yra nustatyti Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 315/2002 (11), (EB) Nr. 546/2003 (12), (EB) Nr. 1709/2003 (13);, (EB) Nr. 2336/2003 (14), (EB) Nr. 2095/2005 (15),(EB) Nr. 952/2006 (16), (EB) Nr. 1557/2006 (17), (EB) Nr. 589/2008 (18), (EB) Nr. 826/2008 (19), (EB) Nr. 1249/2008 (20), (EB) Nr. 436/2009 (21), (ES) Nr. 1272/2009 (22), (ES) Nr. 479/2010 (23) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentuose (ES) Nr. 543/2011 (24), (ES) Nr. 1288/2011 (25), (ES) Nr. 1333/2011 (26) ir (ES) Nr. 807/2013 (27)., teikimo Komisijai. Tie įpareigojimai teikti informaciją turėtų būti atnaujinami atsižvelgiant į įgytą patirtį ir siekiant veiksmingiau valdyti bendrąją žemės ūkio politiką;

(10)

siekiant, kad teikiami kainos duomenys būtų išsamūs ir sekti tendencijas, reikėtų reikalauti apibūdinti kiekvieną kainų grupę;

(11)

valstybės narės, kurios nėra įsivedusios euro, teikia informaciją apie kainą savo oficialia valiuta;

(12)

Sąjunga turi teikti tam tikrus pranešimus Pasaulio prekybos organizacijai (PPO) pagal PPO susitarimo dėl žemės ūkio (28) 18 straipsnio 2 dalį, kaip išsamiau aprašyta 1995 m. birželio 30 d. PPO dokumento G/AG/2 4 dalyje ir 2015 m. gruodžio 19 d. PPO ministrų sprendimo dėl konkurencijos eksporto srityje (WT/MIN(15)/45-WT/L/980) priede. Sąjunga, siekdama kad būtų laikomasi šių reikalavimų, reikalauja iš valstybių narių pateikti tam tikrą informaciją, konkrečiai, informaciją, susijusią su vidaus parama ir eksporto konkurencija. Todėl turėtų buti parengtos nuostatos dėl valstybių narių šiais tikslais Komisijai teikiamos informacijos;

(13)

nuostatos dėl informacijos pateikimo cukraus sektoriuje turėtų būti taikomos nuo 2017 m. spalio 1 d., siekiant sklandaus perėjimo pasibaigus kvotų sistemos taikymui;

(14)

todėl reglamentai (EB) Nr. 315/2002, (EB) Nr. 952/2006, (EB) Nr. 589/2008, (EB) Nr. 826/2008, (EB) Nr. 1249/2008, (EB) Nr. 436/2009, (ES) Nr. 1272/2009, (ES) Nr. 479/2010 ir įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 543/2011, (ES) Nr. 1333/2011 ir (ES) Nr. 807/2013 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti. Reglamentai (EB) Nr. 546/2003, (EB) Nr. 1709/2003, (EB) Nr. 2336/2003, (EB) Nr. 2095/2005 ir (EB) Nr. 1557/2006 ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1288/2011 turėtų būti panaikinti;

(15)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų komiteto ir Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

INFORMACINEI SISTEMAI TAIKOMI PRINCIPAI IR REIKALAVIMAI

1 straipsnis

Komisijos informacinė sistema ir informacijos teikimo metodas

1.   Informacija ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal reglamentuose (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 ir tų reglamentų pagrindu priimtuose teisės aktuose nustatytus įpareigojimus, turi būti teikiami per informacinėmis technologijomis pagrįsta sistemą, kurią Komisija pateikia naudotis valstybėms narėms.

Informacija ir dokumentai turi būti parengti ir pateikti:

a)

laikantis informacinėse sistemose nustatytų procedūrų;

b)

naudojantis prieigos teisėmis, suteiktomis Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1183 nurodytos vienos ryšių palaikymo įstaigos, ir

c)

pasinaudojant informacinės sistemos naudotojams skirtomis formomis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies pirmos pastraipos, valstybės narės gali pateikti reikalaujamą informaciją Komisijai paštu, telefaksu, e. paštu arba įteikiant asmeniškai:

a)

jei Komisija nepateikė informacinių technologijos priemonių, kad būtų galima įvykdyti konkretų įpareigojimą pateikti informaciją;

b)

force majeure arba išimtinėmis aplinkybėmis, dėl kurių valstybėms narėms tampa neįmanoma naudotis 1 dalyje nurodyta informacine sistema.

2 straipsnis

Dokumentų vientisumas ir tinkamumas naudoti ateityje

Komisijos pateikta informacinė sistema turi būti sudaryta taip, kad būtų apsaugotas pateiktų ir joje laikomų dokumentų vientisumas. Visų pirma, ji turi:

a)

sudaryti galimybes neabejotinai atpažinti kiekvieną vartotoją; joje turi būti veiksmingos prieigos teisę kontroliuojančios priemonės siekiant apsaugoti nuo neteisėtos, tyčinės ar neleidžiamos prieigos prie dokumentų, bylų ar metaduomenų ir jų panaikinimo, turinio ar buvimo vietos pakeitimo;

b)

turėti fizinės apsaugos sistemas, apsaugančias nuo įsiterpimų ir aplinkai kenkiančių įvykių, ir priemones, apsaugančias programas nuo galimų elektroninių nusikaltimų;

c)

užkirsti kelią visiems neleistiniems pakeitimams ir turėti dokumentų vientisumo tikrinimo mechanizmus, leidžiančius patikrinti, ar dokumentuose laikui bėgant nebuvo padaryta pakeitimų;

d)

registruoti kiekvieno svarbaus procedūros etapo audito seką;

e)

apsaugoti joje laikomus duomenis tokioje aplinkoje, kuri yra saugi fiziniu ir programinės įrangos atžvilgiu, laikantis b punkto;

f)

suteikti patikimas duomenų formato konvertavimo ir perkėlimo procedūras, siekiant užtikrinti, kad dokumentai būtų įskaitomi ir su jais būtų galima susipažinti per visą reikalaujamą jų saugojimo laikotarpį;

g)

būti pagrįsta pakankamai išsamiais ir naujais funkciniais ir techniniais dokumentais apie sistemos veikimą ir savybes; suteikti galimybę su tais dokumentais visada susipažinti organizacinėms įstaigoms, atsakingoms už funkcines ir (arba) technines specifikacijas.

3 straipsnis

Dokumentų autentiškumas

Pagal šį reglamentą naudojantis informacine sistema pateikto ar laikomo dokumento autentiškumas yra pripažįstamas, jei dokumentą atsiuntęs asmuo yra tinkamai atpažįstamas ir jei dokumentas buvo parengtas ir pateiktas laikantis šio reglamento.

4 straipsnis

Asmens duomenų apsauga

1.   Šio reglamento nuostatos taikomos nepažeidžiant Direktyvos 95/46/EB, Reglamento (EB) Nr. 45/2001, Reglamento (EB) Nr. 1049/2001, Direktyvos 2002/58/EB ir remiantis šiais teisės aktais priimtų nuostatų.

2.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių iš ūkinės veiklos vykdytojų gautos informacijos konfidencialumui apsaugoti.

3.   Kai Komisijai pateikta informacija yra gauta iš mažiau nei 3 ūkinės veiklos vykdytojų arba vieno ūkinės veiklos vykdytojo informacija sudaro daugiau kaip 70 % tokios pateiktos informacijos kiekio, atitinkama valstybė narė nurodo tai Komisijai pateikdama informaciją.

4.   Komisija neskelbia informacijos tokiu būdu, kad būtų galima nustatyti atskirą ūkinės veiklos vykdytoją. Kai tokia rizika egzistuoja, Komisija skelbia tokią informaciją tik suvestine forma.

5 straipsnis

Standartizuotas informacijos teikimas

Jei 1 straipsnyje nurodytuose teisės aktuose nenustatyta kitaip, kai valstybė narė nepateikia Komisijai reikalaujamos informacijos ar dokumentų iki nustatyto termino (duomenų negauta), laikoma, kad ta valstybė narė Komisijai:

a)

pateikė nulinės vertės kiekybinę informaciją;

b)

nurodė, kad įrašytinos kokybinės informacijos nėra.

II SKYRIUS

INFORMACIJOS APIE KAINAS, PRODUKCIJĄ IR RINKAS IR INFORMACIJOS, KURIOS REIKALAUJAMA PAGAL TARPTAUTINIUS SUSITARIMUS, TEIKIMAS

1 SKIRSNIS

Informacijos apie kainas, gamybą ir rinkas teikimas

6 straipsnis

Informacijos apie kainas, gamybą ir padėtį rinkose teikimas

Informacija apie kainas, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1183 2 straipsnyje nustatytą įpareigojimą teikti informaciją, teikiama pagal I ir II priedą.

Informacija apie gamybą ir rinkas, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1183 2 straipsnyje nustatytą įpareigojimą teikti informaciją, teikiama pagal III priedą.

7 straipsnis

Informacijos vientisumas

1.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių, užtikrinančių, kad pateikta informacija būtų susijusi su atitinkama rinka ir būtų tiksli bei išsami. Valstybės narės užtikrina, kad pateikti kiekybiniai duomenys sudarytų nuoseklias statistines sekas. Jei valstybė narė turi pagrindo manyti, kad pateikta informacija gali nebūti svarbi, tiksli ar išsami, ji nurodo tai Komisijai pateikdama informaciją.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai visą svarbią naują informaciją, kuri galėtų iš esmės pakeisti jau pateiktą informaciją.

3.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių, užtikrinančių, kad atitinkami ūkinės veiklos vykdytojai per nustatytą laikotarpį pateiktų joms reikalaujamą informaciją. Ūkinės veiklos vykdytojai pateikia valstybėms narėms informaciją, kuri yra būtina siekiant laikytis šiame reglamente nustatytų informavimo reikalavimų.

8 straipsnis

Papildoma informacija

Valstybė narė gali papildyti Komisijai pateiktą pagal I, II ir III priedus reikalaujamą informaciją per 1 straipsnyje nurodytą informacijos sistemą, jei ji laiko, kad tokia informacija yra susijusi. Tokia informacija pateikiama pasinaudojant Komisijos sistemoje pateikta forma.

9 straipsnis

Kainos apibūdinimas

1.   Kiekvieną kartą pateidamos šiame skirsnyje reikalaujamą informaciją apie kainą valstybės narės nurodo pateiktų kainų šaltinį ir joms nustatyti taikytą metodiką. Tokia informacija apima informaciją apie valstybių narių nustatytas tipines rinkas ir susijusius svertinius koeficientus.

2.   Valstybės narės praneša Komisijai apie visus pagal 1 dalį pateiktos informacijos pakeitimus.

3.   Valstybės narės užtikrina, kad Komisija turi teisę skelbti jų pateiktus duomenis pagal 4 straipsnį.

10 straipsnis

Kainų nurodymas oficialia valiuta

Jei I, II ir III prieduose nenurodyta kitaip, valstybės narės pateikia informaciją apie kainas savo oficialia valiuta be PVM.

11 straipsnis

Kas savaitę vykdoma kainų stebėsena

Jei I priede nenurodyta kitaip, ne vėliau kaip kiekvieno trečiadienio 12.00 (Briuselio laiku) valstybės narės pateikia Komisijai informaciją apie praėjusios savaitės kainas.

12 straipsnis

Nesavaitinė informacija apie kainas ir gamybos stebėsena

Valstybės narės per nustatytą laikotarpį pateikia Komisijai:

a)

šio reglamento II priede nurodytą nesavaitinę informaciją apie kainas ir

b)

šio reglamento III priede nurodytą informaciją apie gamybą ir rinkas.

2 SKIRSNIS

Informacija, kurios reikalaujama pagal tarptautinius susitarimus

13 straipsnis

Duomenys apie PPO vidaus paramą

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip kiekvienų metų spalio 31 d. praneša Komisijai praėjusių Sąjungos finansinių metų nacionalinio biudžeto išlaidų vidaus paramos priemonėms, skirtoms žemės ūkio produktų gamintojams, duomenis, įskaitant duomenis apie negautas pajamas. Į pateikiamą informaciją įtraukiami duomenys apie bendrai iš Sąjungos biudžeto finansuojamas priemones ir informacija apie nacionalinio ir Sąjungos finansavimo komponentus. Informacija apie priemones, kurios yra visapusiškai finansuojamos iš Sąjungos biudžeto, neteikiama.

2.   Pagal 1 dalį reikalaujami duomenys yra tie, kurie yra nurodyti PPO dokumente G/AG/2 dėl vidaus paramos; jie turi būti pateikti tame dokumente nurodytu formatu.

14 straipsnis

PPO konkurencijos eksporto duomenys

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip kiekvienų metų vasario 28 d. praneša Komisijai praėjusių kalendorinių metų duomenis apie jų taikytas eksporto konkurencijos priemones:

a)

finansavimo paramą eksportui (eksporto kreditus, eksporto kreditų garantijas ar draudimo programas);

b)

tarptautinę pagalbą maistu;

c)

valstybinių prekybos įmonių vykdomą žemės ūkio produktų eksportą.

2.   Pagal 1 dalį reikalaujami duomenys yra nurodyti 2015 m. gruodžio 19 d. PPO Ministrų sprendimo dėl eksporto konkurencijos priede ir pateikiamai tame priede nurodytu formatu.

III SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

15 straipsnis

Kelių reglamentų ir pereinamojo laikotarpio nuostatų pakeitimai

1.   Reglamento (EB) Nr. 315/2002 1 straipsnis išbraukiamas.

2.   Reglamento (EB) Nr. 952/2006 12, 13, 14, 14a, 15a, 20, 21 ir 22 straipsniai išbraukiami nuo 2017 m. spalio 1 d. Šios nuostatos ir toliau bus taikomos likusiai pateikti informacijai, susijusiai su cukraus kvotos sistema.

3.   Reglamento (EB) Nr. 589/2008 31 straipsnis išbraukiamas.

4.   Reglamento (EB) Nr. 826/2008 III priedo A punktas išbraukiamas.

5.   Reglamento (EB) Nr. 1249/2008 16 straipsnio 8 dalis, 17 straipsnis, 25 straipsnio 3 dalis, 27 straipsnio 1 ir 2 dalys, 34 straipsnio 2 dalis ir 36 straipsnis išbraukiami.

6.   Reglamento (EB) Nr. 436/2009 19 straipsnis išbraukiamas, išskyrus 1 dalies b punkto iii papunktį ir 2 dalį, kurie toliau bus taikomi iki 2017 m. liepos 31 d.

7.   Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 56 straipsnio 3 ir 4 dalys išbraukiamos.

8.   Reglamento (ES) Nr. 479/2010 1a straipsnis, 2 ir 3 straipsniai išbraukiami.

9.   Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 98 straipsnis išbraukiamas.

10.   Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1333/2011 11 straipsnis išbraukiamas.

11.   Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 807/2013 4 straipsnio 2 ir 3 dalys ir 7 straipsnis išbraukiami.

16 straipsnis

Panaikinimas

Panaikinami šie reglamentai:

Reglamentas (EB) Nr. 546/2003,

Reglamentas (EB) Nr. 1709/2003,

Reglamentas (EB) Nr. 2336/2003,

Reglamentas (EB) Nr. 2095/2005,

Reglamentas (EB) Nr. 1557/2006,

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1288/2011.

17 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

II priedo 1 punktas ir III priedo 2 punktas taikomi nuo 2017 m. spalio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. balandžio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 608.

(2)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(3)   2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 30, 2009 1 31, p. 16).

(4)   2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

(5)   2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (OL L 228, 2009 9 1, p. 3).

(6)   2017 m. balandžio 20 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1183, dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 papildymo, susijusio su informacijos ir dokumentų teikimu Komisijai (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 100).

(7)   1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (95/46/EB) dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).

(8)   2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).

(9)   2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).

(10)   2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002 7 31, p. 37).

(11)   2002 m. vasario 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 315/2002 dėl šviežių ir atšaldytų avienos skerdenų kainų Bendrijos tipinėse rinkose ištyrimo (OL L 50, 2002 2 21, p. 47.

(12)   2003 m. kovo 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 546/2003 dėl tam tikrų pranešimų, susijusių su Tarybos reglamentų (EEB) Nr. 2771/75, (EEB) Nr. 2777/75 ir (EEB) Nr. 2783/75 taikymu kiaušinių ir paukštienos sektoriuose (OL L 81, 2003 3 28, p. 12).

(13)   2003 m. rugsėjo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1709/2003 dėl ryžių pasėlių ir atsargų deklaracijų (OL L 243, 2003 9 27, p. 92).

(14)   2003 m. gruodžio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2336/2003, įvedantis tam tikras išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 670/2003, nustatančio konkrečias žemės ūkio kilmės etilo alkoholio rinkos priemones, taikymo taisykles (OL L 346, 2003 12 31, p. 19).

(15)   2005 m. gruodžio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2095/2005, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2075/92 taikymo taisykles dėl informacijos apie tabaką pateikimo (OL L 335, 2005 12 21, p. 6).

(16)   2006 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 952/2006 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 taikymo taisyklių, susijusių su cukraus vidaus rinkos valdymu ir kvotų sistema (OL L 178, 2006 7 1, p. 39).

(17)   2006 m. spalio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1557/2006, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1952/2005 įgyvendinimo taisykles dėl sutarčių registravimo ir informacijos perdavimo apynių sektoriuje (OL L 288, 2006 10 19, p. 18).

(18)   2008 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 589/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl prekybos kiaušiniais standartų (OL L 163, 2008 6 24, p. 6).

(19)   2008 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 826/2008, kuriuo nustatomos bendrosios pagalbos už privatų tam tikrų žemės ūkio produktų saugojimą skyrimo taisyklės (OL L 223, 2008 8 21, p. 3).

(20)   2008 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1249/2008, kuriuo nustatomos išsamios Bendrijos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių taikymo ir pranešimo apie tų skerdenų kainas taisyklės (OL L 337, 2008 12 16, p. 3).

(21)   2009 m. gegužės 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 436/2009, kuriuo nustatoma Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 taikymo vynuogynų registrui, privalomajam deklaravimui ir rinkai stebėti reikalingos informacijos kaupimui, vyno produktų lydraščiams ir vyno sektoriuje privalomiems pildyti žurnalams tvarka (OL L 128, 2009 5 27, p. 15).

(22)   2009 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1272/2009, kuriuo nustatomos bendros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų supirkimu ir pardavimu taikant valstybės intervenciją (OL L 349, 2009 12 29, p. 1).

(23)   2010 m. birželio 1 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 479/2010, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nuostatų dėl valstybių narių Komisijai teikiamų informacinių pranešimų apie pieno ir pieno produktų sektorių įgyvendinimo taisyklės (OL L 135, 2010 6 2, p. 26).

(24)   2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (OL L 157, 2011 6 15, p. 1).

(25)   2011 m. gruodžio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1288/2011 dėl pranešimo apie didmenines bananų kainas bendrai organizuojamose žemės ūkio rinkose (OL L 328, 2011 12 10, p. 42).

(26)   2011 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1333/2011, nustatantis bananų prekybos standartus, tų prekybos standartų laikymosi patikros taisykles ir pranešimų teikimo tvarką bananų sektoriuje (OL L 336, 2011 12 20, p. 23).

(27)   2013 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 807/2013, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklės dėl tam tikrų galvijų kainų tipinėse Sąjungos rinkose stebėjimo (OL L 228, 2013 8 27, p. 5).

(28)  Daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raundas (1986–1994 m.) – 1 priedas – 1A priedas – Susitarimas dėl žemės ūkio (WTO-GATT 1994) PPO „GATT 1994“ (OL L 336, 1994 12 23, p. 22).


I PRIEDAS

Reikalavimai dėl kas savaitę teikiamos informacijos apie kainą, kaip nurodyta 11 straipsnyje

1.   Grūdai

Teikiamos informacijos turinys: Sąjungos rinkai svarbių kiekvienos rūšies ir kokybės grūdų tipinės rinkos kainos už toną produkto.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės.

Kita: kainos turi atspindėti, visų pirma, kiekvieno produkto kokybines savybes, tos kainos taikymo vietą ir pardavimo etapą.

2.   Ryžiai

Teikiamos informacijos turinys: kiekvienos Sąjungos rinkai svarbios rūšies ryžių tipinės rinkos kainos už toną produkto.

Susijusios valstybės narės: ryžius auginančios valstybės narės.

Kita: kainos turi atspindėti, visų pirma, kiekvieno produkto perdirbimo etapą, tos kainos taikymo vietą ir pardavimo etapą.

3.   Alyvuogių aliejus

Teikiamos informacijos turinys: Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo VIII dalyje išvardytų kategorijų alyvuogių aliejaus pagrindinėse tipinėse rinkose užregistruotos vidutinės kainos ir nacionalinės vidutinės kainos už 100 kg produkto.

Susijusios valstybės narės: valstybės narės, per metus (laikotarpiu nuo spalio 1 d. iki rugsėjo 30 d.) pagaminančios daugiau nei 20 000 tonų alyvuogių aliejaus.

Kita: teikiama informacija apie neišpilstyto alyvuogių aliejaus, iš spaudyklų tiekiamo gryno alyvuogių aliejaus ir iš gamyklų tiekiamo kitų kategorijų aliejaus kainas. Tipinėse rinkose turi būti parduodama ne mažiau kaip 70 % atitinkamo produkto nacionalinės produkcijos.

4.   Vaisiai ir daržovės

Teikiamos informacijos turinys: Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 XV priedo A dalyje išvardytų rūšių ir veislių vaisių ir daržovių, atitinkančių to reglamento I priedo A dalyje nustatytą bendrąjį prekybos standartą, arba I klasės produktų, kuriems taikomas specialusis prekybos standartas, vienintelė vidutinė svertinė kaina už 100 kg grynojo svorio.

Susijusios valstybės narės: Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 XV priede nurodytos valstybės narės, jei yra duomenų.

Kita: teikiama informacija apie išrūšiuoto, supakuoto ir prireikus sudėto ant padėklų produkto, kuris yra tiekiamas iš pakavimo punkto, kainas.

5.   Bananai

Teikiamos informacijos turinys: geltonųjų bananų, kurių KN kodas 0803 90 10, didmeninės kainos už 100 kg produkto.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės, kurios per kalendorinius metus parduoda daugiau kaip 50 000 tonų geltonųjų bananų.

Kita: informacija apie kainas turi būti suskirstyta grupėmis pagal kilmės šalį.

6.   Mėsa

Teikiamos informacijos turinys: jautienos, kiaulienos, avių skerdenų, tam tikrų gyvų galvijų, veršelių ir paršelių kainos taikant jautienos, kiaulienos ir avių skerdenų klasifikacijas ir informacija apie rinkos kainas laikantis Reglamente (ES) Nr. 1308/2013 nustatytų Sąjungos taisyklių.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės.

Kita: jei atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos nuomone skerdenų ar gyvų gyvūnų skaičius yra per mažas, kad būtų verta apie juos informuoti, atitinkama valstybė narė gali nuspręsti konkrečiu laikotarpiu sustabdyti tokių skerdenų arba gyvų gyvūnų registravimą ir nurodyti Komisijai tokio sprendimo priežastį.

7.   Pienas ir pieno produktai

Teikiamos informacijos turinys: išrūgų miltelių, nugriebto pieno miltelių, nenugriebto pieno miltelių, sviesto ir plataus vartojimo sūrių kaina už 100 kg produkto.

Susijusios valstybės narės: valstybės narės, kurių nacionalinė produkcija sudaro 2 % arba daugiau Sąjungos produkcijos; arba plataus vartojimo sūrių atveju, kai konkrečios rūšies sūris sudaro 4 % arba daugiau visos nacionalinės sūrių produkcijos.

Kita: teikiama informacija apie produktų, kurie yra perkami iš gamintojų, kainas, neįtraukiant jokių kitų sąnaudų (transporto, pakrovimo, tvarkymo, sandėliavimo, padėklų, draudimo ir t. t.), remiantis trijų mėnesių pristatymo sutartimis.

8.   Kiaušiniai

Teikiamos informacijos turinys: narvuose laikomų vištų A klasės kiaušinių didmeninė kaina (L ir M kategorijų kiaušinių kainų vidurkis) už 100 kg produkto.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės.

Kita: teikiama informacija apie pakavimo punktuose esančių produktų kainas. Kai narvuose laikomų vištų kiaušinių produkcija nustoja buvusi tipine, atitinkama valstybė narė teikia informaciją apie vištų dedeklių, laikomų ant kraiko, A klasės kiaušinių didmeninę kainą už 100 kg produkto.

9.   Paukštiena

Teikiamos informacijos turinys: A klasės sveikų viščiukų (vadinamųjų „65 % viščiukų“) vidutinė didmeninė kaina už 100 kg produkto.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės.

Kita: teikiama informacija apie skerdyklose turimų produktų kainas arba tipinėse rinkose užregistruotas kainas. Jei viščiukų rinkoje būdinga pateikti viščiukus kitokiu būdu arba konkrečiais gabalais, atitinkamos valstybės narės gali teikti informaciją ne tik apie A klasės sveikų viščiukų (vadinamųjų „65 % viščiukų“) vidutinę didmeninę kainą, bet ir kitaip pateiktų A klasės viščiukų arba kitokių jų gabalų didmeninę kainą už 100 kg produkto, nurodant atitinkama kaina parduodamo produkto pateikimo arba gabalų tipą.


II PRIEDAS

Reikalavimai dėl rečiau kaip kas savaitę teikiamos informacijos apie kainą, kaip nurodyta 12 straipsnio a punkte

1.   Cukrus

Teikiamos informacijos turinys

a)

toliau nurodytų cukraus kainų svertiniai vidurkiai už produkto toną, taip pat bendri atitinkami kiekiai ir svertiniai nuokrypiai nuo standarto:

i)

praėjusio mėnesio pardavimo kaina;

ii)

einamojo mėnesio pardavimo kainos prognozė remiantis sutartimis arba kitais sandoriais;

b)

cukrinių runkelių vidutinė svertinė kaina ankstesniais prekybos metais nurodant kainą už runkelių toną, taip pat bendri atitinkam kiekiai.

Susijusios valstybės narės

a)

informaciją apie cukraus kainas teikia visos valstybės narės, kuriose iš cukrinių runkelių arba iš žaliavinio cukraus pagaminama daugiau kaip 10 000 tonų cukraus;

b)

informaciją apie cukrinių runkelių kainas teikia visos valstybės narės, kuriose auginami cukriniai runkeliai.

Informacijos teikimo laikotarpis

a)

informacija apie cukraus kainas teikiama iki kiekvieno mėnesio pabaigos;

b)

informacija apie cukrinių runkelių kainas teikiama iki kiekvienų metų birželio 30 d.

Kita

Kainos nustatomos pagal Komisijos paskelbtą metodiką ir turi būti:

a)

iš cukraus įmonių ir perdirbimo įmonių fabriko tiekiamo standartinės kokybės, apibrėžtos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 III priedo B skirsnio II punkte, nefasuoto baltojo cukraus kainos;

b)

standartinės kokybės, apibrėžtos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 III priedo B skirsnio I punkte, cukrinių runkelių kaina, kurią cukraus gamybos įmonės moka gamintojams. Runkeliai turi būti priskiriami tiems patiems prekybos metams, kaip ir iš jų išgautas cukrus.

2.   Linų pluoštas

Teikiamos informacijos turinys: praėjusį mėnesį pagrindinėse tipinėse rinkose užregistruotos iš fabriko tiekiamo ilgo linų pluošto vidutinės kainos už toną produkto.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės, kuriose ilgas linų pluoštas yra pagamintas iš didesniame kaip 1 000 ha plote užaugintų pluoštinių linų.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvieno mėnesio 25 dienos už praėjusį mėnesį.

3.   Vynas

Teikiamos informacijos turinys: informacija apie vynus, nurodytus Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalies 1 punkte:

a)

praėjusio mėnesio vyno kainų už hektolitrą suvestinė, nurodant atitinkamus kiekius; arba

b)

iki 2017 m. liepos 31 d. nurodomi viešai prieinami informacijos šaltiniai, kurie laikomi patikimais registruojant kainas.

Susijusios valstybės narės: valstybės narės, kuriose vyno gamyba per paskutinius penkerius metus vidutiniškai 5 % viršijo visos Sąjungos vyno produkciją.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvieno mėnesio 15 dienos už praėjusį mėnesį.

Kita: nurodomos iš gamintojo patalpų tiekiamo nepakuoto produkto kainos. Atitinkamos valstybės narės, teikdamos a ir b punktuose nurodytą informaciją, pasirenka stebėti aštuonias labiausiai tipines rinkas, iš kurių bent dvi turi būti vynų su saugoma kilmės vietos nuoroda arba su saugoma geografine nuoroda rinkos.

4.   Pienas ir pieno produktai

a)   Pienas

Teikiamos informacijos turinys: žalio pieno kaina ir kaina, kurią numatoma gauti už einamąjį mėnesį pristatytą pieną, už 100 kg produkto, nustatyta pagal tikrąjį riebalų ir baltymų kiekį.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvieno mėnesio pabaigos už praėjusį mėnesį.

Kita: kaina – pirmųjų valstybės narės teritorijoje įsisteigusių pirkėjų mokama kaina.

b)   Pieno produktai

Teikiamos informacijos turinys: sūrio, išskyrus I priedo 7 punkte nurodytus plataus vartojimo sūrius, kaina už 100 kg produkto.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės, kurių nacionalinėms rinkoms būdingi atitinkamų rūšių sūriai.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvieno mėnesio 15 dienos už praėjusį mėnesį.

Kita: teikiama informacija apie sūrių, perkamų iš gamintojų, kainas, neįtraukiant jokių kitų sąnaudų (transporto, pakrovimo, tvarkymo, sandėliavimo, padėklų, draudimo ir t. t.), remiantis trijų mėnesių pristatymo sutartimis.


III PRIEDAS

Reikalavimai dėl informacijos apie produkciją ir rinką teikimo, kaip nurodyta 12 straipsnio b punkte

1.   Ryžiai

Teikiamos informacijos turinys: su visų rūšių ryžiais, nurodytais Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II priedo I dalies 2 ir 3 punktuose, susijusi informacija apie:

a)

apsodintą plotą, derliaus našumą, žaliavinių ryžių gamybą derliaus metais ir perdirbimo išeigą;

b)

kiekvienų metų rugpjūčio 31 d. gamintojų ir ryžių perdirbėjų turimos ryžių atsargos (išreikštos perdirbtų ryžių ekvivalentu), atskirai nurodant Europos Sąjungoje pagamintus ryžius ir importuotus ryžius.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvienų metų sausio 15 d. pateikiama praėjusių metų informacija.

Susijusios valstybės narės

a)

kai teikiama informacija apie žaliavinių ryžių produkciją, visos ryžius auginančios valstybės narės;

b)

kai teikiama informacija apie ryžių atsargas, visos ryžius auginančios valstybės narės ir ryžių perdirbimo įmones turinčios valstybės narės.

2.   Cukrus

A.   Runkelių plotai

Teikiamos informacijos turinys: cukrinių runkelių plotas einamaisiais prekybos metais ir būsimais prekybos metais numatomas plotas.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvienų metų gegužės 31 d.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės, kuriose informacijos teikimo metais cukriniais runkeliais apsodinta daugiau kaip 1 000 ha.

Kita: šie duomenys nurodomi hektarais, suskirstyti pagal plotus, kuriuose ketinama auginti cukrui gaminti skirtus runkelius, ir plotus, kuriuose ketinama auginti bioetanoliui gaminti skirtus runkelius.

B.   Cukraus ir bioetanolio gamyba

Teikiamos informacijos turinys: kiekvienoje įmonėje praėjusiais prekybos metais pagamintas cukraus ir bioetanolio kiekis ir einamaisiais prekybos metais kiekvienos įmonės numatomas pagaminti cukraus kiekis.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvienų metų lapkričio 30 d. pateikiama informacija apie praėjusių prekybos metų produkciją, o iki kiekvienų metų kovo 31 d. (Prancūzijos Gvadelupos ir Martinikos departamentai – iki kiekvienų metų birželio 30 d.) informacija apie produkciją einamaisiais prekybos metais.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės, kuriose pagaminama daugiau kaip 10 000 tonų cukraus.

Kita

a)

cukraus produkcija – visas baltojo cukraus tonomis išreikštas šių produktų kiekis:

i)

baltojo cukraus kiekis, nekreipiant dėmesio į kokybės skirtumus;

ii)

žaliavinio cukraus kiekis, remiantis derliumi, nustatytu pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 III priedo B skirsnio III punktą;

iii)

invertuotojo cukraus kiekis, išreikštas masine dalimi;

iv)

sacharozės ar invertuotojo cukraus sirupų, kuriuose iš cukrinių runkelių pagaminta grynoji dalis sudaro mažiausiai 70 % produkto, kiekis, atsižvelgiant į išgaunamą cukraus kiekį arba faktinę išeigą;

v)

sacharozės ar invertuotojo cukraus sirupų, kuriuose iš cukranendrių pagaminta grynoji dalis sudaro mažiausiai 75 % produkto, kiekis, atsižvelgiant į cukraus kiekį;

b)

į cukraus produkcijos duomenis neturi būti įtraukiamas baltasis cukrus, gautas iš bet kurio a punkte nurodyto produkto, arba pagamintas pagal laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą;

c)

iš konkrečiais prekybos metais pasėtų runkelių pagamintas cukrus priskiriamas kitiems prekybos metams. Tačiau valstybės narės gali nuspręsti iš konkrečių prekybos metų rudenį pasėtų runkelių pagamintą cukrų priskirti tiems patiems prekybos metams – apie savo sprendimą jos turi pranešti Komisijai ne vėliau kaip 2017 m. spalio 1 d.;

d)

duomenys apie cukrų suskirstomi pagal mėnesius, einamųjų prekybos metų duomenys iki vasario mėn. turi atitikti laikinuosius duomenis, o likusių prekybos metų – numatomus duomenis;

e)

į bioetanolio produkcijos duomenis turi būti įtraukiami tik bioetanolio, gauto iš bet kurio a punkte nurodyto produkto, duomenys hektolitrais.

C.   Izogliukozės produkcija

Teikiamos informacijos turinys

a)

kiekvieno gamintojo per ankstesnius prekybos metus išvežtos nuosavos izogliukozės produkcijos kiekis;

b)

kiekvieno gamintojo per praėjusį mėnesį išvežtos nuosavos izogliukozės produkcijos kiekis.

Informacijos teikimo laikotarpis: praėjusių prekybos metų duomenys siunčiami iki kiekvienų metų lapkričio 30 d., o kiekvieno praėjusio mėnesio – iki kiekvieno mėnesio 25 dienos.

Susijusios valstybės narės: visos izogliukozę gaminančios valstybės narės.

Kita: izogliukozės produkcija – bendras produkto, gauto iš gliukozės arba jos polimerų, kiekis, kurio ne mažiau kaip 41 % sausosios medžiagos masės sudaro fruktozė, išreikštas sausosios medžiagos tonomis, neatsižvelgiant į faktinį 41 % ribą viršijantį fruktozės kiekį. Metinės produkcijos duomenys pateikiami pagal mėnesius.

D.   Cukraus ir izogliukozės atsargos

Teikiamos informacijos turinys

a)

kiekvieno mėnesio pabaigoje cukraus gamybos įmonių ir rafinavimo įmonių sandėliuose turimi cukraus produkcijos kiekiai;

b)

praėjusių prekybos metų pabaigoje izogliukozės gamintojų sandėliuose turimi izogliukozės produkcijos kiekiai.

Informacijos teikimo laikotarpis: informacija apie cukrų atitinkamą praėjusį mėnesį pateikiama iki kiekvieno mėnesio pabaigos, o apie gliukozę – iki lapkričio 30 d.

Susijusios valstybės narės

a)

informaciją apie cukrų teikia visos valstybės narės, kuriose įsisteigusios cukraus gamybos įmonės arba rafinavimo įmonės, pagaminančios daugiau kaip 10 000 tonų cukraus;

b)

informaciją apie izogliukozę teikia visos valstybės narės, kuriose gaminama izogliukozė.

Kita: teikiami duomenys apie Sąjungos teritorijoje laisvoje apyvartoje laikomus produktus ir apie cukraus ir izogliukozės gamybą, apibūdintą B ir C punktuose.

Cukraus atveju:

duomenys turi būti susiję su cukraus gamybos įmonės arba rafinavimo įmonės turimais arba garantuojamais kiekiais,

teikiant duomenis nurodoma, koks kiekis iš liepos, rugpjūčio ir rugsėjo mėnesių pabaigoje sandėliuose laikomo produkcijos kiekio bus pateiktas kitais prekybos metais,

jei cukrus laikomas ne informaciją teikiančios valstybės narės sandėliuose, informaciją teikianti valstybė narė iki kito mėnesio, einančio po mėnesio, kurį buvo pateikta informacija Komisijai, pabaigos turi pranešti susijusiai valstybei narei apie jos teritorijoje sadėliuojamus kiekius ir sandėliavimo vietas.

Teikiant informaciją apie izogliukozę, nurodomi gamintojo turimi kiekiai.

3.   Pluoštiniai augalai

Teikiamos informacijos turinys

a)

einamaisiais prekybos metais pluoštiniais linais apsėtas plotas ir būsimais prekybos metais numatomas apsėti plotas hektarais;

b)

ilgo linų pluošto produkcija praėjusiais prekybos metais ir numatoma produkcija einamaisiais prekybos metais tonomis;

c)

praėjusiais derliaus metais medvilne apsodintas plotas ir einamaisiais derliaus metais numatomas apsodinti plotas hektarais;

d)

nevalytos medvilnės produkcija praėjusiais derliaus metais ir numatoma produkcija einamaisiais pasėlio derliaus metais tonomis;

e)

už praėjusius pasėlio derliaus metus medvilnės augintojams mokama vidutinė kaina už nevalytos medvilnės toną.

Informacijos teikimo laikotarpis

a)

informacija apie pluoštiniais linais apsėtą plotą teikiama iki kiekvienų metų liepos 31 d.;

b)

informacija apie ilgo linų pluošto produkciją teikiama iki kiekvienų metų spalio 31 d.;

c), d) ir e)

informacija apie medvilnę teikiama iki kiekvienų metų spalio 15 d.

Susijusios valstybės narės

 

informaciją apie a ir b punktuose nurodytus linus teikia visos valstybės narės, kuriose ilgas linų pluoštas yra pagamintas iš didesniame kaip 1 000 ha plote užaugintų pluoštinių linų;

 

informaciją apie c, d ir e punktuose nurodytą medvilnę teikia visos valstybės narės, kuriose medvilne apsodinta bent 1 000 ha.

4.   Apyniai

Teikiamos informacijos turinys: teikiant toliau nurodytą informaciją apie produkciją, nurodomi bendri duomenys, o b–d punktuose prašomos informacijos duomenys suskirstomi pagal karčiųjų ir kvapiųjų apynių veisles:

a)

apynius auginančių ūkininkų skaičius;

b)

apyniais apsodintas plotas hektarais;

c)

apynių kiekis tonomis ir vidutinė supirkimo iš ūkio kaina už kg, kai apyniai parduodami pagal išankstinę sutartį ir nesudarius tokios sutarties;

d)

alfa rūgšties produkcijos kiekis tonomis ir vidutinis alfa rūgšties kiekis (procentais).

Informacijos teikimo laikotarpis: iki metų, einančių po apynių derliaus nuėmimo, balandžio 30 d.

Susijusios valstybės narės: valstybės narės, kuriose praėjusiais metais apyniais apsodintas plotas viršijo 200 ha.

5.   Alyvuogių aliejus

Teikiamos informacijos turinys

a)

duomenys apie galutinę produkciją, bendrą vidaus suvartojimą (įskaitant perdirbimo pramonę) ir atsargų kiekį praėjusio metinio laikotarpio – nuo spalio 1 d. iki rugsėjo 30 d. – pabaigoje;

b)

planuojama mėnesio produkcija ir bendra produkcija, vidaus suvartojimas (įskaitant perdirbimo pramonę) ir atsargų kiekis einamojo metinio laikotarpio – nuo spalio 1 d. iki rugsėjo 30 d. – pabaigoje.

Informacijos teikimo laikotarpis

a)

už praėjusį metinį laikotarpį – iki kiekvienų metų spalio 31 d.

b)

už dabartinį metinį laikotarpį – iki spalio 31 d., o už lapkričio–spalio mėn. laikotarpį – iki kiekvieno mėnesio 15 dienos.

Susijusios valstybės narės: alyvuogių aliejų gaminančios valstybės narės.

6.   Bananai

Teikiamos informacijos turinys

a)

auginimo regiono vietos rinkose parduodamų žalių bananų vidutinė pardavimo kaina už 100 kg produkto ir susiję kiekiai;

b)

už auginimo regiono ribų parduodamų žalių bananų vidutinė pardavimo kaina už 100 kg produkto ir susiję kiekiai;

Informacijos teikimo laikotarpis

iki kiekvienų metų birželio 15 d. teikiama informacija apie praėjusį laikotarpį nuo sausio 1 d. iki balandžio 30 d.,

iki kiekvienų metų spalio 15 d. teikiama informacija apie praėjusį laikotarpį nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d.,

iki kiekvienų metų vasario 15 d. teikiama informacija apie praėjusį laikotarpį nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.

Susijusios valstybės narės: valstybės narės, kurių auginimo regionas yra:

a)

Kanarų salos;

b)

Gvadelupa;

c)

Martinika;

d)

Madeira ir Azorų salos;

e)

Kreta ir Lakonija;

f)

Kipras.

Kita: Sąjungoje, ne bananų auginimo regione parduodamų žalių bananų kaina yra jų kaina pirmame iškrovimo uoste (prekių neiškrovus).

7.   Tabakas

Teikiamos informacijos turinys: apie kiekvieną žaliavinio tabako rūšies grupę:

i)

ūkininkų skaičius;

ii)

plotas hektarais;

iii)

pristatytas kiekis tonomis;

iv)

vidutinė ūkininkams mokama kaina, neįtraukiant mokesčių ir kitų rinkliavų, už kg produkto.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki metų po derliaus nuėmimo liepos 31 d.

Susijusios valstybės narės: valstybės narės, kuriose praėjęs derlius nuimtas iš tabaku apsodinto didesnio kaip 3 000 hektarų ploto.

Kita: žaliavinio tabako rūšys skirstomos į šias grupes:

I grupė

:

vytintas dūmuose – tabakas, džiovintas krosnyse kontroliuojant oro cirkuliaciją, temperatūrą ir drėgmę, ypač rūšies Virginia tabakas;

II grupė

:

šviesusis vytintas ore – ore po danga džiovintas tabakas, nepaliktas fermentuotis, ypač rūšių Burley ir Maryland tabakas;

III grupė

:

tamsusis vytintas ore – ore po danga džiovintas tabakas, paliktas prieš parduodant natūraliai fermentuotis, ypač rūšių Badischer Geudertheimer, Fermented Burley, Havana, Mocny Skroniowski, Nostrano del Brenta ir Pulawski tabakas;

IV grupė

:

vytintas virš liepsnos – liepsna džiovintas tabakas, ypač rūšių Kentucky ir Salento tabakas;

V grupė

:

vytintas saulėje – saulėje džiovintas tabakas, dar vadinamas Oriental varieties tabaku, visų pirma rūšių Basmas, Katerini ir Kaba-Koulak tabakas.

8.   Vyno sektoriaus produktai

Teikiamos informacijos turinys

a)

numatoma vyno produktų (įskaitant vyno ir vynuogių misos) gamyba valstybės narės teritorijoje einamaisiais vyno metais;

b)

galutinėse Reglamento (EB) Nr. 436/2009 9 straipsnyje nurodytose gamybos deklaracijose nurodyta gamyba, taip pat į tokias deklaracijas neįtraukta numatyta gamyba;

c)

Reglamento (EB) Nr. 436/2009 11 straipsnyje nurodytų atsargų deklaracijų apie praėjusių vyno metų liepos 31 d. turėtas atsargas santrauka;

d)

praėjusių vyno metų galutinis balansas, įskaitant visą informaciją apie turimus kiekius (atsargos ataskaitinio laikotarpio pradžioje, gamyba, importas), vartojimą (žmonių ir pramonės poreikiams suvartotas, perdirbtas ir eksportuotas vynas ir nuostoliai), taip pat apie galutines atsargas.

Informacijos teikimo laikotarpis

a)

gamybos prognozės pateikiamos iki kiekvienų metų rugsėjo 30 d.;

b)

galutinės gamybos deklaracijos pateikiamos iki kiekvienų metų kovo 15 d.;

c)

atsargų deklaracijų santrauka pateikiama iki kiekvienų metų spalio 31 d.;

d)

galutinis balansas pateikiamas iki kiekvienų metų sausio 15 d.

Susijusios valstybės narės: valstybės narės, kurios veda atnaujintą vynuogynų registrą pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 145 straipsnio 1 dalį.

9.   Pienas ir pieno produktai

Teikiamos informacijos turinys: visas karvės žalio pieno kiekis kilogramais pagal tikrąjį riebalų kiekį.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvieno mėnesio 25 d.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės.

Kita: nurodomi praėjusį mėnesį pirmiesiems valstybės narės teritorijoje įsisteigusiems tiekėjams pristatyti pieno kiekiai. Valstybės narės užtikrina, kad visi pirmieji valstybės narės teritorijoje įsisteigę pirkėjai, siekdami įvykdyti šį reikalavimą, kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms laiku ir tiksliai deklaruotų jiems kas mėnesį pristatyto karvės žalio pieno kiekį.

10.   Kiaušiniai

Teikiamos informacijos turinys: kiaušinių gamybos vietų skaičius, suskirstant duomenis pagal Reglamento (EB) Nr. 589/2008 II priede nurodytus ūkininkavimo metodus, įskaitant didžiausius įmonės pajėgumus pagal vienu metu turimų vištų dedeklių skaičių.

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvienų metų balandžio 1 d.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės.

11.   Etilo alkoholis

Teikiamos informacijos turinys: duomenys apie žemės ūkio kilmės alkoholį, išreikštą grynojo alkoholio hektolitrais:

a)

fermentacijos ir distiliavimo būdu pagaminta produkcija, suskirstyta pagal žemės ūkio kilmės žaliavas, iš kurių buvo gaminamas alkoholis;

b)

iš alkoholio gamintojų ar importuotojų perdirbti arba pakuoti paimti alkoholio kiekiai, suskirstyti į kategorijas pagal naudojimą (maistui ir gėrimams, kurui, pramonės ir (arba) kitoms reikmėms).

Informacijos teikimo laikotarpis: iki kiekvienų metų kovo 1 d. pateikiami praėjusių kalendorinių metų duomenys.

Susijusios valstybės narės: visos valstybės narės.


2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/131


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1186

2017 m. liepos 3 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką panaikinamas veikliosios medžiagos gyvūninių arba augalinių kvapu atbaidančių medžiagų/žalios talo alyvos patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalyje numatytą antrą galimybę ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2008/127/EB (2) gyvūninės arba augalinės kvapu atbaidančios medžiagos/žalia talo alyva įtrauktos į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priedą kaip veiklioji medžiaga. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 637/2012 (4) reikalaujama, kad susijusios valstybės narės užtikrintų, kad pranešėjas, kurio prašymu gyvūninės arba augalinės kvapu atbaidančios medžiagos / žalia talo alyva buvo įtrauktos į minėtą direktyvą, pateiktų papildomos patvirtinamosios informacijos apie komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos ir bandomosios medžiagos, naudotos toksiškumo dokumentams parengti, specifikacijų tapatumą, ir apie medžiagos toksikologinius duomenis atitinkamai iki 2013 m. gegužės 1 d. ir 2014 m. gegužės 31 d.;

(2)

į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtrauktos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 ir yra išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (5) priedo A dalyje;

(3)

siekdamas vykdyti prievolę pateikti papildomos informacijos, kaip nurodyta 1 konstatuojamojoje dalyje, 2013 m. balandžio mėn. pranešėjas šią informaciją pateikė valstybei narei ataskaitos rengėjai – Graikijai;

(4)

Graikija įvertino pranešėjo pateiktą informaciją, įskaitant tam tikrą papildomą informaciją, susijusia su pradiniu dokumentų rinkiniu, kuris buvo pateiktas per vertinimo procesą. Jos vertinimas buvo pridėtas prie vertinimo ataskaitos projekto ir 2014 m. lapkričio mėn. bei 2015 m. lapkričio mėn. pateiktas kitoms valstybėms narėms, Komisijai ir Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba);

(5)

buvo konsultuojamasi su valstybėmis narėmis, pareiškėju ir Tarnyba ir jų buvo prašoma pateikti pastabų dėl vertinimo ataskaitą rengiančiai valstybei narei; Tarnyba paskelbė techninę ataskaitą, kurioje apibendrinami 2015 m. kovo 27 d. surengtų konsultacijų (6) dėl žalios talo alyvos rezultatai;

(6)

atsižvelgdama į pranešėjo pateiktą informaciją, į valstybės narės ataskaitos rengėjos atliktą šios informacijos vertinimą ir į valstybių narių bei EFSA pateiktas pastabas dėl vertinimo, Komisija mano, kad patvirtinamosios informacijos nepakanka, kad būtų galima daryti išvadą dėl komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos ir bandomosios medžiagos, naudotos toksiškumo dokumentams parengti, specifikacijų tapatumo, ir dėl medžiagos toksikologinių duomenų;

(7)

Komisija pasiūlė pranešėjui pateikti pastabų dėl Komisijos nuomonės;

(8)

nors pranešėjas ir pateikė argumentų, Komisija padarė išvadą, kad pateikta informacija yra neišsami ir ja remiantis negalima daryti išvados dėl komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos ir bandomosios medžiagos, naudotos toksiškumo dokumentams parengti, specifikacijų tapatumo, ir dėl medžiagos toksikologinių duomenų;

(9)

taigi, tikslinga panaikinti tos veikliosios medžiagos patvirtinimą;

(10)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

valstybėms narėms turėtų būti skirtas laikotarpis augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, registracijai panaikinti;

(12)

tais atvejais, kai valstybės narės augalų apsaugos produktams, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį nustato lengvatinį laikotarpį, šis laikotarpis turėtų baigtis ne vėliau kaip 2018 m. spalio 24 d.;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Patvirtinimo panaikinimas

Veikliosios medžiagos gyvūninių arba augalinių kvapu atbaidančių medžiagų / žalio talo alyvos patvirtinimas panaikinamas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimas

Iš Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies išbraukiama 250 eilutė (gyvūninės arba augalinės kvapu atbaidančios medžiagos / žalia talo alyva).

3 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Valstybės narės panaikina augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos gyvūninių arba augalinių kvapu atbaidančių medžiagų / žalios talo alyvos, registraciją ne vėliau kaip 2017 m. spalio 24 d.

4 straipsnis

Lengvatinis laikotarpis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį valstybių narių nustatomas lengvatinis laikotarpis yra kuo trumpesnis ir baigiasi ne vėliau kaip 2018 m. spalio 24 d.

5 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)   2008 m. gruodžio 18 d. Komisijos direktyva 2008/127/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl keleto veikliųjų medžiagų įtraukimo (OL L 344, 2008 12 20, p. 89).

(3)   1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(4)   2012 m. liepos 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 637/2012, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų geležies sulfato, gyvūninių arba augalinių kvapu atbaidančių medžiagų/žalios talo alyvos ir gyvūninių arba augalinių kvapu atbaidančių medžiagų/talo alyvos dervos iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 186, 2012 7 14, p. 20).

(5)   2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(6)  EFSA (Europos maisto saugos tarnyba), 2015 m. Technical report on the outcome of the consultation with Member States, the applicant and EFSA on the pesticide risk assessment of confirmatory data for tall oil crude (Techninė ataskaita dėl konsultacijų su valstybėmis narėmis, pareiškėju ir EFSA dėl žalios talo alyvos kaip pesticido keliamos rizikos vertinimo atsižvelgiant į patvirtinamuosius duomenis rezultatų). EFSA papildomas leidinys 2015:EN-781. 14 p.


2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/134


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1187

2017 m. liepos 3 d.

kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui nustatomas galutinis kompensacinis muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 18 straipsnį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Galiojančios priemonės

(1)

Atlikus antisubsidijų tyrimą (toliau – pradinis tyrimas) Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 452/2011 (2) tam tikram importuojam Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR arba nagrinėjamoji šalis) kilmės plonam kreidiniam popieriui nustatė galutinį kompensacinį muitą.

(2)

Atlikus antidempingo tyrimą Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 451/2011 (3) tam tikram importuojam KLR kilmės plonam kreidiniam popieriui taip pat nustatė galutinį antidempingo muitą.

(3)

Nustatytos kompensacinės priemonės – 4–12 % normos ad valorem muitas iš atskirai įvardytų eksportuotojų importuojamam produktui ir 12 % normos muitas iš kitų bendrovių importuojamam produktui.

(4)

2011 m. rugpjūčio 8 d. Kinijos gamintojai „Gold East Paper Co. Ltd.“ ir „Gold Huasheng Paper Co. Ltd.“ (toliau – APP grupė) pateikė prašymą panaikinti Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 451/2011 ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 452/2011 tiek, kiek jie susiję su pareiškėjais (4). 2014 m. rugsėjo 11 d. Bendrojo Teismo trečioji kolegija atmetė abu ieškinius.

1.2.   Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą

(5)

Paskelbus pranešimą (5) apie artėjančią galiojančių kompensacinių priemonių, taikomų tam tikram importuojamam KLR kilmės plonam kreidiniam popieriui, galiojimo pabaigą, Komisija gavo prašymą inicijuoti priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

(6)

Prašymą pateikė penki Sąjungos gamintojai („Arctic Paper Grycksbo AB“, „Burgo Group SpA“, „Fedrigoni SpA“, „Lecta Group“ ir „Sappi Europe SA“) (toliau – pareiškėjas), kurie pagamina daugiau nei 25 % viso plono kreidinio popieriaus Sąjungoje.

(7)

Prašymas buvo grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui subsidijavimas veikiausiai tęstųsi ir Sąjungos pramonei daroma žala veikiausiai pasikartotų.

1.3.   Priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimas

(8)

Nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų priemonių galiojimo termino peržiūrai inicijuoti, Komisija 2016 m. gegužės 13 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (6) paskelbtu pranešimu (toliau – pranešimas apie inicijavimą) pranešė inicijuojanti priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

Lygiagretus tyrimas

(9)

2016 m. gegužės 13 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (7) Komisija taip pat pranešė inicijuojanti galutinių antidempingo priemonių, taikomų tam tikram į Sąjungą importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui, galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (8) 11 straipsnio 2 dalį.

(10)

Komisija, prieš inicijuodama priemonių galiojimo termino peržiūrą, pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnio 7 dalį ir 33 straipsnio a punktą Kinijos Vyriausybei (toliau – KV) pranešė gavusi tinkamai pagrįstą prašymą atlikti peržiūrą ir paragino KV dalyvauti konsultacijose, siekdama išsiaiškinti su prašymo atlikti peržiūrą turiniu susijusią padėtį ir priimti abi šalis tenkinantį sprendimą. KV priėmė pasiūlymą konsultuotis ir konsultacijos surengtos 2016 m. gegužės 11 d. Konsultacijose buvo deramai atsižvelgta į KLR valdžios institucijų pateiktas pastabas. Tačiau nepavyko priimti abi šalis tenkinančio sprendimo.

1.4.   Tyrimas

Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

(11)

Atliekant subsidijavimo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės tyrimą nagrinėtas 2015 m. sausio 1 d. – 2015 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL). Tiriant žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2012 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

Susijusios šalys

(12)

Pranešime apie inicijavimą suinteresuotosios šalys paragintos susisiekti su Komisija, kad galėtų dalyvauti tyrime. Be to, Komisija apie priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą konkrečiai pranešė pareiškėjui, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, eksportuojantiems gamintojams, žinomiems importuotojams ir naudotojams Sąjungoje, taip pat Kinijos valdžios institucijoms ir paragino juos dalyvauti tyrime.

(13)

Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per pranešime apie inicijavimą nustatytus terminus raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti prašymą išklausyti. Visoms to prašiusioms suinteresuotosioms šalims surengtas klausymas dalyvaujant Komisijai.

Atranka

a)   KLR eksportuojančių gamintojų atranka

(14)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė, kad pagal pagrindinio reglamento 27 straipsnį gali vykdyti suinteresuotųjų šalių atranką.

(15)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė visų 36 žinomų KLR eksportuojančių gamintojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją. Be to, Komisija paprašė Kinijos Liaudies Respublikos atstovybės Europos Sąjungoje nurodyti kitus eksportuojančius gamintojus, jei tokių yra, kurie galbūt norėtų dalyvauti tyrime, ir (arba) su jais susisiekti.

(16)

Vienas KLR eksportuojančių gamintojų grupė pateikė pranešimo apie inicijavimą I priede atrankai atlikti prašomą informaciją (9). Per 2016 m. birželio 8 d. klausymą ta pati eksportuojančių gamintojų grupė pranešė Komisijai neketinanti pateikti klausymo atsakymų. Atsisakymą pateikti informaciją ši grupė aiškinto tuo, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nevykdė pardavimo eksportui į Sąjungos rinką, ir sudėtinga grupės struktūra.

(17)

Visiems žinomiems susijusiems eksportuojantiems gamintojams ir KLR valdžios institucijoms buvo pranešta apie nebendradarbiavimo pasekmes ir apie tai, kad pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį Komisija savo išvadas gali grįsti geriausiais turimais faktais.

b)   Sąjungos gamintojų atranka

(18)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė preliminariai atrinkusi Sąjungos gamintojus. Pagal pagrindinio reglamento 27 straipsnio 1 dalį Komisija gamintojus atrinko pagal didžiausią tipišką pardavimo ir gamybos apimtį, kartu atsižvelgdama į geografinį pasiskirstymą. Preliminariai atrinktos trys Sąjungos gamintojų grupės. Komisija paragino suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Vienas iš preliminariai atrinktų Sąjungos gamintojų pranešė Komisijai negalėsiantis pateikti klausimyno atsakymų. Be to, Komisijai buvo patikslinta, kad kitos dvi atrinktos šalys – tai iš kelių gamintojų susidedančios grupės. Taigi Komisija peržiūrėjo atrinktų šalių sąrašą ir nebendradarbiaujantį gamintoją pakeitė kitu didžiausiu pagal pardavimo ir gamybos apimtį gamintoju, be to, atrinko didžiausius gamintojus iš kitų dviejų preliminariai atrinktų gamintojų grupių. Per nustatytą terminą negavusi pastabų dėl pakeisto atrinktų bendrovių sąrašo, Komisija jį patvirtino. Galiausiai atrinktos bendrovės per peržiūros tiriamąjį laikotarpį pagamino daugiau kaip 30 % visos Sąjungos produkcijos, todėl jos laikytos tipiškomis Sąjungos pramonės bendrovėmis.

c)   Nesusijusių importuotojų atranka

(19)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė visų žinomų nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją.

(20)

Komisija susisiekė su penkiais galimais importuotojais, tačiau nė vienas jų neužpildė atrankos formos.

Klausimynai

a)   Klausimynas Kinijos Vyriausybei

(21)

2016 m. gegužės 13 d. Komisija išsiuntė klausimyną Kinijos Vyriausybei (KV), įskaitant specialius klausimynus, skirtus bankams „China Development Bank“, „Export Import Bank of China“ (EXIM) ir „Agricultural Bank of China“ ir Kinijos eksporto ir kreditų draudimo bendrovei („Sinosure“), nes, kaip nurodyta prašyme ir (arba) per pradinį tyrimą, jie teikė paskolas ir finansines paslaugas plono kreidinio popieriaus pramonei. Be to, KV buvo paprašyta persiųsti bankams skirtą klausimyną bet kokioms kitoms finansų įstaigoms, kurios, kaip žinoma KV, teikė paskolas nagrinėjamajai pramonei.

(22)

2016 m. birželio 24 d. Komisija KV klausimyno atsakymus. Nė viena išvardyta finansų įstaiga Komisijai atsakymų nepateikė.

(23)

2016 m. rugsėjo 2 d. Komisija KV nusiuntė raštą dėl informacijos neišsamumo. KV paprašė pratęsti terminą šiam raštui dėl informacijos neišsamumo atsakyti. 2016 m. rugsėjo 23 d. KV pranešė Komisijai nusprendusi neatsakyti į raštą dėl informacijos neišsamumo ir patvirtino, kad per tyrimą daugiau nebendradarbiaus.

(24)

2016 m. spalio 7 d. verbaline nota Komisija pranešė KLR valdžios institucijoms, kad KV nebendradarbiaujant Komisija pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį savo išvadas ketino pagrįsti geriausiais turimais faktais. Ji taip pat pažymėjo, kad turimais faktais pagrįstos išvados gali būti mažiau palankios nei KV bendradarbiavimo atveju.

b)   Klausimynas eksportuojantiems gamintojams

(25)

Klausimynai nesiųsti eksportuojantiems gamintojams, kurie neatsakė į pranešime apie inicijavimą pateiktą Komisijos prašymą. Komisija nenusiuntė klausimyno ir 16 konstatuojamojoje dalyje minėtam Kinijos eksportuojančiam gamintojui, nes jis jau buvo pranešęs, kad atsakymų neteiks.

c)   Klausimynas Sąjungos gamintojams

(26)

Komisija klausimynus nusiuntė trims atrinktiems Sąjungos gamintojams ir iš visų jų gavo atsakymus.

Tikrinamieji vizitai

(27)

Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kurią manė esant reikalingą priemonių galiojimo termino peržiūros išvadoms dėl subsidijavimo, jo daromos žalos ir Sąjungos interesų padaryti. Pagal pagrindinio reglamento 26 straipsnį tikrinamieji vizitai buvo surengti šių Sąjungos bendrovių patalpose:

„Burgo Group S.p.A.“, Altavila Vičentina, Italija;

„Condat (Lecta Group)“, Barselona, Ispanija;

„Sappi Europe SA“, Briuselis, Belgija, „Sappi Austria Produktions GmbH&Co KG“, Gratkornas, Austrija, vardu.

2.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

2.1.   Nagrinėjamasis produktas

(28)

Nagrinėjamasis produktas – tam tikras KLR kilmės plonas kreidinis popierius (toliau – PKP) – iš vienos ar abiejų pusių dengtas popierius ar kartonas (išskyrus kraftpopierį ar kraftkartonį), lakštais ar ritiniais, kurio gramatūra ne mažesnė nei 70 g/m2, bet ne didesnė nei 400 g/m2 ir kurio šviesumas daugiau nei 84 (matuojant pagal ISO 2470–1) (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ir ex 4810 99 80 (TARIC kodai 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ir 4810998020).

(29)

Nagrinėjamajam produktui nepriskiriami:

ruloninėms spaudos mašinoms tinkami naudoti ritiniai. Ruloninėms spaudos mašinoms tinkami naudoti ritiniai – tai ritiniai, kuriuos bandant pagal ISO bandymų standartą ISO 3783:2006 dėl atsparumo išpešiojimui nustatymo (padidinto greičio metodas naudojant IGT tipo prietaisą (elektrinis modelis)) pasiekiamas mažesnis nei 30 N/m jėgos momentas, jeigu matuojama popieriaus skersine kryptimi, ir mažesnis nei 50 N/m jėgos momentas, jeigu matuojama mašinine kryptimi,

daugiasluoksnis popierius ir daugiasluoksnis kartonas.

2.2.   Panašus produktas

(30)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad tokias pačias pagrindines fizines ir technines savybes ir tokią pačią naudojimo paskirtį turi šie produktai:

nagrinėjamasis produktas,

KLR vidaus rinkoje eksportuojančių gamintojų gaminamas ir parduodamas produktas,

Sąjungoje Sąjungos pramonės gaminamas ir parduodamas produktas.

(31)

Komisija padarė išvadą, kad šie produktai yra panašūs produktai, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio c punkte.

3.   SUBSIDIJAVIMO TĘSIMOSI TIKIMYBĖ

(32)

Remdamasi pagrindinio reglamento 18 straipsniu ir kaip nurodyta pranešime apie inicijavimą, Komisija nagrinėjo, ar yra tikimybė, kad, pasibaigus taikomų muitų galiojimui, subsidijavimas tęstųsi.

3.1.   Nebendradarbiavimas ir geriausių turimų faktų naudojimas pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnio 1 dalį

(33)

Kaip paaiškinta pirmiau, pradžioje KV bendradarbiavo su Komisija ir atsakė į klausimyną. Tačiau atsakymai buvo labai neišsamūs, todėl 2016 m. rugsėjo 2 d. išsiųstas raštas dėl informacijos neišsamumo. Gavusi raštą dėl informacijos neišsamumo KV 2016 m. rugsėjo 23 d. pranešė Komisijai savo sprendimą nebebendradarbiauti. Taigi Komisija iš KV gavo tik nedaug informacijos, kuri buvo nepatikrinta.

(34)

Komisija negavo jokių atsakymų į specialius klausimynus, skirtus bankams „China Development Bank“, EXIM, „Agricultural Bank of China“, bendrovei „Sinosure“ ar kitoms finansų ar draudimo įstaigoms, kurias KV žinotų kaip teikusias paskolas plono kreidinio popieriaus pramonei.

(35)

Komisija visoms suinteresuotosioms šalims pranešė apie nebendradarbiavimo pasekmes ir suteikė galimybę pateikti pastabų. Pastabų negauta. Pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį Komisija manė, kad norint išnagrinėti, ar tęsiama KLR popieriaus pramonės subsidijavimo praktika, reikia naudotis geriausiais turimais faktais.

(36)

Dėl turimų faktų naudojimo Apeliacinis komitetas priminė, kad pagal SKP sutarties 12 straipsnio 12.7 dalį turimais faktais leidžiama naudotis tik tada, kai siekiant padaryti tikslią išvadą dėl subsidijavimo ar žalos reikia pakeisti informaciją, kurios gali trūkti. Apeliacinis komitetas paaiškino, kad „turi būti sąsaja tarp „reikalingos informacijos“, kurios trūksta, ir konkrečių „turimų faktų“, kuriais grindžiama išvada pagal 12 straipsnio 12.7 dalį.“ Todėl, „kad padarytų tikslią išvadą, tyrimą atliekanti institucija privalo naudoti tuos „turimus faktus“, kuriais pagrįstai pakeičiama suinteresuotosios šalies nepateikta informacija.“ Apeliacinis komitetas taip pat paaiškino, kad „turimi faktai“ reiškia tuos faktus, kuriuos žino tyrimą atliekanti institucija ir kurie yra jos raštiškuose įrašuose. Kadangi išvados pagal 12 straipsnio 12.7 dalį turi būti daromos remiantis „turimais faktais“, „jos negali būti padarytos remiantis nefaktinėmis prielaidomis ar spekuliacijomis“. Be to, nustatydama motyvus ir vertindama, kuriais turimais faktais galima pagrįstai pakeisti trūkstamą informaciją, tyrimą atliekanti institucija „privalo atsižvelgti į visus pagrįstus įrašuose turimus faktus“. Apeliacinis komitetas paaiškino, kad siekdama nustatyti, „kokiais pagrįstai faktais galima pakeisti trūkstamą „reikalingą informaciją“, tyrimą atliekanti institucija „turi nustatyti motyvus ir juos įvertinti“. Jei tyrimą atliekančiai institucijai žinomi keli turimi faktai, iš kurių ji turi rinktis, „atrodo, natūralu, kad nustatant motyvus ir juos įvertinant būtų atliekamas tam tikras palyginimas“. „Turimų faktų“ palyginimas, kurį reikia atlikti, ir jo galima forma priklauso nuo konkrečių tam tikro atvejo aplinkybių, įskaitant įrašuose turimų įrodymų pobūdžio, kokybės ir apimties, ir konkrečių padarytinų išvadų. Būtinų paaiškinimų ir analizės pobūdis ir apimtis tikrai skirsis nelygu išvada (10).

(37)

Atitinkamai Komisija analizuodama naudojosi visais jos turimais faktais, tiksliau:

a)

2016 m. vasario 11 d. prašymu atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą dėl antisubsidijų muitų iš Kinijos importuojamam plonam kreidiniam popieriui pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį;

b)

2016 m. birželio 24 d. KV pateiktais antisubsidijų klausimyno atsakymais. Kadangi KV nustojo bendradarbiauti, ši atsakymuose pateikta informacija nebuvo nei patikrinta, nei papildyta po rašto dėl informacijos neišsamumo;

c)

vykdant šį tyrimą Kinijos Liaudies Respublikos prekybos ministerijos pateikta informacija;

d)

KV ir atrinktų eksportuojančių gamintojų pateikta informacija ir pradinio tyrimo nustatytais faktais ir

e)

Komisijos anksčiau vykdytais antisubsidijų tyrimais dėl kitų KLR skatinamųjų pramonės sektorių produktų, pvz., fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio (tiek pradiniu tyrimu (saulės baterijų plokščių pradinis tyrimas (11)), tiek priemonių galiojimo termino peržiūra (saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūra (12))), stiklo pluošto gijų produktų (13), soliarinio stiklo (14) ir organinėmis medžiagomis dengtų plieno produktų (15).

3.2.   Šiame tyrime nagrinėtos subsidijos ir subsidijų programos

(38)

Kadangi KV ir pirmiau minėti eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija nusprendė nagrinėti, ar subsidijavimas tęsėsi, toliau nurodytu būdu. Pirma, Komisija nagrinėjo, ar per pradinį tyrimą kompensuojamomis laikytos subsidijos toliau davė naudos plono kreidinio popieriaus pramonei. Tada Komisija išanalizavo, ar plono kreidinio popieriaus pramonė naudojosi naujomis subsidijomis, kaip teigta prašyme (t. y. subsidijomis, kurios per pradinį tyrimą nebuvo laikytos kompensuojamomis). Komisija nusprendė, kad atsižvelgiant į išvadas, kad subsidijavimas daugeliu per pradinį tyrimą kompensuojamomis laikytų subsidijų ir naujų subsidijų atžvilgiu tęsėsi, nereikia nagrinėti visų kitų taikomų subsidijų, kurias nurodė skundo pateikėjas. Iš tiesų, Komisija pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį turėtų nagrinėti, ar yra įrodymų, kad subsidijavimas tęsiamas, nepaisant subsidijavimo sumos.

3.3.   Per pradinį tyrimą kompensuojamomis laikytos subsidijos

I.   Lengvatinis skolinimas

(39)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad APP grupės (16) pagal šią priemonę gautų subsidijų ad valorem suma buvo 5,37 %, o „Chenming“ grupės (17) – 1,26 %.

a)   Vyriausybės kišimasis plono kreidinio popieriaus pramonės naudai

(40)

Pirmiausia Komisija nagrinėjo, ar lengvatinis skolinimas yra dalis KV centriniu lygmeniu vykdomo planavimo, kuriuo siekiama skatinti popieriaus gamybos pramonės vystymąsi, įgyvendinimo, kaip buvo nustatyta per pradinį tyrimą.

(41)

Komisijos nagrinėta plono kreidinio popieriaus pramonė priklauso platesnei popieriaus pramonės kategorijai, dar vadinamai popieriaus gamybos pramone. Pareiškėjas teigė, kad KV ir toliau labai subsidijuoja savo popieriaus pramonę, ir nurodė keletą politikos ir planavimo dokumentų bei teisės aktų, kuriais grindžiamas valstybės paramos šiam pramonės sektoriui tęsimas.

(42)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad popieriaus pramonei yra parengti konkretūs politikos planai. Tokiuose planuose nustatyta, kad Vyriausybės institucijos turi atidžiai stebėti popieriaus pramonės veiklą ir įgyvendinti konkrečią politiką (pvz., įgyvendinimo dekretus) politikos planų tikslams pasiekti. Be to, atliekant tyrimą nustatyta, kad konkrečiuose politikos planuose numatytas lengvatinis skolinimas popieriaus gamybos pramonei.

(43)

Per dabartinį tyrimą Komisija nustatė, kad KLR finansų rinka ir toliau kraipoma dėl KV kišimosi. Šiame priemonių galiojimo termino peržiūros tyrime paisoma per pradinį tyrimą galiojusiais Vyriausybės planais pagrįstų pradinio tyrimo išvadų. Tiek per PTL taikytame 12-ajame penkmečio plane (18), tiek ankstesniame 11-ajame penkmečio plane vis dar nurodoma, kad popieriaus pramonė yra skatinamoji pramonė.

(44)

13-asis penkmečio planas (2016–2020 m.) apima laikotarpį po peržiūros tiriamojo laikotarpio, tačiau jame patvirtinama, kad subsidijavimas bus tęsiamas ir ateityje. Iš tiesų 13-ajame penkmečio plane popieriaus pramonė išskiriama kaip skatinamoji pramonė.

(45)

Per pradinį tyrimą Komisija, remdamasi Valstybės tarybos sprendimu Nr. 40 (19) (toliau – Sprendimas Nr. 40), nustatė, kad šis dokumentas yra Valstybės tarybos, t. y. aukščiausios KLR administracinės įstaigos, įsakymas, todėl yra teisiškai privalomas kitoms viešosioms įstaigoms ir ekonominės veiklos vykdytojams. Jame pramonės sektoriai skirstomi į skatinamuosius, ribojamuosius ir likviduotuosius projektus. Šis dokumentas – tai privalomas pramonės politikos dokumentas, kuriame parodoma, kaip KV laikosi politikos remti įmonių grupes ar pramonės sektorius, kaip antai popieriaus pramonę, kurie žinyne įvardijami skatinamaisiais pramonės sektoriais. Remdamasi per šį tyrimą KV pateikta informacija Komisija patvirtino, kad Sprendimas Nr. 40 tebegalioja.

(46)

Skatinamiesiems pramonės sektoriams priskiriami iš viso 26 pramonės sektoriai, kurie sudaro tik dalį Kinijos ekonomikos. Be to, tik tam tikra šių 26 pramonės sektorių veikla įvardijama skatinamąja. Sprendimo Nr. 40 17 straipsnyje taip pat nurodoma, kad skatinamiesiems investicijų projektams suteikiama konkreti nauda ir paskatos (finansinė parama, atleidimas nuo importo muito, atleidimas nuo PVM, atleidimas nuo mokesčių). Dėl ribojamųjų ir likviduotųjų projektų, pagal Sprendimą Nr. 40 valstybės valdžios institucijoms suteikiami įgaliojimai tiesiogiai kištis ir reguliuoti rinką. Iš tikrųjų pagal 18 ir 19 straipsnius atitinkamai valdžios institucijai nurodoma nebeleisti finansų įstaigoms teikti paskolas; taip pat Valstybės kainų administraciniam departamentui nurodoma didinti elektros kainą ir duoti nurodymus elektros tiekimo bendrovėms nebetiekti elektros tokiems ribojamiesiems ir likviduotiesiems projektams. Todėl akivaizdu, kad Sprendime Nr. 40 nustatomos privalomosios taisyklės ir nurodymai visoms ekonominėms institucijoms ir subjektams, t. y. nurodymai skatinti ir remti skatinamuosius pramonės sektorius, vienas kurių – popieriaus gamybos pramonė.

(47)

Per dabartinį tyrimą Komisija nustatė, kad ne viename politikos dokumente popieriaus pramonė aiškiai nurodoma kaip skatinamoji pramonė. Visų pirma tai 12-asis popieriaus pramonės penkmečio planas. Šis planas įgyvendinamas Pramonės ir informacinių technologijų ministerijos išleista 12-ąja pramonės technologijų inovacijų penkmečio programa. Programoje taip pat nurodoma skatinti „popieriaus ir susijusių pramonės sektorių pertvarkymą ir atnaujinimą“. Panašiai minėtame Sprendime Nr. 40 nurodoma remti popieriaus pramonės vystymąsi ir modernizavimą. Taigi, vietoje bendro pobūdžio pareiškimų dėl skatinimo, šiuose politikos planuose subjektams nurodoma laikytis viešosios politikos tikslo remti plono kreidinio popieriaus pramonės vystymąsi.

(48)

Be to, 2007 m. popieriaus gamybos pramonės vystymosi politikos dokumente (toliau – 2007 m. popieriaus gamybos planas) popieriaus gamybos pramonei nustatytos konkrečios sąlygos, gairės ir tikslai. Kaip nustatyta per pradinį tyrimą, 2007 m. popieriaus gamybos plane apibūdinta Kinijos popieriaus gamybos pramonės būklė (pvz., įmonių skaičius, gamyba, vartojimas ir eksportas, naudotų žaliavų rūšių statistiniai duomenys). Plane išdėstyta popieriaus gamybos pramonės politika ir tikslai, susiję su pramonės sektoriaus planu, žaliavų naudojimu, technologijų ir įrangos naudojimu, produkto struktūra ir popieriaus gamintojų organizacine struktūra. Dokumente taip pat nustatyti priskyrimo šiam pramonės sektoriui kriterijai, nes jame nustatomi konkretūs popieriaus gamybos pramonės sektoriaus turto ir įsipareigojimų santykio reikalavimai, konkretūs popieriaus gamybos pramonės sektoriaus kredito reitingai ir konkretūs masto ekonomijos, rinkos dalies santykių, energijos ir vandens suvartojimo tikslai, kuriuos turi pasiekti bendrovės. Plane įmonės raginamos vystymosi planus rengti remiantis 2007 m. popieriaus gamybos planu. Be to, vietos provincijoms ir regionams nurodoma dalyvauti įgyvendinant planą, o visas skyrius skirtas investicijoms į popieriaus gamybos pramonės sektorių ir jo finansavimui. Dėl to būtina pažymėti, kad plane aiškiai nurodoma, jog finansų įstaigos neturi teikti paskolų projektams, kurie neatitinka šių nurodymų. Taigi, 2007 m. popieriaus gamybos planas yra konkreti valstybės priemonė Kinijos popieriaus gamybos pramonės sektoriui reguliuoti ir ją galima vertinti tik kaip privalomą pramonės politikos priemonę, kurią turi praktiškai įgyvendinti Kinijos susijusios suinteresuotosios šalys (valstybės valdžios institucijos, finansų įstaigos ir gamintojai). Kadangi 12-ajame ir 13-ajame penkmečio planuose popieriaus pramonė toliau vadinama skatinamąja ir nepateiktas joks dokumentas, parengtas po 2007 m. popieriaus gamybos plano ar jį keičiantis, ar toks dokumentas nerastas, Komisija padarė išvadą, kad 2007 m. popieriaus gamybos planas tebegalioja.

(49)

Be to, bendruoju lygmeniu, 2015 m. Komercinės bankininkystės įstatymo Nr. 34 34 straipsnyje teigiama: „komerciniai bankai skolinimo veiklą vykdo vadovaudamiesi nacionalinio ekonominio ir socialinio vystymosi poreikiais ir valstybės pramonės politikos gairėmis.“ Tai reiškia, kad paskolos, kurias PKP gamintojai gavo iš valstybės bankų ir kitų finansų įstaigų, suteiktos vadovaujantis Vyriausybės nurodymais ir viešosios politikos tikslais.

(50)

Pagaliau Komisija priminė per pradinį tyrimą padarytas išvadas dėl Nacionalinės vystymosi ir reformų komisijos (toliau – NVRK) vaidmens. NVRK yra Valstybės tarybos agentūra, kuri koordinuoja makroekonominę politiką ir valdo Vyriausybės investicijas. Valstybės taryba, t. y. aukščiausio lygio administracinė įstaiga, išleido, inter alia, 2007 m. popieriaus gamybos planą, kurio NVRK turi laikytis. Per pradinį tyrimą taip pat nustatyta, kad NVRK reguliariai renka bendrovių išsamią informaciją. Iš sisteminio mechanizmo, skirto rinkti su bendrovėmis susijusius duomenis, kurie naudojami Vyriausybės planuose ir projektuose, matyti, kad tokie planai ir projektai laikomi svarbia valstybės pramonės politikos dedamąja.

(51)

Vadinasi, finansų įstaigos, priimdamos bet kokį sprendimą dėl popieriaus pramonės (taigi, įskaitant plono kreidinio popieriaus pramonę), ir toliau atsižvelgia į tai, kad reikia siekti susijusiuose politikos planuose nurodytų tikslų.

(52)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija nustatė, kad per PTL toliau būta tuose planuose ir dokumentuose nustatytų konkrečių politikos tikslų ir paramos plono kreidinio popieriaus pramonei sąsajų. Plono kreidinio popieriaus pramonė laikoma pagrindiniu, strateginiu pramonės sektoriumi, kurio vystymosi valstybė aktyviai siekia kaip viešosios politinio tikslo, be kita ko, užtikrindama lengvatinį skolinimą.

b)   Valstybės bankai, veikiantys kaip viešosios įstaigos

(53)

Per pradinį tyrimą (20) Komisija padarė išvadą, kad Kinijos finansų rinką iškreipė Vyriausybės kišimasis, o nevyriausybinių bankų ir kitų finansų įstaigų taikomos palūkanų normos veikiausiai buvo derinamos su Vyriausybės nustatytomis palūkanų normomis. Per tyrimą taip pat nepaaiškėjo jokių naujų aspektų, kurie šiai išvadai prieštarautų. Be to, per dabartinį tyrimą KV nepateikė jokių įrodymų, kad padėtis būtų pasikeitusi.

Prašyme teigta, kad KV toliau subsidijuoja plono kreidinio popieriaus pramonę teikdama lengvatinės politikos paskolas. Komisija primena, kad remiantis PPO apeliaciniu komitetu, ar valstybės įmonė yra viešoji įstaiga, nustatoma pagal šiuos kriterijus: „Svarbiau ne tai, kaip subjektas naudojasi įgaliojimais vykdyti Vyriausybės funkcijas, o tai, kad šie įgaliojimai jam suteikti. Vyriausybė (siaurąja prasme) gali suteikti subjektams įgaliojimų įvairiais būdais. Todėl norint įrodyti, kad konkrečiam subjektui tokie įgaliojimai suteikti, gali prireikti įvairių įrodymų. Įrodymai, kad subjektas faktiškai vykdo Vyriausybės funkcijas, gali būti laikomas įrodymu, kad jam suteikti ar pavesti Vyriausybės įgaliojimai, ypač jei šie įrodymai patvirtina, kad ši praktika tvari ir sisteminga. Mūsų nuomone, įrodymai, kad Vyriausybė vykdo reikšmingą subjekto arba jo veiklos kontrolę, tam tikromis aplinkybėmis gali būti naudojami kaip įrodymas, kad tas subjektas turi Vyriausybės įgaliojimų ir jais naudojasi Vyriausybės funkcijoms atlikti. Vis dėlto pabrėžiame, kad, išskyrus tuos atvejus, kai įgaliojimai tiesiogiai perduodami teisiniu dokumentu, vien oficialių sąsajų tarp subjekto ir Vyriausybės (siaurąja prasme), tikėtina, nepakaks, kad būtų nustatyta, kad subjektas turi Vyriausybės įgaliojimų. Todėl, pvz., vien tai, kad Vyriausybė yra subjekto didžiausias akcininkas, neįrodo, kad ji vykdo reikšmingą jo veiklos kontrolę ar kad ji yra suteikusi subjektui Vyriausybės įgaliojimų. Vis dėlto kai kuriais atvejais, jei remiantis įrodymais matyti, kad yra daug oficialių Vyriausybės kontrolės požymių, ir taip pat yra įrodymų, kad tokia kontrolė reikšmingai taikoma, remiantis tokiais įrodymais galima daryti išvadą, kad atitinkamas subjektas naudojasi Vyriausybės įgaliojimais“  (21). Šiuo atveju, kaip paaiškinta toliau, išvada, kad lengvatines paskolas teikiantys valstybės bankai naudojasi įgaliojimais vykdyti Vyriausybės funkcijas, yra paremta geriausiais turimais faktais, susijusiais su valstybės nuosavybės teisėmis, oficialiais Vyriausybės kontrolės požymiais ir įrodymais, kad KV toliau vykdo reikšmingą šių bankų veiklos kontrolę.

(54)

Remdamasi turima informacija Komisija nustatė, kad dauguma pagrindinių bankų ir toliau buvo valstybės nuosavybės bankai. KV pateikė informacijos, kad ji yra pagrindinė keturių didžiausių KLR bankų akcininkė: „Industrial and Commercial Bank of China“ (ICBC), „Bank of China“ (BOC), „China Construction Bank“ (CCB) ir „Agricultural Bank of China“ (ABC). KV tvirtino, kad jai priklauso mažiau nei 50 % „Bank of Communications“ akcijų. Per naujausius tyrimus, kaip antai per saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūrą, Komisija nustatė, kad dėl netiesiogiai priklausančių akcijų „Bank of Communications“ yra valstybės kontroliuojamas bankas (22).

(55)

Be to, remdamasi ta pačia informacija Komisija padarė išvadą, kad būta oficialių Vyriausybės kontrolės požymių valstybės bankuose. Pavyzdžiui, EXIM viešosios politikos įgaliojimai nustatyti Valstybės tarybos paskelbtame „Pranešime dėl „Export-Import Bank of China“ įsteigimo“ ir EXIM įstatuose. Valstybei priklauso 100 % EXIM akcijų, jį kontroliuoja skirdama jo stebėtojų tarybos narius. Šie nariai per EXIM posėdžius atstovauja valstybės interesams, įskaitant politinius. Direktorių valdybos nėra. Valstybė tiesiogiai skiria EXIM vadovybę (23). Banko interneto svetainėje (24) nurodyta, kad EXIM „remia Kinijos užsienio prakybą, investicijas ir tarptautinį ekonominį bendradarbiavimą“ ir kad „yra įsipareigojęs didinti finansinę paramą pagrindiniams sektoriams ir silpnoms Kinijos ekonomikos grandims, kad užtikrintų tvarų ir sveiką ekonominį ir socialinį vystymąsi“.

(56)

Nors KV tvirtina, kad valstybės bankai nėra viešosios įstaigos ir kad skolinimo ir indėlių palūkanų normų rinka yra liberalizuota, nėra įrodymų, kad KLR būtų vykdyta esminė bankų sektoriaus reforma, pagal kurią būtų sukurta labiau rinka grįsta paskolų teikimo sistema. Iš tiesų per naujausius tyrimus Komisija priėjo prie priešingų išvadų (25).

(57)

Nei KV klausimyno atsakymuose, kurie nebuvo patikrinti, nei valstybės bankai ir kitos finansų įstaigos, kurioms buvo skirtas klausimynas, nepateikė pakankamai įrodymų, kad bendrovėms paskolos būtų teikiamos atsižvelgiant į tinkamą kredito reitingo vertinimą. Taigi, Komisija neturėjo informacijos, prieštaraujančios pirmiau padarytai išvadai, kad valstybės bankai remia skatinamuosius pramonės sektorius ir (arba) įgyvendina nacionalinę politiką, kaip minėta 40 ir 52 konstatuojamosiose dalyse.

(58)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija priėjo prie išvados, kad, kaip nustatyta pirmiau teisiniu pagrindu įvardytuose dokumentuose, valstybės bankai, vykdydami Vyriausybės funkcijas, susijusias su popieriaus pramone, siekia konkrečių viešosios politikos tikslų, todėl pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio b punktą kartu su 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunkčiu bei pagal atitinkamą PPO teismo praktiką jie veikė kaip viešosios įstaigos.

(59)

Be to, net jei valstybės bankai nebūtų laikomi viešosiomis įstaigomis, Komisija nustatė, kad būtų laikoma, kad atsižvelgiant į 40 ir 52 konstatuojamosiose dalyse aprašytą teisinį pagrindą jie KV pavedimu ir nurodymu atlieka funkcijas, kurios paprastai pavedamos Vyriausybei, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktyje. Todėl jų veikla būtų priskiriama KV bet kuriuo atveju. Dėl tų pačių priežasčių kitų finansų įstaigų popieriaus sektoriaus bendrovėms suteiktos paskolos būtų laikomos KV suteiktomis paskolomis.

c)   Nauda

(60)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad popieriaus pramonė naudojosi lengvatinėmis paskolomis. Komisija nustatė, kad naudos suma yra skirtumas tarp sumos, kurią bendrovė moka už Vyriausybės paskolą, ir sumos, kurią bendrovė mokėtų už panašią rinkoje gautą komercinę paskolą. Tada ši suma paskirstyta visai bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų apyvartai. Nustatyta, kad APP grupės pagal šią priemonę gautų subsidijų ad valorem suma buvo 5,37 %, o „Chenming“ grupės – 1,26 %.

(61)

Per dabartinį tyrimą, remdamasi turima informacija, Komisija nustatė, kad nėra jokių požymių, kad KLR plono kreidinio popieriaus gamintojams nebebūtų teikiamos lengvatinės paskolos.

(62)

Komisija pažymi, kad pareiškėjas prašyme ir vėliau pateiktoje informacijoje pateikė eksportuojančių gamintojų, be kita ko, per PTL, gautų paskolų pavyzdžių, tiksliau:

APP grupė iš „China Development Bank“ 2013 m. spalio mėn. gavo 1,8 mlrd. JAV dolerių paskolų, o 2015 m. kovo mėn. – 1,5 mlrd. JAV dolerių paskolų, ir,

remiantis metinėmis ataskaitomis, „Chenming“ grupė 2014 m. pabaigoje buvo pasiskolinusi iš viso 1,5 mlrd. CNY (daugiausia iš valstybės bankų). Be to, 2015 m. „Chenming“ gavo dideles trumpalaikes paskolas (daugiau nei 6 mlrd. RMB) ir nuolatines obligacijas (apie 2,5 mlrd. RMB) ir bendrovė su „Bank of China“ sudarė 20 mlrd. RMB strateginio bendradarbiavimo susitarimą.

(63)

Kadangi KV ir Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija neturėjo jokios bendrovės lygmens informacijos, kuria remdamasi galėtų nustatyti, kad pareiškėjo nurodytos paskolos buvo suteiktos įprastomis rinkos sąlygomis. Tačiau remdamasi turima informacija Komisija nustatė, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai iš toliau gavo lengvatines paskolas. Iš tikrųjų popieriaus pramonė toliau vadinama skatinamąja pramone. Be to, per naujausius tyrimus Komisija nustatė, kad lengvatinės paskolos skatinamiesiems pramonės sektoriams suteiktos palūkanų normomis, kurios buvo gerokai mažesnės už palūkanų normas, kurios būtų nustatytos, jei finansų rinka nebūtų iškreipta (įskaitant galiojančių kredito reitingų nebuvimą) (26).

(64)

Taigi, kadangi nereikia nustatyti subsidijavimo skiriant lengvatinį skolinimą sumos, Komisija priėjo prie išvados, kad KV toliau teikia lengvatines paskolas palankiomis palūkanų normomis pagal konkrečiuose planuose ir nurodymuose popieriaus pramonei nustatytą politiką. Per PTL popieriaus pramonės bendrovės ir toliau galėjo gauti tiesioginį lėšų pervedimą lengvatinių paskolų forma.

d)   Konkretumas

(65)

Kaip nurodyta 40 ir 52 konstatuojamosiose dalyse, finansų įstaigas reglamentuoja keli teisiniai dokumentai, kurie yra konkrečiai skirti popieriaus sektoriaus bendrovėms. Remiantis šiais dokumentais įrodoma, kad finansų įstaigos lengvatines paskolas teikia tik tam tikriems susijusią KV politiką vykdantiems pramonės sektoriams ir (arba) bendrovėms.

(66)

Todėl Komisija padarė išvadą, kad subsidijos lengvatinio skolinimo forma paprastai nėra skiriamos visai pramonei, o taikomos konkrečiai, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte. Be to, jokia suinteresuotoji šalis nepateikė jokių įrodymų, kad lengvatinis skolinimas būtų pagrįstas objektyviais kriterijais arba sąlygomis, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies b punkte.

e)   Išvada

(67)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad plono kreidinio popieriaus pramonė toliau gavo subsidijas lengvatinių paskolų forma. Atsižvelgiant į tai, kad buvo skiriamas finansinis įnašas, eksportuojantiems gamintojams buvo teikiama nauda, o subsidija buvo konkreti, ši subsidija turėtų būti laikoma kompensuotina.

II.   Pelno mokesčio programos

II.A.   Pažangiųjų ar naujųjų technologijų įmonėmis pripažįstamoms bendrovėms taikoma lengvatinio mokesčio politika

(68)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad APP grupės gautų subsidijų ad valorem suma buvo 1,22 %, o „Chenming“ grupės – 0,58 %.

(69)

Pagal šią subsidiją bendrovei, gavusiai pažangiųjų ir naujųjų technologijų įmonės pažymėjimą, taikomas sumažintas 15 % pelno mokestis, palyginti su įprastiniu 25 % pelno mokesčiu.

a)   Teisinis pagrindas

(70)

Ši subsidija pagal KLR įmonių pelno mokesčio įstatymo (Nr. 63 paskelbtas 2007 m. kovo 16 d.) 28 straipsnį ir laikantis administracinių priemonių pažangiųjų ir naujųjų technologijų įmonėms nustatyti taikoma kaip lengvatinis mokesčių režimas. Valstybinės mokesčių inspekcijos pranešimas dėl pažangiųjų ir naujųjų technologijų įmonių pelno mokesčio mokėjimo klausimų (Guo Shui Han [2008 m.] Nr. 985) taip pat susijęs su šia schema, jame pateikiama išsami informacija apie schemos įgyvendinimą.

b)   Teisė pasinaudoti

(71)

Bendrovių, norinčių pasinaudoti šia sumažinto pelno mokesčio norma, teisės pasinaudoti kriterijai išvardyti Administracinių priemonių pažangiųjų ir naujųjų technologijų įmonėms nustatyti 10 straipsnyje. Jei bendrovė atitinka visas 10 straipsnyje nustatytas sąlygas, pagal to paties teisės akto 11 straipsnį ji turi pateikti paraišką atitinkamoms valdžios institucijoms.

c)   Praktinis įgyvendinimas

(72)

Bet kuri bendrovė, ketinanti prašyti taikyti šią sumažinto pelno mokesčio normą, turi užpildyti elektroninę paraišką vietos Mokslo ir technologijų biurui, kuris atliks preliminarų vertinimą. Vėliau vietos Mokslo ir technologijų biuras pateiks rekomendaciją provincijos Mokslo ir technologijų departamentui. Prieš priimdamas sprendimą dėl pažangiųjų ir naujųjų technologijų įmonės pažymėjimo išdavimo departamentas taip pat gali nuspręsti atlikti tyrimą pareiškėjo patalpose.

d)   Dabartinio tyrimo išvados

(73)

Kaip nustatyta per pradinį tyrimą, sumažinto pelno mokesčio norma turėtų būti laikoma subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, nes Vyriausybė negauna pajamų, o bendrovėms gavėjoms suteikiama nauda. Kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte, ši subsidija toliau laikoma konkrečia, nes pagal teisės aktą, kuriuo vadovaujasi subsidiją suteikianti institucija, teisė gauti sumažinto pelno mokesčio normą suteikiama tik tam tikroms skatinamosiomis įvardijamoms įmonėms ir pramonės sektoriams, pvz., priklausantiems plono kreidinio popieriaus pramonei.

(74)

Nei KV, nei eksportuojantys gamintojai nepateikė įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė nebesinaudoja šia sumažinto pelno mokesčio norma. Remdamasi pareiškėjo prašyme pateikta informacija ir naujausiais tyrimais (27), taip pat viešai prieinama informacija (28), Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė toliau naudojosi lengvatinio mokesčio politika bendrovėms, kurios yra pripažintos pažangiųjų ar naujųjų technologijų įmonėmis (taigi, įskaitant plono kreidinio popieriaus pramonę).

(75)

Kadangi KV ir Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija neturėjo jokios bendrovės lygmens informacijos, kuria remdamasi galėtų apskaičiuoti per PTL gautos subsidijos sumą. Tačiau atsižvelgdama į naujausias išvadas, padarytas per dabartinį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą, Komisija nemanė, kad reikėtų apskaičiuoti šias sumas.

e)   Išvada

(76)

Todėl Komisija priėjo prie išvados, kad ši subsidija toliau laikoma kompensuotina.

II.B.   Moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai taikoma lengvatinio mokesčio politika

(77)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad APP grupės pagal šį lengvatinį mokesčių režimą gautų subsidijų ad valorem suma buvo 0,02 %, o „Chenming“ grupės – 0,05 %.

(78)

KV nustato lengvatinį mokesčių režimą, kuris yra naudingas visoms bendrovėms, pripažintoms vykdančiomis mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros (MTTP) projektus. Toks pripažinimas leidžia bendrovėms, kurios, kurdamos naujas technologijas, naujus produktus ir naujus amatus, patiria MTTP išlaidų, papildomai atskaityti 50 % jų MTTP išlaidų iš jų pelno mokesčio įsipareigojimų. Teisę pasinaudoti turinčioms įmonėms taip pat gali būti atskaitoma 150 % faktinių išlaidų iš jų nematerialiojo MTTP turto išlaidų.

a)   Teisinis pagrindas

(79)

Lengvatinis mokesčių režimas nustatytas pagal KLR įmonių pelno mokesčio įstatymo (Nr. 63 paskelbtas 2007 m. kovo 16 d.) 30 straipsnio 1 dalį, reglamentų dėl KLR įmonių pelno mokesčio įstatymo įgyvendinimo 95 straipsnį, KLR Valstybės tarybos potvarkį Nr. 512, paskelbtą 2007 m. gruodžio 6 d., ir Pagrindinių sričių vadovą (2007 m. pranešimas Nr. 6).

b)   Teisė pasinaudoti

(80)

Pagal lengvatinį mokesčių režimą nauda suteikiama bendrovėms, kurios pripažintos vykdančiomis MTTP projektus. Schema gali būti taikoma tik naujųjų ir pažangiųjų technologijų sektorių bendrovių, kurios gauna valstybės pirminę paramą, MTTP projektams ir Pažangiųjų technologijų industrializacijos pagal dabartinį plėtros prioritetą pagrindinių sričių vadove, kurį paskelbė Nacionalinė vystymosi ir reformų komisija, išvardytiems projektams.

c)   Praktinis įgyvendinimas

(81)

Bet kuri bendrovė, ketinanti prašyti taikyti šį lengvatinį mokesčių režimą, vietos Mokslo ir technologijų biurui turi pateikti išsamią informaciją apie MTTP projektus. Išnagrinėjus informaciją mokesčių skyrius paskelbs patvirtinimo pranešimą. Sumą, kuriai taikomas įmonių pelno mokestis, leidžiama sumažinti 50 % nuo faktinių patvirtintų projektų išlaidų.

d)   Dabartinio tyrimo išvados

(82)

Kaip nustatyta per pradinį tyrimą, lengvatinis mokesčių režimas turėtų būti laikoma subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, nes Vyriausybė negauna pajamų, o bendrovėms gavėjoms suteikiama nauda. Kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte, ši subsidija toliau laikoma konkrečia, nes pagal teisės aktą, kuriuo vadovaujasi subsidiją suteikianti institucija, teisė naudotis šia schema suteikiama tam tikroms skatinamosiomis įvardijamoms įmonėms ir pramonės sektoriams, pvz., priklausantiems plono kreidinio popieriaus pramonei.

(83)

Nei KV, nei eksportuojantys gamintojai nepateikė įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė nebesinaudoja šiuo lengvatiniu mokesčių režimu. Remdamasi pareiškėjo prašyme pateikta informacija Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė per PTL toliau naudojosi MTTP skirta lengvatinių mokesčių politika. Iš tikrųjų lengvatinis mokesčių režimas ir toliau yra naudingas bendrovėms, kurios yra oficialiai pripažintos pažangiųjų ar naujųjų technologijų įmonėmis.

(84)

Kadangi KV ir Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija neturėjo jokios bendrovės lygmens informacijos, kuria remdamasi galėtų apskaičiuoti per PTL gautos subsidijos sumą. Tačiau atsižvelgdama į naujausias išvadas, padarytas per dabartinį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą, Komisija nemanė, kad reikėtų apskaičiuoti šias sumas.

e)   Išvada

(85)

Todėl Komisija priėjo prie išvados, kad ši subsidija toliau laikoma kompensuotina.

II.C.   Atleidimas nuo dividendų tarp kvalifikuotų įmonių rezidenčių

(86)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad pagal šią schemą APP grupės gautų subsidijų ad valorem suma buvo 1,34 %, o „Chenming“ grupės – 0,21 %.

(87)

Atleidimas nuo dividendų skirtas KLR įmonėms rezidentėms, kurios yra kitų KLR įmonių rezidenčių akcininkės. Pirmosioms taikomas atleidimas nuo pelno iš pastarųjų įmonių sumokėtų tam tikrų dividendų mokesčio.

a)   Teisinis pagrindas

(88)

Šis atleidimas nuo dividendų nustatytas KLR įmonių pelno mokesčio įstatymo 26 straipsnyje ir išsamiau paaiškinamas reglamentų dėl KLR įmonių pelno mokesčio įstatymo įgyvendinimo 83 straipsnyje ir 2007 m. gruodžio 6 d. paskelbtame KLR Valstybės tarybos potvarkyje Nr. 512.

b)   Teisė pasinaudoti

(89)

Pagal šį atleidimą nuo dividendų nauda suteikiama visoms bendrovėms rezidentėms, kurios yra kitų Kinijos įmonių rezidenčių akcininkės.

c)   Praktinis įgyvendinimas

(90)

Bendrovės šiuo atleidimu nuo dividendų gali pasinaudoti tiesiogiai per mokesčių deklaracijas.

d)   Dabartinio tyrimo išvados

(91)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad šis atleidimas nuo dividendų turėtų būti laikomas subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, nes Vyriausybė negauna pajamų, o bendrovėms gavėjoms suteikiama nauda. Kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte, ši subsidija toliau laikoma konkrečia, nes pagal teisės aktą, kuriuo vadovaujasi subsidiją suteikianti institucija, teisė naudotis šia schema suteikiama tik tam tikroms KLR įmonėms rezidentėms, kurios gauna dividendų pajamų iš kitų KLR įmonių rezidenčių, priešingai nei įmonės, kurios investuoja į užsienio įmones.

(92)

Nei KV, nei eksportuojantys gamintojai nepateikė įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė nebesinaudoja šiuo atleidimu nuo dividendų. Remdamasi pareiškėjo prašyme pateikta informacija ir naujausiais tyrimais (29) Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė toliau naudojosi atleidimu nuo dividendų.

(93)

Kadangi KV ir Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija neturėjo jokios bendrovės lygmens informacijos, kuria remdamasi galėtų apskaičiuoti per PTL gautos subsidijos sumą. Tačiau atsižvelgdama į naujausias išvadas, padarytas per dabartinį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą, Komisija nemanė, kad reikėtų apskaičiuoti šias sumas.

e)   Išvada

(94)

Todėl Komisija priėjo prie išvados, kad ši subsidija toliau laikoma kompensuotina.

III.   Netiesioginių mokesčių ir importo tarifų programos

III.A.   Pridėtinės vertės mokesčio (PVM) ir importo tarifo netaikymas importuojamai įrangai

(95)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad pagal šią priemonę APP grupės gautų subsidijų ad valorem suma buvo 1,17 %, o „Chenming“ grupės – 0,61 %.

(96)

Pagal šią priemonę nauda – užsienio investicijų įmonių ar vietos bendrovių, kurios gali gauti Kinijos valdžios institucijų išduodamą Valstybės skatinamųjų projektų pažymėjimą pagal susijusius investicijų, mokesčių ir muitų teisės aktus, atleidimas nuo PVM ir gamybos priemonių importas be muito.

a)   Teisinis pagrindas

(97)

PVM ir importo tarifo netaikymas pagrįstas teisinių nuostatų rinkiniu, t. y. Valstybės tarybos aplinkraščiu Nr. 37/1997 dėl mokesčių importuojamai įrangai politikos koregavimo, Finansų ministerijos, Muitinės administracijos ir Valstybės mokesčių inspekcijos pranešimu Nr. 43 [2008 m.], 2006 m. vasario 22 d. NVRK pranešimu Nr. 316/2006 dėl vidaus ar užsienio finansuojamų projektų, kuriuos rengti skatina valstybė, patvirtinamojo rašto tvarkymo aspektų ir 2008 m. užsienio investicijų įmonių ar vidaus įmonių nuo muitų neatleidžiamų prekių importo katalogu.

b)   Teisė pasinaudoti

(98)

Teisė pasinaudoti suteikiama tik tiems pareiškėjams (užsienio investicijų įmonėms ar vidaus įmonėms), kurie gali gauti valstybės skatinamųjų projektų pažymėjimą.

c)   Praktinis įgyvendinimas

(99)

Pagal 2006 m. vasario 22 d. NVRK pranešimo Nr. 316/2006 dėl vidaus ar užsienio finansuojamų projektų, kuriuos rengti skatina valstybė, patvirtinamojo rašto tvarkymo aspektų I.1 straipsnį vykdant užsienio investicijų projektus, kurie atitinka „Užsienio investicijų pramonės sektorių žinyno ir Užsienio investicijų centriniame ir vakarų regionuose pramonės žinyno skatinamuosius užsienio investicijų projektus su technologijų perdavimu, atleidžiama nuo muitų ir importo PVM, išskyrus Importuojamų prekių, kurioms netaikomas atleidimas nuo mokesčių vykdant užsienio investicijų projektus, žinyne išvardytus projektus“. NVRK išduoda skatinamųjų projektų kategorijos užsienio investicijų projektų, kurių visos investicijos sudaro ne mažiau kaip 30 mln. JAV dolerių, projektų patvirtinamąjį raštą. Provincijos lygmens komisijos ar savivaldybės išduoda skatinamųjų projektų kategorijos užsienio investicijų projektų, kurių visos investicijos sudaro mažiau nei 30 mln. JAV dolerių, projektų patvirtinamąjį raštą. Gavusios skatinamųjų projektų kategorijos projekto patvirtinamąjį raštą bendrovės pateikia pažymėjimus ir kitus paraiškos dokumentus vietos muitinei, kad galėtų būti atleistos nuo importuojamos įrangos muitų ir PVM.

d)   Dabartinio tyrimo išvados

(100)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad PVM ir importo tarifo netaikymas turėtų būti laikomas subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, nes Vyriausybė negauna pajamų, o bendrovėms gavėjoms suteikiama nauda. Ši subsidija toliau laikoma konkrečia, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte, nes pagal teisės aktus, kuriais remdamasi veikia subsidijas teikianti valdžios institucija, schema gali naudotis tik tos įmonės, kurios investuoja pagal konkrečias verslo kategorijas, išsamiai apibūdintas teisės aktuose (t. y. užsienio investicijų pramonės sektorių žinyne ir pagrindinių pramonės sektorių, produktų ir technologijų, kuriuos kurti šiuo metu skatina valstybė, žinyne).

(101)

Nei KV, nei eksportuojantys gamintojai nepateikė įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė nebesinaudoja šiuo PVM ir importo tarifo netaikymu. Remdamasi geriausiais turimais faktais ir visų pirma naujausių tyrimų (30) Komisijos išvadomis dėl šios subsidijos Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė toliau naudojosi PVM ir importo tarifo netaikymu importuojamai įrangai.

(102)

Kadangi KV ir Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija neturėjo jokios bendrovės lygmens informacijos, kuria remdamasi galėtų apskaičiuoti per PTL gautos subsidijos sumą. Tačiau atsižvelgdama į naujausias išvadas, padarytas per dabartinį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą, Komisija nemanė, kad reikėtų apskaičiuoti šias sumas.

e)   Išvada

(103)

Todėl Komisija priėjo prie išvados, kad ši subsidija toliau laikoma kompensuotina.

III.B.   Šalies viduje gamintos įrangos PVM atskaita

(104)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad pagal šią subsidiją APP grupės gautų subsidijų ad valorem suma buvo 0,03 %, o „Chenming“ grupės – 0,05 %.

(105)

Pagal šią priemonę nauda – užsienio investicijų įmonėms perkant šalies viduje pagamintą įrangą sumokėto PVM atskaita.

a)   Teisinis pagrindas

(106)

PVM atskaita yra pagrįsta teisinių nuostatų rinkiniu:

Laikinosios mokesčių grąžinimo administravimo priemonės, taikomos užsienio kapitalo įmonių įsigytai šalyje pagamintai įrangai,

Užsienio investicijų projektams įsigytai Kinijoje pagamintai įrangai taikomos mokesčio atskaitos administravimo bandomosios priemonės ir

Finansų ministerijos ir Valstybinės mokesčių inspekcijos pranešimas apie užsienio kapitalo įmonių įsigytai šalyje pagamintai įrangai taikomos mokesčio atskaitos politikos panaikinimą.

b)   Teisė pasinaudoti

(107)

Teisė pasinaudoti suteikiama užsienio investicijų įmonėms, kurios perka šalies viduje pagamintą įrangą ir priklauso skatinamųjų kategorijai.

c)   Praktinis įgyvendinimas

(108)

Programa skirta grąžinti PVM, kuris sumokamas užsienio investicijų įmonėms perkant šalies viduje pagamintą įrangą, jei ta įranga neįtraukta į nuo mokesčių neatleistinų prekių žinyną ir jei įrangos vertė nėra didesnė už užsienio investicijų įmonėms pagal „Bandomąsias administracines priemones perkant šalies viduje pagamintą įrangą“ taikomą bendrą investicijų sumos ribą.

(109)

Per pradinį tyrimą šia priemone naudojosi visi bendradarbiaujantys gamintojai.

d)   Dabartinio tyrimo išvados

(110)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad PVM atskaita turėtų būti laikoma subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, nes Vyriausybė negauna pajamų, o bendrovėms gavėjoms suteikiama nauda. Šis subsidija toliau laikoma konkrečiai taikoma, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies b punkte, nes subsidija skiriama, jei naudojamos vidaus rinkos, o ne importuotos prekės.

(111)

Nei KV, nei eksportuojantys gamintojai nepateikė įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė nebesinaudoja šia PVM atskaita ir importo tarifo netaikymu. Remdamasi naujausiais tyrimais (31) Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė toliau naudojosi PVM atskaita įsigyjant šalies viduje pagamintą įrangą.

(112)

Kadangi KV ir Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija neturėjo jokios bendrovės lygmens informacijos, kuria remdamasi galėtų apskaičiuoti per PTL gautos subsidijos sumą. Tačiau atsižvelgdama į naujausias išvadas, padarytas per dabartinį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą, Komisija nemanė, kad reikėtų apskaičiuoti šias sumas.

e)   Išvada

(113)

Todėl Komisija priėjo prie išvados, kad ši subsidija toliau laikoma kompensuotina.

IV.   Dotacijų programos

a)   Įvadas

(114)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė naudojosi įvairiomis dotacijų programomis. Tiksliau Komisija per pradinį tyrimą įvertino bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų nurodytas penkias programas ir nustatė, kad visos jos yra kompensuotinos. Komisija taip pat atsižvelgė į kitas šešias programas, kurias nurodė bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai, tačiau jų nevertino, nes pagal jas teikiama nauda sudarė labai nedidelę sumą.

b)   Dabartinio tyrimo išvados

(115)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus gamintojai naudojosi kai kuriomis dotacijomis pagal KV planus remti popieriaus gamybos pramonę, todėl šios dotacijos turėtų būti laikomos subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, nes skiriamos lėšos, kurios bendrovėms gavėjoms suteikia naudą.

(116)

Nei KV, nei eksportuojantys gamintojai nepateikė įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė nebesinaudoja šiomis dotacijomis. Remdamasi pareiškėjo prašyme pateikta informacija ir naujausiais tyrimais (32) Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė kaip skatinamoji pramonė toliau naudojosi dotacijomis.

(117)

Pvz., Komisija, remdamasi 2015 m. metine ataskaita, galėjo nustatyti, kad „Chenming“ grupė 2015 m. iš Vyriausybės gavo 245 mln. CNY vertės dotacijų, kaip matyti iš pelno ir nuostolio ataskaitos. Kita 150 mln. CNY suma nurodyta kaip valstybės banko „China Development Bank“ specialiosios lėšos. Nepateikto jokio išsamesnio suskirstymo, susijusio su gautų dotacijų pobūdžiu ar konkrečiomis sumomis. Visos šios dotacijos 2015 m. sudarė daugiau nei 1 % „Chenming“ grupės apyvartos. Pareiškėjas prašyme taip pat pateikė įrodymų, kad „Chenming“ grupė 2014 m. iš „Financial Bureau of the Shouguang City“ gavo subsidijų, skirtų mokėjimams už kanalizacijos paslaugas atlikti.

(118)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad KV plono kreidinio popieriaus pramonei toliau teikia įvairias dotacijas ir kad KLR plono kreidinio popieriaus gamintojai toliau naudojasi šiomis dotacijomis, ir nereikėjo tiksliai apskaičiuoti suteiktos naudos sumos. Šios dotacijos laikomos konkrečiomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalyje, ir veikiausiai jos buvo teikiamos ad hoc pagrindu.

c)   Išvada

(119)

Todėl Komisija priėjo prie išvados, kad ši subsidija toliau laikoma kompensuotina.

V.   Vyriausybės tiekiamos prekės ir teikiamos paslaugos už mažesnį nei tinkamas atlygį

—   Žemės skyrimas už mažesnį nei tinkamas atlygį

(120)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad naudojant žemės kainų Tailande lyginamąjį dydį APP grupės pagal šią priemonę gautų subsidijų ad valorem suma buvo 2,81 %, o „Chenming“ grupės – 0,69 %.

(121)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad KLR plono kreidinio popieriaus pramonė naudojosi žemės skyrimu ir visų pirma žemės naudojimo teisėmis už mažesnį nei tinkamas atlygį.

a)   Teisinis pagrindas ir teisė pasinaudoti

(122)

Pareiškėjas prašyme pateikė įrodymų, kad KV plono kreidinio popieriaus pramonei toliau skyrė žemės naudojimo teises už mažesnį nei tinkamas atlygį. Šio tvirtinimo teisinis pagrindas yra šie KV pateikti dokumentai:

Nuosavybės įstatymas,

Žemės administravimo įstatymas,

Įstatymas dėl miestų nekilnojamojo turto administravimo,

Laikinieji reglamentai dėl teisės naudotis valstybės žeme miesto teritorijose skyrimo ir perdavimo,

Žemės administravimo įstatymo įgyvendinimo reglamentas ir

2007 m. rugsėjo 28 d. Nuostatos Nr. 39 dėl valstybinės statybų paskirties žemės naudojimo teisių suteikimo pagal konkursą, aukcioną ir kotiravimą.

(123)

KV atsisakė pateikti duomenų apie faktines žemės naudojimo teisių kainas, veikiančią konkurencingą žemės rinką, kuri, jos teigimu, Kinijoje yra sukurta, ir metodiką, kurios laikomasi valstybei nusavinant ankstesnių naudotojų žemę.

b)   Praktinis įgyvendinimas

(124)

Pagal Žemės administravimo įstatymo 2 straipsnį visa žemė priklauso Vyriausybei, nes pagal Kinijos Konstituciją ir susijusias teisines nuostatas žemė kolektyvinėmis teisėmis priklauso Kinijos liaudžiai. Žemė negali būti parduodama, tačiau pagal įstatymus galima suteikti žemės naudojimo teises: valstybės valdžios institucijos tokias teises gali suteikti per viešą konkursą, kotiravimą ar aukcioną.

c)   Tyrimo išvados

(125)

Per pradinį tyrimą Komisija nustatė, kad KV suteikiamos žemės naudojimo teisės turėtų būti laikomos subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto iii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, nes Vyriausybė suteikia prekių ir bendrovėms gavėjoms tokiu būdu suteikiama nauda.

(126)

Nei KV, nei eksportuojantys gamintojai nepateikė įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė nebesinaudoja žemės naudojimo teisių suteikimu. Remdamasi pareiškėjo prašyme pateikta informacija, naujausiais tyrimais (33) ir KV klausimyno atsakymuose pateikta informacija, kuri nebuvo patikrinta, Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė per PTL toliau naudojosi žemės skyrimu už mažesnį nei tinkamas atlygį. Remdamasi turima informacija Komisija padarė išvadą, kad už žemės naudojimą mokama kaina toliau buvo subsidijuojama, nes KV nustatyta sistema neveikia pagal rinkos principus. Kadangi popieriaus pramonė per peržiūros tiriamąjį laikotarpį pagal 12-ąjį penkmečio planą buvo laikoma skatinamąja pramone ir pagal 13-ąjį penkmečio planą toliau laikoma skatinamąja pramone, remdamasi turima informacija Komisija nustatė, kad žemė ir toliau skiriama lengvatinėmis sąlygomis. Tai, kad KV skiria žemės naudojimo teises popieriaus pramonei kaip vienai skatinamųjų pramonės šakų, rodo, kad subsidija yra konkreti, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalyje.

(127)

Kadangi KV ir Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija neturėjo jokios bendrovės lygmens informacijos, kuria remdamasi galėtų apskaičiuoti per PTL gautos subsidijos sumą. Tačiau atsižvelgdama į naujausias išvadas, padarytas per dabartinį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą, Komisija nemanė, kad reikėtų apskaičiuoti šias sumas.

d)   Išvada

(128)

Todėl Komisija priėjo prie išvados, kad ši subsidija toliau laikoma kompensuotina.

3.4.   Naujos subsidijos, kurios per pirminis tyrimą nebuvo pripažintos kompensuojamomis

I.   Plono kreidinio popieriaus pramonės eksporto draudimo programos

a)   Teisinis pagrindas

(129)

Šios programos teisinis pagrindas:

MOFCOM ir „Sinosure“ bendrai paskelbtas Pranešimas dėl prekybos skatinimo taikant mokslą ir technologijas bei naudojant eksporto kreditų draudimą strategijos įgyvendinimo (Shang Ji Fa (2004 m.), Nr. 368),

2006 m. Kinijos aukštųjų ir naujų technologijų produktų eksporto katalogas,

vadinamasis 840-asis planas, įtrauktas į 2009 m. gegužės 27 d. Valstybės tarybos pranešimą,

vadinamasis 421-asis planas, įtrauktas į 2009 m. birželio 22 d. Prekybos ministerijos ir Finansų ministerijos bendrai paskelbtą Pranešimą apie didelių visiškai sukomplektuotos įrangos rinkinių eksporto draudimo finansavimo specialių nuostatų įgyvendinimo klausimus;

b)   „Sinosure“ yra viešoji įstaiga

(130)

Remdamasi turima informacija ir atsižvelgdama į tai, kad „Sinosure“ ir KV nebendradarbiavo, Komisija padarė išvadą, kad „Sinosure“ yra viešoji įstaiga, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio b punkte. Tiksliau, kaip ir lengvatinio skolinimo atveju, išvada, kad „Sinosure“ naudojasi įgaliojimais vykdyti Vyriausybės funkcijas, yra paremta geriausiais turimais faktais, susijusiais su valstybės nuosavybės teisėmis, oficialiais Vyriausybės kontrolės požymiais ir įrodymais, kad KV toliau vykdo reikšmingą „Sinosure“ veiklos kontrolę.

(131)

Kaip remiantis turima informacija patvirtinta per dabartinį tyrimą, Vyriausybei priklauso visos „Sinosure“ akcijos ir ji vykdo visišką „Sinosure“ finansinę kontrolę. „Sinosure“ priklauso tik valstybei (100 % jos akcijų priklauso Valstybės tarybai). Registruotas 4 mlrd. RMB kapitalas pagal valstybės finansų biudžetą gautas iš eksporto kredito draudimo rizikos kapitalo fondo. Be to, 2011 m. valstybė per nepriklausomą Kinijos turto fondą „China Investment Corporation“ (34) suteikė 20 mlrd. RMB. Įstatuose nurodyta, kad bendrovės kompetentinga verslo įstaiga yra finansų ministerija, ir reikalaujama, kad „Sinosure“ finansines ir apskaitos ataskaitas ir mokestinio biudžeto ataskaitą pateiktų finansų ministerijai išnagrinėti ir patvirtinti.

(132)

Dėl Vyriausybės kontrolės, „Sinosure“ priklauso tik valstybei, todėl direktorių valdybos nėra. Kalbant apie stebėtojų tarybą, visus stebėtojus skiria Valstybės taryba; jie vykdo savo pareigas pagal „svarbių valstybės finansų įstaigų stebėtojų tarybos laikinąjį reglamentą“. Aukštesniojo lygmens „Sinosure“ vadovybę taip pat skiria Vyriausybė. „Sinosure“ interneto svetainėje (35) nurodyta, kad „Sinosure“ pirmininkas yra partijos komiteto sekretorius, o dauguma aukštesnio lygmens vadovybės narių taip pat yra Partijos komiteto nariai.

(133)

„Sinosure“ jau daug metų neskelbia savo metinių ataskaitų (36), įskaitant metines ataskaitas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. Tačiau iš jos 2011 m. metinės ataskaitos matyti, kad „Sinosure“ vykdė Vyriausybės funkcijas ir politiką, todėl galima daryti išvadą, kad šis subjektas tiesiogiai atstovauja pačiai Vyriausybei. „Sinosure“ 2011 m. metinėje ataskaitoje yra keletas su šiuo klausimu susijusių teiginių, t. y.: „Sinosure“„aktyviai atliko ECA politikos funkcijas <…> ir pasiekė gerų pradinių rezultatų pirmaisiais 12-tojo penkmečio plano metais“ (2011 m. metinė ataskaita, p. 4); „tolesnė korporacijų reformos plėtra sustiprino „Sinosure“ kaip ECA vaidmenį. CCCPC ekonomikos konferencijoje pabrėžta tokios funkcijos svarba ir nustatyti aiškūs kredito draudimo reikalavimai, kuriais grindžiama mūsų plėtra.“ (2011 m. metinė ataskaita, p. 5) „Per 2011 m. metus „Sinosure“ įgyvendino CPC centrinio komiteto ir Valstybės tarybos strategijas, sprendimus ir priemones bei valstybės politiką diplomatijos, užsienio prekybos, pramonės ir finansų srityse, visiškai panaudojo savo politikos funkcijas ir sparčiai vystėsi“ (2011 m. metinė ataskaita, p. 11); „Sinosure įvykdė valstybė politikos „specialiąją priemonę, skirtą didelių įrangos rinkinių eksporto draudimo finansavimui“ ir įvykdė jai nustatytas valstybės prievoles“ (2011 m. metinė ataskaita, p. 11).

(134)

Per saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūrą nustatyta, kad „Sinosure“ 2014 m. metinėje ataskaitoje patvirtinta 2011 m. metinėje ataskaitoje aprašyta padėtis, nes joje teigiama, kad „„Sinosure“ kiek galėdama stengėsi remti Kinijos nacionalinę politiką, mėgindama naujas idėjas ir koncepcijas, tobulindama darbo metodus, produktus ir paslaugas bei veiksmingiau vykdydama savo politines funkcijas„, ar tai, kad jai tenka tam tikras“ politikos rėmimo organo“ (37) vaidmuo.

(135)

Iš institucinės struktūros ir kitų KV išduotų dokumentų, kuriais remdamasi veikia „Sinosure“, matyti, kad „Sinosure“ suteikti įgaliojimai vykdyti Vyriausybės politiką. 2004 m. MOFCOM ir „Sinosure“ bendrai paskelbė pranešimą dėl strategijos, susijusios su prekybos skatinimu taikant mokslą ir technologijas bei naudojant eksporto kredito draudimą, įgyvendinimo (Shang Ji Fa (2004 m.) Nr. 368, 2004 m. liepos 26 d.); „Sinosure“ veikla iki šiol reglamentuojama šiuo dokumentu. Šio pranešimo tikslai – remti aukštųjų ir naujųjų technologijų bei didelės pridėtinės vertės produktų eksportą toliau taikant eksporto kredito draudimą.

(136)

Kaip nustatyta 40–52 konstatuojamosiose dalyse, Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonę KV laiko pagrindiniu, strateginiu pramonės sektoriumi, kurio vystymosi valstybė aktyviai siekia kaip viešosios politinio tikslo. Primenama, kad 46 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad popieriaus pramonė yra viena iš 26 skatinamųjų pramonės šakų. Komisija pastebi, kad „Sinosure“ eksporto kredito draudimo veikla yra neatsiejama platesnio masto finansų sektoriaus, į kurį, kaip nustatyta, Vyriausybė tiesiogiai kišasi ir iškraipo normalią finansų rinkos veiklą KLR, dalis (žr. 53 konstatuojamąją dalį).

(137)

Komisija žino apie kitus dokumentus, įrodančius, kad „Sinosure“ tiesiogiai vykdo Vyriausybės politiką, kuria, inter alia, sukuriama nauda eksportuojantiems gamintojams. Vadinamasis 840-asis planas išsamiai išdėstytas 2009 m. gegužės 27 d. Valstybės tarybos pranešime (38). Jo pavadinimas siejamas su 84 mlrd. JAV dolerių naudojimu eksporto draudimui ir tai yra viena iš šešių priemonių, kurias vykstant pasaulinei krizei ir vis didėjant eksporto kredito draudimo paklausai Valstybės taryba 2009 m. pradėjo eksporto paklausai stabilizuoti. Šešios priemonės apima visų pirma platesnę eksporto kredito draudimo aprėptį, trumpalaikio eksporto kredito draudimo (84 mlrd. JAV dolerių 2009 m.) teikimą ir priemokos normos sumažinimą. „Sinosure“ yra vienintelė politinė institucija, garantuojanti eksporto kredito draudimą, todėl nurodyta kaip plano vykdytoja. Dėl draudimo priemokos sumažinimo, „Sinosure“ turėjo užtikrinti, kad vidutinė trumpalaikio eksporto kredito draudimo norma būtų sumažinta 30 %, remiantis bendra vidutine 2008 m. norma.

(138)

Vadinamasis 421-asis planas buvo įtrauktas į 2009 m. birželio 22 d. Prekybos ministerijos ir Finansų ministerijos bendrai paskelbtą pranešimą dėl didelių įrangos rinkinių eksporto draudimo specialių finansavimo nuostatų įgyvendinimo klausimų. Ši politikos sritis buvo taip pat svarbi, nes pagal ją buvo remiama Kinijos investavimo užsienyje politika, parengta reaguoti į 2009 m. pasaulinę finansų krizę; taikant šią politiką suteikta 42,1 mlrd. JAV dolerių lėšų draudimui, skirtam didelių įrangos rinkinių eksportui remti. Lėšas valdytų ir teiktų „Sinosure“ ir kai kurios kitos finansų įstaigos. Įmonėms, kurioms taikomas šis dokumentas, galėtų būtų taikomos lengvatinės finansinės priemonės, įskaitant eksporto kredito draudimą. Kadangi KV nebendradarbiavo, Komisija negalėjo gauti išsamesnės informacijos apie šio pranešimo taikymą. Neturėdama priešingų įrodymų Komisija manė, kad popieriaus pramonei šis dokumentas taip pat taikomas.

(139)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad „Sinosure“ yra viešoji įstaiga ir jai yra suteikti įgaliojimai vykdyti Vyriausybės funkcijas. Tokios pačios išvados dėl KLR skatinamųjų pramonės sektorių padarytos ankstesniuose antisubsidijų tyrimuose (39).

(140)

Kadangi „Sinosure“ yra viešoji įstaiga, kuriai suteikti Vyriausybės įgaliojimai ir kuri vykdo Vyriausybės įstatymus ir planus, eksporto kreditų draudimo teikimas plono kreidinio popieriaus gamintojams yra finansinis įnašas galimo Vyriausybės tiesioginio lėšų pervedimo forma, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje.

c)   Nauda

(141)

Kadangi KV ir Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija neturėjo jokios bendrovės lygmens informacijos, kuria remdamasi galėtų apskaičiuoti per PTL gautos subsidijos sumą. Tačiau atsižvelgdama į naujausias išvadas, padarytas per dabartinį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą, Komisija nemanė, kad reikėtų apskaičiuoti šias sumas. Bet kuriuo atveju, remdamasi skunde pateikta informacija ir naujausiais tyrimais (40), Komisija padarė išvadą, kad pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 dalį ir 6 straipsnio c punktą nauda yra ta, kad „Sinosure“ teikia eksporto kreditų draudimą palankesnėmis sąlygomis nei sąlygos, kurias gavėjas galėtų įprastai gauti rinkoje, arba ji teikia tokį draudimą, kurio būtų neįmanoma gauti rinkoje.

(142)

Iš tikrųjų KV klausimyno atsakymuose pateiktų įstatų 11 straipsnyje nustatyta, kad bendrovės pelnas ir nuostoliai turi būti subalansuoti. Kitaip tariant, pagal įstatus „Sinosure“ nesiekia gauti pagrįsto pelno ir pakanka, kad kaip vienintelis oficialus KLR eksporto kreditų draudikas ji dirbtų nenuostolingai. Kaip paaiškinta pirmiau, remiantis turimais duomenimis, „Sinosure“ veikia teisinėje ir politinėje aplinkoje, pagal kurią valstybės bendrovė, vykdydama savo viešosios politikos įgaliojimus, privalo vykdyti Vyriausybės politiką ir planus. Valstybės konkrečiai remiamų skatinamųjų pramonės sektorių plono kreidinio popieriaus gamintojai turėjo visas galimybes gauti „Sinosure“ eksporto kredito draudimą lengvatinėmis sąlygomis. Todėl „Sinosure“ popieriaus pramonės sektoriui teikia neribotas galimybes gauti draudimą, o jos taikomos mažos draudimo įmokos neatitinka faktinės rizikos, patiriamos apdraudžiant šio sektoriaus eksportą.

(143)

Be to, per saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūrą nustatyta, kad 2015 m. (t. y. per dabartinio tyrimo peržiūros tiriamąjį laikotarpį (41)) „Sinosure“ patyrė nuostolių ir būtų jų patyrusi 2013 ir 2014 m., jei į apskaitą nebūtų įtrauktos tam tikros su veikla nesusijusios pajamos (42). Atsižvelgiant į visus šiuos turimus faktus galima daryti išvadą, kad „Sinosure“ taikomos įmokos ir toliau yra nepakankamos bendrovės ilgalaikės veiklos sąnaudoms padengti.

(144)

Remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, Komisija nustatė, kad plono kreidinio popieriaus pramonė gavo naudos, kurios kitu atveju nebūtų gavusi.

d)   Konkretumas

(145)

Subsidijos priklauso nuo eksporto veiklos, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies a punkte, todėl jos yra konkrečios.

e)   Išvada

(146)

Remdamasi turima informacija Komisija padarė išvadą, kad KLR plono kreidinio popieriaus gamintojai per PTL naudojosi „Sinosure“ teikiamu eksporto kredito draudimu.

II.   PVM atskaita už produktus, kuriems pagaminti panaudota ne mažiau kaip 70 % perdirbto pluošto ir žemės ūkio atliekų

a)   Teisinis pagrindas

(147)

Nuo 2015 m. liepos 1 d. PVM atskaita ar atleidimo nuo mokesčio schema už gamybos ir darbo paslaugas, kurioms visapusiškai naudojami ištekliai, teikiama pagal „Finansų ministerijos ir Valstybinės mokesčių inspekcijos pranešimą dėl Produktų ir darbo paslaugų, kurioms visapusiškai naudojami ištekliai, žinyno spausdinimo ir išleidimo (CaiShui [2015 m.] Nr. 78)“. Šalies vidaus rinkoje parduodant ploną kreidinį popierių mokamas 17 % PVM. Pagal pranešimą bendrovėms suteikiama 50 % PVM atskaita už produktus, kuriems pagaminti panaudota ne mažiau kaip 70 % perdirbto pluošto ir žemės ūkio atliekų, pvz., cukranendrių išspaudų, naudoto popieriaus ir kultūrinių augalų šiaudų.

b)   Teisė pasinaudoti

(148)

Pagal KV pateiktą informaciją, kuri nebuvo patikrinta, vadovaujantis pirmiau nurodytu pranešimu PVM atskaitos politika taikoma produktų, kuriuos gaminant naudojamos perdirbtos, pakartotinai panaudotos ar perteklinės medžiagos arba kitų gamybos šaltinių energija, pardavimui.

c)   Praktinis įgyvendinimas

(149)

Pagal KV pateiktą informaciją, kuri nebuvo patikrinta, programą administruoja Kinijos Liaudies Respublikos valstybinė mokesčių inspekcija, kuriai padeda kitos kompetentingos institucijos, o ją įgyvendina vietos mokesčių administratoriai savo atitinkamoje jurisdikcijoje. PVM atskaitą pritaikyti prašančios įmonės mokesčių administratoriui turi pateikti prašymą ir kitus susijusius dokumentus patikrinimui. Prašymą patvirtinus pareiškėjas gali naudotis programa.

d)   Tyrimo išvados

(150)

Komisija nustatė, kad KV suteikiama VAT atskaita už produktus, kuriems pagaminti panaudota ne mažiau kaip 70 % perdirbto pluošto ir žemės ūkio atliekų, turėtų būti laikoma subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, nes Vyriausybė negauna pajamų, o bendrovėms gavėjoms suteikiama nauda. Remiantis turima informacija Komisija taip pat padarė išvadą, kad subsidija pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalį yra konkreti.

(151)

Nei KV, nei eksportuojantys gamintojai nepateikė įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė nesinaudoja šia PVM atskaita, kaip teigė skundo pateikėjas. Iš tikrųjų 147 konstatuojamojoje dalyje nurodytame pranešime popierius konkrečiai minimas kaip produktas, kuriam naudojami tokie ištekliai, kaip cukranendrių išspaudos, naudotas popierius ir kultūrinių augalų šiaudai, ir teigiama, kad gamintojai turi laikytis plaušienos ir popieriaus pramonei taikomų techninių reglamentų. Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad KV plono kreidinio popieriaus pramonei teikia subsidijas PVM atskaitos už produktus, kuriems pagaminti panaudota ne mažiau kaip 70 % perdirbto pluošto ir žemės ūkio atliekų, forma ir kad KLR plono kreidinio popieriaus gamintojai per PTL naudojosi šia atskaita.

e)   Išvada

(152)

Remdamasi turima informacija Komisija padarė išvadą, kad KLR plono kreidinio popieriaus gamintojai per PTL naudojosi šia subsidija.

3.5.   Bendra išvada dėl subsidijavimo tęsimosi

(153)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad KLR plono kreidinio popieriaus gamintojai per PTL naudojosi kompensuotinomis subsidijomis.

3.6.   Importo raida, jeigu priemonės būtų panaikintos

—   KLR gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai

(154)

Kadangi bendradarbiaujama nebuvo, KLR gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai nustatyti pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį remiantis turimais faktais, pirmiausia pareiškėjo pateikta informacija, įskaitant iš nepriklausomo pramonės žvalgybinės informacijos tiekėjo gautus duomenis.

(155)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu KLR kalkinio popieriaus be medienos masės gamybos pajėgumai buvo 7 629 000 tonų (43), iš kurių 40 % sudarė PKP gamyba (44). Bendras KLR kalkinio popieriaus be medienos masės gamybos pajėgumų naudojimas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo 85 % (45), taigi nepanaudoti pajėgumai sudarė 1 167 000 tonų, t. y. 32 % viso PKP suvartojimo Sąjungoje. Padarius prielaidą, kad PKP būtų panaudota tik 40 % šių pajėgumų, nustatyta, kad su nagrinėjamuoju produktu siejami Kinijos nepanaudoti pajėgumai sudaro apie 13 % viso Sąjungos suvartojimo.

(156)

Komisija taip pat išsiaiškino, kad gamintojams nėra sudėtinga perorientuoti gamybą ir vietoje kitų kalkinio popieriaus be medienos masės produktų pradėti gaminti nagrinėjamąjį produktą (46). Jeigu Kinijos gamintojai pradėtų gaminti PKP, gamybos pajėgumai padidėtų 3 877 000 tonų, o tai sudaro daugiau kaip 100 % viso Sąjungos suvartojimo (nustatytas Sąjungos suvartojimas – 3 589 694 tonos).

(157)

Nors manoma, kad kreidinio popieriaus be medienos masės nepanaudotų pajėgumų lygis šiek tiek mažės (4 %), prognozuojama, kad Kinijos vidaus paklausa iki 2021 m. sumažės daugiau kaip 10 % (47).

(158)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai turi didelių nepanaudotų pajėgumų, kuriuos jie galėtų panaudoti į Sąjungos rinką eksportuojamam PKP gaminti, jeigu priemonės būtų panaikintos. Komisija taip pat nustatė, kad šis eksporto potencialas gali padidėti dėl numatomo vidaus paklausos mažėjimo KLR.

3.7.   Sąjungos rinkos patrauklumas

(159)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad PKP paklausa Sąjungoje išliko didelė. Nors Sąjungos suvartojimas nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo, Sąjungos rinka tebėra didžiausia rinka pasaulyje – paklausa šioje rinkoje sudaro 25–30 % pasaulinės paklausos.

(160)

Remiantis turimais faktais, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Kinijos eksporto į netoli Sąjungos esančias trečiąsias šalis kainos buvo vidutiniškai 7 % mažesnės nei kainos Sąjungoje. Toks kainos skirtumas yra reikšmingas atsižvelgiant į tai, kad PKP rinka yra konkurencinga ir labai reaguoja į kainų pasikeitimus.

(161)

Be to, prognozuojama, kad KLR vidaus paklausa mažės, todėl galima daryti prielaidą, kad Kinijos gamintojams tai bus didelė paskata ieškoti alternatyvių rinkų ir taip absorbuoti Kinijos perteklinius pajėgumus. JAV rinka – kita svarbi PKP rinka – tebėra nepatraukli KLR, nes JAV iš KLR importuojamam nagrinėjamajam produktui taiko antidempingo ir antisubsidijų priemones.

(162)

KLR Vyriausybė tvirtino, kad žemas importo iš KLR lygis rodo, jog Sąjungos rinka visiškai nepatraukli Kinijos eksportuojantiems gamintojams. Ji taip pat tvirtino, kad, remiantis Kinijos eksporto statistika, 2015 m. KLR daugiau eksportavo į kitas tris šalis (Indiją, Japoniją ir Tailandą) bei į Sąjungai nepriklausančias Europos šalis, ir tai rodo, kad patrauklesnės tos šalys, kuriose netaikomos prekybos apsaugos priemonės. KLR Vyriausybė taip pat teigė, kad šiuo metu KLR su skirtingais prekybos partneriais yra sudariusi 14 laisvosios prekybos susitarimų ir kad derasi dėl dar daugiau tokių susitarimų. Taigi PKP eksportas į atitinkamas šalis partneres tik didės.

(163)

Atsakant į tvirtinimą dėl laisvosios prekybos susitarimų poveikio pažymima, kad jis grindžiamas Kinijos produktais apskirtai, nepateikiant jokių įrodymų dėl nagrinėjamojo produkto. Padaryta išvada, kad šis tvirtinimas yra pernelyg platus ir nepagrįstas patvirtinamaisiais įrodymais. Bet kuriuo atveju, kaip paaiškinta 166 konstatuojamojoje dalyje, Komisijos turima informacija rodo priešingą tendenciją.

(164)

Po to, kai 2010 m. buvo nustatytos pradinės priemonės, PKP eksporto iš Kinijos beveik visai neliko, todėl galima manyti, kad eksportuoti iš Kinijos į Sąjungos rinką tapo nebepatrauklu būtent dėl šių priemonių. Panaikinus priemones Sąjungos rinka vėl taptų patraukli. Todėl šie tvirtinimai atmetami.

(165)

APP grupė pripažino, kad tradiciškai Europos rinka yra svarbi PKP rinka, tačiau tvirtino, kad jos svarba mažėja dėl nuolat mažėjančios paklausos, nors tuo pačiu metu paklausa kitose šalyse per pastaruosius keletą metų išliko stabili arba padidėjo. Ji taip pat teigė, kad Sąjungos rinkos nepatrauklumą rodo importo iš kitų šalių sumažėjimas po to, kai buvo nustatytos priemonės, ir aukštas Sąjungos pramonės pagaminto PKP eksporto lygis.

(166)

Nepaisant mažėjančio PKP suvartojimo Sąjungoje, Sąjungos rinka tebėra didžiausia PKP rinka pasaulyje. Byloje surinkta informacija leidžia manyti, kad bent artimiausiu metu Sąjungos rinka išliks didžiausia PKP rinka pasaulyje (48). Remiantis byloje turimais faktais prognozuojama, kad PKP paklausa KLR mažės, o galimo paklausos kitose rinkose augimo (jei toks apskritai bus) nepakaks tam, kad sumažėtų Sąjungos rinkos patrauklumas, nes tos kitos rinkos, palyginti su Sąjungos rinka, yra mažos. Pradinio tyrimo tiriamuoju laikotarpiu importo į Sąjungą iš kitų šalių nei KLR apimtis ir rinkos dalis iš tiesų buvo didesnės nei šio tyrimo nagrinėjamuoju laikotarpiu. Tačiau pradinio tyrimo tiriamuoju laikotarpiu iš trečiųjų šalių importuotas PKP daugiausia buvo PKP, importuotas iš Šveicarijos, kurioje vienam iš Sąjungos gamintojų priklausė PKP gaminanti bendrovė. Per šį tyrimą nustatyta, kad šis gamintojas PKP gamybą nutraukė 2011 m., taigi importo iš Šveicarijos beveik nebeliko. Taigi, importo iš trečiųjų šalių sumažėjimas neturi nieko bendra su tariamu Sąjungos rinkos nepatrauklumu, todėl minėtas tvirtinimas atmetamas.

(167)

Be to, palyginti aukštas Sąjungos pramonės eksporto lygis nepaneigia išvados dėl Sąjungos rinkos patrauklumo, nes didžiąją nagrinėjamojo laikotarpio dalį vidutinės kainos, taikytos už Sąjungos ribų esančiose rinkose, kuriose Sąjungos pramonė turėjo konkuruoti su iš KLR eksportuojamu subsidijuotu PKP, buvo žemesnės už vidutines Sąjungoje taikytas kainas. Todėl šis tvirtinimas atmetamas.

(168)

Atsižvelgusi į tai, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad panaikinus priemones eksportas iš KLR veikiausiai bus nukreiptas į Sąjungos rinką.

3.8.   Išvada dėl subsidijavimo tęsimosi tikimybės

(169)

Remdamasi geriausiais turimais faktais Komisija padarė išvadą, kad buvo pakankamai įrodymų, kad KLR plono kreidinio popieriaus pramonės subsidijavimas tęsėsi per nagrinėjamąjį laikotarpį ir veikiausiai tęsis ateityje.

(170)

Plono kreidinio popieriaus pramonės subsidijavimas leido Kinijos gamintojams išlaikyti tokį gamybos pajėgumų lygį, kuris gerokai viršijo paklausą šalies vidaus rinkoje, nepaisant mažėjančių rinkų Kinijoje ir kitose pasaulyje šalyse.

(171)

Taigi, Komisija nustatė, kad panaikinus kompensacines priemones į Sąjungos rinką veikiausiai vėl būtų importuojamas didelis subsidijuojamo nagrinėjamojo produkto kiekis. KV plono kreidinio popieriaus pramonei ir toliau taikė įvairias subsidijų programas, o Komisija surinko pakankamai įrodymų, kad plono kreidinio popieriaus pramonė per PTL naudojosi daugeliu šių programų.

4.   ŽALOS PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

4.1.   Sąjungos pramonės apibrėžtis ir Sąjungos gamyba

(172)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu panašų produktą gamino 10 žinomų gamintojų, o kai kurie iš jų – tai grupės, kurioms priklauso po kelias popieriaus gamyklas. Jie sudaro Sąjungos pramonę, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 9 straipsnio 1 dalyje.

(173)

Nustatyta, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendra Sąjungos gamybos apimtis buvo maždaug 4 606 000 tonų. Bendrovių, kurios pritarė prašymui atlikti peržiūrą, gamyba peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė daugiau kaip 70 % visos Sąjungos gamybos. Kaip nurodyta 18 konstatuojamojoje dalyje, atrinkti Sąjungos gamintojai pagamino daugiau kaip 30 % viso panašaus produkto Sąjungoje.

(174)

Pareiškėjas pateikė iš „euro-Graph“ (49) gautus duomenis ir jie buvo deramai patikrinti.

4.2.   Sąjungos suvartojimas

(175)

Komisija Sąjungos suvartojimą nustatė remdamasi 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos duomenų bazės duomenimis, prie Sąjungos pramonės Sąjungos rinkoje parduoto kiekio pridėjusi importo iš trečiųjų šalių kiekį.

(176)

Sąjungos suvartojimo raida:

1 lentelė

Sąjungos suvartojimas

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Bendras Sąjungos suvartojimas (tonomis)

3 972 818

3 643 010

3 626 277

3 589 694

Indeksas (2012 m. = 100)

100

92

91

90

Šaltinis:„Euro-Graph“ ir 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė.

(177)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos suvartojimas sumažėjo 10 %. Palyginti su 2012 m., 2013 m. jis sumažėjo 8 % ir toliau mažėjo, tik lėtesniu tempu. Apskaičiuotasis Sąjungos suvartojimas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo 21 % mažesnis nei per pradinį tyrimą nustatytas tiriamojo laikotarpio suvartojimas (4 572 057 tonos). Suvartojimo mažėjamas atspindi apskritai mažėjančią grafinio popieriaus paklausą, kurią daugiausia lemia spartus tradicinius spaudinius išstumiančių skaitmeninių medijų augimas.

4.3.   Importas iš nagrinėjamosios šalies

4.3.1.   Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis ir rinkos dalis

(178)

Importo į Sąjungą iš KLR raida:

2 lentelė

Importo apimtis ir rinkos dalis

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis (tonomis)

701

905

452

389

Indeksas (2012 m. = 100)

100

129

64

55

Rinkos dalis (%)

0,02

0,02

0,01

0,01

Indeksas (2012 m. = 100)

100

141

71

61

Šaltinis: 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė.

(179)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu importo iš KLR į Sąjungą apimtis buvo nežymi.

4.3.2.   Importo iš nagrinėjamosios šalies kainos ir priverstinis kainų mažinimas

(180)

Dėl menkos PKP importo iš KLR į Sąjungą apimties, dėl to, kad šis importas sudarė mažiau nei 0,5 % bendro importo pagal atitinkamus KN kodus tiek Eurostato, tiek oficialioje KLR eksporto statistikoje, ir dėl šio nedidelio parduoto kiekio kainų nepatikimumo išvadoms dėl iš KLR importuojamų produktų kainų padaryti nebuvo galima naudoti Sąjungos importo statistikos. Komisija padarė išvadą, kad vietoje to kaip pakaitinis kintamasis turėtų būti naudojami KLR kilmės PKP pardavimo kitose šalyse duomenys ir nustatyta, koks būtų buvęs priverstinis kainų mažinimas, jeigu Kinijos bendrovės šias pardavimo kainas būtų taikiusios Sąjungoje.

(181)

Komisija teorinį priverstinio kainų mažinimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu lygį nustatė palygindama vidutinę svertinę pardavimo kainą, kurią Sąjungos pramonė taikė nepriklausomiems pirkėjams Sąjungos rinkoje, pakoreguotą pagal ex-works lygį, su vidutine svertine Kinijos eksporto į netoli Sąjungos esančias šalis kaina, pakoreguota pagal Sąjungos CIF vertės lygį ir siekiant atsižvelgti į importavimo išlaidas. Kadangi Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Kinijos eksporto į kitas šalis kainos buvo nustatytos remiantis turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį. Nustatant eksporto kainą remtasi įvairiais informacijos šaltiniais. Nuspręsta, kad tikslingiausia remtis pareiškėjo pateiktose Kinijos eksportuojančių gamintojų sąskaitose faktūrose, išrašytose netoli Sąjungos esančiose trečiosiose šalyse, kaip antai Egipte, Rusijoje ir Turkijoje, nurodytų kainų svertiniu vidurkiu. Atlikus kainų palyginimą nustatyta, kad jeigu Kinijos eksportuotojai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu būtų Sąjungoje vykdę pardavimą šiomis kainomis, jie Sąjungos pramonės kainas būtų priverstinai sumažinę 5,4 %.

4.4.   Importas iš kitų trečiųjų šalių

(182)

Lentelėje apžvelgiama importo į Sąjungą iš trečiųjų šalių, išskyrus KLR, apimties, rinkos dalies ir vidutinės šio importo kainos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu. Lentelė parengta remiantis 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos duomenų bazės duomenimis.

3 lentelė

Importas iš trečiųjų šalių

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Apimtis (tonomis)

35 864

29 264

50 958

45 282

Indeksas (2012 m. = 100)

100

82

142

126

Rinkos dalis (%)

0,9

0,8

1,4

1,3

Vidutinė kaina (EUR/t)

952

964

827

889

Indeksas (2012 m. = 100)

100

101

87

93

Šaltinis: 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė.

(183)

Per visą nagrinėjamąjį laikotarpį bendra importo į Sąjungą iš kitų nei KLR šalių apimtis buvo maža, o jo bendra rinkos dalis sudarė apie 1 %. Vidutinės šio importo kainos buvo didesnės už vidutines Sąjungos pramonės kainas. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nė viena trečioji šalis atskirai neužėmė didesnės nei 0,4 % rinkos dalies.

4.5.   Sąjungos pramonės ekonominė padėtis

4.5.1.   Bendrosios pastabos

(184)

Pagal pagrindinio reglamento 8 straipsnio 4 dalį Komisija išnagrinėjo visus svarbius ekonominius rodiklius, turėjusius įtakos Sąjungos pramonės padėčiai nagrinėjamuoju laikotarpiu. Kaip minėta 18 konstatuojamojoje dalyje, atlikta Sąjungos pramonės atranka.

(185)

Siekdama nustatyti žalą Komisija atskirai nagrinėjo makroekonominius ir mikroekonominius žalos rodiklius. Remdamasi informacija, kurią pareiškėjas pateikė prašyme atlikti peržiūrą, Komisija įvertino su visa Sąjungos pramone susijusius makroekonominius rodiklius. Vien tik su atrinktomis bendrovėmis susijusius mikroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi patikrintais klausimyno atsakymų duomenimis. Nustatyta, kad abu duomenų rinkiniai atspindi Sąjungos pramonės ekonominę padėtį.

(186)

Makroekonominiai rodikliai: gamyba, gamybos pajėgumai, pajėgumų naudojimas, pardavimo apimtis, rinkos dalis, augimas, užimtumas, našumas, subsidijų sumos dydis ir atsigavimas nuo buvusio subsidijavimo.

(187)

Mikroekonominiai rodikliai: vidutinės vieneto kainos, vieneto sąnaudos, darbo sąnaudos, atsargos, pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą.

4.5.2.   Makroekonominiai rodikliai

4.5.2.1.   Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

(188)

Visos Sąjungos gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

4 lentelė

Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Gamybos apimtis (tonomis)

5 211 487

4 833 511

4 737 310

4 606 000

Indeksas (2012 m. = 100)

100

93

91

88

Gamybos pajėgumai (tonomis)

5 889 216

5 636 892

5 380 258

4 988 000

Indeksas (2012 m. = 100)

100

96

91

85

Pajėgumų naudojimas (%)

88,5

85,7

88

92,3

Indeksas (2012 m. = 100)

100

97

100

104

Šaltinis:„Euro-Graph“.

(189)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu gamyba sumažėjo 12 %. Palyginti su 2012 m., 2013 m. ji sumažėjo 7 % ir toliau mažėjo, tik lėtesniu tempu.

(190)

Dar iki nagrinėjamojo laikotarpio Sąjungos gamintojai vykdė didelius restruktūrizavimo projektus siekdami pašalinti struktūrinius perteklinius pajėgumus ir juos tęsė nagrinėjamuoju laikotarpiu. Uždariusi tam tikras gamyklas, o kitas pertvarkiusi kitiems nei PKP produktams gaminti, Sąjungos pramonė nuo 2012 m. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio savo PKP gamybos pajėgumus sumažino maždaug 901 216 tonų, t. y. 15 %.

(191)

Nuolatinis gamybos pajėgumų mažinimas leido Sąjungos pramonei pasiekti, kad pajėgumų naudojimas nagrinėjamuoju laikotarpiu išliktų ganėtinai stabilus, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu šis rodiklis siekė net 92,3 %, taigi buvo beveik keturiais procentiniais punktais didesnis nei 2012 m.

(192)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad dėl didelių investicijų į ilgalaikį turtą ir atitinkamo poveikio vidutinėms gamybos sąnaudoms didelis pajėgumų naudojimas yra svarbus veiksnys siekiant ilgalaikio popieriaus pramonės gyvybingumo.

4.5.2.2.   Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

(193)

Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir rinkos dalies raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

5 lentelė

Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Bendra pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje (tonomis)

3 936 253

3 612 841

3 574 868

3 544 023

Indeksas (2012 m. = 100)

100

92

91

90

Rinkos dalis (%)

99,1

99,2

98,6

98,7

Indeksas (2012 m. = 100)

100

100

99

100

Šaltinis:„Euro-Graph“.

(194)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje sumažėjo 10 %. Palyginti su 2012 m., 2013 m. ji sumažėjo 8 % ir toliau mažėjo, tik lėtesniu tempu.

(195)

Kadangi nagrinėjamuoju laikotarpiu PKP importo beveik nebuvo, Sąjungos pramonės rinkos dalis išliko stabili ir siekė apytiksliai 99 %.

4.5.2.3.   Augimas

(196)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės gamybos ir pardavimo rodikliai nedidėjo. Priešingai, šie ekonominiai rodikliai praktiškai visiškai atitiko Sąjungos suvartojimo mažėjimo tendenciją.

4.5.2.4.   Užimtumas ir našumas

(197)

Užimtumo ir našumo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

6 lentelė

Užimtumas ir našumas

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Darbuotojų skaičius (etato ekvivalentas)

9 808

8 896

7 782

7 418

Indeksas (2012 m. = 100)

100

91

79

76

Našumas (tonomis darbuotojui)

531

543

609

621

Indeksas (2012 m. = 100)

100

102

115

117

Šaltinis:„Euro-Graph“.

(198)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu darbuotojų skaičius mažėjo kasmet ir sumažėjo 24 %. Tai iš dalies galima paaiškinti restruktūrizavimu, kurį Sąjungos pramonė vykdė siekdama išspręsti struktūrinių perteklinių pajėgumų problemas, kaip paaiškinta 190 konstatuojamojoje dalyje.

(199)

Dėl didelio darbo jėgos mažinimo smarkiai padidėjo našumas, kuris matuojamas vieno darbuotojo per metus pagaminama produkcija (tonomis) ir kuris nagrinėjamuoju laikotarpiu išaugo 17 %.

4.5.2.5.   Subsidijų sumos dydis ir atsigavimas nuo buvusio subsidijavimo

(200)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu PKP iš KLR beveik nebuvo importuojamas, taigi galima daryti išvadą, kad subsidijų sumos dydis nedarė poveikio Sąjungos pramonei, kuri buvo beatsigaunanti nuo buvusio subsidijavimo.

4.5.3.   Mikroekonominiai rodikliai

4.5.3.1.   Kainos ir kainoms poveikį darantys veiksniai

(201)

Sąjungos pramonės pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje vidutinių kainų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

7 lentelė

Pardavimo kainos Sąjungoje ir vieneto gamybos sąnaudos

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Vidutinė vieneto pardavimo kaina Sąjungos rinkoje (EUR/t)

723

709

688

680

Indeksas (2012 m. = 100)

100

98

95

94

Vieneto gamybos sąnaudos (EUR/t)

672

664

609

631

Indeksas (2012 m. = 100)

100

99

91

94

Šaltinis: patikrinti atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(202)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės vieneto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje kaina sumažėjo 6 %. Kiek atsilikdamos, kainos kito taip pat kaip gamybos sąnaudos.

(203)

Sąjungos pramonės vieneto gamybos sąnaudos nagrinėjamuoju laikotarpiu taip pat sumažėjo 6 %, o didžiausias mažėjimas užfiksuotas 2013–2014 m. (– 8 %).

4.5.3.2.   Darbo sąnaudos

(204)

Vidutinių darbo sąnaudų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

8 lentelė

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos (EUR/darbuotojui)

68 405

65 812

67 716

70 973

Indeksas (2012 m. = 100)

100

96

99

104

Šaltinis: patikrinti atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(205)

Palyginti su 2012 m., 2013 m. vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos sumažėjo 4 %, vėliau stabilizavosi, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu pasiekė 4 % aukštesnį nei 2012 m. lygį.

4.5.3.3.   Atsargos

(206)

Atsargų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

9 lentelė

Atsargos

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Laikotarpio pabaigos atsargos (tonomis)

112 957

122 545

119 642

122 264

Indeksas (2012 m. = 100)

100

108

106

108

Laikotarpio pabaigos atsargos gamybos procentine dalimi

7

8

8

8

Indeksas (2012 m. = 100)

100

114

115

114

Šaltinis: patikrinti atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(207)

2012–2013 m. Sąjungos pramonės laikotarpio pabaigos atsargos padidėjo 8 %, o vėliau per likusią nagrinėjamojo laikotarpio dalį išliko ganėtinai stabilios. Nagrinėjamuoju laikotarpiu dėl mažėjančios gamybos apimties bendrai didėjo laikotarpio pabaigos atsargos (14 % vertinant gamybos procentine dalimi).

4.5.3.4.   Pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą

(208)

Pelningumo, pinigų srauto, investicijų ir investicijų grąžos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

10 lentelė

Pelningumas, pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje pelningumas (pardavimo apyvartos %)

0,7

– 0,4

5

2,3

Indeksas (2012 m. = 100)

100

– 58

693

319

Pinigų srautas (EUR)

58 381 268

51 220 769

102 223 699

75 644 423

Indeksas (2012 m. = 100)

100

88

175

130

Investicijos (EUR)

20 414 097

23 120 553

18 603 022

17 369 221

Indeksas (2012 m. = 100)

100

113

91

85

Investicijų grąža (%)

1,8

– 6,7

9,6

9,1

Indeksas (2012 m. = 100)

100

– 380

546

518

Šaltinis: patikrinti atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(209)

Komisija Sąjungos pramonės pelningumą nustatė PKP pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje grynąjį pelną neatskaičius mokesčių išreiškusi šio pardavimo apyvartos procentine dalimi. Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė pelningumą padidino nuo maždaug 0,7 % iki 2,3 %. Pažymima, kad pradiniame tyrime nustatytas 8 % šios pramonės tikslinis pelnas (50). 2014-ieji buvo geriausi metai, kuomet Sąjungos pramonės pelningumas pasiekė 5 % – daugiausia dėl mažesnių žaliavų, pirmiausia plaušienos, sąnaudų, taip pat dėl teigiamo restruktūrizavimo pastangų poveikio bei išaugusio našumo. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu neigiamą poveikį pelningumui darė Britanijos svaro nuvertėjimas euro atžvilgiu.

(210)

Grynasis pinigų srautas yra Sąjungos pramonės pajėgumas pačiai finansuoti savo veiklą. Nagrinėjamuoju laikotarpiu pinigų srautas buvo teigiamas ir jo raida daugiausia atitiko pelningumo raidą, o geriausi metai buvo 2014-ieji.

(211)

Atsižvelgdama į Sąjungoje ir už jos ribų mažėjančią PKP paklausą, nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė neinvestavo į naujus pajėgumus ir apskritai investicijų lygis sumažėjo 15 %. Investuota daugiausia į techninę priežiūrą, kapitalo pakeitimą, energijos vartojimo efektyvumo didinimą ir priemones, skirtas atitikčiai aplinkos apsaugos standartams užtikrinti.

(212)

Investicijų grąžą sudaro pelnas, išreiškiamas ilgalaikio turto grynosios buhalterinės vertės procentiniu dydžiu. Šio rodiklio raidai nagrinėjamuoju laikotarpiu poveikį darė mažėjanti grynoji turto vertė ir pelningumo kitimas, paaiškinantys, kodėl 2013 m. rezultatai buvo neigiami, o 2014 m. ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu – daug geresni.

(213)

Atsižvelgiant į su esama skola susijusias sąnaudas, palyginti mažą Sąjungos pramonės pelningumą ir nuolat mažėjančią PKP paklausą, Sąjungos pramonės pajėgumas padidinti kapitalą pagerėjo, jei lyginsime su nustatytuoju per pradinį tyrimą, tačiau tebėra ribotas.

4.5.4.   Išvada dėl Sąjungos pramonės padėties

(214)

Nagrinėjamojo laikotarpio žalos rodikliai nevienareikšmiai. Finansinės veiklos rodikliai, kaip antai pelningumas, pinigų srautas ir investicijų grąža, gerėjo, tačiau apimties rodikliai, kaip antai gamyba ir pardavimas, nuolat blogėjo.

(215)

Finansinės veiklos rodiklių gerėjimą lėmė 2014 m. sumažėjusios žaliavų kainos ir Sąjungos gamintojų restruktūrizavimo pastangos siekiant sumažinti gamybos pajėgumus ir padidinti efektyvumą. Neigiamą gamybos ir pardavimo apimties tendenciją lėmė nuolatinis PKP paklausos mažėjimas tiek Sąjungoje, tiek už jos ribų, dėl kurio Sąjungos pramonė turėjo tęsti restruktūrizavimą ir, be kita ko, uždaryti tam tikras popieriaus gamyklas, o kitas pritaikyti kitų rūšių popieriaus gamybai.

(216)

Prognozuojama, kad PKP paklausa per kitus 5–10 metų toliau mažės ir tai patvirtina išvadą, kad Sąjungos pramonės padėtis išliks nepaprasta – reikės toliau mažinti gamybą ir gamybos pajėgumus.

(217)

Atliktas tyrimas patvirtino, kad po pradinio tyrimo nustatytų priemonių poveikis Sąjungos pramonei buvo teigiamas: ji atgavo savo rinkos dalį ir galėjo pakelti PKP kainas iki sąnaudoms padengti būtino lygio, taip pat finansuoti restruktūrizavimą.

(218)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija daro išvadą, kad Sąjungos pramonei materialinės žalos nepadaryta, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 8 straipsnio 4 dalyje. Vis dėlto atsižvelgiant į nuolat mažėjančią PKP paklausą ir su tuo susijusias dideles restruktūrizavimo išlaidas – veiksnius, turėjusius didelės įtakos pelningumui – jos padėtis yra pažeidžiama.

4.6.   Žalos pasikartojimo tikimybė

(219)

171 konstatuojamojoje dalyje Komisija padarė išvadą, kad panaikinus priemones subsidijuoto PKP eksportas iš KLR į Sąjungą pasikartos.

(220)

181 konstatuojamojoje dalyje Komisija nustatė, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Kinijos PKP eksporto į netoli Sąjungos esančias rinkas kainos buvo mažesnės už Sąjungos pramonės Sąjungoje taikytas kainas. Taigi, Komisija padarė išvadą, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, Kinijos eksportuojantys gamintojai veikiausiai priverstinai sumažintų Sąjungos pramonės Sąjungos rinkoje taikomas kainas.

(221)

Be to, kaip minėta 166 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos rinka yra didžiausia PKP rinka pasaulyje. Dėl bendro šios rinkos dydžio ir dėl to, kad joje esama didelių PKP pirkėjų, ji yra labai patraukli Kinijos PKP gamintojams, nes galimybė joje parduoti didelius kiekius leistų jiems panaudoti daugiau (šiuo metu nepanaudojamų) pajėgumų ir taip sumažinti vieneto gamybos sąnaudas. Taigi, jeigu priemonės būtų panaikintos, atsižvelgiant į ekonominę naudą, kurią duoda nepanaudotų KLR gamybos pajėgumų panaudojimas (žr. 154–158 konstatuojamąsias dalis), Kinijos eksportuojantys gamintojai veikiausiai PKP Sąjungos rinkoje parduos subsidijuotomis kainomis, taip darydami spaudimą Sąjungos pramonės kainoms ir pelningumui.

(222)

Atlikus tyrimą nustatyta (žr. 218 konstatuojamąją dalį), kad Sąjungos pramonės padėtis yra pažeidžiama.

(223)

Atlikus tyrimą taip pat patvirtinti per pradinį tyrimą nustatyti faktai, kad didelis pajėgumų naudojimas yra svarbus veiksnys siekiant ilgalaikio popieriaus gamintojų gyvybingumo, nes šios pramonės gamybos procesas yra imlus kapitalui. Tai, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu nebuvo subsidijuoto importo, leido Sąjungos pramonei padidinti PKP kainas iki sąnaudoms padengti būtino lygio, finansuoti restruktūrizavimą ir padidinti gamybos pajėgumų naudojimą. Jeigu subsidijuotas importas pasikartotų ir dėl to būtų daromas spaudimas kainoms, teigiamų pokyčių nebeliktų, nes Sąjungos pramonė netektų restruktūrizavimui, kurį vykdo siekdama prisitaikyti prie visame pasaulyje mažėjančios PKP paklausos, finansuoti būtino pinigų srauto. Dėl to taip pat sumažėtų teigiamas ankstesnių restruktūrizavimo pastangų poveikis ir pablogėtų visi žalos rodikliai.

(224)

Taigi Komisija daro išvadą, kad panaikinus iš KLR importuojamam PKP taikomas kompensacines priemones, atsirastų didelė tikimybė, kad žala pasikartos.

5.   SĄJUNGOS INTERESAI

(225)

Pagal pagrindinio reglamento 31 straipsnį Komisija nagrinėjo, ar toliau KLR taikant galiojančias priemones nebūtų pažeisti visos Sąjungos interesai. Nustatant Sąjungos interesus įvertinti visi susiję interesai, įskaitant Sąjungos pramonės, importuotojų ir naudotojų interesus.

5.1.   Sąjungos pramonės interesai

(226)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad galiojančios priemonės leido Sąjungos pramonei atsigauti nuo buvusio subsidijavimo, išlaikyti aukštesnio nei sąnaudoms padengti būtino lygio PKP kainas ir pagerinti savo finansinės veiklos rezultatus. Taigi, šios teigiamos tendencijos leido Sąjungos pramonei įgyvendinti ilgalaikius restruktūrizavimo planus (kai kurios popieriaus gamyklos buvo uždarytos, o kitų gamyba perorientuota kitų rūšių popieriui gaminti) ir taip susidoroti su sunkumais, kilusiais dėl nuolat mažėjančios PKP paklausos.

(227)

Turėdama galimybę veikti be KLR subsidijuoto importo daromo spaudimo, Sąjungos pramonė galės išlaikyti aukštesnio nei sąnaudoms padengti būtino lygio PKP kainas, gauti restruktūrizavimui finansuoti būtinų pajamų ir prisitaikyti prie sunkumų, kurių turi dėl nuolat mažėjančios PKP paklausos.

(228)

Tuo remdamasi Komisija padarė išvadą, kad toliau taikant galiojančias kompensacines priemones nebūtų prieštaraujama Sąjungos pramonės interesams.

5.2.   Nesusijusių importuotojų / prekiautojų interesai

(229)

Nė vienas importuotojas / prekiautojas nebendradarbiavo. Remdamasi tuo, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu PKP importo iš KLR beveik nebuvo, Komisija padarė išvadą, kad nagrinėjamojo produkto importas nesudaro didžiosios importuotojų / prekiautojų verslo veiklos dalies ir kad nėra veiksnių, leidžiančių manyti, kad, palikus galioti priemones, jiems bus daromas neproporcingas poveikis.

5.3.   Naudotojų interesai

(230)

Nė vienas naudotojas nebendradarbiavo. Komisija gavo spausdinimo pramonės asociacijos („Intergraf“) rašytinį pareiškimą, kurį parėmė dar trys asociacijos (BPIF, „Gratkom“ ir „Bundesverband Druck und Medien“).

(231)

Pareiškime buvo aiškinama, kad Sąjungos spausdinimo pramonė sunkumų patiria dėl to, kad popierinius spaudinius pakeičia skaitmeniniai, taip pat dėl to, kad labai daug spaudos gaminių yra importuojama, visų pirma iš KLR. Tvirtinta, kad antidempingo priemonės kenkia Sąjungos spaustuvininkų konkurencingumui, nes jiems būtina bemuitė prieiga prie popieriaus. Vienintelis įrodymas, pateiktas tvirtinimui dėl didžiulio importo paremti, – tai apskaičiuotas bendras KLR kilmės importuojamų spausdintinių produktų kiekis, į jį įtraukiant pačius įvairiausius ne ant PKP atspausdintus produktus. Remdamasi turima informacija Komisija negalėjo įvertinti, kurie iš KLR importuoti produktai yra atspausdinti ant PKP, o kurie – ant kitų rūšių popieriaus.

(232)

Per pradinį tyrimą nustatyta, kad dauguma ant PKP spausdinamų produktų yra produktai, kuriems svarbus laiko veiksnys (pvz., žurnalai, brošiūros, reklaminis paštas ir įklijos, kurie dėl jiems transportuoti būtino laiko veikiausiai nėra importuojami iš KLR). Per šią peržiūrą pareiškėjo pateikta informacija patvirtino, kad tebegalioja pradinio tyrimo išvados.

(233)

Taigi, Komisija padarė išvadą, kad nors tikėtina, jog tam tikra ant PKP spausdinamų spaudinių dalis dėl antidempingo ir kompensacinių muitų yra spausdinama ne Sąjungoje, jų poveikis Sąjungos spausdinimo pramonės ekonominei padėčiai yra ribotas.

5.4.   Išvada dėl Sąjungos interesų

(234)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad nėra įtikinamų su Sąjungos interesais susijusių priežasčių, kodėl iš KLR importuojamiems produktams nereikėtų toliau taikyti galiojančių kompensacinių priemonių.

6.   IŠVADA IR FAKTŲ ATSKLEIDIMAS

(235)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie pagrindinius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis buvo ketinama toliau taikyti galiojančias kompensacines priemones. Taip pat buvo nustatytas 11 dienų terminas pastaboms dėl atskleistų faktų pareikšti. Savo pastabas pateikė tik pareiškėjas, kuris pritarė Komisijos išvadoms ir pasiūlymui toliau taikyti galiojančias kompensacines priemones.

(236)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, galima daryti išvadą, kad pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 452/2011 nustatytos kompensacinės priemonės, taikomos tam tikram importuojamam KLR kilmės plonam kreidiniam popieriui, turėtų būti toliau taikomos.

(237)

Šis reglamentas atitinka pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 (51) 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui – iš vienos ar abiejų pusių dengtam popieriui ar kartonui (išskyrus kraftpopierį ar kraftkartonį), lakštais ar ritiniais, kurio gramatūra ne mažesnė nei 70 g/m2, bet ne didesnė nei 400 g/m2 ir kurio šviesumas daugiau nei 84 (matuojant pagal ISO 2470–1), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ir ex 4810 99 80 (TARIC kodai 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ir 4810998020), nustatomas galutinis kompensacinis muitas.

Galutinis kompensacinis muitas netaikomas ruloninėms spaudos mašinoms tinkamiems naudoti ritiniams. Ruloninėms spaudos mašinoms tinkami naudoti ritiniai – tai ritiniai, kuriuos bandant pagal ISO bandymų standartą ISO 3783:2006 dėl atsparumo išpešiojimui nustatymo (padidinto greičio metodas naudojant IGT tipo prietaisą (elektrinis modelis)) pasiekiamas mažesnis nei 30 N/m jėgos momentas, jeigu matuojama popieriaus skersine kryptimi, ir mažesnis nei 50 N/m jėgos momentas, jeigu matuojama mašinine kryptimi. Be to, galutinis kompensacinis muitas netaikomas daugiasluoksniam popieriui ir daugiasluoksniam kartonui.

2.   Muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytų produktų, kuriuos pagamino toliau nurodytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokia:

Bendrovė

Muito norma

Papildomas TARIC kodas

Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd, Zhenjiang City, Jiangsu Province, KLR; Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd, Suzhou City, Jiangsu Province, KLR

12 %

B001

Shangdong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang City, Shandong Province, KLR; Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd, Shouguang City, Shandong Province, KLR

4 %

B013

Visos kitos bendrovės

12 %

B999

3.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 176, 2016 6 30, p. 55.

(2)   2011 m. gegužės 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 452/2011, kuriuo importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui nustatomas galutinis antisubsidijų muitas (OL L 128, 2011 5 14, p. 18).

(3)   2011 m. gegužės 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 451/2011, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui, galutinis surinkimas (OL L 128, 2011 5 14, p. 1).

(4)  Byla T-443/11 ir byla T-444/11.

(5)   OL C 280, 2015 8 25, p. 8.

(6)  Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų tam tikram importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 172, 2016 5 13, p. 19).

(7)  Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikram importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 172, 2016 5 13, p. 9).

(8)   2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009 12 22, p. 51).

(9)   „Sinar Mas“ grupė, kurią sudaro: „Gold East Paper Co., Ltd“; „Gold Huasheng Paper co., Ltd.“ ir „Hainan Jinhai Pulp and Paper Co., Ltd“.

(10)   2014 m. gruodžio 18 d. Apeliacinio komiteto ataskaitos „United States – Countervailing Duty Measures on Certain Products from China“ (WT/DS437/AB/R) 4.178–4.179 dalys. Šioje Apeliacinio komiteto ataskaitoje cituojama 2005 m. lapkričio 29 d. Apeliacinio komiteto ataskaitos „Mexico – Definitive Anti-Dumping Measures on Beef and Rice“ (WT/DS295/AB/R) 293 dalis ir 2014 m. gruodžio 8 d. Apeliacinio komiteto ataskaitos „United States – Countervailing Measures on Certain Hot-Rolled Carbon Steel Flat Products from India“ (WT/DS436/AB/R) 4.416–4.421 dalys.

(11)   2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1239/2013, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) nustatomas galutinis kompensacinis muitas (OL L 325, 2013 12 5, p. 66).

(12)   2017 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/366, kuriuo pagal Reglamento (ES) 2016/1037 18 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) nustatomi galutiniai kompensaciniai muitai ir nutraukiamas dalinės tarpinės peržiūros tyrimas pagal Reglamento (ES) 2016/1037 19 straipsnio 3 dalį (OL L 56, 2017 3 3, p. 1).

(13)   2014 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1379/2014, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės stiklo pluošto gijų produktams nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir iš dalies keičiamas Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 248/2011, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ištisinių gijų stiklo pluošto produktams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 367, 2014 12 23, p. 22).

(14)   2014 m. gegužės 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 471/2014, kuriuo importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės soliariniam stiklui nustatomi galutiniai kompensaciniai muitai (OL L 142, 2014 5 14, p. 23).

(15)   2013 m. kovo 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 215/2013, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės organinėmis medžiagomis dengtiems plieno produktams nustatomas kompensacinis muitas (OL L 73, 2013 3 15, p. 16).

(16)  APP grupė: „Sinar Mas Paper (China) Investment Co., Ltd.“, „Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd.“, „Gold Huasheng Paper (SuZhou Industrial Park) Co., Ltd.“, „Ningbo Zhonghua Paper Industry Co., Ltd.“, „Ningbo Asia Pulp & Paper Co., Ltd.“

(17)   „Chenming“ grupė: „Shandong Chenming Paper Holdings Limited“, „Shouguang Chenming Art Paper Co. Ltd.“

(18)   2011 m. kovo 14 d. priimtas Kinijos 12-asis penkmečio planas (2011–2015 m.).

(19)  Valstybės tarybos sprendimas Nr. 40 dėl pramoninės struktūros koregavimų skatinimo laikinųjų priemonių skelbimo ir įgyvendinimo.

(20)  Žr. Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 452/2011 82–89 konstatuojamąsias dalis.

(21)  WT/DS379/AB/R („US – Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China“), 2011 m. kovo 11 d. Apeliacinio komiteto ataskaitos DS 379 318 dalis. Taip pat žr. 2014 m. gruodžio 8 d. Apeliacinio komiteto ataskaitos byloje WT/DS436/AB/R („US – Carbon Steel (India)“) 4.9–4.10, 4.17–4.20 dalis ir 2014 m. gruodžio 18 d. Apeliacinio komiteto ataskaitos byloje WT/DS437/AB/R („United States – Countervailing Duty Measures on Certain Products from China“) 4.92 dalį.

(22)  Žr. saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 106 konstatuojamąją dalį.

(23)  Žr. saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 112–136 konstatuojamąsias dalis.

(24)   2017 m. gegužės 31 d. lankyta interneto svetainė http://english.eximbank.gov.cn/tm/en-TCN/index_617.html.

(25)  Žr., pvz., saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 458 ir 459 konstatuojamąsias dalis.

(26)  Žr. saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 87 ir 245–260 konstatuojamąsias dalis, stiklo pluošto gijų 67–76 ir 140–143 konstatuojamąsias dalis.

(27)  Žr. stiklo pluošto gijos, 158 ir tolesnės konstatuojamosios dalys; soliarinis stiklas, 143 ir tolesnės konstatuojamosios dalys; saulės baterijų plokščių pradinio tyrimo 321 konstatuojamąją dalį.

(28)  2015 m. „Chenming“ grupės metinė ataskaita, p. 14.

(29)  Žr. soliarinio stiklo 153–160 konstatuojamąsias dalis Ir organinėmis medžiagomis dengtų plieno produktų 284–289 konstatuojamąsias dalis.

(30)  Saulės baterijų plokščių pradinio tyrimo 336–342 konstatuojamosios dalys; organinėmis medžiagomis dengtų plieno produktų 293–298 konstatuojamosios dalys.

(31)  Saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 384–392 konstatuojamosios dalys; organinėmis medžiagomis dengtų plieno produktų 247–252 konstatuojamosios dalys.

(32)  Žr. organinėmis medžiagomis dengtų plieno produktų 349–389 konstatuojamąsias dalis; saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 460–488 konstatuojamąsias dalis.

(33)  Žr. stiklo pluošto gijų 188–205 konstatuojamąsias dalis; saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 417–444 konstatuojamąsias dalis; soliarinio stiklo 172–195 konstatuojamąsias dalis; organinėmis medžiagomis dengtų plieno produktų 107–126 ir 432–437 konstatuojamąsias dalis.

(34)  Šaltiniai: 2017 m. gegužės 31 d. lankytos interneto svetainės http://uk.reuters.com/article/2011/05/26/china-cic-sinosure-idUKL3E7GQ10720110526 ir http://en.wikipedia.org/wiki/China_Export_%26_Credit_Insurance_Corporation.

(35)   2017 m. gegužės 31 d. lankyta interneto svetainė http://www.sinosure.com.cn/sinosure/english/Top%20Management.htm.

(36)   2017 m. gegužės 31 d. lankyta interneto svetainė http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=TAD/ECG(2015)3&doclanguage=en.

(37)  Saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 284 konstatuojamoji dalis.

(38)   2017 m. gegužės 31 d. lankyta interneto svetainė http://www.gov.cn/ldhd/2009-05/27/content_1326023.htm.

(39)  Žr. saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 284 konstatuojamąją dalį ir saulės baterijų plokščių pradinio tyrimo 225–235 konstatuojamąsias dalis.

(40)  Žr. saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 276–305 konstatuojamąsias dalis.

(41)  Saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 289 konstatuojamoji dalis.

(42)  Saulės baterijų plokščių priemonių galiojimo termino peržiūros 291 konstatuojamoji dalis.

(43)  Remiantis pareiškėjo pateiktais RISI (http://www.risiinfo.com) duomenimis.

(44)  Remiantis prašymu.

(45)  Remiantis RISI duomenimis.

(46)  Remiantis prašymu.

(47)  Remiantis RISI duomenimis.

(48)  Remiantis pareiškėjo pateiktais RISI duomenimis.

(49)  Europos grafinio popieriaus gamintojų asociacija („euro-Graph“) buvo įsteigta 2012 m. sujungus CEPIPRINT (Europos leidybinio popieriaus gamintojų asociaciją) ir CEPIFINE (Europos plono popieriaus gamintojų asociaciją), o jos nariai yra visi Sąjungos plono kreidinio popieriaus gamintojai.

(50)  Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 451/2011 158 konstatuojamoji dalis.

(51)   2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016 6 30, p. 21).


2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/168


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1188

2017 m. liepos 3 d.

kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui nustatomas galutinis antidempingo muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Galiojančios priemonės

(1)

Atlikus antidempingo tyrimą (toliau – pradinis tyrimas) Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 451/2011 (2) tam tikram importuojam Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR arba nagrinėjamoji šalis) kilmės plonam kreidiniam popieriui nustatė galutinį antidempingo muitą.

(2)

Atlikus antisubsidijų tyrimą Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 452/2011 (3) tam tikram importuojam KLR kilmės plonam kreidiniam popieriui taip pat nustatė galutinį kompensacinį muitą.

(3)

Nustatytos antidempingo priemonės – 8–35,1 % normos ad valorem muitas iš atskirai įvardytų eksportuotojų importuojamam produktui ir 27,1 % normos muitas iš kitų bendrovių importuojamam produktui.

(4)

2011 m. rugpjūčio 8 d. Kinijos gamintojai „Gold East Paper Co. Ltd.“ ir „Gold Huasheng Paper Co. Ltd.“ (toliau – APP grupė) pateikė prašymą panaikinti įgyvendinimo reglamentus (ES) Nr. 451/2011 ir (ES) Nr. 452/2011 tiek, kiek jie susiję su pareiškėjais (4). 2014 m. rugsėjo 11 d. Bendrojo Teismo trečioji kolegija atmetė abu ieškinius.

1.2.   Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą

(5)

Paskelbus pranešimą (5) apie artėjančią galiojančių antidempingo priemonių, taikomų tam tikram importuojamam KLR kilmės plonam kreidiniam popieriui, galiojimo pabaigą, Komisija gavo prašymą inicijuoti priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

(6)

Prašymą pateikė penki Sąjungos gamintojai („Arctic Paper Grycksbo AB“, „Burgo Group SpA“, „Fedrigoni SpA“, „Lecta Group“ ir „Sappi Europe SA“) (toliau – pareiškėjas), kurie pagamina daugiau nei 25 % viso plono kreidinio popieriaus Sąjungoje.

(7)

Prašymas buvo grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala veikiausiai pasikartotų.

1.3.   Priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimas

(8)

Nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų priemonių galiojimo termino peržiūrai inicijuoti, Komisija 2016 m. gegužės 13 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (6) paskelbtu pranešimu (toliau – pranešimas apie inicijavimą) pranešė inicijuojanti priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

Lygiagretus tyrimas

(9)

2016 m. gegužės 13 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (7) Komisija taip pat pranešė inicijuojanti galutinių kompensacinių priemonių, taikomų tam tikram į Sąjungą importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui, galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 (8) 18 straipsnį.

1.4.   Tyrimas

Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

(10)

Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės tyrimą nagrinėtas 2015 m. sausio 1 d.–2015 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL). Tiriant žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2012 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

Susijusios šalys

(11)

Pranešime apie inicijavimą suinteresuotosios šalys paragintos susisiekti su Komisija, kad galėtų dalyvauti tyrime. Be to, Komisija apie priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą konkrečiai pranešė pareiškėjui, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, eksportuojantiems gamintojams, žinomiems importuotojams ir naudotojams Sąjungoje, taip pat Kinijos valdžios institucijoms ir paragino juos dalyvauti tyrime.

(12)

Komisija taip pat pranešė ketinanti kaip galimą rinkos ekonomikos trečiąją šalį (toliau – panaši šalis), kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punkte, pasirinkti Jungtines Amerikos Valstijas (toliau – JAV), t. y. tą pačią šalį, kuri panašia šalimi pasirinkta ir per pradinį tyrimą. Todėl Komisija apie inicijavimą informavo JAV valdžios institucijas bei gamintoją ir paragino juos dalyvauti tyrime.

(13)

Apie tyrimo inicijavimą Komisija taip pat pranešė Brazilijos, Indijos, Indonezijos, Japonijos, Korėjos, Norvegijos ir Šveicarijos valdžios institucijoms ir paprašė pateikti informacijos apie plono kreidinio popieriaus gamybą ir pardavimą tose šalyse. Be to, visiems žinomiems šių šalių plono kreidinio popieriaus gamintojams išsiųsti raštai, kuriuose buvo prašoma bendradarbiauti atliekant peržiūrą ir atsakyti į pridedamo panašiai šaliai skirto klausimyno klausimus.

(14)

Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per pranešime apie inicijavimą nustatytus terminus raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti prašymą išklausyti. Visoms to prašiusioms suinteresuotosioms šalims surengtas klausymas dalyvaujant Komisijai.

Atranka

a)   KLR eksportuojančių gamintojų atranka

(15)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė, kad pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį gali vykdyti suinteresuotųjų šalių atranką.

(16)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė visų 36 žinomų KLR eksportuojančių gamintojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją. Be to, Komisija paprašė Kinijos Liaudies Respublikos atstovybės Europos Sąjungoje nurodyti kitus eksportuojančius gamintojus, jei tokių yra, kurie galbūt norėtų dalyvauti tyrime, ir (arba) su jais susisiekti.

(17)

Vienas Kinijos eksportuojantis gamintojas pateikė pranešimo apie inicijavimą I priede atrankai atlikti prašomą informaciją (9). Tačiau per 2016 m. birželio 8 d. klausymą ta pati eksportuojančių gamintojų grupė pranešė Komisijai neketinanti pateikti klausymo atsakymų. Atsisakymą pateikti informaciją ši grupė aiškinto tuo, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nevykdė pardavimo eksportui į Sąjungos rinką, ir sudėtinga grupės struktūra. Visiems žinomiems susijusiems eksportuojantiems gamintojams ir KLR valdžios institucijoms buvo pranešta apie nebendradarbiavimo pasekmes ir apie tai, kad pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį Komisija savo išvadas gali grįsti geriausiais turimais faktais.

b)   Sąjungos gamintojų atranka

(18)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė preliminariai atrinkusi Sąjungos gamintojus. Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 dalį Komisija gamintojus atrinko pagal didžiausią tipišką pardavimo ir gamybos apimtį, kartu atsižvelgdama į geografinį pasiskirstymą. Preliminariai atrinktos trys Sąjungos gamintojų grupės. Komisija paragino suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Vienas iš preliminariai atrinktų Sąjungos gamintojų pranešė Komisijai negalėsiantis pateikti klausimyno atsakymų. Be to, Komisijai buvo patikslinta, kad kitos dvi atrinktos šalys – tai iš kelių gamintojų susidedančios grupės. Taigi Komisija peržiūrėjo atrinktų šalių sąrašą ir nebendradarbiaujantį gamintoją pakeitė kitu didžiausiu pagal pardavimo ir gamybos apimtį gamintoju, be to, atrinko didžiausius gamintojus iš kitų dviejų preliminariai atrinktų gamintojų grupių. Per nustatytą terminą negavusi pastabų dėl pakeisto atrinktų bendrovių sąrašo, Komisija jį patvirtino. Galiausiai atrinktos bendrovės per peržiūros tiriamąjį laikotarpį pagamino daugiau kaip 30 % visos Sąjungos produkcijos, todėl jos laikytos tipiškomis Sąjungos pramonės bendrovėmis.

c)   Nesusijusių importuotojų atranka

(19)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė visų žinomų nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją.

(20)

Komisija susisiekė su penkiais galimais importuotojais, tačiau nė vienas jų neužpildė atrankos formos.

Panaši šalis

(21)

Pranešimu apie inicijavimą Komisija suinteresuotąsias šalis informavo, kad galima panašia šalimi ketina pasirinkti JAV, ir paragino šalis teikti pastabas. JAV tinkama panašia šalimi pasirinktos per pradinį tyrimą.

(22)

Komisija paprašė, kad informacijos pateiktų JAV, Brazilijos, Indijos, Indonezijos, Japonijos, Norvegijos, Pietų Korėjos ir Šveicarijos panašaus produkto gamintojai. Atliekant tyrimą klausimyno atsakymus pateikė ir taip bendradarbiavo vienas JAV gamintojas.

(23)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad JAV turi konkurencingą PKP rinką, kurios apie 50 % sudaro vietinė produkcija, o likusią dalį – importas iš trečiųjų šalių. Iš KLR ir Indonezijos importuojamiems produktams taikomi antidempingo muitai, tačiau kitos šalys eksportuotojos gali laisvai eksportuoti į JAV.

(24)

Todėl kaip ir per pradinį tyrimą nuspręsta, kad pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą JAV yra tinkama panaši šalis.

Klausimynai

(25)

Komisija nenusiuntė klausimyno 17 konstatuojamojoje dalyje minėtam nebendradarbiaujančiam Kinijos eksportuojančiam gamintojui, nes jis jau buvo pranešęs, kad atsakymų neteiks.

(26)

Komisija klausimynus nusiuntė trims atrinktiems Sąjungos gamintojams ir visiems žinomiems panašios šalies gamintojams.

(27)

Klausimyno atsakymus Komisija gavo iš trijų atrinktų Sąjungos gamintojų ir vieno panašios šalies (JAV) gamintojo.

Tikrinamieji vizitai

(28)

Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kurią manė esant reikalingą priemonių galiojimo termino peržiūros išvadoms dėl dempingo, žalos ir Sąjungos interesų padaryti. Pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį tikrinamieji vizitai buvo surengti šių bendrovių patalpose:

a)

Sąjungos gamintojai

„Burgo Group S.p.A.“, Altavila Vičentina, Italija

„Condat (Lecta Group)“, Barselona, Ispanija

„Sappi Europe SA“, Briuselis, Belgija, „Sappi Austria Produktions GmbH&Co KG“, Gratkornas, Austrija, vardu

b)

Panašios šalies gamintojas

„S.D. Warren Company d/b/a Sappi Fine Paper North America“, Bostonas, Masačusetsas, JAV.

2.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

2.1.   Nagrinėjamasis produktas

(29)

Nagrinėjamasis produktas – tam tikras KLR kilmės plonas kreidinis popierius (toliau – PKP) – iš vienos ar abiejų pusių dengtas popierius ar kartonas (išskyrus kraftpopierį ar kraftkartonį), lakštais ar ritiniais, kurio gramatūra ne mažesnė nei 70 g/m2, bet ne didesnė nei 400 g/m2 ir kurio šviesumas daugiau nei 84 (matuojant pagal ISO 2470-1) (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ir ex 4810 99 80 (TARIC kodai 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ir 4810998020).

(30)

Nagrinėjamajam produktui nepriskiriami:

ruloninėms spaudos mašinoms tinkami naudoti ritiniai. Ruloninėms spaudos mašinoms tinkami naudoti ritiniai – tai ritiniai, kuriuos bandant pagal ISO bandymų standartą ISO 3783:2006 dėl atsparumo išpešiojimui nustatymo (padidinto greičio metodas naudojant IGT tipo prietaisą (elektrinis modelis)) pasiekiamas mažesnis nei 30 N/m jėgos momentas, jeigu matuojama popieriaus skersine kryptimi, ir mažesnis nei 50 N/m jėgos momentas, jeigu matuojama mašinine kryptimi,

daugiasluoksnis popierius ir daugiasluoksnis kartonas.

2.2.   Panašus produktas

(31)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad tokias pačias pagrindines fizines ir technines savybes ir tokią pačią naudojimo paskirtį turi šie produktai:

nagrinėjamasis produktas,

KLR vidaus rinkoje eksportuojančių gamintojų gaminamas ir parduodamas produktas,

JAV, kurios pasirinktos kaip panaši šalis, vidaus rinkoje atrinkto gamintojo gaminamas ir parduodamas produktas,

Sąjungoje Sąjungos pramonės gaminamas ir parduodamas produktas.

(32)

Komisija padarė išvadą, kad šie produktai yra panašūs produktai, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

3.   DEMPINGO TĘSIMOSI ARBA PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

3.1.   Pirminės pastabos

(33)

Remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi Komisija nagrinėjo, ar vykdomas dempingas ir ar yra tikimybė, kad pasibaigus taikomų priemonių galiojimui dempingas tęstųsi arba pasikartų.

(34)

Kaip minėta 17 ir 25 konstatuojamosiose dalyse, nė vienas Kinijos eksportuojantis gamintojas nebendradarbiavo atliekant tyrimą. Todėl pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį Komisija rėmėsi turimais faktais.

(35)

Kinijos valdžios institucijoms ir žinomam Kinijos eksportuojančiam gamintojui buvo pranešta apie pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies taikymą ir suteikta galimybė pateikti pastabas. Kinijos eksportuojantis gamintojas atsakė ketinantis iš dalies bendradarbiauti atliekant tyrimą ir pateikti pastabas dėl žalos ir priežastinio ryšio.

(36)

Taigi, remiantis pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalimi toliau išdėstytos išvados dėl dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės padarytos remiantis turimais faktais, visų pirma prašyme atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą pateikta informacija, suinteresuotųjų šalių pateikta informacija ir turimais statistiniais duomenimis.

3.2.   Importas dempingo kaina peržiūros tiriamuoju laikotarpiu

(37)

Peržiūros tiriamojo laikotarpio statistiniai duomenys rodo, kad iš KLR į Sąjungą importuoto PKP kiekis labai nedidelis (mažiau nei 400 tonų). Komisija padarė išvadą, kad šie kiekiai nėra tipiški, nes sudarė mažiau kaip 1 % viso nagrinėjamojo produkto importo į Sąjungą.

(38)

Todėl remiantis Kinijos importu į Sąjungą peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nebuvo įmanoma atlikti prasmingos dempingo analizės. Todėl šiame tyrime pirmiausia nagrinėta dempingo pasikartojimo tikimybė.

3.3.   Dempingo pasikartojimo tikimybės įrodymas

(39)

Komisija nagrinėjo, ar yra tikimybė, kad nustojus galioti priemonėms dempingas pasikartos. Išnagrinėti šie veiksniai: Kinijos eksporto kainos kitose šalyse, KLR gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai, taip pat Sąjungos rinkos patrauklumas importui iš KLR.

3.3.1.   Eksportas į trečiąsias šalis

(40)

PKP importo iš KLR į Sąjungą apimtis buvo netipiška (žr. 37 konstatuojamąją dalį), todėl Komisija padarė išvadą, kad norint įvertinti tikėtiną eksporto į Sąjungą kainų lygį, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, reikėtų naudoti KLR kilmės PKP pardavimo trečiosiose šalyse duomenis. Dempingas apskaičiuotas naudojant pardavimo trečiųjų šalių pirkėjams kainas, nurodytas pareiškėjo pateiktose sąskaitose faktūrose, kaip paaiškinta 45 konstatuojamojoje dalyje.

a)   Normalioji vertė

(41)

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą normalioji vertė nustatyta remiantis kaina arba apskaičiuotąja verte rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje. Šiuo tikslu JAV naudotos kaip panaši šalis, kaip paaiškinta 21–24 konstatuojamosiose dalyse.

(42)

APP grupė teigė, kad po 2016 m. gruodžio 11 d. Komisija turėtų taikyti rinkos ekonomikos metodiką ir normaliąją vertę skaičiuoti remdamasi Kinijos vidaus rinkos kainomis, o ne naudoti JAV kaip panašią šalį.

(43)

Atsakydama Komisija pažymi negalinti pasirinkti, ar taikyti dabartines pagrindiniame reglamente nustatytas taisykles. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

b)   Eksporto kaina

(44)

Kadangi Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, eksporto kaina buvo nustatyta remiantis turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

(45)

Nustatant eksporto kainą remtasi įvairiais informacijos šaltiniais. Siekiant įvertinti tikėtiną eksporto į Sąjungą kainų lygį, jei priemonės nebūtų taikomos, nuspręsta, kad tikslingiausia remtis pareiškėjo pateiktose Kinijos eksportuojančių gamintojų sąskaitose faktūrose, išrašytose netoli Sąjungos esančiose trečiosiose šalyse, kaip antai Egipte, Rusijoje ir Turkijoje, nurodytų kainų svertiniu vidurkiu.

c)   Palyginimas ir koregavimai

(46)

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 dalį vidutinė svertinė normalioji vertė buvo palyginta su PKP vidutine svertine eksporto kaina gamintojo kainų EXW sąlygomis lygiu.

(47)

Tais atvejais, kai tai buvo pateisinama siekiant užtikrinti sąžiningą palyginimą, Komisija pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį koregavo normaliąją vertę ir eksporto kainą, kad būtų atsižvelgta į skirtumus, kurie daro poveikį kainoms ir kainų palyginamumui. Koreguojant atsižvelgta į vežimo ir transporto išlaidas.

d)   Dempingo skirtumas

(48)

Komisija palygino vidutinę svertinę normaliąją vertę su vidutine svertine eksporto kaina, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse.

(49)

Tuo remiantis procentais išreikštas CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą vidutinis svertinis dempingo skirtumas yra 58 %.

3.3.2.   KLR gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai

(50)

Kadangi bendradarbiaujama nebuvo, KLR gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai nustatyti pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiantis turimais faktais, pirmiausia pareiškėjo pateikta informacija, įskaitant iš nepriklausomo pramonės žvalgybinės informacijos tiekėjo gautus duomenis.

(51)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu KLR kalkinio popieriaus be medienos masės gamybos pajėgumai buvo 7 629 000 tonų (10), iš kurių 40 % sudarė PKP gamyba (11). Bendras KLR kalkinio popieriaus be medienos masės gamybos pajėgumų naudojimas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo 85 % (12), taigi nepanaudoti pajėgumai sudarė 1 167 000 tonų, t. y. 32 % viso PKP suvartojimo Sąjungoje. Padarius prielaidą, kad PKP būtų panaudota tik 40 % šių pajėgumų, nustatyta, kad su nagrinėjamuoju produktu siejami Kinijos nepanaudoti pajėgumai sudaro apie 13 % viso Sąjungos suvartojimo.

(52)

Komisija taip pat išsiaiškino, kad gamintojams nėra sudėtinga perorientuoti gamybą ir vietoje kitų kalkinio popieriaus be medienos masės produktų pradėti gaminti nagrinėjamąjį produktą (13). Jeigu Kinijos gamintojai pradėtų gaminti PKP, gamybos pajėgumai padidėtų 3 877 000 tonų, o tai sudaro daugiau kaip 100 % viso Sąjungos suvartojimo (nustatytas Sąjungos suvartojimas – 3 589 694 tonos).

(53)

Nors manoma, kad kreidinio popieriaus be medienos masės nepanaudotų pajėgumų lygis šiek tiek mažės (4 %), prognozuojama, kad Kinijos vidaus paklausa iki 2021 m. sumažės daugiau kaip 10 % (14).

(54)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai turi didelių nepanaudotų pajėgumų, kuriuos jie galėtų panaudoti į Sąjungos rinką eksportuojamam PKP gaminti, jeigu priemonės būtų panaikintos. Komisija taip pat nustatė, kad šis eksporto potencialas gali padidėti dėl numatomo vidaus paklausos mažėjimo KLR.

3.3.3.   Sąjungos rinkos patrauklumas

(55)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad PKP paklausa Sąjungoje išliko didelė. Nors Sąjungos suvartojimas nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo, Sąjungos rinka tebėra didžiausia rinka pasaulyje – paklausa šioje rinkoje sudaro 25–30 % pasaulinės paklausos.

(56)

Remiantis turimais faktais, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Kinijos eksporto į netoli Sąjungos esančias trečiąsias šalis kainos buvo vidutiniškai 7 % mažesnės nei kainos Sąjungoje. Toks kainos skirtumas yra reikšmingas atsižvelgiant į tai, kad PKP rinka yra konkurencinga ir labai reaguoja į kainų pasikeitimus.

(57)

Be to, prognozuojama, kad KLR vidaus paklausa mažės, todėl galima daryti prielaidą, kad Kinijos gamintojams tai bus didelė paskata ieškoti alternatyvių rinkų ir taip absorbuoti Kinijos perteklinius pajėgumus. JAV rinka – kita svarbi PKP rinka – tebėra nepatraukli KLR, nes JAV iš KLR importuojamam nagrinėjamajam produktui taiko antidempingo ir antisubsidijų priemones.

(58)

KLR Vyriausybė tvirtino, kad žemas importo iš KLR lygis rodo, jog Sąjungos rinka visiškai nepatraukli Kinijos eksportuojantiems gamintojams. Ji taip pat tvirtino, kad, remiantis Kinijos eksporto statistika, 2015 m. KLR daugiau PKP eksportavo į kitas tris šalis (Indiją, Japoniją ir Tailandą) bei į Sąjungai nepriklausančias Europos šalis, ir tai rodo, kad patrauklesnės tos šalys, kuriose netaikomos prekybos apsaugos priemonės. KLR Vyriausybė taip pat teigė, kad šiuo metu KLR su skirtingais prekybos partneriais yra sudariusi 14 laisvosios prekybos susitarimų ir kad derasi dėl dar daugiau tokių susitarimų. Taigi PKP eksportas į atitinkamas šalis partneres tik didės.

(59)

Atsakant į tvirtinimą dėl laisvosios prekybos susitarimų poveikio pažymima, kad jis grindžiamas Kinijos produktais apskirtai, nepateikiant jokių įrodymų dėl nagrinėjamojo produkto. Padaryta išvada, kad šis tvirtinimas yra pernelyg platus ir nepagrįstas patvirtinamaisiais įrodymais. Bet kuriuo atveju, kaip paaiškinta 62 konstatuojamojoje dalyje, Komisijos turima informacija rodo priešingą tendenciją.

(60)

Po to, kai 2010 m. buvo nustatytos pradinės priemonės, PKP eksporto iš Kinijos beveik visai neliko, todėl galima manyti, kad eksportuoti iš Kinijos į Sąjungos rinką tapo nebepatrauklu būtent dėl šių priemonių. Panaikinus priemones Sąjungos rinka vėl taptų patraukli. Todėl šie tvirtinimai atmetami.

(61)

APP grupė pripažino, kad tradiciškai Europos rinka yra svarbi PKP rinka, tačiau tvirtino, kad jos svarba mažėja dėl nuolat mažėjančios paklausos, nors tuo pačiu metu paklausa kitose šalyse per pastaruosius keletą metų išliko stabili arba padidėjo. Ji taip pat teigė, kad Sąjungos rinkos nepatrauklumą rodo importo iš kitų šalių sumažėjimas po to, kai buvo nustatytos priemonės, ir aukštas Sąjungos pramonės pagaminto PKP eksporto lygis.

(62)

Nepaisant mažėjančio PKP suvartojimo Sąjungoje, Sąjungos rinka tebėra didžiausia PKP rinka pasaulyje. Byloje surinkta informacija leidžia manyti, kad bent artimiausiu metu Sąjungos rinka išliks didžiausia PKP rinka pasaulyje (15). Remiantis byloje turimais faktais prognozuojama, kad PKP paklausa KLR mažės, o galimo paklausos kitose rinkose augimo (jei toks apskritai bus) nepakaks tam, kad sumažėtų Sąjungos rinkos patrauklumas, nes tos kitos rinkos, palyginti su Sąjungos rinka, yra mažos. Pradinio tyrimo tiriamuoju laikotarpiu importo į Sąjungą iš kitų šalių nei KLR apimtis ir rinkos dalis iš tiesų buvo didesnės nei šio tyrimo nagrinėjamuoju laikotarpiu. Tačiau pradinio tyrimo tiriamuoju laikotarpiu iš trečiųjų šalių importuotas PKP daugiausia buvo PKP, importuotas iš Šveicarijos, kurioje vienam iš Sąjungos gamintojų priklausė PKP gaminanti bendrovė. Per šį tyrimą nustatyta, kad šis gamintojas PKP gamybą nutraukė 2011 m., taigi importo iš Šveicarijos beveik nebeliko. Taigi, importo iš trečiųjų šalių sumažėjimas neturi nieko bendra su tariamu Sąjungos rinkos nepatrauklumu, todėl minėtas tvirtinimas atmetamas.

(63)

Be to, palyginti aukštas Sąjungos pramonės eksporto lygis nepaneigia išvados dėl Sąjungos rinkos patrauklumo, nes didžiąją nagrinėjamojo laikotarpio dalį vidutinės kainos, taikytos už Sąjungos ribų esančiose rinkose, kuriose Sąjungos pramonė turėjo konkuruoti su iš KLR dempingo kainomis eksportuojamu PKP, buvo žemesnės už vidutines Sąjungoje taikytas kainas. Todėl šis tvirtinimas atmetamas.

(64)

Atsižvelgusi į tai, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad panaikinus priemones eksportas iš KLR veikiausiai bus nukreiptas į Sąjungos rinką.

3.3.4.   Išvada dėl dempingo pasikartojimo tikimybės

(65)

Kaip minėta 48 ir 49 konstatuojamosiose dalyse, Kinijos eksporto į netoli Sąjungos esančias trečiąsias šalis kainų palyginimas su kaina panašios šalies rinkoje aiškiai patvirtina išvadą dėl dempingo pasikartojimo tikimybės.

(66)

Be to, atsižvelgiant į KLR turimus didelius gamybos pajėgumus, nepanaudotus pajėgumus ir į Sąjungos rinkos patrauklumą eksportui, Komisija padarė išvadą, kad panaikinus priemones PKP eksportas iš KLR į Sąjungą dempingo kainomis veikiausiai išaugtų.

4.   ŽALOS PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

4.1.   Sąjungos pramonės apibrėžtis ir Sąjungos gamyba

(67)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu panašų produktą gamino 10 žinomų gamintojų (kai kurie iš jų – grupės, kurioms priklauso po kelias popieriaus gamyklas). Jie sudaro Sąjungos pramonę, apibrėžtą pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.

(68)

Nustatyta, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendra Sąjungos gamybos apimtis buvo maždaug 4 606 000 tonų. Bendrovių, kurios pritarė prašymui atlikti peržiūrą, gamyba peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė daugiau kaip 70 % visos Sąjungos gamybos. Kaip nurodyta 18 konstatuojamojoje dalyje, atrinkti Sąjungos gamintojai pagamino daugiau kaip 30 % viso panašaus produkto Sąjungoje.

(69)

Pareiškėjas pateikė iš „euro-Graph“ (16) gautus duomenis ir jie buvo deramai patikrinti.

4.2.   Sąjungos suvartojimas

(70)

Komisija Sąjungos suvartojimą nustatė remdamasi 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos duomenų bazės duomenimis, prie Sąjungos pramonės Sąjungos rinkoje parduoto kiekio pridėjusi importo iš trečiųjų šalių kiekį.

(71)

Sąjungos suvartojimo raida:

1 lentelė

Sąjungos suvartojimas

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Bendras Sąjungos suvartojimas (tonomis)

3 972 818

3 643 010

3 626 277

3 589 694

Indeksas (2012 m. = 100)

100

92

91

90

Šaltinis:„Euro-Graph“ ir 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė.

(72)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos suvartojimas sumažėjo 10 %. Palyginti su 2012 m., 2013 m. jis sumažėjo 8 % ir toliau mažėjo, tik lėtesniu tempu. Apskaičiuotasis Sąjungos suvartojimas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo 21 % mažesnis nei per pradinį tyrimą nustatytas tiriamojo laikotarpio suvartojimas (4 572 057 tonos). Suvartojimo mažėjamas atspindi apskritai mažėjančią grafinio popieriaus paklausą, kurią daugiausia lemia spartus tradicinius spaudinius išstumiančių skaitmeninių medijų augimas.

4.3.   Importas iš nagrinėjamosios šalies

4.3.1.   Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis ir rinkos dalis

(73)

Importo į Sąjungą iš KLR raida:

2 lentelė

Importo apimtis ir rinkos dalis

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis (tonomis)

701

905

452

389

Indeksas (2012 m. = 100)

100

129

64

55

Rinkos dalis (%)

0,02

0,02

0,01

0,01

Indeksas (2012 m. = 100)

100

141

71

61

Šaltinis: 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė.

(74)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu importo iš KLR į Sąjungą apimtis buvo nežymi.

4.3.2.   Importo iš nagrinėjamosios šalies kainos ir priverstinis kainų mažinimas

(75)

Dėl menkos PKP importo iš KLR į Sąjungą apimties ir dėl šio nedidelio parduoto kiekio kainų nepatikimumo (žr. 37 konstatuojamąją dalį) išvadoms dėl iš KLR importuojamų produktų kainų padaryti nebuvo galima naudoti Sąjungos importo statistikos. Komisija padarė išvadą, kad vietoje to kaip pakaitinis kintamasis turėtų būti naudojami KLR kilmės PKP pardavimo kitose šalyse duomenys ir nustatyta, koks būtų buvęs priverstinis kainų mažinimas, jeigu Kinijos bendrovės šias pardavimo kainas būtų taikiusios Sąjungoje.

(76)

Komisija teorinį priverstinio kainų mažinimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu lygį nustatė palygindama vidutinę svertinę pardavimo kainą, kurią Sąjungos pramonė taikė nepriklausomiems pirkėjams Sąjungos rinkoje, pakoreguotą pagal ex-works lygį, su vidutine svertine Kinijos eksporto į netoli Sąjungos esančias šalis kaina, pakoreguota pagal Sąjungos CIF vertės lygį ir siekiant atsižvelgti į importavimo išlaidas. Kaip jau minėta, kadangi Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Kinijos eksporto į kitas šalis kainos buvo nustatytos remiantis turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį (žr. 40, 44 ir 45 konstatuojamąsias dalis). Atlikus kainų palyginimą nustatyta, kad jeigu Kinijos eksportuotojai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu būtų Sąjungoje vykdę pardavimą šiomis kainomis, Kinijos importo kainos Sąjungos pramonės kainas būtų priverstinai sumažinusios 5,4 %.

4.4.   Importas iš kitų trečiųjų šalių

(77)

Lentelėje apžvelgiama importo į Sąjungą iš trečiųjų šalių, išskyrus KLR, apimties, rinkos dalies ir vidutinės šio importo kainos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu. Lentelė parengta remiantis 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos duomenų bazės duomenimis.

3 lentelė

Importas iš trečiųjų šalių

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Apimtis (tonos)

35 864

29 264

50 958

45 282

Indeksas (2012 m. = 100)

100

82

142

126

Rinkos dalis (%)

0,9

0,8

1,4

1,3

Vidutinė kaina (EUR/t)

952

964

827

889

Indeksas (2012 m. = 100)

100

101

87

93

Šaltinis: 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė.

(78)

Per visą nagrinėjamąjį laikotarpį bendra importo į Sąjungą iš kitų nei KLR šalių apimtis buvo maža, o jo bendra rinkos dalis sudarė apie 1 %. Vidutinės šio importo kainos buvo didesnės už vidutines Sąjungos pramonės kainas. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nė viena trečioji šalis atskirai neužėmė didesnės nei 0,4 % rinkos dalies.

4.5.   Sąjungos pramonės ekonominė padėtis

4.5.1.   Bendrosios pastabos

(79)

Pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalį Komisija išnagrinėjo visus svarbius ekonominius rodiklius, turėjusius įtakos Sąjungos pramonės padėčiai nagrinėjamuoju laikotarpiu. Kaip minėta 18 konstatuojamojoje dalyje, atlikta Sąjungos pramonės atranka.

(80)

Siekdama nustatyti žalą Komisija atskirai nagrinėjo makroekonominius ir mikroekonominius žalos rodiklius. Remdamasi informacija, kurią pareiškėjas pateikė prašyme atlikti peržiūrą, Komisija įvertino su visa Sąjungos pramone susijusius makroekonominius rodiklius. Vien tik su atrinktomis bendrovėmis susijusius mikroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi patikrintais klausimyno atsakymų duomenimis. Nustatyta, kad abu duomenų rinkiniai atspindi Sąjungos pramonės ekonominę padėtį.

(81)

Makroekonominiai rodikliai: gamyba, gamybos pajėgumai, pajėgumų naudojimas, pardavimo apimtis, rinkos dalis, augimas, užimtumas, našumas, dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo.

(82)

Mikroekonominiai rodikliai: vidutinės vieneto kainos, vieneto sąnaudos, darbo sąnaudos, atsargos, pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą.

4.5.2.   Makroekonominiai rodikliai

4.5.2.1.   Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

(83)

Visos Sąjungos gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

4 lentelė

Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Gamybos apimtis (tonomis)

5 211 487

4 833 511

4 737 310

4 606 000

Indeksas (2012 m. = 100)

100

93

91

88

Gamybos pajėgumai (tonomis)

5 889 216

5 636 892

5 380 258

4 988 000

Indeksas (2012 m. = 100)

100

96

91

85

Pajėgumų naudojimas (%)

88,5

85,7

88,0

92,3

Indeksas (2012 m. = 100)

100

97

100

104

Šaltinis: Euro-Graph.

(84)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu gamyba sumažėjo 12 %. Palyginti su 2012 m., 2013 m. ji sumažėjo 7 % ir toliau mažėjo, tik lėtesniu tempu.

(85)

Dar iki nagrinėjamojo laikotarpio Sąjungos gamintojai vykdė didelius restruktūrizavimo projektus siekdami pašalinti struktūrinius perteklinius pajėgumus ir juos tęsė nagrinėjamuoju laikotarpiu. Uždariusi tam tikras gamyklas, o kitas pertvarkiusi kitiems nei PKP produktams gaminti, Sąjungos pramonė nuo 2012 m. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio savo PKP gamybos pajėgumus sumažino maždaug 901 216 tonų, t. y. 15 %.

(86)

Nuolatinis gamybos pajėgumų mažinimas leido Sąjungos pramonei pasiekti, kad pajėgumų naudojimas nagrinėjamuoju laikotarpiu išliktų ganėtinai stabilus, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu šis rodiklis siekė net 92,3 %, taigi buvo beveik keturiais procentiniais punktais didesnis nei 2012 m.

(87)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad dėl didelių investicijų į ilgalaikį turtą ir atitinkamo poveikio vidutinėms gamybos sąnaudoms didelis pajėgumų naudojimas yra svarbus veiksnys siekiant ilgalaikio popieriaus pramonės gyvybingumo.

4.5.2.2.   Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

(88)

Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir rinkos dalies raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

5 lentelė

Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Bendra pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje (tonomis)

3 936 253

3 612 841

3 574 868

3 544 023

Indeksas (2012 m. = 100)

100

92

91

90

Rinkos dalis (%)

99,1

99,2

98,6

98,7

Indeksas (2012 m. = 100)

100

100

99

100

Šaltinis: Euro-Graph.

(89)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje sumažėjo 10 %. Palyginti su 2012 m., 2013 m. ji sumažėjo 8 % ir toliau mažėjo, tik lėtesniu tempu.

(90)

Kadangi nagrinėjamuoju laikotarpiu PKP importo beveik nebuvo, Sąjungos pramonės rinkos dalis išliko stabili ir siekė apytiksliai 99 %.

4.5.2.3.   Augimas

(91)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės gamybos ir pardavimo rodikliai nedidėjo. Priešingai, šie ekonominiai rodikliai praktiškai visiškai atitiko Sąjungos suvartojimo mažėjimo tendenciją.

4.5.2.4.   Užimtumas ir našumas

(92)

Užimtumo ir našumo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

6 lentelė

Užimtumas ir našumas

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Darbuotojų skaičius (etato ekvivalentas)

9 808

8 896

7 782

7 418

Indeksas (2012 m. = 100)

100

91

79

76

Našumas (tonomis darbuotojui)

531

543

609

621

Indeksas (2012 m. = 100)

100

102

115

117

Šaltinis: Euro-Graph.

(93)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu darbuotojų skaičius mažėjo kasmet ir sumažėjo 24 %. Tai iš dalies galima paaiškinti restruktūrizavimu, kurį Sąjungos pramonė vykdė siekdama išspręsti struktūrinių perteklinių pajėgumų problemas, kaip paaiškinta 85 konstatuojamojoje dalyje.

(94)

Dėl didelio darbo jėgos mažinimo smarkiai padidėjo našumas, kuris matuojamas vieno darbuotojo per metus pagaminama produkcija (tonomis) ir kuris nagrinėjamuoju laikotarpiu išaugo 17 %.

4.5.2.5.   Dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo

(95)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu PKP iš KLR beveik nebuvo importuojamas, taigi galima daryti išvadą, kad dempingo skirtumo dydis nedarė poveikio Sąjungos pramonei, kuri buvo beatsigaunanti nuo buvusio dempingo.

4.5.3.   Mikroekonominiai rodikliai

4.5.3.1.   Kainos ir kainoms poveikį darantys veiksniai

(96)

Sąjungos pramonės pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje vidutinių kainų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

7 lentelė

Pardavimo kainos Sąjungoje ir vieneto gamybos sąnaudos

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Vidutinė vieneto pardavimo kaina Sąjungos rinkoje (EUR/t)

723

709

688

680

Indeksas (2012 m. = 100)

100

98

95

94

Vieneto gamybos sąnaudos (EUR/t)

672

664

609

631

Indeksas (2012 m. = 100)

100

99

91

94

Šaltinis: patikrinti atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(97)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės vieneto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje kaina sumažėjo 6 %. Kiek atsilikdamos, kainos kito taip pat kaip gamybos sąnaudos.

(98)

Sąjungos pramonės vieneto gamybos sąnaudos nagrinėjamuoju laikotarpiu taip pat sumažėjo 6 %, o didžiausias mažėjimas užfiksuotas 2013–2014 m. (– 8 %).

4.5.3.2.   Darbo sąnaudos

(99)

Vidutinių darbo sąnaudų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

8 lentelė

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos (EUR darbuotojui)

68 405

65 812

67 716

70 973

Indeksas (2012 m. = 100)

100

96

99

104

Šaltinis: patikrinti atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(100)

Palyginti su 2012 m., 2013 m. vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos sumažėjo 4 %, vėliau stabilizavosi, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu pasiekė 4 % aukštesnį nei 2012 m. lygį.

4.5.3.3.   Atsargos

(101)

Atsargų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

9 lentelė

Atsargos

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Laikotarpio pabaigos atsargos (tonomis)

112 957

122 545

119 642

122 264

Indeksas (2012 m. = 100)

100

108

106

108

Laikotarpio pabaigos atsargos gamybos procentine dalimi (%)

7

8

8

8

Indeksas (2012 m. = 100)

100

114

115

114

Šaltinis: patikrinti atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(102)

2012–2013 m. Sąjungos pramonės laikotarpio pabaigos atsargos padidėjo 8 %, o vėliau per likusią nagrinėjamojo laikotarpio dalį išliko ganėtinai stabilios. Nagrinėjamuoju laikotarpiu dėl mažėjančios gamybos apimties bendrai didėjo laikotarpio pabaigos atsargos (14 % vertinant gamybos procentine dalimi).

4.5.3.4.   Pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą

(103)

Pelningumo, pinigų srauto, investicijų ir investicijų grąžos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

10 lentelė

Pelningumas, pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža

 

2012 m.

2013 m.

2014 m.

PTL

Pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje pelningumas (pardavimo apyvartos %)

0,7

– 0,4

5,0

2,3

Indeksas (2012 m. = 100)

100

– 58

693

319

Pinigų srautas (EUR)

58 381 268

51 220 769

102 223 699

75 644 423

Indeksas (2012 m. = 100)

100

88

175

130

Investicijos (EUR)

20 414 097

23 120 553

18 603 022

17 369 221

Indeksas (2012 m. = 100)

100

113

91

85

Investicijų grąža (%)

1,8

– 6,7

9,6

9,1

Indeksas (2012 m. = 100)

100

– 380

546

518

Šaltinis: patikrinti atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(104)

Komisija Sąjungos pramonės pelningumą nustatė PKP pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje grynąjį pelną neatskaičius mokesčių išreiškusi šio pardavimo apyvartos procentine dalimi. Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė pelningumą padidino nuo maždaug 0,7 % iki 2,3 %. Pažymima, kad pradiniame tyrime nustatytas 8 % šios pramonės tikslinis pelnas (17). 2014-ieji buvo geriausi metai, kuomet Sąjungos pramonės pelningumas pasiekė 5 % – daugiausia dėl mažesnių žaliavų, pirmiausia plaušienos, sąnaudų, taip pat dėl teigiamo restruktūrizavimo pastangų poveikio bei išaugusio našumo. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu neigiamą poveikį pelningumui darė Britanijos svaro nuvertėjimas euro atžvilgiu.

(105)

Grynasis pinigų srautas yra Sąjungos pramonės pajėgumas pačiai finansuoti savo veiklą. Nagrinėjamuoju laikotarpiu pinigų srautas buvo teigiamas ir jo raida daugiausia atitiko pelningumo raidą, o geriausi metai buvo 2014-ieji.

(106)

Atsižvelgdama į Sąjungoje ir už jos ribų mažėjančią PKP paklausą, nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė neinvestavo į naujus pajėgumus ir apskritai investicijų lygis sumažėjo 15 %. Investuota daugiausia į techninę priežiūrą, kapitalo pakeitimą, energijos vartojimo efektyvumo didinimą ir priemones, skirtas atitikčiai aplinkos apsaugos standartams užtikrinti.

(107)

Investicijų grąžą sudaro pelnas, išreiškiamas ilgalaikio turto grynosios buhalterinės vertės procentiniu dydžiu. Šio rodiklio raidai nagrinėjamuoju laikotarpiu poveikį darė mažėjanti grynoji turto vertė ir pelningumo kitimas, paaiškinantys, kodėl 2013 m. rezultatai buvo neigiami, o 2014 m. ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu – daug geresni.

(108)

Atsižvelgiant į su esama skola susijusias sąnaudas, palyginti mažą Sąjungos pramonės pelningumą ir nuolat mažėjančią PKP paklausą, Sąjungos pramonės pajėgumas padidinti kapitalą pagerėjo, jei lyginsime su nustatytuoju per pradinį tyrimą, tačiau tebėra ribotas.

4.5.4.   Išvada dėl Sąjungos pramonės padėties

(109)

Nagrinėjamojo laikotarpio žalos rodikliai nevienareikšmiai. Finansinės veiklos rodikliai, kaip antai pelningumas, pinigų srautas ir investicijų grąža, gerėjo, tačiau apimties rodikliai, kaip antai gamyba ir pardavimas, nuolat blogėjo.

(110)

Finansinės veiklos rodiklių gerėjimą lėmė 2014 m. sumažėjusios žaliavų kainos ir Sąjungos gamintojų restruktūrizavimo pastangos siekiant sumažinti gamybos pajėgumus ir padidinti efektyvumą. Neigiamą gamybos ir pardavimo apimties tendenciją lėmė nuolatinis PKP paklausos mažėjimas tiek Sąjungoje, tiek už jos ribų, dėl kurio Sąjungos pramonė turėjo tęsti restruktūrizavimą ir, be kita ko, uždaryti tam tikras popieriaus gamyklas, o kitas pritaikyti kitų rūšių popieriaus gamybai.

(111)

Prognozuojama, kad PKP paklausa per kitus 5–10 metų toliau mažės ir tai patvirtina išvadą, kad Sąjungos pramonės padėtis išliks nepaprasta – reikės toliau mažinti gamybą ir gamybos pajėgumus.

(112)

Atliktas tyrimas patvirtino, kad po pradinio tyrimo nustatytų priemonių poveikis Sąjungos pramonei buvo teigiamas: ji atgavo savo rinkos dalį ir galėjo pakelti PKP kainas iki sąnaudoms padengti būtino lygio, taip pat finansuoti restruktūrizavimą.

(113)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija daro išvadą, kad Sąjungos pramonei materialinės žalos nepadaryta, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje. Vis dėlto atsižvelgiant į nuolat mažėjančią PKP paklausą ir su tuo susijusias dideles restruktūrizavimo išlaidas – veiksnius, turėjusius didelės įtakos pelningumui, – jos padėtis yra pažeidžiama.

4.6.   Žalos pasikartojimo tikimybė

(114)

65 ir 66 konstatuojamosiose dalyse Komisija padarė išvadą, kad panaikinus priemones dempingas pasikartos ir išaugs KLR kilmės PKP eksportas į Sąjungą dempingo kainomis.

(115)

76 konstatuojamojoje dalyje Komisija nustatė, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Kinijos PKP eksporto į netoli Sąjungos esančias rinkas kainos buvo mažesnės už Sąjungos pramonės Sąjungoje taikytas kainas. Taigi, Komisija padarė išvadą, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, Kinijos eksportuojantys gamintojai veikiausiai priverstinai sumažintų Sąjungos pramonės Sąjungos rinkoje taikomas kainas.

(116)

Be to, kaip minėta 62 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos rinka yra didžiausia PKP rinka pasaulyje. Dėl bendro šios rinkos dydžio ir dėl to, kad joje esama didelių PKP pirkėjų, ji yra labai patraukli Kinijos PKP gamintojams, nes galimybė joje parduoti didelius kiekius leistų jiems panaudoti daugiau (šiuo metu nepanaudojamų) pajėgumų ir taip sumažinti vieneto gamybos sąnaudas. Taigi, jeigu priemonės būtų panaikintos, atsižvelgiant į ekonominę naudą, kurią duoda nepanaudotų KLR gamybos pajėgumų panaudojimas (žr. 50–54 konstatuojamąsias dalis), Kinijos eksportuojantys gamintojai veikiausiai PKP Sąjungos rinkoje parduos dempingo kainomis, taip darydami spaudimą Sąjungos pramonės kainoms ir pelningumui.

(117)

Atlikus tyrimą nustatyta (žr. 113 konstatuojamąją dalį), kad Sąjungos pramonės padėtis yra pažeidžiama.

(118)

Atlikus tyrimą taip pat patvirtinti per pradinį tyrimą nustatyti faktai, kad didelis pajėgumų naudojimas yra svarbus veiksnys siekiant ilgalaikio popieriaus gamintojų gyvybingumo, nes šios pramonės gamybos procesas yra imlus kapitalui. Tai, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu nebuvo importo dempingo kaina, leido Sąjungos pramonei padidinti PKP kainas iki sąnaudoms padengti būtino lygio, finansuoti restruktūrizavimą ir padidinti gamybos pajėgumų naudojimą. Jeigu importas dempingo kaina pasikartotų ir dėl to būtų daromas spaudimas kainoms, teigiamų pokyčių nebeliktų, nes Sąjungos pramonė netektų restruktūrizavimui, kurį vykdo siekdama prisitaikyti prie visame pasaulyje mažėjančios PKP paklausos, finansuoti būtino pinigų srauto. Dėl to taip pat sumažėtų teigiamas ankstesnių restruktūrizavimo pastangų poveikis ir pablogėtų visi žalos rodikliai.

(119)

Taigi Komisija daro išvadą, kad panaikinus iš KLR importuojamam PKP taikomas antidempingo priemones, atsirastų didelė tikimybė, kad žala pasikartos.

5.   SĄJUNGOS INTERESAI

(120)

Pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį Komisija nagrinėjo, ar toliau KLR taikant galiojančias priemones nebūtų pažeisti visos Sąjungos interesai. Nustatant Sąjungos interesus įvertinti visi susiję interesai, įskaitant Sąjungos pramonės, importuotojų ir naudotojų interesus.

5.1.   Sąjungos pramonės interesai

(121)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad galiojančios priemonės leido Sąjungos pramonei atsigauti nuo buvusio dempingo, išlaikyti aukštesnio nei sąnaudoms padengti būtino lygio PKP kainas ir pagerinti savo finansinės veiklos rezultatus. Taigi, šios teigiamos tendencijos leido Sąjungos pramonei įgyvendinti ilgalaikius restruktūrizavimo planus (kai kurios popieriaus gamyklos buvo uždarytos, o kitų gamyba perorientuota kitų rūšių popieriui gaminti) ir taip susidoroti su sunkumais, kilusiais dėl nuolat mažėjančios PKP paklausos.

(122)

Turėdama galimybę veikti be KLR importo dempingo kaina daromo spaudimo, Sąjungos pramonė galės išlaikyti aukštesnio nei sąnaudoms padengti būtino lygio PKP kainas, gauti restruktūrizavimui finansuoti būtinų pajamų ir prisitaikyti prie sunkumų, kurių turi dėl nuolat mažėjančios PKP paklausos.

(123)

Tuo remdamasi Komisija padarė išvadą, kad toliau taikant galiojančias antidempingo priemones nebūtų prieštaraujama Sąjungos pramonės interesams.

5.2.   Nesusijusių importuotojų/prekiautojų interesai

(124)

Nė vienas importuotojas/prekiautojas nebendradarbiavo. Remdamasi tuo, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu PKP importo iš KLR beveik nebuvo, Komisija padarė išvadą, kad nagrinėjamojo produkto importas nesudaro didžiosios importuotojų / prekiautojų verslo veiklos dalies ir kad nėra veiksnių, leidžiančių manyti, kad, palikus galioti priemones, jiems bus daromas neproporcingas poveikis.

5.3.   Naudotojų interesai

(125)

Nė vienas naudotojas nebendradarbiavo. Komisija gavo spausdinimo pramonės asociacijos („Intergraf“) rašytinį pareiškimą, kurį parėmė dar trys asociacijos (BPIF, „Gratkom“ ir „Bundesverband Druck und Medien“).

(126)

Pareiškime buvo aiškinama, kad Sąjungos spausdinimo pramonė sunkumų patiria dėl to, kad popierinius spaudinius pakeičia skaitmeniniai, taip pat dėl to, kad labai daug spaudos gaminių yra importuojama, visų pirma iš KLR. Tvirtinta, kad antidempingo priemonės kenkia Sąjungos spaustuvininkų konkurencingumui, nes jiems būtina bemuitė prieiga prie popieriaus. Vienintelis įrodymas, pateiktas tvirtinimui dėl didžiulio importo paremti, – tai apskaičiuotas bendras KLR kilmės importuojamų spausdintinių produktų kiekis, į jį įtraukiant pačius įvairiausius ne ant PKP atspausdintus produktus. Remdamasi turima informacija Komisija negalėjo įvertinti, kurie iš KLR importuoti produktai yra atspausdinti ant PKP, o kurie – ant kitų rūšių popieriaus.

(127)

Per pradinį tyrimą nustatyta, kad dauguma ant PKP spausdinamų produktų yra produktai, kuriems svarbus laiko veiksnys (pvz., žurnalai, brošiūros, reklaminis paštas ir įklijos, kurie dėl jiems transportuoti būtino laiko veikiausiai nėra importuojami iš KLR). Per šią peržiūrą pareiškėjo pateikta informacija patvirtino, kad tebegalioja pradinio tyrimo išvados.

(128)

Taigi, Komisija padarė išvadą, kad nors tikėtina, jog tam tikra ant PKP spausdinamų spaudinių dalis dėl antidempingo ir kompensacinių muitų yra spausdinama ne Sąjungoje, jų poveikis Sąjungos spausdinimo pramonės ekonominei padėčiai yra ribotas.

5.4.   Išvada dėl Sąjungos interesų

(129)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad nėra įtikinamų su Sąjungos interesais susijusių priežasčių, kodėl iš KLR importuojamiems produktams nereikėtų toliau taikyti galiojančių antidempingo priemonių.

6.   IŠVADA IR FAKTŲ ATSKLEIDIMAS

(130)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinama toliau taikyti galiojančias antidempingo priemones. Taip pat buvo nustatytas 11 dienų terminas pastaboms dėl atskleistų faktų pareikšti. Savo pastabas pateikė tik pareiškėjas, kuris pritarė Komisijos išvadoms ir pasiūlymui toliau taikyti galiojančias antidempingo priemones.

(131)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, galima daryti išvadą, kad pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 451/2011 nustatytos antidempingo priemonės, taikomos tam tikram importuojamam KLR kilmės plonam kreidiniam popieriui, turėtų būti toliau taikomos.

(132)

Pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigtas komitetas nuomonės nepateikė,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui – iš vienos ar abiejų pusių dengtam popieriui ar kartonui (išskyrus kraftpopierį ar kraftkartonį), lakštais ar ritiniais, kurio gramatūra ne mažesnė nei 70 g/m2, bet ne didesnė nei 400 g/m2 ir kurio šviesumas daugiau nei 84 (matuojant pagal ISO 2470-1), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ir ex 4810 99 80 (TARIC kodai 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ir 4810998020), nustatomas galutinis antidempingo muitas.

Galutinis antidempingo muitas netaikomas ruloninėms spaudos mašinoms tinkamiems naudoti ritiniams. Ruloninėms spaudos mašinoms tinkami naudoti ritiniai – tai ritiniai, kuriuos bandant pagal ISO bandymų standartą ISO 3783:2006 dėl atsparumo išpešiojimui nustatymo (padidinto greičio metodas naudojant IGT tipo prietaisą (elektrinis modelis)) pasiekiamas mažesnis nei 30 N/m jėgos momentas, jeigu matuojama popieriaus skersine kryptimi, ir mažesnis nei 50 N/m jėgos momentas, jeigu matuojama mašinine kryptimi. Be to, galutinis antidempingo muitas netaikomas daugiasluoksniam popieriui ir daugiasluoksniam kartonui.

2.   Muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytų produktų, kuriuos pagamino toliau nurodytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokia:

Bendrovė

Muito norma (%)

Papildomas TARIC kodas

Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd, Zhenjiang City, Jiangsu Province, KLR; Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd, Suzhou City, Jiangsu Province, KLR

8

B001

Shangdong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang City, Shandong Province, KLR; Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd, Shouguang City, Shandong Province, KLR

35,1

B013

Visos kitos bendrovės

27,1

B999

3.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)   2011 m. gegužės 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 451/2011, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui, galutinis surinkimas (OL L 128, 2011 5 14, p. 1).

(3)   2011 m. gegužės 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 452/2011, kuriuo importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui nustatomas galutinis antisubsidijų muitas (OL L 128, 2011 5 14, p. 18).

(4)  Byla T-443/11 ir Byla T-444/11.

(5)   OL C 280, 2015 8 25, p. 7.

(6)  Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikram importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 172, 2016 5 13, p. 9).

(7)  Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų tam tikram importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plonam kreidiniam popieriui, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 172, 2016 5 13, p. 19).

(8)   2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 188, 2009 7 18, p. 93). Šis reglamentas buvo kodifikuotas 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016 6 30, p. 55).

(9)   „Sinar Mas“ grupė, kurią sudaro: „Gold East Paper Co., Ltd“, „Gold Huasheng Paper co., Ltd.“ ir „Hainan Jinhai Pulp and Paper Co., Ltd“.

(10)  Remiantis pareiškėjo pateiktais RISI (http://www.risiinfo.com) duomenimis.

(11)  Remiantis prašymu.

(12)  Remiantis RISI duomenimis.

(13)  Remiantis prašymu.

(14)  Remiantis RISI duomenimis.

(15)  Remiantis pareiškėjo pateiktais RISI duomenimis.

(16)  Europos grafinio popieriaus gamintojų asociacija („euro-Graph“) buvo įsteigta 2012 m. sujungus CEPIPRINT (Europos leidybinio popieriaus gamintojų asociaciją) ir CEPIFINE (Europos plono popieriaus gamintojų asociaciją), o jos nariai yra visi Sąjungos plono kreidinio popieriaus gamintojai.

(17)  Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 451/2011 158 konstatuojamoji dalis.


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

2017 7 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 171/185


ŽEMĖS ŪKIO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2017

2017 m. birželio 22 d.

dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 12 priedo pakeitimo [2017/1189]

ŽEMĖS ŪKIO JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl prekybos žemės ūkio produktais, ypač į jo 11 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d.;

(2)

Susitarimo 12 priedas susijęs su žemės ūkio produktų ir maisto produktų kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų apsauga;

(3)

remdamosi Susitarimo 12 priedo 16 straipsnio 1 dalimi, Šveicarija ir Europos Sąjunga apsvarstė 2012, 2013 ir 2014 m. Europos Sąjungoje ir Šveicarijoje užregistruotas geografines nuorodas ir, kaip numatyta to priedo 3 straipsnyje, viešai konsultavosi dėl jų apsaugos;

(4)

remiantis Susitarimo 12 priedo 15 straipsnio 6 dalimi, pagal Susitarimo 6 straipsnio 7 dalį sudaryta SKVN/SGN darbo grupė padeda Komitetui pastarojo prašymu. Darbo grupė rekomendavo Komitetui pritaikyti Susitarimo 12 priedo 1 priedėlyje išvardytų geografinių nuorodų sąrašą ir to priedo 2 priedėlyje pateiktą šalių teisės aktų sąrašą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 12 priedo 1 ir 2 priedėliai pakeičiami šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2017 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2017 m. birželio 22 d.

Žemės ūkio jungtinio komiteto vardu

Šveicarijos delegacijos pirmininkas ir vadovas

Tim KRÄNZLEIN

Europos Sąjungos delegacijos pirmininkė ir vadovė

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

Komiteto sekretorius

Thomas MAIER


PRIEDAS

„1 priedėlis

ŠALIŲ GEOGRAFINIŲ NUORODŲ, KURIOMS KITA ŠALIS SUTEIKIA APSAUGĄ, SĄRAŠAI

1.   Šveicarijos geografinių nuorodų sąrašas

Produkto rūšis

Pavadinimas

Apsauga (1)

Prieskoniai

Munder Safran

SKVN

Sūriai

Berner Alpkäse/Berner Hobelkäse

SKVN

 

Formaggio d'alpe ticinese

SKVN

 

Glarner Alpkäse

SKVN

 

L'Etivaz

SKVN

 

Gruyère

SKVN

 

Raclette du Valais/Walliser Raclette

SKVN

 

Sbrinz

SKVN

 

Tête de Moine, Fromage de Bellelay

SKVN

 

Vacherin fribourgeois

SKVN

 

Vacherin Mont-d'Or

SKVN

 

Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse

SKVN

Vaisiai

Poire à Botzi

SKVN

Daržovės

Cardon épineux genevois

SKVN

Mėsos gaminiai ir dešros

Glarner Kalberwurst

SGN

 

Longeole

SGN

 

Saucisse d'Ajoie

SGN

 

Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise

SGN

 

Saucisson vaudois

SGN

 

Saucisse aux choux vaudoise

SGN

 

St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst

SGN

 

Bündnerfleisch

SGN

 

Viande séchée du Valais

SGN

Duonos gaminiai

Pain de seigle valaisan/Walliser Roggenbrot

SKVN

Malybos produkcija

Rheintaler Ribel/Türggen Ribel

SKVN

2.   Sąjungos geografinių nuorodų sąrašas

Produktų klasės išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (OL L 179, 2014 6 19, p. 36) XI priede.

Pavadinimas

Transkripcija lotyniškais rašmenimis

Apsauga (2)

Produkto rūšis

Gailtaler Almkäse

 

SKVN

Sūriai

Gailtaler Speck

 

SGN

Mėsos produktai

Marchfeldspargel

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mostviertler Birnmost

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Steirischer Kren

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Steirisches Kürbiskernöl

 

SGN

Aliejus ir riebalai

Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse

 

SKVN

Sūriai

Tiroler Bergkäse

 

SKVN

Sūriai

Tiroler Graukäse

 

SKVN

Sūriai

Tiroler Speck

 

SGN

Mėsos produktai

Vorarlberger Alpkäse

 

SKVN

Sūriai

Vorarlberger Bergkäse

 

SKVN

Sūriai

Wachauer Marille

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Waldviertler Graumohn

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Beurre d'Ardenne

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Brussels grondwitloof

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fromage de Herve

 

SKVN

Sūriai

Gentse azalea

 

SGN

Gėlės ir dekoratyviniai augalai

Geraardsbergse Mattentaart

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Jambon d'Ardenne

 

SGN

Mėsos produktai

Liers vlaaike

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Pâté gaumais

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Poperingse Hopscheuten/Poperingse Hoppescheuten

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Vlaams – Brabantse Tafeldruif

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Bulgarsko rozovo maslo

 

SGN

Eteriniai aliejai

Горнооряховски суджук

Gornooryahovski sudzhuk

SGN

Mėsos produktai

Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου

Koufeta Amygdalou Geroskipou

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Λουκούμι Γεροσκήπου

Loukoumi Geroskipou

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Březnický ležák

 

SGN

Alus

Brněnské pivo/Starobrněnské pivo

 

SGN

Alus

Budějovické pivo

 

SGN

Alus

Budějovický měšťanský var

 

SGN

Alus

Černá Hora

 

SGN

Alus

České pivo

 

SGN

Alus

Českobudějovické pivo

 

SGN

Alus

Český kmín

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Chamomilla bohemica

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Chelčicko – Lhenické ovoce

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Chodské pivo

 

SGN

Alus

Hořické trubičky

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Jihočeská Niva

 

SGN

Sūriai

Jihočeská Zlatá Niva

 

SGN

Sūriai

Karlovarské oplatky

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Karlovarské trojhránky

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Karlovarský suchar

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Lomnické suchary

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Mariánskolázeňské oplatky

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Nošovické kysané zelí

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Olomoucké tvarůžky

 

SGN

Sūriai

Pardubický perník

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Pohořelický kapr

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Štramberské uši

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Třeboňský kapr

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

VALAŠSKÝ FRGÁL

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Všestarská cibule

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Žatecký chmel

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Znojemské pivo

 

SGN

Alus

Aachener Printen

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Aischgründer Karpfen

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Allgäuer Bergkäse

 

SKVN

Sūriai

Altenburger Ziegenkäse

 

SKVN

Sūriai

Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken

 

SGN

Mėsos produktai

Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken

 

SGN

Mėsos produktai

Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez'n/Bayerische Brezel

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Bayerischer Meerrettich/Bayerischer Kren

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Bayerisches Bier

 

SGN

Alus

Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Bornheimer Spargel/Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Bremer Bier

 

SGN

Alus

Bremer Klaben

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Diepholzer Moorschnucke

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Dithmarscher Kohl

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Dortmunder Bier

 

SGN

Alus

Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mosinstert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert

 

SGN

Garstyčių tyrė

Elbe-Saale Hopfen

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker

 

SGN

Mėsos produktai

Feldsalat von der Insel Reichenau

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Filderkraut/Filderspitzkraut

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fränkischer Karpfen/Frankenkarpfen/Karpfen aus Franken

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Göttinger Feldkieker

 

SGN

Mėsos produktai

Göttinger Stracke

 

SGN

Mėsos produktai

Greußener Salami

 

SGN

Mėsos produktai

Gurken von der Insel Reichenau

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Halberstädter Würstchen

 

SGN

Mėsos produktai

Hessischer Apfelwein

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs

 

SGN

Sūriai

Hofer Bier

 

SGN

Alus

Hofer Rindfleischwurst

 

SGN

Mėsos produktai

Holsteiner Karpfen

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Holsteiner Katenschinken/Holsteiner Schinken/Holsteiner Katenrauchschinken/Holsteiner Knochenschinken

 

SGN

Mėsos produktai

Hopfen aus der Hallertau

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Höri Bülle

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Kölsch

 

SGN

Alus

Kulmbacher Bier

 

SGN

Alus

Lausitzer Leinöl

 

SGN

Aliejus ir riebalai

Lübecker Marzipan

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Lüneburger Heidekartoffeln

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Lüneburger Heidschnucke

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Mainfranken Bier

 

SGN

Alus

Meißner Fummel

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Münchener Bier

 

SGN

Alus

Nieheimer Käse

 

SGN

Sūriai

Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste

 

SGN

Mėsos produktai

Nürnberger Lebkuchen

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Oberpfälzer Karpfen

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Odenwälder Frühstückskäse

 

SKVN

Sūriai

Reuther Bier

 

SGN

Alus

Rheinisches Apfelkraut

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Salate von der Insel Reichenau

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Salzwedeler Baumkuchen

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Schrobenhausener Sparge l/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen

 

SGN

Tešlos gaminiai

Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle

 

SGN

Tešlos gaminiai

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Schwarzwälder Schinken

 

SGN

Mėsos produktai

Schwarzwaldforelle

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Spalt Spalter

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Spreewälder Gurken

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Spreewälder Meerrettich

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Stromberger Pflaume

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Tettnanger Hopfen

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Thüringer Leberwurst

 

SGN

Mėsos produktai

Thüringer Rostbratwurst

 

SGN

Mėsos produktai

Thüringer Rotwurst

 

SGN

Mėsos produktai

Tomaten von der Insel Reichenau

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Walbecker Spargel

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Weideochse vom Limpurger Rind

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Westfälischer Knochenschinken

 

SGN

Mėsos produktai

Westfälischer Pumpernickel

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Danablu

 

SGN

Sūriai

Esrom

 

SGN

Sūriai

Lammefjordsgulerod

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Lammefjordskartofler

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Vadehavslam

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Vadehavsstude

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

Agios Mattheos Kerkyras

SGN

Aliejus ir riebalai

Αγουρέλαιο Χαλκιδικής

Agoureleo Chalkidikis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Ακτινίδιο Πιερίας

Aktinidio Pierias

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ακτινίδιο Σπερχειού

Aktinidio Sperchiou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ανεβατό

Anevato

SKVN

Sūriai

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

Apokoronas Chanion Kritis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Αρνάκι Ελασσόνας

Arnaki Elassonas

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

Arxanes Irakliou Kritis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

Avgotaracho Messolongiou

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

Viannos Irakliou Kritis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

Vorios

Mylopotamos

Rethymnis

Kritis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Γαλοτύρι

Galotyri

SKVN

Sūriai

Γραβιέρα Αγράφων

Graviera Agrafon

SKVN

Sūriai

Γραβιέρα Κρήτης

Graviera Kritis

SKVN

Sūriai

Γραβιέρα Νάξου

Graviera Naxou

SKVN

Sūriai

Ελιά Καλαμάτας

Elia Kalamatas

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο „Τροιζηνία“

Exeretiko partheno eleolado „Trizinia“

SKVN

Aliejus ir riebalai

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

SKVN

Aliejus ir riebalai

Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης

Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Ζάκυνθος

Zakynthos

SGN

Aliejus ir riebalai

Θάσος

Thassos

SGN

Aliejus ir riebalai

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Θρούμπα Θάσου

Throumpa Thassou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Θρούμπα Χίου

Throumpa Chiou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Καλαθάκι Λήμνου

Kalathaki Limnou

SKVN

Sūriai

Καλαμάτα

Kalamata

SKVN

Aliejus ir riebalai

Κασέρι

Kasseri

SKVN

Sūriai

Κατίκι Δομοκού

Katiki Domokou

SKVN

Sūriai

Κατσικάκι Ελασσόνας

Katsikaki Elassonas

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

Kelifoto fystiki Fthiotidas

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

Kerassia Tragana Rodochoriou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κεφαλογραβιέρα

Kefalograviera

SKVN

Sūriai

Κεφαλονιά

Kefalonia

SGN

Aliejus ir riebalai

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

Kolymvari Chanion Kritis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Κονσερβολιά Αμφίσσης

Konservolia Amfissis

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κονσερβολιά Αρτας

Konservolia Artas

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κονσερβολιά Αταλάντης

Konservolia Atalantis

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

Konservolia Piliou Volou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κονσερβολιά Ροβίων

Konservolia Rovion

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κονσερβολιά Στυλίδας

Konservolia Stylidas

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κοπανιστή

Kopanisti

SKVN

Sūriai

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

Korinthiaki Stafida Vostitsa

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

Koum kouat Kerkyras

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Κρανίδι Αργολίδας

Kranidi Argolidas

SKVN

Aliejus ir riebalai

Κρητικό παξιμάδι

Kritiko paximadi

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Κροκεές Λακωνίας

Krokees Lakonias

SKVN

Aliejus ir riebalai

Κρόκος Κοζάνης

Krokos Kozanis

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

Ladotyri Mytilinis

SKVN

Sūriai

Λακωνία

Lakonia

SGN

Aliejus ir riebalai

Λέσβος/Μυτιλήνη

Lesvos/Mytilini

SGN

Aliejus ir riebalai

Λυγουριό Ασκληπιείου

Lygourio Asklipiiou

SKVN

Aliejus ir riebalai

Μανούρι

Manouri

SKVN

Sūriai

Μανταρίνι Χίου

Mandarini Chiou

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Μαστίχα Χίου

Masticha Chiou

SKVN

Natūralūs lipai ir dervos

Μαστιχέλαιο Χίου

Mastichelaio Chiou

SKVN

Eteriniai aliejai

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

Meli Elatis Menalou Vanilia

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Μεσσαρά

Messara

SKVN

Aliejus ir riebalai

Μετσοβόνε

Metsovone

SKVN

Sūriai

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

Mila Zagoras Piliou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

Mila Delicious Pilafa Tripoleos

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Μήλο Καστοριάς

Milo Kastorias

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Μπάτζος

Batzos

SKVN

Sūriai

Ξερά σύκα Κύμης

Xera syka

Kymis

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας

Xygalo Siteias/Xigalo Siteias

SKVN

Sūriai

Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη

Xira Syka Taxiarchi

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

Xynomyzithra Kritis

SKVN

Sūriai

Ολυμπία

Olympia

SGN

Aliejus ir riebalai

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

Patata Kato Nevrokopiou

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Πατάτα Νάξου

Patata Naxou

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

Peza Irakliou Kritis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Πέτρινα Λακωνίας

Petrina Lakonias

SKVN

Aliejus ir riebalai

Πηχτόγαλο Χανίων

Pichtogalo Chanion

SKVN

Sūriai

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

Portokalia Maleme Chanion Kritis

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής

Prasines Elies Chalkidikis

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Πρέβεζα

Preveza

SGN

Aliejus ir riebalai

Ροδάκινα Νάουσας

Rodakina Naoussas

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ρόδος

Rodos

SGN

Aliejus ir riebalai

Σάμος

Samos

SGN

Aliejus ir riebalai

Σαν Μιχάλη

San Michali

SKVN

Sūriai

Σητεία Λασιθίου Κρήτης

Sitia Lasithiou Kritis

SKVN

Aliejus ir riebalai

Σταφίδα Ζακύνθου

Stafida Zakynthou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Σταφίδα Ηλείας

Stafida Ilias

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

Syka Vavronas

Markopoulou

Messongion

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Σφέλα

Sfela

SKVN

Sūriai

Τοματάκι Σαντορίνης

Tomataki Santorinis

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

Tsakoniki Melitzana Leonidiou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Τσίχλα Χίου

Tsikla Chiou

SKVN

Natūralūs lipai ir dervos

Φάβα Σαντορίνης

Fava Santorinis

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φασόλια Βανίλιες Φενεού

Fasolia Vanilies Feneou

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia

Gigantes

Elefantes

Prespon

Florinas

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φασόλια γίγαντες – ελέφαντες Καστοριάς

Fassolia Gigantes Elefantes Kastorias

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia kina Messosperma Kato

Nevrokopiou

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φέτα

Feta

SKVN

Sūriai

Φιρίκι Πηλίου

Firiki Piliou

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φοινίκι Λακωνίας

Finiki Lakonias

SKVN

Aliejus ir riebalai

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

Formaella Arachovas Parnassou

SKVN

Sūriai

Φυστίκι Αίγινας

Fystiki Eginas

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Φυστίκι Μεγάρων

Fystiki Megaron

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Χανιά Κρήτης

Chania Kritis

SGN

Aliejus ir riebalai

Aceite Campo de Calatrava

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite Campo de Montiel

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite de La Alcarria

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite de la Rioja

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite de la Comunitat Valenciana

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite del Baix Ebre-Montsià/Oli del Baix Ebre-Montsià

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite del Bajo Aragón

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite de Lucena

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite de Navarra

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite Monterrubio

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceite Sierra del Moncayo

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Aceituna Aloreña de Málaga

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Aceituna de Mallorca/Aceituna Mallorquina/Oliva de Mallorca/Oliva Mallorquina

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Afuega'l Pitu

 

SKVN

Sūriai

Ajo Morado de las Pedroñeras

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Alcachofa de Benicarló/Carxofa de Benicarló

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Alcachofa de Tudela

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Alfajor de Medina Sidonia

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Almendra de Mallorca/Almendra Mallorquina/Ametlla de Mallorca/Ametlla Mallorquina

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Alubia de La Bãneza-León

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Antequera

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Arroz de Valencia/Arròs de València

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Arroz del Delta del Ebro/Arròs del Delta de l'Ebre

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Arzùa-Ulloa

 

SKVN

Sūriai

Avellana de Reus

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Azafrán de La Mancha

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Baena

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Berenjena de Almagro

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Botillo del Bierzo

 

SGN

Mėsos produktai

Caballa de Andalucía

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Cabrales

 

SKVN

Sūriai

Calasparra

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Calçot de Valls

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Carne de Ávila

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne de Cantabria

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne de la Sierra de Guadarrama

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne de Morucha de Salamanca

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Castaña de Galicia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cebolla Fuentes de Ebro

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cebreiro

 

SKVN

Sūriai

Cecina de León

 

SGN

Mėsos produktai

Cereza del Jerte

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cerezas de la Montaña de Alicante

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Chorizo de Cantimpalos

 

SGN

Mėsos produktai

Chorizo Riojano

 

SGN

Mėsos produktai

Chosco de Tineo

 

SGN

Mėsos produktai

Chufa de Valencia

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Clementinas de las Tierras del Ebro/Clementines de les Terres de l'Ebre

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Coliflor de Calahorra

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cordero de Extremadura

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cordero de Navarra/Nafarroako Arkumea

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cordero Manchego

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cordero Segureño

 

SGN

Mėsos produktai

Dehesa de Extremadura

 

SKVN

Mėsos produktai

Ensaimada de Mallorca/Ensaimada mallorquina

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Espárrago de Huétor-Tájar

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Espárrago de Navarra

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Estepa

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Faba Asturiana

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Faba de Lourenzá

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Gamoneu/Gamonedo

 

SKVN

Sūriai

Garbanzo de Escacena

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Garbanzo de Fuentesaúco

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Gata-Hurdes

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Gofio Canario

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Grelos de Galicia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Guijuelo

 

SKVN

Mėsos produktai

Idiazábal

 

SKVN

Sūriai

Jamón de Huelva

 

SKVN

Mėsos produktai

Jamón de Serón

 

SGN

Mėsos produktai

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel

 

SKVN

Mėsos produktai

Jamón de Trevélez

 

SGN

Mėsos produktai

Jijona

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Judías de El Barco de Ávila

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Kaki Ribera del Xúquer

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Lacón Gallego

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Lechazo de Castilla y León

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Lenteja de La Armuña

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Lenteja de Tierra de Campos

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Les Garrigues

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Los Pedroches

 

SKVN

Mėsos produktai

Mahón-Menorca

 

SKVN

Sūriai

Mantecadas de Astorga

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Mantecados de Estepa

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya/Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Mantequilla de Soria

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Manzana de Girona/Poma de Girona

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Manzana Reineta del Bierzo

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mazapán de Toledo

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Mejillón de Galicia/Mexillón de Galicia

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Melocotón de Calanda

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Melón de la Mancha

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Melva de Andalucía

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Miel de Galicia/Mel de Galicia

 

SGN

Kiti gyvūninės kilmės produktai

Miel de Granada

 

SKVN

Kiti gyvūninės kilmės produktai

Miel de La Alcarria

 

SKVN

Kiti gyvūninės kilmės produktai

Miel de Tenerife

 

SKVN

Kiti gyvūninės kilmės produktai

Mongeta del Ganxet

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Montes de Granada

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Montes de Toledo

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Montoro-Adamuz

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Nísperos Callosa d'En Sarriá

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pa de Pagès Català

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Pan de Alfacar

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Pan de Cea

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Pan de Cruz de Ciudad Real

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Papas Antiguas de Canarias

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pasas de Málaga

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pataca de Galicia/Patata de Galicia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Patatas de Prades/Patates de Prades

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pemento da Arnoia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pemento de Herbón

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pemento de Mougán

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pemento de Oímbra

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pemento do Couto

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pera de Jumilla

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pera de Lleida

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Peras de Rincón de Soto

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Picón Bejes-Tresviso

 

SKVN

Sūriai

Pimentón de la Vera

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Pimentón de Murcia

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Pimiento Asado del Bierzo

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pimiento de Fresno-Benavente

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pimiento Riojano

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pimientos del Piquillo de Lodosa

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Plátano de Canarias

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pollo y Capón del Prat

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Poniente de Granada

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Priego de Córdoba

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Queso Camerano

 

SKVN

Sūriai

Queso Casin

 

SKVN

Sūriai

Queso de Flor de Guía/Queso de MEDIA Flor de Guía/Queso de Guía

 

SKVN

Sūriai

Queso de La Serena

 

SKVN

Sūriai

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

 

SKVN

Sūriai

Queso de Murcia

 

SKVN

Sūriai

Queso de Murcia al vino

 

SKVN

Sūriai

Queso de Valdeón

 

SGN

Sūriai

Queso Ibores

 

SKVN

Sūriai

Queso Los Beyos

 

SGN

Sūriai

Queso Majorero

 

SKVN

Sūriai

Queso Manchego

 

SKVN

Sūriai

Queso Nata de Cantabria

 

SKVN

Sūriai

Queso Palmero/Queso de la Palma

 

SKVN

Sūriai

Queso Tetilla

 

SKVN

Sūriai

Queso Zamorano

 

SKVN

Sūriai

Quesucos de Liébana

 

SKVN

Sūriai

Roncal

 

SKVN

Sūriai

Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic

 

SGN

Mėsos produktai

San Simón da Costa

 

SKVN

Sūriai

Sidra de Asturias/Sidra d'Asturies

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Sierra de Cadiz

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Sierra de Cazorla

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Sierra de Segura

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Sierra Mágina

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Siurana

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Sobao Pasiego

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Sobrasada de Mallorca

 

SGN

Mėsos produktai

Tarta de Santiago

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Ternasco de Aragón

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Ternera Asturiana

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Ternera de Extremadura

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Ternera de Navarra/Nafarroako Aratxea

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Ternera Gallega

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Tomate La Cañada

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Torta del Casar

 

SKVN

Sūriai

Turrón de Agramunt/Torró d'Agramunt

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Turrón de Alicante

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Uva de mesa embolsada „Vinalopó“

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Vinagre de Jerez

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Vinagre del Condado de Huelva

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Kainuun rönttönen

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Kitkan viisas

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Lapin Poron kuivaliha

 

SKVN

Mėsos produktai

Lapin Poron kylmäsavuliha

 

SKVN

Mėsos produktai

Lapin Poron liha

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Lapin Puikula

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Puruveden muikku

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Abondance

 

SKVN

Sūriai

Agneau de lait des Pyrénées

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau de l'Aveyron

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau de Lozère

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau de Pauillac

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau du Périgord

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau de Sisteron

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau du Bourbonnais

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau du Limousin

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau du Poitou-Charentes

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agneau du Quercy

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Ail blanc de Lomagne

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ail de la Drôme

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ail fumé d'Arleux

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ail rose de Lautrec

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Anchois de Collioure

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Asperge des sables des Landes

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Banon

 

SKVN

Sūriai

Barèges-Gavarnie

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Béa du Roussillon

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Beaufort

SKVN

Sūriai

Bergamote(s) de Nancy

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Beurre de Bresse

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Beurre d'Isigny

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Bleu d'Auvergne

 

SKVN

Sūriai

Bleu de Gex Haut-Jura/Bleu de Septmoncel

 

SKVN

Sūriai

Bleu des Causses

 

SKVN

Sūriai

Bleu du Vercors-Sassenage

 

SKVN

Sūriai

Bœuf charolais du Bourbonnais

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Bœuf de Bazas

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Bœuf de Chalosse

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Bœuf de Charolles

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Bœuf de Vendée

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Bœuf du Maine

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Boudin blanc de Rethel

 

SGN

Mėsos produktai

Brie de Meaux

 

SKVN

Sūriai

Brie de Melun

 

SKVN

Sūriai

Brioche vendéenne

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Brocciu Corse/Brocciu

 

SKVN

Sūriai

Camembert de Normandie

 

SKVN

Sūriai

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

 

SGN

Mėsos produktai

Cantal/Fourme de Cantal/Cantalet

 

SKVN

Sūriai

Chabichou du Poitou

 

SKVN

Sūriai

Chaource

 

SKVN

Sūriai

Charolais

 

SKVN

Sūriai

Chasselas de Moissac

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Châtaigne d'Ardèche

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Chevrotin

 

SKVN

Sūriai

Cidre de Bretagne/Cidre Breton

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Cidre de Normandie/Cidre Normand

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Clémentine de Corse

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Coco de Paimpol

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Comté

 

SKVN

Sūriai

Coppa de Corse/Coppa de Corse – Coppa di Corsica

 

SKVN

Mėsos produktai

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Cornouaille

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Crème de Bresse

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Crème d'Isigny

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Crème fraîche fluide d'Alsace

 

SGN

Kiti gyvūniniai produktai

Crottin de Chavignol/Chavignol

 

SKVN

Sūriai

Dinde de Bresse

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Domfront

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Époisses

 

SKVN

Sūriai

Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Farine de Petit Epeautre de Haute Provence

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Figue de Solliès

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fin Gras/Fin Gras du Mézenc

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Foin de Crau

 

SKVN

Šienas

Fourme d'Ambert/Fourme de Montbrison

 

SKVN

Sūriai

Fraise du Périgord

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fraises de Nîmes

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Gâche vendéenne

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Génisse Fleur d'Aubrac

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Gruyère (3)

 

SGN

Sūriai

Haricot tarbais

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Huile d'olive d'Aix-en-Provence

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Huile d'olive de Corse/Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Huile d'olive de Haute-Provence

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Huile d'olive de Nice

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Huile d'olive de Nîmes

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Huile d'olive de Nyons

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Huîtres Marennes Oléron

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Jambon de Bayonne

 

SGN

Mėsos produktai

Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse – Prisuttu

 

SKVN

Mėsos produktai

Jambon de l'Ardèche

 

SGN

Mėsos produktai

Jambon de Vendée

 

SGN

Mėsos produktai

Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes

 

SGN

Mėsos produktai

Kiwi de l'Adour

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Laguiole

 

SKVN

Sūriai

Langres

 

SKVN

Sūriai

Lentille vert du Puy

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Lentilles vertes du Berry

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Lingot du Nord

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Livarot

 

SKVN

Sūriai

Lonzo de Corse/Lonzo de Corse – Lonzu

 

SKVN

Mėsos produktai

Mâche nantaise

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mâconnais

 

SKVN

Sūriai

Maine – Anjou

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Maroilles/Marolles

 

SKVN

Sūriai

Melon de Guadeloupe

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Melon du Haut-Poitou

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Melon du Quercy

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Miel d'Alsace

 

SGN

Kiti gyvūniniai produktai

Miel de Corse/Mele di Corsica

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Miel de Provence

 

SGN

Kiti gyvūniniai produktai

Miel de sapin des Vosges

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mirabelles de Lorraine

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mogette de Vendée

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mont d'or/Vacherin du Haut-Doubs

 

SKVN

Sūriai

Morbier

 

SKVN

Sūriai

Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Moutarde de Bourgogne

 

SGN

Pâte de moutarde

Munster/Munster-Géromé

 

SKVN

Sūriai

Muscat du Ventoux

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Neufchâtel

 

SKVN

Sūriai

Noisette de Cervione – Nuciola di Cervion

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Noix de Grenoble

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Noix du Périgord

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Œufs de Loué

 

SGN

Kiti gyvūniniai produktai

Oie d'Anjou

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Oignon de Roscoff

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Oignon doux des Cévennes

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Olive de Nice

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Olive de Nîmes

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Olives noires de Nyons

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ossau-Iraty

 

SKVN

Sūriai

Pâté de Campagne Breton

 

SGN

Mėsos produktai

Pâtes d'Alsace

 

SGN

Tešlos gaminiai

Pays d'Auge/Pays d'Auge-Cambremer

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Pélardon

 

SKVN

Sūriai

Petit Épeautre de Haute-Provence

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Picodon

 

SKVN

Sūriai

Piment d'Espelette/Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Pintadeau de la Drôme

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Poireaux de Créances

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pomelo de Corse

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pomme de terre de l'Île de Ré

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pomme du Limousin

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pommes des Alpes de Haute Durance

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pommes de terre de Merville

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pommes et poires de Savoie

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pont-l'Évêque

 

SKVN

Sūriai

Porc d'Auvergne

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Porc de Franche-Comté

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Porc de la Sarthe

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Porc de Normandie

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Porc de Vendée

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Porc du Limousin

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Porc du Sud-Ouest

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Poulet des Cévennes/Chapon des Cévennes

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Pouligny-Saint-Pierre

 

SKVN

Sūriai

Prés-salés de la baie de Somme

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Prés-salés du Mont-Saint-Michel

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Pruneaux d'Agen/Pruneaux d'Agen mi-cuits

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Raviole du Dauphiné

 

SGN

Tešlos gaminiai

Reblochon/Reblochon de Savoie

 

SKVN

Sūriai

Rigotte de Condrieu

 

SKVN

Sūriai

Rillettes de Tours

 

SGN

Mėsos produktai

Riz de Camargue

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Rocamadour

 

SKVN

Sūriai

Roquefort

 

SKVN

Sūriai

Sainte-Maure de Touraine

 

SKVN

Sūriai

Saint-Marcellin

 

SGN

Sūriai

Saint-Nectaire

 

SKVN

Sūriai

Salers

 

SKVN

Sūriai

Saucisse de Montbéliard

 

SGN

Mėsos produktai

Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau

 

SGN

Mėsos produktai

Saucisson de l'Ardèche

 

SGN

Mėsos produktai

Selles-sur-Cher

 

SKVN

Sūriai

Taureau de Camargue

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Tome des Bauges

 

SKVN

Sūriai

Tomme de Savoie

 

SGN

Sūriai

Tomme des Pyrénées

 

SGN

Sūriai

Valençay

 

SKVN

Sūriai

Veau de l'Aveyron et du Ségala

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Veau du Limousin

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles d'Alsace

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles d'Ancenis

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles d'Auvergne

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Bourgogne

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Bresse

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Bretagne

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Challans

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Cholet

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Gascogne

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Houdan

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Janzé

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de la Champagne

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de la Drôme

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de l'Ain

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Licques

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de l'Orléanais

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Loué

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Normandie

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles de Vendée

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles des Landes

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Béarn

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Berry

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Charolais

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Forez

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Gatinais

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Gers

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Languedoc

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Lauragais

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Maine

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du plateau de Langres

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Val de Sèvres

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Volailles du Velay

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Alföldi kamillavirágzat

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi

 

SGN

Mėsos produktai

Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

 

SGN

Mėsos produktai

Gönci kajszibarack

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász

 

SGN

Mėsos produktai

Hajdúsági torma

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Kalocsai fűszerpaprika örlemény

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Magyar szürkemarha hús

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Makói vöröshagyma/Makói hagyma

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi

 

SKVN

Mėsos produktai

Szentesi paprika

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Szőregi rózsatő

 

SGN

Gėlės ir dekoratyviniai augalai

Clare Island Salmon

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Connemara Hill lamb/Uain Sléibhe Chonamara

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Imokilly Regato

 

SKVN

Sūriai

Timoleague Brown Pudding

 

SGN

Mėsos produktai

Waterford Blaa/Blaa

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Abbacchio Romano

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Aceto balsamico di Modena

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Aceto balsamico tradizionale di Modena

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Aglio Bianco Polesano

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Aglio di Voghiera

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Agnello del Centro Italia

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Agnello di Sardegna

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Alto Crotonese

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Amarene Brusche di Modena

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Aprutino Pescarese

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Arancia del Gargano

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Arancia di Ribera

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Arancia Rossa di Sicilia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Asiago

 

SKVN

Sūriai

Asparago Bianco di Bassano

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Asparago bianco di Cimadolmo

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Asparago di Badoere

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Asparago verde di Altedo

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Basilico Genovese

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale

 

SKVN

Eteriniai aliejai

Bitto

 

SKVN

Sūriai

Bra

 

SKVN

Sūriai

Bresaola della Valtellina

 

SGN

Mėsos produktai

Brisighella

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Brovada

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Bruzio

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Caciocavallo Silano

 

SKVN

Sūriai

Canestrato di Moliterno

 

SGN

Sūriai

Canestrato Pugliese

 

SKVN

Sūriai

Canino

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Capocollo di Calabria

 

SKVN

Mėsos produktai

Cappero di Pantelleria

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Carciofo Brindisino

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Carciofo di Paestum

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Carciofo Romanesco del Lazio

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Carciofo Spinoso di Sardegna

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Carota dell'Altopiano del Fucino

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Carota Novella di Ispica

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cartoceto

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Casatella Trevigiana

 

SKVN

Sūriai

Casciotta d'Urbino

 

SKVN

Sūriai

Castagna Cuneo

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Castagna del Monte Amiata

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Castagna di Montella

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Castagna di Vallerano

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Castelmagno

 

SKVN

Sūriai

Chianti Classico

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Ciauscolo

 

SGN

Mėsos produktai

Cilento

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Ciliegia dell'Etna

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ciliegia di Marostica

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ciliegia di Vignola

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cinta Senese

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cipollotto Nocerino

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Clementine del Golfo di Taranto

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Clementine di Calabria

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Collina di Brindisi

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Colline di Romagna

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Colline Pontine

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Colline Salernitane

SKVN

Aliejus ir riebalai

Colline Teatine

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Coppa di Parma

 

SGN

Mėsos produktai

Coppa Piacentina

 

SKVN

Mėsos produktai

Coppia Ferrarese

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Cotechino Modena

 

SGN

Mėsos produktai

Cozza di Scardovari

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Crudo di Cuneo

 

SKVN

Mėsos produktai

Culatello di Zibello

 

SKVN

Mėsos produktai

Dauno

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Fagioli Bianchi di Rotonda

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fagiolo Cannellino di Atina

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fagiolo Cuneo

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fagiolo di Sarconi

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fagiolo di Sorana

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Farina di castagne della Lunigiana

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Farina di Neccio della Garfagnana

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Farro di Monteleone di Spoleto

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Farro della Garfagnana

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fichi di Cosenza

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fico Bianco del Cilento

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ficodindia dell'Etna

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ficodindia di San Cono

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fiore Sardo

 

SKVN

Sūriai

Fontina

 

SKVN

Sūriai

Formaggella del Luinese

 

SKVN

Sūriai

Formaggio di Fossa di Sogliano

 

SKVN

Sūriai

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

 

SKVN

Sūriai

Fungo di Borgotaro

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Garda

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Gorgonzola

 

SKVN

Sūriai

Grana Padano

 

SKVN

Sūriai

Insalata di Lusia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Irpinia – Colline dell'Ufita

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Kiwi Latina

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

La Bella della Daunia

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Laghi Lombardi

SKVN

Aliejus ir riebalai

Lametia

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Lardo di Colonnata

 

SGN

Mėsos produktai

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Limone Costa d'Amalfi

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Limone di Rocca Imperiale

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Limone di Siracusa

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Limone di Sorrento

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Limone Femminello del Gargano

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Limone Interdonato Messina

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Liquirizia di Calabria

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Lucca

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Maccheroncini di Campofilone

 

SGN

Tešlos gaminiai

Marrone della Valle di Susa

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Marrone del Mugello

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Marrone di Caprese Michelangelo

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Marrone di Castel del Rio

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Marrone di Combai

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Marrone di Roccadaspide

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Marrone di San Zeno

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Marroni del Monfenera

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mela di Valtellina

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mela Rossa Cuneo

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mela Val di Non

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Melannurca Campana

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Melanzana Rossa di Rotonda

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Melone Mantovano

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Miele della Lunigiana

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Miele delle Dolomiti Bellunesi

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Miele Varesino

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Molise

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Montasio

 

SKVN

Sūriai

Monte Etna

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Monte Veronese

 

SKVN

Sūriai

Monti Iblei

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Mortadella Bologna

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Mozzarella di Bufala Campana

 

SKVN

Sūriai

Murazzano

 

SKVN

Sūriai

Nocciola del Piemonte/Nocciola Piemonte

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Nocciola di Giffoni

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Nocciola Romana

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Nocellara del Belice

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Nostrano Valtrompia

 

SKVN

Sūriai

Oliva Ascolana del Piceno

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pagnotta del Dittaino

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pancetta di Calabria

 

SKVN

Mėsos produktai

Pancetta Piacentina

 

SKVN

Mėsos produktai

Pane casareccio di Genzano

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Pane di Altamura

SKVN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Pane di Matera

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Panforte di Siena

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Parmigiano Reggiano

SKVN

Sūriai

Pasta di Gragnano

 

SGN

Tešlos gaminiai

Patata dell'Alto Viterbese

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Patata della Sila

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Patata di Bologna

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pecorino Crotonese

 

SKVN

Sūriai

Pecorino di Filiano

 

SKVN

Sūriai

Pecorino di Picinisco

 

SKVN

Sūriai

Pecorino Romano

 

SKVN

Sūriai

Pecorino Sardo

 

SKVN

Sūriai

Pecorino Siciliano

 

SKVN

Sūriai

Pecorino Toscano

 

SKVN

Sūriai

Penisola Sorrentina

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Peperone di Pontecorvo

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Peperone di Senise

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pera dell'Emilia Romagna

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pera mantovana

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pescabivona

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

PESCA di Leonforte

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

PESCA di Verona

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

PESCA e nettarina di Romagna

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Piacentinu Ennese

 

SKVN

Sūriai

Piadina Romagnola/Piada Romagnola

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Piave

 

SKVN

Sūriai

Pistacchio verde di Bronte

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pomodoro di Pachino

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Porchetta di Ariccia

 

SGN

Mėsos produktai

Pretuziano delle Colline Teramane

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Prosciutto Amatriciano

 

SGN

Mėsos produktai

Prosciutto di Carpegna

 

SKVN

Mėsos produktai

Prosciutto di Modena

 

SKVN

Mėsos produktai

Prosciutto di Norcia

 

SGN

Mėsos produktai

Prosciutto di Parma

 

SKVN

Mėsos produktai

Prosciutto di Sauris

 

SGN

Mėsos produktai

Prosciutto di S. Daniele

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Prosciutto Toscano

 

SKVN

Mėsos produktai

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

 

SKVN

Mėsos produktai

Provolone del Monaco

 

SKVN

Sūriai

Provolone Valpadana

 

SKVN

Sūriai

Puzzone di Moena/Spretz Tzaorì

 

SKVN

Sūriai

Quartirolo Lombardo

 

SKVN

Sūriai

Radicchio di Chioggia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Radicchio di Verona

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Radicchio Rosso di Treviso

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Radicchio Variegato di Castelfranco

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ragusano

 

SKVN

Sūriai

Raschera

 

SKVN

Sūriai

Ricciarelli di Siena

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Ricotta di Bufala Campana

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Ricotta Romana

 

SKVN

Sūriai

Riso del Delta del Po

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Riso Nano Vialone Veronese

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Riviera Ligure

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Robiola di Roccaverano

 

SKVN

Sūriai

Sabina

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Salama da sugo

 

SGN

Mėsos produktai

Salame Brianza

 

SKVN

Mėsos produktai

Salame Cremona

 

SGN

Mėsos produktai

Salame di Varzi

 

SGN

Mėsos produktai

Salame d'oca di Mortara

 

SGN

Mėsos produktai

Salame Felino

 

SGN

Mėsos produktai

Salame Piacentino

 

SKVN

Mėsos produktai

Salame S. Angelo

 

SGN

Mėsos produktai

Salamini italiani alla cacciatora

 

SKVN

Mėsos produktai

Salmerino del Trentino

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Salsiccia di Calabria

 

SKVN

Mėsos produktai

Salva Cremasco

 

SKVN

Sūriai

Sardegna

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Scalogno di Romagna

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Sedano Bianco di Sperlonga

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Seggiano

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Soppressata di Calabria

 

SKVN

Mėsos produktai

Soprèssa Vicentina

 

SKVN

Mėsos produktai

Speck dell'Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck

 

SGN

Mėsos produktai

Spressa delle Giudicarie

 

SKVN

Sūriai

Squacquerone di Romagna

 

SKVN

Sūriai

Stelvio/Stilfser

 

SKVN

Sūriai

Strachitunt

 

SKVN

Sūriai

Susina di Dro

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Taleggio

 

SKVN

Sūriai

Tergeste

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Terra di Bari

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Terra d'Otranto

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Terre Aurunche

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Terre di Siena

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Terre Tarentine

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Toma Piemontese

 

SKVN

Sūriai

Torrone di Bagnara

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Toscano

 

SGN

Aliejus ir riebalai

Trote del Trentino

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Tuscia

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Umbria

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Uva da tavola di Canicattì

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Uva da tavola di Mazzarrone

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Uva di Puglia

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Val di Mazara

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Valdemone

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Valle d'Aosta Fromadzo

 

SKVN

Sūriai

Valle d'Aosta Jambon de Bosses

 

SKVN

Mėsos produktai

Valle d'Aosta Lard d'Arnad

 

SKVN

Mėsos produktai

Valle del Belice

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Valli Trapanesi

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Valtellina Casera

 

SKVN

Sūriai

Vastedda della valle del Belìce

 

SKVN

Sūriai

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Vitellone bianco dell'Appennino Centrale

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Vulture

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Zafferano dell'Aquila

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Zafferano di San Gimignano

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Zafferano di sardegna

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Zampone Modena

 

SGN

Mėsos produktai

Daujėnų naminė duona

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Lietuviškas varškės sūris

 

SGN

Sūriai

Seinų/Lazdijų krašto medus/Miód z Sejneńszczyny/Łoździejszczyzny

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Stakliškės

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Beurre rose – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

SGN

Mėsos produktai

Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Boeren-Leidse met sleutels

 

SKVN

Sūriai

Edam Holland

 

SGN

Sūriai

Gouda Holland

 

SGN

Sūriai

Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kanterkomijnekaas

 

SKVN

Sūriai

Noord-Hollandse Edammer

 

SKVN

Sūriai

Noord-Hollandse Gouda

 

SKVN

Sūriai

Opperdoezer Ronde

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Westlandse druif

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Andruty Kaliskie

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Bryndza Podhalańska

 

SKVN

Sūriai

Cebularz lubelski

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Chleb prądnicki

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Fasola korczyńska

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Fasola Wrzawska

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Jabłka grójeckie

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Jabłka łąckie

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Jagnięcina podhalańska

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Karp zatorski

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Kiełbasa lisiecka

 

SGN

Mėsos produktai

Kołocz śląski/kołacz śląski

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Miód drahimski

 

SGN

Kiti gyvūniniai produktai

Miód kurpiowski

 

SGN

Kiti gyvūniniai produktai

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

 

SGN

Kiti gyvūniniai produktai

Obwarzanek krakowski

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Oscypek

 

SKVN

Sūriai

Podkarpacki miód spadziowy

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Redykołka

 

SKVN

Sūriai

Rogal świętomarciński

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Ser koryciński swojski

 

SGN

Sūriai

„Śliwka szydłowska“

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Suska sechlońska

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Wielkopolski ser smażony

 

SGN

Sūriai

Wiśnia nadwiślanka

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Alheira de Barroso-Montalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Alheira de Vinhais

 

SGN

Mėsos produktai

Ameixa d'Elvas

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Amêndoa Douro

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Ananás dos Açores/São Miguel

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Anona da Madeira

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Azeite de Moura

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Azeite de Trás-os-Montes

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Azeite do Alentejo Interior

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Azeites do Norte Alentejano

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Azeites do Ribatejo

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Batata de Trás-os-montes

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Batata doce de Aljezur

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Borrego da Beira

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Borrego de Montemor-o-Novo

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Borrego do Baixo Alentejo

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Borrego do Nordeste Alentejano

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Borrego Serra da Estrela

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Borrego Terrincho

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Butelo de Vinhais/Bucho de Vinhais/Chouriço de Ossos de Vinhais

 

SGN

Mėsos produktai

Cabrito da Beira

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cabrito da Gralheira

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cabrito das Terras Altas do Minho

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cabrito de Barroso

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cabrito do Alentejo

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cabrito Transmontano

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cacholeira Branca de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Carnalentejana

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne Arouquesa

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne Barrosã

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne Cachena da Peneda

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne da Charneca

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne de Bísaro Transmonano/Carne de Porco Transmontano

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne de Bravo do Ribatejo

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne de Porco Alentejano

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne dos Açores

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne Marinhoa

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne Maronesa

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne Mertolenga

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Carne Mirandesa

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Castanha da Terra Fria

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Castanha de Padrela

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Castanha dos Soutos da Lapa

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Castanha Marvão-Portalegre

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cereja da Cova da Beira

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cereja de São Julião-Portalegre

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais

 

SGN

Mėsos produktai

Chouriça doce de Vinhais

 

SGN

Mėsos produktai

Chouriço azedo de Vinhais/Azedo de Vinhais/Chouriço de Pão de Vinhais

 

SGN

Mėsos produktai

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

 

SGN

Mėsos produktai

Chouriço de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

 

SGN

Mėsos produktai

Chouriço Mouro de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Citrinos do Algarve

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Cordeiro Bragançano

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cordeiro de Barroso/Anho de Barroso/Cordeiro de leite de Barroso

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Farinheira de Estremoz e Borba

 

SGN

Mėsos produktai

Farinheira de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Linguiça de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Linguiça do Baixo Alentejo/Chouriço de carne do Baixo Alentejo

 

SGN

Mėsos produktai

Lombo Branco de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Lombo Enguitado de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Maçã Bravo de Esmolfe

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Maçã da Beira Alta

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Maçã da Cova da Beira

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Maçã de Alcobaça

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Maçã de Portalegre

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Maçã Riscadinha de Palmela

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Maracujá dos Açores/S. Miguel

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Mel da Serra da Lousã

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mel da Serra de Monchique

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mel da Terra Quente

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mel das Terras Altas do Minho

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mel de Barroso

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mel do Alentejo

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mel do Parque de Montezinho

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Mel dos Açores

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Morcela de Assar de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Morcela de Cozer de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Morcela de Estremoz e Borba

 

SGN

Mėsos produktai

Ovos moles de Aveiro

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Paio de Estremoz e Borba

 

SGN

Mėsos produktai

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

 

SGN

Mėsos produktai

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

 

SGN

Mėsos produktai

Painho de Portalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Paio de Beja

 

SGN

Mėsos produktai

Pastel de Tentúgal

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Pêra Rocha do Oeste

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Pêssego da Cova da Beira

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Presunto de Barrancos

 

SKVN

Mėsos produktai

Presunto de Barroso

 

SGN

Mėsos produktai

Presunto de Camp Maior e Elvas/Paleta de Campo Maior e Elvas

 

SGN

Mėsos produktai

Presunto de Santana da Serra/Paleta de Santana da Serra

 

SGN

Mėsos produktai

Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais

 

SGN

Mėsos produktai

Presunto do Alentejo/Paleta do Alentejo

 

SKVN

Mėsos produktai

Queijo de Azeitão

 

SKVN

Sūriai

Queijo de cabra Transmontano

 

SKVN

Sūriai

Queijo de Évora

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Queijo de Nisa

 

SKVN

Sūriai

Queijo do Pico

 

SKVN

Sūriai

Queijo mestiço de Tolosa

 

SGN

Sūriai

Queijo Rabaçal

 

SKVN

Sūriai

Queijo São Jorge

 

SKVN

Sūriai

Queijo Serpa

 

SKVN

Sūriai

Queijo Serra da Estrela

 

SKVN

Sūriai

Queijo Terrincho

 

SKVN

Sūriai

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

 

SKVN

Sūriai

Requeijão da Beira Baixa

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Requeijão Serra da Estrela

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Salpicão de Barroso-Montalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Salpicão de Vinhais

 

SGN

Mėsos produktai

Sangueira de Barroso-Montalegre

 

SGN

Mėsos produktai

Travia da Beira Baixa

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Vitela de Lafões

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Magiun de prune Topoloveni

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Bruna bönor från Öland

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Kalix Löjrom

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Skånsk spettkaka

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Svecia

 

SGN

Sūriai

Upplandskubb

 

SKVN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Bovški sir

 

SKVN

Sūriai

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

 

SKVN

Aliejus ir riebalai

Kočevski gozdni med

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Kraška panceta

 

SGN

Mėsos produktai

Kraški med

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Kraški pršut

 

SGN

Mėsos produktai

Kraški zašink

 

SGN

Mėsos produktai

Mohant

 

SKVN

Sūriai

Nanoški sir

 

SKVN

Sūriai

Prekmurska šunka

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Prleška tünka

 

SGN

Mėsos produktai

Ptujski lük

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Šebreljski želodec

 

SGN

Mėsos produktai

Slovenski med

 

SGN

Kiti gyvūniniai produktai

Štajersko prekmursko bučno olje

 

SGN

Aliejus ir riebalai

Tolminc

 

SKVN

Sūriai

Zgornjesavinjski želodec

 

SGN

Mėsos produktai

Oravský korbáčik

 

SGN

Sūriai

Paprika Žitava/Žitavská paprika

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Skalický trdelnik

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Slovenská bryndza

 

SGN

Sūriai

Slovenská parenica

 

SGN

Sūriai

Slovenský oštiepok

 

SGN

Sūriai

Tekovský salámový syr

 

SGN

Sūriai

Zázrivské vojky

 

SGN

Sūriai

Zázrivský korbáčik

 

SGN

Sūriai

Arbroath Smokies

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Armagh Bramley Apples

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Beacon Fell traditional Lancashire cheese

 

SKVN

Sūriai

Bonchester cheese

 

SKVN

Sūriai

Buxton blue

 

SKVN

Sūriai

Cornish Clotted Cream

 

SKVN

Kiti gyvūniniai produktai

Cornish Pasty

 

SGN

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

Cornish Sardines

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Dorset Blue Cheese

 

SGN

Sūriai

Dovedale cheese

 

SKVN

Sūriai

East Kent Goldings

 

SKVN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Exmoor Blue Cheese

 

SGN

Sūriai

Fal Oyster

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Fenland Celery

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Gloucestershire cider/perry

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Herefordshire cider/perry

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Jersey Royal potatoes

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Isle of Man Queenies

 

SKVN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Kentish ale and Kentish strong ale

SGN

Alus

Lakeland Herdwick

 

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Lough Neagh Eel

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Melton Mowbray Pork Pie

 

SGN

Mėsos produktai

Native Shetland Wool

 

SKVN

Laine

Newmarket Sausage

 

SGN

Mėsos produktai

New Season Comber Potatoes/Comber Earlies

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Orkney beef

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Orkney lamb

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Orkney Scottish Island Cheddar

 

SGN

Sūriai

Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes

 

SGN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Rutland Bitter

SGN

Alus

Scotch Beef

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Scotch Lamb

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Scottish Farmed Salmon

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Scottish Wild Salmon

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Shetland Lamb

SKVN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Single Gloucester

SKVN

Sūriai

Staffordshire Cheese

SKVN

Sūriai

Stornoway Black Pudding

 

SGN

Mėsos produktai

Swaledale cheese/Swaledale ewes' cheese

SKVN

Sūriai

Teviotdale Cheese

 

SGN

Sūriai

Traditional Cumberland Sausage

 

SGN

Mėsos produktai

Traditional Grimsby Smoked Fish

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Welsh Beef

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

Welsh lamb

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

West Country Beef

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

West Country farmhouse Cheddar cheese

 

SKVN

Sūriai

West Country Lamb

 

SGN

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

White Stilton cheese/Blue Stilton cheese

 

SKVN

Sūriai

Whitstable oysters

 

SGN

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai

Worcestershire cider/perry

 

SGN

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

Yorkshire Forced Rhubarb

 

SKVN

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

Yorkshire Wensleydale

 

SGN

Sūriai

„2 priedėlis

ŠALIŲ TEISĖS AKTAI

Europos Sąjungos teisės aktai

2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, 2012 12 14, p. 1).

2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 664/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 papildomas nuostata dėl saugomų kilmės vietos nuorodų, saugomų geografinių nuorodų ir garantuotų tradicinių gaminių Sąjungos simbolių nustatymo, tam tikromis gavimo šaltinių taisyklėmis, tam tikromis procedūrinėmis taisyklėmis ir tam tikromis papildomomis pereinamojo laikotarpio taisyklėmis (OL L 179, 2014 6 19, p. 17).

2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).

Šveicarijos Konfederacijos teisės aktai

1997 m. gegužės 28 d. įsakas dėl žemės ūkio produktų ir perdirbtų žemės ūkio produktų kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų apsaugos su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2015 m. sausio 1 d. (RS 910.12, RO 2014 3903).


(1)  Remiantis 2 priedėlyje nurodytais galiojančiais Šveicarijos teisės aktais.

(2)  Remiantis 2 priedėlyje nurodytais galiojančiais Sąjungos teisės aktais.

(3)  SGN „Gruyère“ naudojimo nuostatos išdėstytos 2013 m. vasario 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 110/2013, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Gruyère (SGN)], 8 ir 9 konstatuojamosiose dalyse (OL L 36, 2013 2 7, p. 1).