ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 118

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. gegužės 6d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. gegužės 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/781, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką panaikinamas veikliosios medžiagos metilnonilketono patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

1

 

 

2017 m. gegužės 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/782, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

4

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2017 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/783 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo (Trečiasis energetikos teisės aktų rinkinys)

6

 

*

2017 m. balandžio 25 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/784, leisti Italijos Respublikai taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 206 ir 226 straipsnių, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1401

17

 

*

2017 m. gegužės 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/785 dėl našiųjų 12 voltų variklių-generatorių, skirtų naudoti įprastiniais vidaus degimo varikliais varomuose keleiviniuose automobiliuose, patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 ( 1 )

20

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2017 m. balandžio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/754, kuriuo leidžiama pradėti naudoti tam tikrų Ekvadoro kilmės žemės ūkio produktų ir perdirbtų žemės ūkio produktų Sąjungos tarifines kvotas ir nustatoma jų valdymo tvarka, klaidų ištaisymas ( OL L 113, 2017 4 29 )

30

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2017 5 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 118/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/781

2017 m. gegužės 5 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką panaikinamas veikliosios medžiagos metilnonilketono patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalyje numatytą antrą galimybę ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2008/127/EB (2) metilnonilketonas įtrauktas į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priedą kaip veiklioji medžiaga. Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 608/2012 (4) nustatyta, kad pranešėjas, kurio prašymu metilnonilketonas įtrauktas į minėtą priedą, turi pateikti išsamesnę patvirtinamąją informaciją apie a) medžiagos, su kuria buvo atlikti žinduolių toksikologiniai ir ekologiniai bei toksikologiniai tyrimai, specifikacijas, b) specifikacijas kartu su patvirtinamaisiais partijos duomenimis ir patvirtintais analizės metodais, c) atitinkamą tos medžiagos ir potencialių virsmo produktų išlikimo ir elgsenos aplinkoje vertinimą ir d) vandens ir dirvožemio gyviesiems organizmams keliamą pavojų. a ir b punktuose nurodyta informacija turėjo būti pateikta iki 2013 m. balandžio 30 d., c ir d punktuose nurodyta informacija – iki 2015 m. gruodžio 31 d.;

(2)

į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtrauktos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 ir yra išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (5) priedo A dalyje;

(3)

pranešėjas nepateikė 1 konstatuojamosios dalies c ir d punktuose nurodytos patvirtinamosios informacijos iki 2015 m. gruodžio 31 d. Pranešėjas taip pat neatsakė į Komisijos raštą, kuriuo jam buvo suteikta galimybė paaiškinti jo poziciją prieš priimant sprendimą panaikinti veikliosios medžiagos patvirtinimą;

(4)

taigi, yra tikslinga panaikinti metilnonilketono patvirtinimą;

(5)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

valstybėms narėms turėtų būti skirtas laikotarpis augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, registracijai panaikinti. Tikslinga apriboti lengvatinį laikotarpį, kurį valstybės narės pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį gali nustatyti augalų apsaugos produktams, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Patvirtinimo panaikinimas

Veikliosios medžiagos metilnonilketono patvirtinimas yra panaikinamas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimas

Iš Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies išbraukiama 238 eilutė (metilnonilketonas).

3 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Valstybės narės panaikina augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos metilnonilketono, registraciją ne vėliau kaip 2017 m. rugpjūčio 26 d.

4 straipsnis

Lengvatinis laikotarpis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį valstybių narių nustatomas lengvatinis laikotarpis turi būti kuo trumpesnis ir baigtis ne vėliau kaip 2018 m. rugpjūčio 26 d.

5 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)   2008 m. gruodžio 18 d. Komisijos direktyva 2008/127/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl keleto veikliųjų medžiagų įtraukimo (OL L 344, 2008 12 20, p. 89).

(3)   1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(4)   2012 m. liepos 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 608/2012, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų denatonio benzoato, metilnonilketono ir augalinių aliejų ir (arba) šaltmėčių aliejaus patvirtinimo sąlygų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 177, 2012 7 7, p. 19).

(5)   2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).


2017 5 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 118/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/782

2017 m. gegužės 5 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

EG

176,8

MA

94,9

TR

97,0

ZZ

122,9

0707 00 05

MA

79,4

TR

116,3

ZZ

97,9

0709 93 10

TR

139,1

ZZ

139,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

49,8

IL

80,7

MA

56,0

TR

65,5

ZZ

63,0

0805 50 10

TR

61,0

ZZ

61,0

0808 10 80

AR

313,7

BR

116,8

CL

119,2

CN

145,5

NZ

127,6

US

112,5

ZA

101,8

ZZ

148,2


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

2017 5 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 118/6


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/783

2017 m. balandžio 25 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo

(Trečiasis energetikos teisės aktų rinkinys)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 53 straipsnio 1 dalį ir 62 bei 114 straipsnius kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 (1) dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos, ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti, be kita ko, EEE susitarimo IV priedą (Energija);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009 (3);

(4)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 (4);

(5)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 (5);

(6)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 (6);

(7)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB (7);

(8)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB (8);

(9)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Komisijos sprendimas 2010/685/ES (9);

(10)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Komisijos sprendimas 2012/490/ES (10);

(11)

Reglamentu (EB) Nr. 714/2009 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1228/2003 (11), todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

(12)

Reglamentu (EB) Nr. 715/2009 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1775/2005 (12), todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

(13)

Direktyva 2009/72/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB (13), todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

(14)

Direktyva 2009/73/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB (14), todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

(15)

Komisijos sprendimu 2011/280/ES (15) panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Komisijos sprendimas 2003/796/EB (16), todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

(16)

todėl EEE susitarimo IV priedas (Energija) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(17)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete dėl siūlomo EEE susitarimo IV priedo (Energija) pakeitimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2017 m. balandžio 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

I. BORG


(1)   OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)   OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą (OL L 211, 2009 8 14, p. 1).

(4)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (OL L 211, 2009 8 14, p. 15).

(5)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1775/2005 (OL L 211, 2009 8 14, p. 36).

(6)   2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 dėl duomenų teikimo ir skelbimo elektros energijos rinkose, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 714/2009 I priedą (OL L 163, 2013 6 15, p. 1).

(7)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 55).

(8)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 94).

(9)   2010 m. lapkričio 10 d. Komisijos sprendimas 2010/685/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedo 3 skyrius (OL L 293, 2010 11 11, p. 67).

(10)   2012 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos sprendimas 2012/490/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedas (OL L 231, 2012 8 28, p. 16).

(11)   2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1228/2003 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų (OL L 176, 2003 7 15, p. 1).

(12)   2005 m. rugsėjo 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1775/2005 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų (OL L 289, 2005 11 3, p. 1).

(13)   2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 96/92/EB (OL L 176, 2003 7 15, p. 37).

(14)   2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 98/30/EB (OL L 176, 2003 7 15, p. 57).

(15)   2011 m. gegužės 16 d. Komisijos sprendimas 2011/280/ES, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2003/796/EB dėl Europos elektros energijos ir dujų reguliavimo grupės įsteigimo (OL L 129, 2011 5 17, p. 14).

(16)   2003 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimas 2003/796/EB dėl Europos elektros energijos ir dujų reguliavimo grupės įsteigimo (OL L 296, 2003 11 14, p. 34).


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo IV priedas (Energija)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1775/2005 (3), su pataisymais, padarytais OL L 229, 2009 9 1, p. 29 ir OL L 309, 2009 11 24, p. 87;

(4)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 dėl duomenų teikimo ir skelbimo elektros energijos rinkose, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 714/2009 I priedą (4);

(5)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB (5);

(6)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (6);

(7)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2010 m. lapkričio 10 d. Komisijos sprendimas 2010/685/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedo 3 skyrius (7);

(8)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos sprendimas 2012/490/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedas (8);

(9)

Reglamentu (EB) Nr. 714/2009 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1228/2003 (9), todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

(10)

Reglamentu (EB) Nr. 715/2009 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1775/2005 (10), todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

(11)

Direktyva 2009/72/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB (11), todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

(12)

Direktyva 2009/73/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB (12), todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

(13)

Komisijos sprendimu 2011/280/ES (13) panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Komisijos sprendimas 2003/796/EB (14), todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

(14)

ELPA valstybių perdavimo sistemų operatoriai neturėtų būti laikomi trečiųjų šalių operatoriais Europos elektros energijos perdavimo sistemos operatorių tinklo (ENTSO-E) ir Europos dujų perdavimo sistemos operatorių tinklo (ENTSO-G) tikslais;

(15)

todėl EEE susitarimo IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo IV priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

20 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1228/2003) tekstas pakeičiamas taip:

32009 R 0714: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (OL L 211, 2009 8 14, p. 15) su pakeitimais, padarytais:

32013 R 0543: 2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 543/2013 (OL L 163, 2013 6 15, p. 1).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

3 straipsnio 3 dalyje ir 15 straipsnio 6 dalyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“;

b)

17 straipsnio 5 dalies nuostatos dėl Agentūros privalomų sprendimų pakeičiamos, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, šiomis nuostatomis:

„i)

su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais ELPA priežiūros institucija priima sprendimą, skirtą atitinkamos ELPA valstybės (-ių) nacionalinėms reguliavimo institucijoms;

ii)

Agentūra turi teisę visapusiškai dalyvauti ELPA priežiūros institucijos ir jos parengiamųjų organų veikloje, kai ELPA priežiūros institucija ELPA valstybių atžvilgiu atlieka Agentūros funkcijas, kaip numatyta šiame Susitarime, tačiau neturi balsavimo teisės;

iii)

ELPA priežiūros institucija turi teisę visapusiškai dalyvauti Agentūros ir jos parengiamųjų organų veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės;

iv)

priimdamos sprendimus, nuomones ir rekomendacijas Agentūra ir ELPA priežiūros institucija glaudžiai bendradarbiauja.

ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nepagrįstai nedelsdama, remdamasi projektais, Agentūros parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.

Agentūra, pagal šį reglamentą rengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, apie tai informuoja ELPA priežiūros instituciją. Visapusiškai atsižvelgdama į atitinkamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes, ELPA priežiūros institucija nustato terminą, per kurį ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali reikšti savo nuomonę atitinkamu klausimu.

ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali prašyti ELPA priežiūros institucijos persvarstyti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucija perduoda šį prašymą Agentūrai. Tokiu atveju Agentūra apsvarsto galimybę parengti naują projektą ELPA priežiūros institucijai ir nepagrįstai nedelsdama pateikia atsakymą.

Jei Agentūra iš dalies pakeičia, sustabdo arba atšaukia bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą projektą ELPA priežiūros institucijai;

v)

kilus nesutarimų tarp Agentūros ir ELPA priežiūros institucijos dėl šių nuostatų administravimo, Agentūros direktorius ir ELPA priežiūros institucijos kolegija, atsižvelgdami į klausimo skubumą, nepagrįstai nedelsdami sušaukia posėdį, kad būtų pasiektas bendras sutarimas. Jei bendro sutarimo nėra, Agentūros direktorius arba ELPA priežiūros institucijos kolegija gali prašyti Susitariančiųjų Šalių perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui, kuris jį nagrinėja pagal šio Susitarimo 111 straipsnį, kuris taikomas mutatis mutandis. Pagal 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/94, patvirtinančio EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles (15), 2 straipsnį skubos atveju Susitariančioji Šalis gali prašyti nedelsiant surengti posėdį. Nepaisant šios dalies, Susitariančioji Šalis bet kuriuo metu gali perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui savo iniciatyva pagal šio Susitarimo 5 arba 111 straipsnius;

vi)

ELPA valstybės arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo gali pagal Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 36 ir 37 straipsnius ELPA Teisme pareikšti ieškinius ELPA priežiūros institucijai.“;

c)

20 straipsnis papildomas šia pastraipa:

„Prašymą dėl Komisijai pagal 20 straipsnio 2 ir 5 dalis pateiktinos informacijos ELPA valstybių atveju atitinkamai įmonei pateikia ELPA priežiūros institucija.“;

d)

22 straipsnio 2 dalis papildoma taip:

„22 straipsnio 2 dalyje nurodytas užduotis atitinkamų įmonių ELPA valstybėse atžvilgiu atlieka ELPA priežiūros institucija.“;

e)

23 straipsnis papildomas taip:

„ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 23 straipsnyje nurodyto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.““

2.

22 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB) tekstas pakeičiamas taip:

32009 L 0072: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 55).

Direktyvos nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

nuorodos į Sutarties nuostatas laikomos nuorodomis į atitinkamas Susitarimo nuostatas;

b)

direktyva netaikoma elektros kabeliams ir susijusiems įrenginiams, jungiantiems krante esantį prijungimo prie elektros tinklo tašką su naftos gamybos įrenginiais;

c)

7 straipsnio 2 dalies j punktas netaikomas ELPA valstybėms;

d)

9 straipsnio 1 dalis ELPA valstybėms pradedama taikyti po vienų metų nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. [šio sprendimo] įsigaliojimo;

e)

10 straipsnio 7 dalyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio „Komisija“ įrašomi žodžiai „ELPA priežiūros institucija“;

f)

11 straipsnio 3 dalies b punktas, 11 straipsnio 5 dalies b punktas ir 11 straipsnio 7 dalis netaikomi ELPA valstybėms;

g)

37 straipsnio 1 dalies d punkte žodis „Agentūros“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucijos“;

h)

37 straipsnio 1 dalies s punktas netaikomas ELPA valstybėms;

i)

40 straipsnio 1 dalyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio „Komisijai“ įrašomi žodžiai „ELPA priežiūros institucijai“;

j)

44 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„9 straipsnis netaikomas Kiprui, Liuksemburgui, Maltai, Lichtenšteinui ir (arba) Islandijai. Be to, 26, 32 ir 33 straipsniai netaikomi Maltai.

Jeigu, įsigaliojus šiam sprendimui, Islandija gali įrodyti susidurianti su esminėmis problemomis, susijusiomis su sistemų eksploatavimu, ji gali prašyti leidimo taikyti nukrypti nuo 26, 32 ir 33 straipsnių leidžiančias nuostatas, kurį gali suteikti ELPA priežiūros institucija. Prieš priimdama sprendimą ELPA priežiūros institucija apie tokį prašymą informuoja ELPA valstybes ir Komisiją, laikydamasi konfidencialumo reikalavimų. Minėtas sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede.“;

k)

ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 46 straipsniu įsteigto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

3.

23 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB) tekstas pakeičiamas taip:

32009 L 0073: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 94).

Direktyvos nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

nuorodos į Sutarties nuostatas laikomos nuorodomis į atitinkamas Susitarimo nuostatas;

b)

direktyva netaikoma Islandijai;

c)

2 straipsnio 11 dalis papildoma taip:

„SGD įrenginiams nepriskiriami naftos ar dujų gavybos objekte jūroje vykdomo gamtinių dujų skystinimo įrenginiai, kaip antai įrenginiai Melkiojos saloje.“;

d)

2 straipsnio 12 dalis papildoma taip:

„SGD sistemos operatoriams nepriskiriami naftos ar dujų gavybos objekte jūroje vykdomo gamtinių dujų skystinimo įrenginių, kaip antai įrenginių Melkiojos saloje, operatoriai.“;

e)

6 straipsnis netaikomas ELPA valstybėms;

f)

10 straipsnio 7 dalyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio „Komisija“ įrašomi žodžiai „ELPA priežiūros institucija“;

g)

11 straipsnio 3 dalies b punktas, 11 straipsnio 5 dalies b punktas ir 11 straipsnio 7 dalis netaikomi ELPA valstybėms;

h)

36 straipsnio 4 dalies trečios pastraipos nuostatos dėl Agentūros privalomų sprendimų su ELPA valstybėmis susijusiais atvejais pakeičiamos šiomis nuostatomis:

„i)

su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais ELPA priežiūros institucija priima sprendimą, skirtą atitinkamos ELPA valstybės (-ių) nacionalinėms reguliavimo institucijoms;

ii)

Agentūra turi teisę visapusiškai dalyvauti ELPA priežiūros institucijos ir jos parengiamųjų organų veikloje, kai ELPA priežiūros institucija ELPA valstybių atžvilgiu atlieka Agentūros funkcijas, kaip numatyta šiame Susitarime, tačiau neturi balsavimo teisės;

iii)

ELPA priežiūros institucija turi teisę visapusiškai dalyvauti Agentūros ir jos parengiamųjų organų veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės;

iv)

priimdamos sprendimus, nuomones ir rekomendacijas Agentūra ir ELPA priežiūros institucija glaudžiai bendradarbiauja.

ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nepagrįstai nedelsdama, remdamasi projektais, Agentūros parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.

Agentūra, pagal šią direktyvą rengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, apie tai informuoja ELPA priežiūros instituciją. Visapusiškai atsižvelgdama į atitinkamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes, ELPA priežiūros institucija nustato terminą, per kurį ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali reikšti savo nuomonę atitinkamu klausimu.

ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali prašyti ELPA priežiūros institucijos persvarstyti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucija perduoda šį prašymą Agentūrai. Tokiu atveju Agentūra apsvarsto galimybę parengti naują projektą ELPA priežiūros institucijai ir nepagrįstai nedelsdama pateikia atsakymą.

Jei Agentūra iš dalies pakeičia, sustabdo arba atšaukia bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą projektą ELPA priežiūros institucijai;

v)

kilus nesutarimų tarp Agentūros ir ELPA priežiūros institucijos dėl šių nuostatų administravimo, Agentūros direktorius ir ELPA priežiūros institucijos kolegija, atsižvelgdami į klausimo skubumą, nepagrįstai nedelsdami sušaukia posėdį, kad būtų pasiektas bendras sutarimas. Jei bendro sutarimo nėra, Agentūros direktorius arba ELPA priežiūros institucijos kolegija gali prašyti Susitariančiųjų Šalių perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui, kuris jį nagrinėja pagal šio Susitarimo 111 straipsnį, kuris taikomas mutatis mutandis. Pagal 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/94, patvirtinančio EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles (16), 2 straipsnį skubos atveju Susitariančioji Šalis gali prašyti nedelsiant surengti posėdį. Nepaisant šios dalies, Susitariančioji Šalis bet kuriuo metu gali perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui savo iniciatyva pagal šio Susitarimo 5 arba 111 straipsnius;

vi)

ELPA valstybės arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo gali pagal Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 36 ir 37 straipsnius ELPA Teisme pareikšti ieškinius ELPA priežiūros institucijai.“;

i)

36 straipsnio 8 ir 9 dalyse, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“;

j)

41 straipsnio 1 dalies d punkte žodis „Agentūros“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucijos“;

k)

44 straipsnio 1 dalyje ir 49 straipsnio 4 ir 5 dalyse, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“;

l)

49 straipsnio 5 dalis papildoma taip:

„Toliau nurodytoms geografiškai ribotoms vietovėms Norvegijoje netaikomi 24, 31 ir 32 straipsniai, bet ne ilgiau kaip 20 metų nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. [šio sprendimo] įsigaliojimo:

i)

Jerenui ir Rifilkei,

ii)

Hordalandui.

Norvegijos reguliavimo institucija kas penkerius metus nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. [šio sprendimo] įsigaliojimo priima sprendimą dėl poreikio toliau taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, atsižvelgdama į šiame straipsnyje nustatytus kriterijus. Norvegijos reguliavimo institucija apie savo sprendimą praneša EEE jungtiniam komitetui bei ELPA priežiūros institucijai ir jį pagrindžia. ELPA priežiūros institucija per du mėnesius po sprendimo gavimo dienos gali priimti sprendimą, kuriuo Norvegijos reguliavimo institucija įpareigojama iš dalies pakeisti arba atšaukti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucijos ir Norvegijos reguliavimo institucijos sutarimu šis laikotarpis gali būti pratęstas. Norvegijos reguliavimo institucija per vieną mėnesį įgyvendina ELPA priežiūros institucijos sprendimą ir apie tai praneša EEE jungtiniam komitetui ir ELPA priežiūros institucijai.“;

m)

49 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:

„9 straipsnis netaikomas Kiprui, Liuksemburgui, Maltai ir (arba) Lichtenšteinui.“;

n)

ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 51 straipsniu įsteigto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

4.

27 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1775/2005) tekstas pakeičiamas taip:

32009 R 0715: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1775/2005 (OL L 211, 2009 8 14, p. 36) su pataisymais, padarytais OL L 229, 2009 9 1, p. 29 ir OL L 309, 2009 11 24, p. 87, su pakeitimais, padarytais:

32010 D 0685: 2010 m. lapkričio 10 d. Komisijos sprendimu 2010/685/ES (OL L 293, 2010 11 11, p. 67),

32012 D 0490: 2012 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos sprendimu 2012/490/ES (OL L 231, 2012 8 28, p. 16).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

reglamentas netaikomas Islandijai;

b)

3 straipsnio 3 dalyje ir 20 straipsnyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“;

c)

ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 28 straipsnyje nurodyto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“;

d)

30 straipsnyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio „Komisiją“ įrašomi žodžiai „ELPA priežiūros instituciją“.“

5.

Po 45 punkto (Komisijos sprendimas 2011/13/ES) įterpiamas šis punktas:

„46.

32009 R 0713: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą (OL L 211, 2009 8 14, p. 1).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos visapusiškai dalyvauja Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros (toliau – Agentūra) ir visų Agentūros parengiamųjų organų, įskaitant darbo grupes, komitetus ir specialios paskirties grupes, Administracinės valdybos ir Reguliavimo valdybos veikloje, tačiau be balsavimo teisės;

b)

neatsižvelgiant į Susitarimo 1 protokolo nuostatas, reglamente vartojamas terminas „valstybė (-ės) narė (-ės)“, be reglamente vartojamos prasmės, įgyja papildomą prasmę ir apima ELPA valstybes;

c)

kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, Agentūra reikiamais ir tinkamais atvejais padeda ELPA priežiūros institucijai arba tam tikrais atvejais nuolatiniam komitetui vykdyti atitinkamas jų užduotis;

d)

7, 8 ir 9 straipsnių nuostatos dėl Agentūros privalomų sprendimų su ELPA valstybėmis susijusiais atvejais pakeičiamos šiomis nuostatomis:

„i)

su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais ELPA priežiūros institucija priima sprendimą, skirtą atitinkamos ELPA valstybės (-ių) nacionalinėms reguliavimo institucijoms;

ii)

Agentūra turi teisę visapusiškai dalyvauti ELPA priežiūros institucijos ir jos parengiamųjų organų veikloje, kai ELPA priežiūros institucija ELPA valstybių atžvilgiu atlieka Agentūros funkcijas, kaip numatyta šiame Susitarime, tačiau neturi balsavimo teisės;

iii)

ELPA priežiūros institucija turi teisę visapusiškai dalyvauti Agentūros ir jos parengiamųjų organų veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės;

iv)

priimdamos sprendimus, nuomones ir rekomendacijas Agentūra ir ELPA priežiūros institucija glaudžiai bendradarbiauja.

ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nepagrįstai nedelsdama, remdamasi projektais, Agentūros parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.

Agentūra, pagal šį reglamentą rengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, apie tai informuoja ELPA priežiūros instituciją. Visapusiškai atsižvelgdama į atitinkamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes, ELPA priežiūros institucija nustato terminą, per kurį ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali reikšti savo nuomonę atitinkamu klausimu.

ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali prašyti ELPA priežiūros institucijos persvarstyti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucija perduoda šį prašymą Agentūrai. Tokiu atveju Agentūra apsvarsto galimybę parengti naują projektą ELPA priežiūros institucijai ir nepagrįstai nedelsdama pateikia atsakymą.

Jei Agentūra iš dalies pakeičia, sustabdo arba atšaukia bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą projektą ELPA priežiūros institucijai;

v)

kilus nesutarimų tarp Agentūros ir ELPA priežiūros institucijos dėl šių nuostatų administravimo, Agentūros direktorius ir ELPA priežiūros institucijos kolegija, atsižvelgdami į klausimo skubumą, nepagrįstai nedelsdami sušaukia posėdį, kad būtų pasiektas bendras sutarimas. Jei bendro sutarimo nėra, Agentūros direktorius arba ELPA priežiūros institucijos kolegija gali prašyti Susitariančiųjų Šalių perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui, kuris jį nagrinėja pagal šio Susitarimo 111 straipsnį, kuris taikomas mutatis mutandis. Pagal 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/94, patvirtinančio EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles (17), 2 straipsnį skubos atveju Susitariančioji Šalis gali prašyti nedelsiant surengti posėdį. Nepaisant šios dalies, Susitariančioji Šalis bet kuriuo metu gali perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui savo iniciatyva pagal šio Susitarimo 5 arba 111 straipsnius;

vi)

ELPA valstybės arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo gali pagal Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 36 ir 37 straipsnius ELPA Teisme pareikšti ieškinius ELPA priežiūros institucijai.“;

e)

12 straipsnis papildomas taip:

„ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos visapusiškai dalyvauja Administracinės valdybos veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės. Administracinės valdybos vidaus darbo tvarkos taisyklėse nustatomas visapusiškas ELPA valstybių nacionalinių reguliavimo institucijų dalyvavimas.“;

f)

14 straipsnis papildomas taip:

„ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos visapusiškai dalyvauja Agentūros Reguliavimo valdybos ir parengiamųjų organų veikloje. Reguliavimo valdyboje jos neturi balsavimo teisės. Reguliavimo valdybos vidaus darbo tvarkos taisyklėse nustatomas visapusiškas ELPA valstybių nacionalinių reguliavimo institucijų dalyvavimas.“;

g)

19 straipsnio nuostatos pakeičiamos taip:

„Jei apeliacinis skundas yra susijęs su Agentūros sprendimu, o nesutarimas susijęs ir su vienos ar kelių ELPA valstybių nacionalinėmis reguliavimo institucijomis, Apeliacinė taryba kviečia susijusios ELPA valstybės (-ių) nacionalines reguliavimo institucijas per nustatytus terminus pateikti pastabas dėl apeliacinio proceso šalių pateiktų pranešimų. Atitinkamos ELPA valstybės (-ių) nacionalinės reguliavimo institucijos turi teisę pateikti paaiškinimus žodžiu. Jei Apeliacinė taryba iš dalies pakeičia, sustabdo arba panaikina bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą sprendimo projektą ELPA priežiūros institucijai.“;

h)

20 straipsnio nuostatos netaikomos su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais;

i)

21 straipsnis papildomas taip:

„ELPA valstybės prisideda prie Agentūros finansavimo. Šiuo tikslu taikomos Susitarimo 82 straipsnio 1 dalies a punkte ir 32 protokole nustatytos procedūros.“;

j)

27 straipsnis papildomas taip:

„ELPA valstybės Agentūrai suteikia tokias pačias privilegijas ir imunitetus, kokie numatyti Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų.“;

k)

28 straipsnis papildomas taip:

„Nukrypstant nuo Europos Sąlygos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto ir 82 straipsnio 3 dalies a punkto, ELPA valstybių piliečius, turinčius visas piliečių teises, Agentūros direktorius gali įdarbinti pagal sutartį.

Nukrypstant nuo Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies e punkto, 82 straipsnio 3 dalies e punkto ir 85 straipsnio 3 dalies, kalbos, nurodytos EEE susitarimo 129 straipsnio 1 dalyje, Agentūros savo personalo atžvilgiu laikomos Sąjungos kalbomis, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 55 straipsnio 1 dalyje.“;

l)

30 straipsnio 1 dalis papildoma taip:

„2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais taikant šį reglamentą taikomas visiems Agentūros dokumentams, susijusiems ir su ELPA valstybėmis.“;

m)

32 straipsnis papildomas taip:

„ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 32 straipsniu įsteigto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.““

6.

Po 46 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009) įterpiamas šis punktas:

„47.

32013 R 0543: 2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 dėl duomenų teikimo ir skelbimo elektros energijos rinkose, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 714/2009 I priedą (OL L 163, 2013 6 15, p. 1).“

7.

21 punkto (Komisijos sprendimas 2003/796/EB) tekstas išbraukiamas.

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (EB) Nr. 713/2009, (EB) Nr. 714/2009, (EB) Nr. 715/2009 su pataisymais, padarytais OL L 229, 2009 9 1, p. 29 ir OL L 309, 2009 11 24, p. 87, ir (ES) Nr. 543/2013, direktyvų 2009/72/EB ir 2009/73/EB ir sprendimų 2010/685/ES ir 2012/490/ES tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja […] arba kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo EEE jungtiniam komitetui pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė (18).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

EEE jungtinio komiteto sekretoriai


(1)   OL L 211, 2009 8 14, p. 1.

(2)   OL L 211, 2009 8 14, p. 15.

(3)   OL L 211, 2009 8 14, p. 36.

(4)   OL L 163, 2013 6 15, p. 1.

(5)   OL L 211, 2009 8 14, p. 55.

(6)   OL L 211, 2009 8 14, p. 94.

(7)   OL L 293, 2010 11 11, p. 67.

(8)   OL L 231, 2012 8 28, p. 16.

(9)   OL L 176, 2003 7 15, p. 1.

(10)   OL L 289, 2005 11 3, p. 1.

(11)   OL L 176, 2003 7 15, p. 37.

(12)   OL L 176, 2003 7 15, p. 57.

(13)   OL L 129, 2011 5 17, p. 14.

(14)   OL L 296, 2003 11 14, p. 34.

(15)   OL L 85, 1994 3 30, p. 60.

(16)   OL L 85, 1994 3 30, p. 60.

(17)   OL L 85, 1994 3 30, p. 60.

(18)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


2017 5 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 118/17


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/784

2017 m. balandžio 25 d.

leisti Italijos Respublikai taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 206 ir 226 straipsnių, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1401

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1), ypač į jos 395 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2015/1401 (2) Italijai leidžiama reikalauti, kad už valdžios institucijoms tiekiamas prekes ar teikiamas paslaugas mokėtiną PVM tos institucijos pervestų į atskirą blokuotą mokesčių administratoriaus banko sąskaitą. Šia priemone nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB 206 ir 226 straipsnių nuostatų, susijusių su pridėtinės vertės mokesčio (PVM) mokėjimu ir sąskaitų faktūrų išrašymo tvarka;

(2)

raštu, kurį Komisija užregistravo 2017 m. vasario 16 d., Italija paprašė pratęsti šį leidimą. Kartu Italija paprašė išplėsti nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sritį ir ją taikyti prekių tiekimui ar paslaugų teikimui tiek bendrovėms, kurias kontroliuoja centrinės ir vietos valdžios institucijos, tiek biržinėms bendrovėms, įtrauktoms į „Financial Times Stock Exchange Milano Indice di Borsa“ (toliau – FTSE MIB) indeksą;

(3)

2017 m. kovo 15 d. raštu Komisija pranešė kitoms valstybėms narėms apie Italijos prašymą. 2017 m. kovo 16 d. raštu Komisija pranešė Italijai, kad turi visą prašymui įvertinti reikalingą informaciją;

(4)

Italija pradėjo taikyti papildomas kontrolės priemones, kad mokesčių administratorius galėtų atlikti kryžminę įvairių operacijų, apie kurias pranešė veiklos vykdytojai, patikrą ir stebėti PVM mokėjimus į blokuotas valstybės sąskaitas. Tačiau šios kontrolės priemonės dar tik pradedamos taikyti ir reikia daugiau laiko, kad būtų galima įvertinti jų veiksmingumą skatinant mokesčių mokėtojus vykdyti savo mokestines prievoles. Taigi Italija negali galutinai nustatyti ir įgyvendinti tinkamų kontrolės politikos priemonių, iki 2017 m. gruodžio 31 d. tebegaliojant Įgyvendinimo sprendimui (ES) 2015/1401. Todėl Italija paprašė pratęsti šios nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimą;

(5)

Italija nustatė mokesčių slėpimo atvejų, susijusių su prekių tiekimu ir paslaugų teikimu kitoms bendrovėms, kurias kontroliuoja centrinės ir vietos valdžios institucijos, ir keletui į FTSE MIB indeksą įtrauktų biržinių bendrovių. Siekdama kovoti su mokesčių slėpimu tų subjektų prekių tiekėjams ar paslaugų teikėjams nesumokant PVM, Italija prašo leisti jai nukrypti nuo Direktyvos 2006/112/EB 206 straipsnio ir reikalauti, kad PVM už prekių tiekimą ir paslaugų teikimą bendrovėms, kurias kontroliuoja centrinės ir vietos valdžios institucijos, ir į FTSE MIB indeksą įtrauktoms biržinėms bendrovėms tie subjektai sumokėtų į atskirą blokuotą mokesčių administratoriaus sąskaitą. Be to, būtina nukrypti ir nuo Direktyvos 2006/112/EB 226 straipsnio, kad į sąskaitą faktūrą būtų galima įtraukti specialią pastabą, jog PVM reikia sumokėti į tą specialią sąskaitą;

(6)

vienas iš priemonės poveikių – prekių tiekėjai ar paslaugų teikėjai, kurie yra apmokestinamieji asmenys, nebegali kompensuoti pirkimo PVM pardavimo PVM. Jie gali nuolat būti kreditoriaus padėtyje ir jiems gali reikėti prašyti mokesčių administratoriaus grąžinti PVM. 2016 m. birželio mėn. pateiktoje ataskaitoje pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1401 3 straipsnio 2 dalį Italija įrodė, kad jos PVM grąžinimo sistema veikia tinkamai ir kad vidutinis PVM grąžinimo laikotarpis neviršija trijų mėnesių. Be to, Italija pateikė informaciją,kad subjektams, kurie tiekia prekes ar teikia paslaugas valdžios institucijoms, buvo taikoma prioritetinė tvarka, dėl kurios grąžinimo laikotarpis dar sutrumpėdavo. Italijos tikisi, kad įsigaliojus naujoms taisyklėms bus įmanoma tinkamai administruoti galimą prašymų dėl PVM grąžinimo didėjimą;

(7)

2014 m. Italija nustatė prievolę už valdžios institucijoms tiekiamas prekes ir teikiamas paslaugas išrašyti elektronines sąskaitas faktūras. Ateityje tai turėtų sudaryti galimybę tinkamai kontroliuoti susijusį sektorių, kai bus parengta ir elektroninių duomenų pagrindu įdiegta atitinkama kontrolės politika. Nuo 2017 m. sausio 1 d. Italijoje taikomos papildomos kontrolės priemonės: neprivaloma apskaitos sistema („elektroninių sąskaitų faktūrų išrašymas“) ir privalomas pranešimas mokesčių administratoriui apie visas išrašytas ir gautas sąskaitas faktūras, taikomas ir bendrovėms, kurioms prašoma taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, ir jų prekių tiekėjams ar paslaugų teikėjams. Tomis priemonėmis siekiama sudaryti galimybę Italijos mokesčių administratoriui atlikti kryžminę įvairių operacijų, apie kurias pranešė veiklos vykdytojai, patikrą ir stebėti PVM mokėjimus. Kai ši sistema bus visapusiškai įgyvendinta, turėtų nebebūti poreikio nukrypti nuo Direktyvos 2006/112/EB. Todėl Italija užtikrino, kad nesieks pratęsti šios nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo;

(8)

prašoma nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti taikoma ribotą laiką, kad būtų galima įvertinti, ar speciali priemonė yra tinkama ir veiksminga;

(9)

siekiant užtikrinti tinkamą šios nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo kontrolę, visų pirma, šios priemonės poveikio PVM grąžinimui apmokestinamiesiems asmenims, kuriems taikoma nukrypti leidžianti nuostata, kontrolę, reikėtų reikalauti, kad Italija per penkiolika mėnesių nuo nukrypti leidžiančios priemonės įsigaliojimo Komisijai pateiktų ataskaitą apie bendrą padėtį, visų pirma apie vidutinį laikotarpį, per kurį apmokestinamieji asmenys gali susigrąžinti PVM, ir apie priemonių veiksmingumą mažinant mokesčių slėpimą atitinkamuose sektoriuose. Italija turėtų tęsti reformas, kuriomis siekiama užtikrinti sklandžią ir savalaikę PVM grąžinimo tvarką;

(10)

nukrypti leidžianti priemonė yra proporcinga siekiamiems tikslams, nes jai taikomas laiko apribojimas ir ji taikoma tik sektoriams, kuriuose kyla didelių mokesčių slėpimo problemų. Be to, taikant nukrypti leidžiančią priemonę nekyla rizika, kad bus pradėta slėpti mokesčius kituose sektoriuose arba kitose valstybėse narėse;

(11)

nukrypti leidžianti nuostata neturės neigiamo poveikio bendrai mokestinių pajamų, surenkamų galutinio vartojimo etape, sumai ir neturės neigiamo poveikio Sąjungos nuosaviems ištekliams iš PVM;

(12)

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1401 turėtų būti panaikintas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nukrypstant nuo Direktyvos 2006/112/EB 206 straipsnio, Italijai leidžiama nustatyti, kad PVM, kurį už tiekiamas prekes ir teikiamas paslaugas turi sumokėti toliau nurodyti subjektai, gavėjas turi mokėti į atskirą blokuotą mokesčių administratoriaus banko sąskaitą:

valdžios institucijos;

bendrovės, kurias kontroliuoja valdžios institucijos, kaip nurodyta Italijos civilinio kodekso (Codice Civile) 2359 straipsnyje;

į FTSE MIB indeksą įtrauktos biržinės bendrovės, kurių sąrašą 2017 m. balandžio 28 d. Italija paskelbs Italijos oficialiajame leidinyje (Gazzetta Ufficiale) ir, jei reikia, kasmet peržiūrės.

2 straipsnis

Nukrypstant nuo Direktyvos 2006/112/EB 226 straipsnio, Italijai leidžiama reikalauti, kad į sąskaitas faktūras, išrašytas už 1 straipsnyje išvardytiems subjektams tiekiamas prekes ir teikiamas paslaugas, būtų įtraukta speciali pastaba, kad PVM turi būti mokamas į atskirą blokuotą mokesčių administratoriaus banko sąskaitą.

3 straipsnis

Italija praneša Komisijai apie 1 ir 2 straipsniuose nurodytas nacionalines priemones.

Per 15 mėnesių nuo 1 ir 2 straipsniuose nurodytų priemonių įsigaliojimo Italijoje Italija pateikia Komisijai ataskaitą apie bendrą PVM grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kuriems poveikį darys šios priemonės, padėtį, visų pirma apie vidutinę grąžinimo procedūros trukmę ir bendrą šios priemonės veiksmingumą mažinant PVM slėpimą susijusiuose sektoriuose.

4 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1401 panaikinamas nuo 2017 m. liepos 1 d.

5 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2017 m. liepos 1 d. iki 2020 m. birželio 30 d.

6 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai.

Priimta Liuksemburge 2017 m. balandžio 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

I. BORG


(1)   OL L 347, 2006 12 11, p. 1.

(2)   2015 m. liepos 14 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1401, kuriuo Italijai leidžiama taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 206 ir 226 straipsnių (OL L 217, 2015 8 18, p. 7).


2017 5 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 118/20


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/785

2017 m. gegužės 5 d.

dėl našiųjų 12 voltų variklių-generatorių, skirtų naudoti įprastiniais vidaus degimo varikliais varomuose keleiviniuose automobiliuose, patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009, nustatantį naujų keleivinių automobilių išmetamų teršalų normas pagal Bendrijos integruotą principą mažinti lengvųjų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekį (1), ypač į jo 12 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2011 m. liepos 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 725/2011, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 (2) nustatoma keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo naujoviškų technologijų pripažinimo ir patvirtinimo sistema, ypač į jo 10 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

tiekėjo „Valeo Electrical Systems“2016 m. liepos 21 d. pateikta paraiška 12 voltų starterio-kintamosios srovės generatoriaus i-StARS su diržine pavara našiojo generatoriaus funkciją pripažinti ekologine naujove įvertinta pagal Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnį, Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 725/2011 ir naujoviškų technologijų patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 ir Reglamentą (ES) Nr. 510/2011 paraiškų rengimo technines gaires (3);

(2)

iš paraiškoje pateiktos informacijos matyti atitiktis Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnyje ir Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 2 ir 4 straipsniuose nurodytoms sąlygoms ir kriterijams. Be to, prie paraiškos pridėta patikros ataskaita, kurią pagal to reglamento 7 straipsnį parengė nepriklausoma sertifikuota įstaiga. Todėl pareiškėjo pasiūlyta 12 voltų starterio-kintamosios srovės generatoriaus i-StARS su diržine pavara našiojo generatoriaus funkcija turėtų būti pripažinta ekologine naujove;

(3)

remiantis su naujausia paraiška pateikta informacija ir Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/265 (4), taip pat atsižvelgiant į patirtį, įgytą Komisijos įgyvendinimo sprendimų 2013/341/ES (5), 2014/465/ES (6), (ES) 2015/158 (7), (ES) 2015/295 (8), (ES) 2015/2280 (9) ir (ES) 2016/588 (10) rengimo tikslais vertinant paraiškas, susijusias su technologijomis, padedančiomis gerinti kintamosios srovės generatorių našumą, tinkamai ir patikimai įrodyta, kad 12 voltų variklis-generatorius, kurio masė ne didesnė kaip 7 kg, o generatoriaus funkcijos našumas minimalus, atitinka Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnio 2 dalyje nurodytus kriterijus ir užtikrina išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą ne mažiau kaip 1 g CO2/km pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 9 straipsnį. Jei 12 voltų variklio-generatoriaus masė didesnė kaip 7 kg, skaičiuojant, ar pasiektas 1 g CO2/km rodiklis, būtina taikyti masės pataisos koeficientą;

(4)

todėl tikslinga iš esmės pripažinti ir pagal Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnio 4 dalį patvirtinti šios naujoviškos technologijos gebėjimą sumažinti išmetamo CO2 kiekį ir pateikti bendrą bandymo metodiką, kurios laikantis būtų patvirtinamas išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas naudojant našiųjų 12 voltų variklių-generatorių generatoriaus funkciją;

(5)

kad išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas naudojant našiuosius 12 voltų variklius-generatorius būtų patvirtintas, gamintojas kartu su patvirtinimo paraiška tipo patvirtinimo institucijai turėtų pateikti nepriklausomos sertifikuotos įstaigos parengtą patikros ataskaitą, kurioje būtų patvirtinta variklio generatoriaus atitiktis šiame sprendime nustatytoms sąlygoms;

(6)

jei tipo patvirtinimo institucija nustato, kad gamintojo pateiktas variklis-generatorius neatitinka šiame sprendime nustatytų patvirtinimo sąlygų, išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo patvirtinimo paraiška turėtų būti atmesta;

(7)

išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą naudojant našiuosius 12 voltų variklius-generatorius derėtų apskaičiuoti laikantis priede pateiktos bandymo metodikos;

(8)

siekiant nustatyti, kiek sumažės išmetamo CO2 kiekis, reikia apibrėžti bazinę technologiją, su kurios našumu turėtų būti lyginamas našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus našumas, kaip numatyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 5 ir 8 straipsniuose. Remiantis įgyta patirtimi, bazine technologija tikslinga laikyti 12 voltų kintamosios srovės generatorių, kurio našumas 67 %;

(9)

kiek dėl našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus naudojimo sumažės išmetamo CO2 kiekis, galima iš dalies įrodyti Komisijos reglamento (EB) Nr. 692/2008 (11) XII priede nurodytu bandymu. Galutinis išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas, kuriuo remiantis pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 11 straipsnį patvirtinama transporto priemonė, kurioje įdiegta naujoviška technologija, turėtų būti nustatomas pagal to įgyvendinimo reglamento 8 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą;

(10)

siekiant sudaryti sąlygas plačiau diegti našiuosius 12 voltų variklius-generatorius naujose transporto priemonėse, gamintojas turėtų turėti galimybę vienoje paraiškoje prašyti patvirtinti dėl kelių skirtingų našiųjų 12 voltų variklių-generatorių naudojimo gaunamą išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą. Tačiau reikėtų užtikrinti, kad tais atvejais, kai naudojamasi šia galimybe, būtų taikomas skatinimo diegti tik didžiausio našumo 12 voltų variklius-generatorius mechanizmas;

(11)

turėtų būti nustatytas individualus naujoviškos technologijos kodas, kad atitinkamuose tipo patvirtinimo dokumentuose pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB (12) I, VIII ir IX priedus būtų galima naudoti bendrąjį ekologinės naujovės kodą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Patvirtinimas

12 voltų variklio-generatoriaus, t. y. starterio-kintamosios srovės generatoriaus i-StARS su diržine pavara, našiojo generatoriaus funkcija, aprašyta tiekėjo „Valeo Electrical Systems“ paraiškoje, patvirtinama kaip naujoviška technologija pagal Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnį.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime „našusis 12 voltų variklis-generatorius“ – 12 voltų variklio-generatoriaus našiojo generatoriaus funkcija.

3 straipsnis

Išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo patvirtinimo paraiška

1.   Gamintojas gali prašyti patvirtinti dėl vieno arba kelių našiųjų 12 voltų variklių-generatorių, skirtų naudoti įprastiniais vidaus degimo varikliais varomose M1 klasės transporto priemonėse, gaunamą išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą, jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

jei našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus masė ne didesnė už 7 kg bazinio kintamosios srovės generatoriaus masę, o pagal priedą apskaičiuotas generatoriaus funkcijos našumas yra bent:

i)

73,8 % – benzininėse transporto priemonėse,

ii)

73,4 % – benzininėse turbininėse transporto priemonėse,

iii)

74,2 % – dyzelinėse transporto priemonėse,

arba

b)

jei 12 voltų variklio-generatoriaus masė didesnė už a punkte nurodytą bazinio kintamosios srovės generatoriaus masę, pagal priede nustatytą 10 formulę įskaičiavus papildomą masę 12 voltų variklis-generatorius atitinka minimalų 1 g CO2/km rodiklį, nustatytą Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 9 straipsnio 1 dalyje.

Papildomą masę reikia patikrinti ir patvirtinti patikros ataskaitoje, kuri kartu su patvirtinimo paraiška turi būti pateikta tipo patvirtinimo institucijai.

2.   Su paraiška patvirtinti dėl vieno ar kelių našiųjų 12 voltų variklių-generatorių naudojimo gaunamą išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą pateikiama nepriklausomos sertifikuotos įstaigos parengta patikros ataskaita, kurioje patvirtinta, kad našusis 12 voltų variklis-generatorius (-iai) atitinka 1 dalyje nustatytas sąlygas, ir įrašyta, kad patikrinta ir patvirtinta 12 voltų variklių-generatorių masė.

3.   Tipo patvirtinimo institucija atmeta patvirtinimo paraišką, jei nustato, kad našusis 12 voltų variklis-generatorius (-iai) neatitinka 1 dalyje nustatytų sąlygų.

4 straipsnis

Išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo patvirtinimas

1.   Dėl 2 straipsnio 1 dalyje nurodytų našiųjų 12 voltų variklių-generatorių naudojimo gaunamas išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas apskaičiuojamas pagal priede pateiktą metodiką.

2.   Jei gamintojas prašo patvirtinti dėl daugiau kaip vieno našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus naudojimo vienos versijos transporto priemonėse gaunamą išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą, tipo patvirtinimo institucija nustato, kuris iš bandomų variklių-generatorių užtikrina mažiausią išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą, ir mažiausią vertę įrašo atitinkamuose tipo patvirtinimo dokumentuose. Pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 11 straipsnio 2 dalį ši vertė nurodoma atitikties liudijime.

5 straipsnis

Ekologinės naujovės kodas

Pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 11 straipsnio 1 dalį darant nuorodą į šį sprendimą tipo patvirtinimo dokumentuose įrašomas ekologinės naujovės kodas „22“.

6 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 5 d.

Komisijos vardu

Miguel ARIAS CAÑETE

Komisijos narys


(1)   OL L 140, 2009 6 5, p. 1.

(2)   OL L 194, 2011 7 26, p. 19.

(3)  https://circabc.europa.eu/w/browse/f3927eae-29f8-4950-b3b3-d2e700598b52

(4)   2016 m. vasario 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/265 dėl MELCO variklio-generatoriaus patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 (OL L 50, 2016 2 26, p. 30).

(5)   2013 m. birželio 27 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/341/ES, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 kintamosios srovės generatorius Valeo Efficient Generation Alternator patvirtinamas kaip naujoviška keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologija (OL L 179, 2013 6 29, p. 98).

(6)   2014 m. liepos 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/465/ES, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 našusis kintamosios srovės generatorius DENSO patvirtinamas kaip naujoviška keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologija ir kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/341/ES (OL L 210, 2014 7 17, p. 17).

(7)   2015 m. sausio 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/158, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 du „Robert Bosch GmbH“ našieji kintamosios srovės generatoriai patvirtinami kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos (OL L 26, 2015 1 31, p. 31) (Sprendimas (ES) 2015/158 parengtas pagal dvi paraiškas).

(8)   2015 m. vasario 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/295 dėl našiųjų kintamosios srovės generatorių „MELCO GXi“ patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 (OL L 53, 2015 2 25, p. 11).

(9)   2015 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2280 dėl našiųjų kintamosios srovės generatorių DENSO patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 (OL L 322, 2015 12 8, p. 64).

(10)   2016 m. balandžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/588 dėl našiuosiuose 12 voltų kintamosios srovės generatoriuose naudojamos technologijos patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 (OL L 101, 2016 4 16, p. 25).

(11)   2008 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 692/2008 įgyvendinantis ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (euro 5 ir euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (OL L 199, 2008 7 28, p. 1).

(12)   2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (OL L 263, 2007 10 9, p. 1).


PRIEDAS

METODIKA, PAGAL KURIĄ APSKAIČIUOJAMAS IŠMETAMO CO2 KIEKIO SUMAŽĖJIMAS DĖL NAŠIOJO 12 VOLTŲ VARIKLIO-GENERATORIAUS NAUDOJIMO ĮPRASTINIAIS VIDAUS DEGIMO VARIKLIAIS VAROMOSE M1 TRANSPORTO PRIEMONĖSE

1.   Įvadas

Kad būtų galima apskaičiuoti, kiek dėl 12 voltų variklio-generatoriaus (toliau – našusis 12 voltų variklis-generatorius), skirto naudoti vidaus degimo varikliu varomoje M1 transporto priemonėje, veikimo sumažėja išmetamo CO2 kiekis, reikia nustatyti:

1)

bandymo sąlygas;

2)

bandymo įrangą;

3)

didžiausios išėjimo galios nustatymo būdą;

4)

išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo apskaičiavimo būdą;

5)

išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo statistinės atsargos apskaičiavimo būdą.

2.   Ženklai, parametrai ir vienetai

Lotynų abėcėlės ženklai

Formula

išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas [g CO2/km];

CO2

anglies dioksidas;

CF

perskaičiavimo koeficientas (l/100 km) – (g CO2/km) [g CO2/l], nurodytas 3 lentelėje;

h

dažnis, kaip nurodyta 1 lentelėje;

I

srovės stipris [A], kuriam esant atliekamas matavimas;

m

pavyzdžio matavimų skaičius;

M

sukimo momentas [Nm];

n

sūkių dažnis [min– 1], kaip nurodyta 1 lentelėje;

P

galia [W];

Formula

variklio-generatoriaus našumo standartinis nuokrypis [%];

Formula

variklio-generatoriaus vidutinio našumo standartinis nuokrypis [%];

Formula

bendro išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo standartinis nuokrypis [g CO2/km];

U

bandymo įtampa [V], kuriai esant atliekamas matavimas;

v

vidutinis transporto priemonės važiavimo greitis pagal naująjį Europos važiavimo ciklą [km/h];

VPe

efektyviosios energijos sąnaudos [l/kWh], nustatytos 2 lentelėje;

Formula

apskaičiuoto išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo jautrumas variklio-generatoriaus našumui.

Graikų abėcėlės ženklai

Δ

skirtumas;

ηB

bazinio kintamosios srovės generatoriaus našumas [%];

ηMG

variklio-generatoriaus našumas [%];

Formula

vidutinis variklio-generatoriaus našumas veikimo taške i [%].

Apatiniai indeksai

Indeksas i nurodo veikimo tašką.

Indeksas j nurodo pavyzdžio matavimo numerį.

MG

variklis-generatorius;

m

mechaninis;

RW

tikrosios sąlygos;

TA

tipo patvirtinimo sąlygos;

B

bazinis variantas.

3.   Matavimas ir našumo nustatymas

12 voltų variklio-generatoriaus našumas nustatomas pagal standartą ISO 8854:2012, išskyrus šiame punkte nurodytus elementus.

Tipo patvirtinimo institucijai pateikiami įrodymai, kad našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus greičių sritys atitinka 1 lentelėje nustatytus intervalus. Matavimai atliekami skirtinguose veikimo taškuose, nustatytuose 1 lentelėje. Visuose veikimo taškuose našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus srovės stipris apibrėžiamas kaip pusė vardinio srovės stiprio. Esant kiekvienam greičiui turi būti išlaikoma pastovi kintamosios srovės generatoriaus įtampa (14,3 V) ir išėjimo srovė.

1 lentelė

Veikimo taškai

Veikimo taškas

i

Matavimo trukmė

[s]

Sūkių dažnis

ni[min– 1]

Dažnis

hi

1

1 200

1 800

0,25

2

1 200

3 000

0,40

3

600

6 000

0,25

4

300

10 000

0,10

Našumas kiekviename taške apskaičiuojamas pagal 1 formulę:

1 formulė

Formula

Visi našumo matavimai turi būti atliekami bent penkis (5) kartus iš eilės. Apskaičiuojamas kiekvieno veikimo taško matavimų vidurkis (

Formula
).

Variklio-generatoriaus našumas (ηMG) apskaičiuojamas pagal 2 formulę.

2 formulė

Formula

Naudojant variklį-generatorių gaunama mechaninės galios ekonomija apskaičiuojama pagal 3 formulę kaip ekonomijos tikrosiomis sąlygomis (ΔPmRW) ir tipo patvirtinimo sąlygomis (ΔPmTA) skirtumas.

3 formulė

Formula

Čia mechaninės galios ekonomija tikrosiomis sąlygomis (ΔPmRW) apskaičiuojama pagal 4 formulę, o mechaninės galios ekonomija tipo patvirtinimo sąlygomis (ΔPmTA) – pagal 5 formulę.

4 formulė

Formula

5 formulė

Formula

Čia:

PRW

galios poreikis tikrosiomis sąlygomis [W], t. y. 750 W;

PTA

galios poreikis tipo patvirtinimo sąlygomis [W], t. y. 350 W;

ηB

bazinio kintamosios srovės generatoriaus našumas [%], t. y. 67 %.

4.   Išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo apskaičiavimas

Išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas dėl našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus naudojimo apskaičiuojamas pagal 6 formulę.

6 formulė

Formula

Čia:

v

vidutinis važiavimo greitis pagal naująjį Europos važiavimo ciklą [km/h], t. y. 33,58 km/h;

VPe

efektyviosios energijos sąnaudos, nustatytos 2 lentelėje.

2 lentelė

Efektyviosios energijos sąnaudos

Variklio tipas

Efektyviosios energijos sąnaudos (VPe)

[l/kWh]

Benzininis

0,264

Benzininis turbininis

0,280

Dyzelinis

0,220

CF

perskaičiavimo koeficientas (l/100 km) – (g CO2/km) [g CO2/l], nurodytas 3 lentelėje.

3 lentelė

Degalų perskaičiavimo koeficientas

Degalų rūšis

Perskaičiavimo (l/100 km – g CO2/km) koeficientas (CF)

[g CO2/l]

Benzinas

2 330

Dyzelinas

2 640

5.   Statistinės paklaidos apskaičiavimas

Bandymo metodikos matavimo rezultatų statistinės paklaidos turi būti kiekybiškai įvertintos. Kiekviename veikimo taške standartinis nuokrypis apskaičiuojamas pagal 7 formulę.

7 formulė

Formula

Našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus našumo vertės standartinis nuokrypis (

Formula
) apskaičiuojamas pagal 8 formulę.

8 formulė

Formula

Dėl variklio-generatoriaus našumo vertės standartinio nuokrypio (

Formula
) gaunama išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo paklaida (
Formula
). Ši paklaida apskaičiuojama pagal 9 formulę:

9 formulė

Formula

6.   Statistinis reikšmingumas

Turi būti įrodoma, kad kiekvieno tipo, varianto ir versijos transporto priemonės, kurioje įmontuotas našusis 12 voltų variklis-generatorius, pagal 9 formulę apskaičiuoto išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo paklaida yra ne didesnė, nei viso išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo ir Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 9 straipsnio 1 dalyje nustatyto minimalaus rodiklio skirtumas. (žr. 10 formulę)

10 formulė

Formula

Čia:

MT

minimalus rodiklis [g CO2/km];

Formula

visas išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas [g CO2/km];

Formula

viso išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo standartinis nuokrypis [g CO2/km];

Formula

CO2 pataisos koeficientas dėl teigiamo našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus ir bazinio kintamosios srovės generatoriaus masės skirtumo. Skaičiuojant

Formula
naudojami 4 lentelėje pateikti duomenys.

4 lentelė

Išmetamo CO2 kiekio pataisos koeficientas dėl papildomos masės

Degalų rūšis

Išmetamo CO2 kiekio pataisos koeficientas dėl teigiamo masės skirtumo (

Formula
)

[g CO2/km]

Benzinas

0,0277 · Δm

Dyzelinas

0,0383 · Δm

Δm (4 lentelėje) – papildoma masė, nes transporto priemonėje įrengtas variklis-generatorius. Tai teigiamas našiojo 12 voltų variklio-generatoriaus masės ir bazinio kintamosios srovės generatoriaus masės skirtumas. Bazinio kintamosios srovės generatoriaus masė – 7 kg. Papildomą masę reikia patikrinti ir patvirtinti patikros ataskaitoje, kuri kartu su patvirtinimo paraiška turi būti pateikta tipo patvirtinimo institucijai.

7.   Transporto priemonės, kuriose numatoma įmontuoti našųjį 12 voltų variklį-generatorių

Tipo patvirtinimo institucija tvirtina išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą remdamasi bazinio kintamosios srovės generatoriaus ir 12 voltų variklio-generatoriaus matavimais, atliktais pagal šiame priede nustatytą bandymo metodiką. Jei išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas yra mažesnis už Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą ribą, taikoma to reglamento 11 straipsnio 2 dalies antra pastraipa.


Klaidų ištaisymas

2017 5 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 118/30


2017 m. balandžio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/754, kuriuo leidžiama pradėti naudoti tam tikrų Ekvadoro kilmės žemės ūkio produktų ir perdirbtų žemės ūkio produktų Sąjungos tarifines kvotas ir nustatoma jų valdymo tvarka, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 113, 2017 m. balandžio 29 d. )

30 puslapis, priedas turi būti toks:

„PRIEDAS

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių turi būti laikoma, kad lentelės penktoje skiltyje pateiktas produktų aprašymas yra tik nurodomojo pobūdžio.

Šiame priede pateiktos lengvatų sistemos taikymas nustatomas pagal lentelės trečioje skiltyje nustatytus šio reglamento priėmimo metu galiojančius KN kodus. Kai yra nurodyti ex KN kodai, lengvatų sistemos taikymas nustatomas remiantis kartu KN kodu ir atitinkamu lentelės penktoje skiltyje pateiktu aprašymu.

Eilės Nr.

 

KN kodas

TARIC poskyris

Produktų aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos dydis (tonomis grynojo svorio, jei nenurodyta kitaip)

Tarifinės kvotos muitas

09.7525

 

0703 20 00

 

Valgomieji česnakai, švieži ar atšaldyti

Nuo 1 1 iki 12 31

500

0

09.7526

 

0710 40 00

 

Cukriniai kukurūzai, nevirti arba virti garuose ar vandenyje, užšaldyti

Nuo 1 1 iki 12 31

300

0

2004 90 10

2005 80 00

 

Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. Saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

09.7527

 

0711 51 00

 

Pievagrybiai (Agaricus genties), netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais)

Nuo 1 1 iki 12 31

100

0

2003 10 20

2003 10 30

 

Pievagrybiai (Agaricus genties), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

09.7528

 

0711 90 30

 

Cukriniai kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais)

Nuo 1 1 iki 12 31

400

0

2001 90 30

 

Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. Saccharata), paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi

2008 99 85

 

Kukurūzai, paruošti arba konservuoti, į kuriuos nepridėta alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus (išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)

09.7529

 

1005 90 00

 

Kukurūzai (išskyrus sėklą)

Nuo 1 1 iki 12 31

37 000  (1)

0

1102 20

 

Kukurūziniai miltai

09.7530

 

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20

1006 30

1006 40

 

Ryžiai (išskyrus ryžius su luobelėmis, skirtus sėjai)

Nuo 1 1 iki 12 31

5 000

0

09.7531

 

1108 14 00

 

Maniokų krakmolas

Nuo 1 1 iki 12 31

3 000

0

09.7532

 

1701 13

1701 14

 

Žaliavinis cukranendrių cukrus, į kurį nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų

Nuo 1 1 iki 12 31

15 000  (2)

0

09.7533

 

1701 91

1701 99

 

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, išskyrus žaliavinį cukrų, į kurį nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų

Nuo 1 1 iki 12 31

10 000 tonų žaliavinio cukraus ekvivalentu (3)

0

 

1702 30

 

Gliukozė, kurios būvis kietas, ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės

 

1702 40 90

 

Gliukozė, kurios būvis kietas, ir gliukozės sirupas, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų ir kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės (išskyrus izogliukozę ir invertuotąjį cukrų)

 

1702 50

 

Chemiškai gryna fruktozė, kurios būvis kietas

 

1702 90 30

1702 90 50

1702 90 71

1702 90 75

1702 90 79

1702 90 80

1702 90 95

 

Kiti cukrūs (išskyrus laktozę ir laktozės sirupą, klevų cukrų ir klevų sirupą, gliukozę ir gliukozės sirupą, fruktozę ir fruktozės sirupą ir chemiškai gryną maltozę), įskaitant invertuotąjį cukrų bei kitus cukraus ir cukraus sirupo mišinius, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės

Ex

1704 90 99

91

99

Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, neturintys kakavos, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

 

1806 10 30

1806 10 90

 

Kakavos milteliai, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 % masės

Ex

1806 20 95

90

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, kurie sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 18 % masės kakavos sviesto (išskyrus kakavos miltelius, šokolado aromatą turinčias glazūras ir pieniško šokolado trupinius) ir kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

Ex

1901 90 99

36

Kiti maisto produktai, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

Ex

2006 00 31

90

Vyšnios, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos), kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

Ex

2006 00 38

19

89

Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys (išskyrus imbierą, vyšnias, atogrąžų vaisius ir atogrąžų riešutus), konservuoti cukruje (nusausinti, apcukruoti (glacé) arba cukruoti), kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

Ex

2007 91 10

90

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus homogenizuotus produktus), kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

Ex

2007 99 20

90

Ex

2007 99 31

95

99

Ex

2007 99 33

95

99

Ex

2007 99 35

95

99

Ex

2007 99 39

02

04

06

17

19

24

27

30

34

37

40

44

47

52

56

75

85

Ex

2009 11 11

19

99

Vaisių arba daržovių sultys, kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės ir kurių sudėtyje pridėtojo cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės

 

2009 11 91

 

Ex

2009 19 11

29

39

59

79

 

2009 19 91

 

Ex

2009 29 11

19

99

 

2009 29 91

 

Ex

2009 39 11

19

99

 

2009 39 51

2009 39 91

 

Ex

2009 49 11

19

99

 

2009 49 91

 

Ex

2009 81 11

2009 81 51

90

Ex

2009 89 11

19

99

Ex

2009 89 35

29

39

59

79

 

2009 89 61

2009 89 86

 

Ex

2009 90 11

90

Sulčių mišiniai, kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės ir kurių sudėtyje pridėtojo cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės

Ex

2009 90 21

19

99

 

2009 90 31

2009 90 71

2009 90 94

 

Ex

2101 12 98

92

Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos, arbatos ar matės, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

Ex

2101 20 98

85

Ex

2106 90 98

26

33

34

38

53

55

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

Ex

3302 10 29

10

Preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos ir kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje, kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 0,5 % tūrio, kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, ne mažiau kaip 5 % masės gliukozės ar krakmolo ir kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės

09.7534

 

2208 40 51

 

Romai, kurių sudėtyje esančių lakiųjų medžiagų (išskyrus etilo ir metilo alkoholius) kiekis hektolitre gryno alkoholio ne mažesnis kaip 225 g (leistina 10 % paklaida), induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai

Nuo 1 1 iki 12 31

250 hektolitrų (4)

0

2208 40 99

 

Romai induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai, kurių vertė, apskaičiuota gryno alkoholio litrui, ne didesnė kaip 2 EUR


(1)  Nuo 2018 m. sausio 1 d. kiekis kasmet bus didinamas 1 110 metrinių tonų.

(2)  Nuo 2018 m. sausio 1 d. kiekis kasmet bus didinamas 450 metrinių tonų.

(3)  Nuo 2018 m. sausio 1 d. kiekis kasmet bus didinamas 150 metrinių tonų (žaliavinio cukraus ekvivalentu).

(4)  Nuo 2018 m. sausio 1 d. kiekis kasmet bus didinamas 10 hektolitrų.