ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
60 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
5.5.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/776
2017 m. gegužės 4 d.
kuriuo, derinant prie technikos ir mokslo pažangos, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantį ir panaikinantį direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (1), ypač į jo 37 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedo 3 dalies 3.1 lentelėje pateiktas pavojingųjų cheminių medžiagų suderintos klasifikacijos ir ženklinimo sąrašas, sudarytas remiantis to reglamento I priedo 2–5 dalyse nustatytais kriterijais; |
(2) |
pasiūlymai dėl naujų tam tikrų cheminių medžiagų suderintos klasifikacijos ir ženklinimo įrašų taikymo, jų atnaujinimo arba panaikinimo Europos cheminių medžiagų agentūrai (ECHA) teikiami pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 37 straipsnį. Remiantis ECHA Rizikos vertinimo komiteto (RVK) pateiktomis nuomonėmis apie tuos pasiūlymus ir iš suinteresuotųjų šalių gautomis pastabomis, tikslinga pradėti taikyti naują, atnaujinti arba panaikinti suderintą tam tikrų cheminių medžiagų klasifikaciją ir ženklinimą; |
(3) |
ūmaus toksiškumo įverčiai (ATE) daugiausia naudojami siekiant nustatyti, ar mišinius, kuriuose yra ūmaus toksiškumo kategorijai priskirtų medžiagų, reikia klasifikuoti ūmaus toksiškumo žmonių sveikatai kategorijoje. Įtraukus suderintas ATE vertes į Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priede išvardytus įrašus būtų lengviau derinti mišinių klasifikaciją, taip pat būtų lengviau dirbti rinkos priežiūrą vykdančioms institucijoms. Pagal 37 straipsnį suderintas ATE vertes reikėtų įrašyti į to reglamento VI priedo 3 dalies 3.1 lentelės priešpaskutinį stulpelį. Remiantis 38 straipsnio 1 dalies e punktu tas vertes reikia nurodyti nuomonėse ir sprendimuose dėl suderintos klasifikacijos. Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedo 3 dalies 3.1 lentelės ir 1 dalies 1.1.2.3 skirsnio pavadinimus reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(4) |
nereikėtų reikalauti iš karto laikytis naujų suderintų klasifikacijų ir naujos Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedo 1 dalies 1.1.2.3 skirsnio nuostatos dėl ATE, nes tiekėjams reikės tam tikro laikotarpio, kad jie galėtų pradėti chemines medžiagas bei mišinius ženklinti ir pakuoti pagal naujas klasifikacijas bei išparduoti esamas atsargas. Be to, tiekėjams šio laikotarpio reikės, kad jie galėtų prisitaikyti ir laikytis kitų teisinių įsipareigojimų, susijusių su naujomis suderintomis cheminių medžiagų klasifikacijomis, pavyzdžiui, nustatytomis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (2) 22 straipsnio f punkte arba 23 straipsnyje, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 (3) 50 straipsnyje arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1107/2009 (4) 44 straipsnyje; |
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedo 3.2 lentelėje pateiktas pavojingų cheminių medžiagų suderintos klasifikacijos ir ženklinimo sąrašas, sudarytas remiantis Tarybos direktyvoje 67/548/EEB (5) nustatytais kriterijais, išbrauktas ir nustos galioti 2017 m. birželio 1 d. Nuoseklumo sumetimais iš Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedo 1 ir 3 dalių reikėtų išbraukti nuorodas į 3.2 lentelę ir šis pakeitimas turėtų įsigalioti nuo tos pačios dienos. Aiškumo sumetimais Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedo 3.1 lentelė turėtų tapti 3 lentele, o visas to priedo nuorodas į 3.1 lentelę reikėtų atitinkamai pakeisti; |
(6) |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 67/548/EEB ir 1999/45/EB (6) panaikintos nuo 2015 m. birželio 1 d. Nuoseklumo sumetimais, atliekant pakeitimus, susijusius su nuorodomis į Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedo 3.1 ir 3.2 lenteles, iš to reglamento VI priedo 1 ir 3 dalių reikėtų išbraukti nuorodas į tas direktyvas, pakeitimams įsigaliojant nuo 2017 m. birželio 1 d. – dienos, kuri numatyta Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 61 straipsnio 4 dalyje ir iki kurios mišinių, kurie klasifikuojami, ženklinami ir pakuojami pagal Direktyvą 1999/45/EB ir patiekti rinkai iki 2015 m. birželio 1 d., nereikia iš naujo paženklinti ir perpakuoti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008; |
(7) |
Reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(8) |
laikantis Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 pereinamojo laikotarpio nuostatų, pagal kurias leidžiama naujas nuostatas savanoriškai pradėti taikyti anksčiau, tiekėjams turėtų būti suteikta galimybė prieš atitikties terminą savanoriškai pradėti taikyti naujas suderintas klasifikacijas ir atitinkamai pritaikyti ženklinimą ir pakavimą; |
(9) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 133 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
1. Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Šis reglamentas taikomas nuo 2018 m. gruodžio 1 d.
Priedo 1 punktas, 2 punkto a, b, d, e, f, g, h, i ir j papunkčiai ir 3 punkto a ir b papunkčiai taikomi nuo 2017 m. birželio 1 d.
3. Nukrypstant nuo 2 dalies, iki 2018 m. gruodžio 1 d. cheminės medžiagos ir mišiniai gali būti klasifikuojami, ženklinami ir pakuojami laikantis Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, nuostatų.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 4 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 353, 2008 12 31, p. 1.
(2) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
(3) 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, 2012 6 27, p. 1).
(4) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).
(5) 1967 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 67/548/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių pavojingų medžiagų klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą etiketėmis, suderinimo (OL L 196, 1967 8 16, p. 1).
(6) 1999 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/45/EB dėl pavojingų preparatų klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą reglamentuojančių valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų derinimo (OL L 200, 1999 7 30, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta toliau.
1) |
Įvadinės pastraipos pakeičiamos tokiu tekstu: „Šio priedo 1 dalyje pristatomas suderinto klasifikavimo ir ženklinimo sąrašas, įskaitant kiekviename įraše nurodomą informaciją ir susijusias klasifikacijas ir pavojingumo frazes, pateiktas 3 lentelėje. Šio priedo 2 dalyje išdėstomi bendrieji principai, kaip parengti duomenų rinkinius, pagal kuriuos siūlomas arba pagrindžiamas cheminių medžiagų suderintas klasifikavimas ir ženklinimas Sąjungos lygmeniu. Šio priedo 3 dalyje išvardijamos pavojingosios cheminės medžiagos, kurių suderinta klasifikacija ir ženklinimas buvo nustatyti Sąjungos mastu. Klasifikavimas ir ženklinimas 3 lentelėje grindžiami šio reglamento I priede išdėstytais kriterijais.“; |
2) |
1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
3) |
3 dalis iš dalies keičiama taip:
|
(*1) Perskaičiuotas ūminio toksiškumo taškinis įvertis pagal I priedo 3.1.2 lentelę.
5.5.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/20 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/777
2017 m. gegužės 4 d.
kuriuo inicijuojama Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 501/2013 (kuriuo Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės) peržiūra siekiant nustatyti, ar vieną Tuniso eksportuojantį gamintoją galima atleisti nuo šių priemonių, ir kuriuo panaikinamas antidempingo muitas importuojamiems šio eksportuojančio gamintojo produktams ir nustatoma privaloma importuojamų šio eksportuojančio gamintojo produktų registracija
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 4 dalį, 13 straipsnio 4 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,
informavusi valstybes nares,
kadangi:
1. PRAŠYMAS
(1) |
Europos Komisija (toliau – Komisija) pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 4 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį gavo prašymą atleisti pareiškėją nuo antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams, kurių taikymas išplėstas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės. |
(2) |
Prašymą 2016 m. rugsėjo 13 d. pateikė eksportuojantis dviračių gamintojas „Look Design System SA“ (toliau – pareiškėjas), įsisteigęs Tunise (toliau – nagrinėjamoji šalis). |
2. PERŽIŪRIMASIS PRODUKTAS
(3) |
Peržiūrimasis produktas yra dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius, bet išskyrus vienračius) be variklio, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8712 00 30 ir ex 8712 00 70 (TARIC kodai 8712003010 ir 8712007091), siunčiami iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojami arba nedeklaruojami kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės. |
3. GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
(4) |
2013 m. gegužės 29 d. Taryba Reglamentu (ES) Nr. 502/2013 (2), kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (3) 11 straipsnio 3 dalį atlikus tarpinę peržiūrą, iš dalies pakeitė Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 990/2011 (4), kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas. |
(5) |
Tą pačią dieną Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 501/2013 (5) Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatytų priemonių taikymą išplėtė importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės. |
(6) |
2015 m. gegužės 18 d. Komisija Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/776 (6) Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatytų priemonių taikymą išplėtė importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Kambodžos, Pakistano ir Filipinų ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Kambodžos, Pakistano ir Filipinų kilmės. |
4. PERŽIŪROS PAGRINDAS
(7) |
Pareiškėjas teigė, kad jis nesusijęs su jokiais nagrinėjamosios šalies eksportuotojais ar gamintojais, kuriems taikomos peržiūrimajam produktui nustatytos antidempingo priemonės. |
(8) |
Be to, pareiškėjas teigė, kad tiriamuoju laikotarpiu, kuris buvo pasirinktas atliekant tyrimą, po kurio nustatytos išplėstosios priemonės, t. y. 2011 m. rugsėjo 1 d.–2012 m. rugpjūčio 31 d., peržiūrimojo produkto į Sąjungą neeksportavo. |
(9) |
Pareiškėjas taip pat teigė nevengęs galiojančių priemonių. |
(10) |
Galiausiai pareiškėjas pateikė įrodymų, kad jis 2016 m. rugpjūčio mėn. eksportavo peržiūrimąjį produktą į Sąjungą. |
5. PROCEDŪRA
5.1. Inicijavimas
(11) |
Komisija išnagrinėjo turimus įrodymus ir daro išvadą, kad yra pakankamas pagrindas inicijuoti tyrimą pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 4 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį, siekiant nustatyti, ar įmanoma pareiškėją atleisti nuo išplėstųjų priemonių. Žinomai Sąjungos pramonei buvo pranešta apie peržiūros prašymą ir suteikta galimybė pateikti pastabų, tačiau pastabų negauta. |
5.2. Galiojančių antidempingo priemonių panaikinimas ir importo registracija
(12) |
Remiantis pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 4 dalimi, turėtų būti panaikintas galiojantis antidempingo muitas, taikomas importuojamam pareiškėjo pagamintam ir eksportuoti į Sąjungą parduodamam peržiūrimajam produktui. |
(13) |
Be to, toks importas turėtų būti registruojamas pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį, siekiant užtikrinti, kad antidempingo muitai galėtų būti renkami nuo šio importo registracijos dienos, jeigu atlikus peržiūrą būtų padaryta išvada, kad pareiškėjas vengia priemonių. Šiuo tyrimo etapu galimų būsimų pareiškėjo įsipareigojimų sumos apskaičiuoti neįmanoma. |
5.3. Peržiūros tiriamasis laikotarpis
(14) |
Atliekant tyrimą bus nagrinėjamas 2016 m. balandžio 1 d. – 2017 m. kovo 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis). |
5.4. Pareiškėjo tyrimas
(15) |
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui nusiųs klausimyną. Pareiškėjas klausimyno atsakymus privalo pateikti per 37 dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo, jeigu pagal pagrindinio antidempingo reglamento 6 straipsnio 2 dalį nenurodyta kitaip. |
5.5. Kita rašytinė informacija
(16) |
Atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. |
5.6. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
(17) |
Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su tyrimo inicijavimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims. |
5.7. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
(18) |
Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą. |
(19) |
Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame reglamente prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, turėtų būti ženklinama „riboto naudojimo“ (7) grifu. |
(20) |
Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta. |
(21) |
Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „SUSIRAŠINĖJIMAS SU EUROPOS KOMISIJA NAGRINĖJANT PREKYBOS APSAUGOS BYLAS“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, kad nurodytas e. paštas būtų veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse. Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
6. NEBENDRADARBIAVIMAS
(22) |
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais. |
(23) |
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais. |
(24) |
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju. |
(25) |
Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nebus laikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodys, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija. |
7. BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS
(26) |
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų. |
(27) |
Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims. |
(28) |
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/. |
8. TYRIMO TVARKARAŠTIS
(29) |
Laikantis pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per devynis mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. |
9. ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
(30) |
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (8). |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis Reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 4 dalimi ir 13 straipsnio 4 dalimi inicijuojama Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 501/2013 peržiūra, kuria siekiama nustatyti, ar importuojamiems dviračiams ir kitoms pedalinėms transporto priemonėms (įskaitant transportinius triračius, bet išskyrus vienračius) be variklio, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8712 00 30 ir ex 8712 00 70 (TARIC kodai 8712003010 ir 8712007091), siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės, ir kuriuos pagamino bendrovė „Look Design System SA“ (papildomas TARIC kodas C206), turėtų būti taikomos Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 501/2013 nustatytos antidempingo priemonės.
2 straipsnis
Šio reglamento 1 straipsnyje nurodytam importuojamam produktui Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 501/2013 nustatytas antidempingo muitas panaikinamas.
3 straipsnis
Muitinės imasi reikiamų veiksmų, kad šio reglamento 1 straipsnyje nurodyti į Sąjungą importuojami produktai būtų registruojami pagal Reglamento (ES) 2016/1036 14 straipsnio 5 dalį.
Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 4 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
(2) 2013 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 502/2013, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį atlikus tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 153, 2013 6 5, p. 17).
(3) 2011 m. spalio 3 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2011, kuriuo, remiantis priemonių galiojimo termino peržiūra pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 261, 2011 10 6, p. 2).
(4) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009 12 22, p. 51).
(5) 2013 m. gegužės 29 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 501/2013, kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 990/2011 Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės (OL L 153, 2013 6 5, p. 1).
(6) 2015 m. gegužės 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/776, kuriuo Tarybos reglamentu (ES) Nr. 502/2013 Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas importuojamiems dviračiams, siunčiamiems iš Kambodžos, Pakistano ir Filipinų ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Kambodžos, Pakistano ir Filipinų kilmės (OL L 122, 2015 5 19, p. 4).
(7) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Reglamento (ES) 2016/1036 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
(8) 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).
5.5.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/26 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/778
2017 m. gegužės 4 d.
kuriuo 267-ą kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL („Da'esh“) ir Al-Qaida organizacijomis
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL („Da'esh“) ir Al-Qaida organizacijomis (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą įšaldomi; |
(2) |
2017 m. balandžio 28 d. ir 2017 m. gegužės 1 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė išbraukti tris juridinius asmenis iš asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašo. Todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 4 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovė
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 9.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedo antraštinėje dalyje „Fiziniai asmenys“ išbraukiami šie įrašai:
|
„Fritz Martin Gelowicz (alias Robert Konars, b) Markus Gebert, c) Malik, d) Benzl, e) Bentley). Adresas: Böfinger Weg 20, 89075 Ulmas, Vokietija (ankstesnis adresas). Gimimo data: a) 1979 9 1, b) 1979 4 10. Gimimo vieta: a) Miunchenas, Vokietija; b) Liežas, Belgija. Pilietybė: Vokietijos. Paso Nr. 7020069907 (Vokietijos pasas, išduotas Ulme (Vokietija), nebegalioja nuo 2010 m. gegužės 11 d.). Nacionalinis atpažinties Nr.: 7020783883 (Vokietijos Federacijos tapatybės kortelė išduota Ulme (Vokietija), nebegalioja nuo 2008 6 10). Kita informacija: a) siejamas su „Islamic Jihad unijon“ (IJU), dar žinoma kaip „Islamic Jihad Group“; b) siejamas su Daniel Martin Schneider ir Adem Yilmaz; c) 2010 m. birželio mėn. duomenimis kalinamas Vokietijoje. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2008 10 27.“ |
|
„Ata Abdoulaziz Rashid (alias: a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, b) Abdoulaziz Ata Rashid). Gimimo data: 1973 12 1. Gimimo vieta: Sulaimaniya, Irakas. Pilietybė: Irako. Adresas: Vokietija. Nacionalinis identifikavimo Nr.: maisto ir pirmojo būtinumo prekių kortelė Nr. 6110922. Kita informacija: motinos vardas ir pavardė: Khadija Majid Mohammed. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2005 12 6.“ |
|
„Dieman Abdulkadir Izzat (alias Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Adresas: Bavarija, Vokietija. Gimimo data: 1965 7 4. Gimimo vieta: Kirkukas, Irakas. Pilietybė: Irako. Paso Nr.: Vokietijos kelionės dokumentas („Reiseausweis“) A 0141062 (panaikintas 2012 m. rugsėjo mėn.). Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2005 12 6.“ |
5.5.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/28 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/779
2017 m. gegužės 4 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 4 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
EG |
223,3 |
MA |
83,3 |
|
TR |
97,0 |
|
ZZ |
134,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,4 |
TR |
125,0 |
|
ZZ |
102,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
140,7 |
ZZ |
140,7 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
51,0 |
IL |
80,7 |
|
MA |
65,6 |
|
TR |
65,5 |
|
ZZ |
65,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
61,0 |
ZZ |
61,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
88,6 |
BR |
115,1 |
|
CL |
125,8 |
|
NZ |
141,7 |
|
ZA |
105,1 |
|
ZZ |
115,3 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
5.5.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/30 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/780
2017 m. gegužės 3 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 2938)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 (3) priimtas po labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo protrūkių keliose valstybėse narėse (toliau – susijusios valstybės narės), tų valstybių narių kompetentingoms institucijoms pagal Tarybos direktyvą 2005/94/EB (4) nustačius apsaugos ir priežiūros zonas; |
(2) |
Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/247 nustatyta, kad apsaugos ir priežiūros zonos, kurias susijusių valstybių narių kompetentingos institucijos nustatė pagal Direktyvą 2005/94/EB, turi apimti bent tas teritorijas, kurios to įgyvendinimo sprendimo priede yra nurodytos kaip apsaugos ir priežiūros zonos. Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/247 taip pat nustatyta, kad priemonės, kurios turi būti taikomos apsaugos ir priežiūros zonose pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį ir 31 straipsnį, turi būti tęsiamos bent iki datų, kurios tų zonų atžvilgiu nustatytos to įgyvendinimo sprendimo priede; |
(3) |
vėliau Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimais (ES) 2017/417 (5), (ES) 2017/554 (6) ir (ES) 2017/696 (7), siekiant atsižvelgti į valstybių narių kompetentingų institucijų pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų pakeitimus, padarytus dėl naujų labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo protrūkių Sąjungoje. Be to, Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 iš dalies pakeistas Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/696, siekiant nustatyti vienadienių paukščių jauniklių siuntų išsiuntimo iš teritorijų, išvardytų Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priede, taisykles, Sąjungoje tam tikru mastu pagerėjus su tuo virusu susijusiai epidemiologinei padėčiai; |
(4) |
nepaisant to, kad po naujausių Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 pakeitimų, padarytų Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/696, bendroji epidemiologinė padėtis Sąjungoje, susijusi su labai patogenišku paukščių gripu, pagerėjo, Vokietija, Italija, Vengrija, Slovakija ir Švedija pranešė Komisijai apie naujus labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo protrūkius ūkiuose, kurie yra už Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priede išvardytų šių valstybių narių teritorijų ribų, ir ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB būtinų priemonių, be kita ko, aplink šių naujų protrūkių vietas nustatydamos apsaugos ir priežiūros zonas; |
(5) |
be to, Vengrija pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatė priežiūros zoną, susijusią su patvirtintu protrūkiu Slovakijoje prie sienos su Vengrija; |
(6) |
be to, kaip atsargumo priemonę nuo labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo plitimo Prancūzija nusprendė pratęsti priemonių, kurios turi būti taikomos šios valstybės narės apsaugos ir priežiūros zonose, kaip išvardyta Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priede, galiojimą; |
(7) |
Komisija išnagrinėjo priemones, kurių Vokietija, Italija, Vengrija, Slovakija ir Švedija ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB po naujų H5 potipio paukščių gripo protrūkių šiose valstybėse narėse, ir įsitikino, kad susijusių valstybių narių kompetentingų institucijų nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų ribos yra pakankamai toli nuo visų ūkių, kuriuose patvirtintas labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo protrūkis; |
(8) |
Komisija taip pat išnagrinėjo Prancūzijos pasiūlytas datas, iki kurių turi būti pratęstas priemonių, kurios turi būti taikomos šios valstybės narės apsaugos ir priežiūros zonose, kaip išvardyta Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priede, galiojimas, ir mano, kad šios naujos datos yra tinkamos, atsižvelgiant į jos gautą informaciją apie epidemiologinę padėtį šioje valstybėje narėje; |
(9) |
siekiant išvengti nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, būtina bendradarbiaujant su Vokietija, Italija, Vengrija, Slovakija ir Švedija skubiai Sąjungos lygmeniu apibrėžti šiose valstybėse narėse pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatytas naujas apsaugos ir priežiūros zonas. Todėl Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priede išvardytų šių valstybių narių teritorijų sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas. be to, turėtų būti iš dalies pakeistos tame priede nurodytos apsaugos priemonių, kurios turi būti taikomos Prancūzijos apsaugos ir priežiūros zonose, taikymo datos; |
(10) |
taigi, Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų atnaujintas Sąjungos lygmeniu nustatomas skirstymas į zonas, įtrauktos pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatytos naujos apsaugos ir priežiūros zonos bei jose taikytinų apribojimų trukmė ir pratęstas tame priede išvardytose Prancūzijos teritorijose taikytinų apsaugos priemonių galiojimas; |
(11) |
todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(12) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 3 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) 2017 m. vasario 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 36, 2017 2 11, p. 62).
(4) 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).
(5) 2017 m. kovo 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/417, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 63, 2017 3 9, p. 177).
(6) 2017 m. kovo 23 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/554, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 79, 2017 3 24, p. 15).
(7) 2017 m. balandžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/696, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 101, 2017 4 13, p. 80).
PRIEDAS
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
A dalis iš dalies keičiama taip:
|
2) |
B dalis iš dalies keičiama taip:
|