ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 59

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. kovo 7d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/383, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

1

 

*

2017 m. kovo 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/384, kuriuo dėl veterinarijos sertifikatų pavyzdžių BOV-X, OVI-X, OVI-Y ir RUM ir trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus kanopinius gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašų iš dalies keičiami Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai ( 1 )

3

 

*

2017 m. kovo 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/385, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Jamón de Huelva (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

33

 

*

2017 m. kovo 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/386, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1207/2011, kuriuo nustatomi bendro Europos dangaus su apžvalga susiję veikimo charakteristikų ir sąveikos reikalavimai ( 1 )

34

 

 

2017 m. kovo 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/387, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

37

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2017 m. kovo 6 d. Komisijos sprendimas (ES) 2017/388, kuriuo patvirtinamas Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės dalyvavimas įgyvendinant Reglamentą (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo)

39

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2013 m. gegužės 3 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 665/2013, kuriuo dėl dulkių siurblių energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo reikalavimų nustatymo papildoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/30/ES, klaidų ištaisymas ( OL L 192, 2013 7 13 )

40

 

*

2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/798 dėl geležinkelių saugos klaidų ištaisymas ( OL L 138, 2016 5 26 )

41

 

*

2015 m. rugsėjo 8 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1505, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje 22 straipsnio 5 dalį nustatomos patikimų sąrašų techninės specifikacijos ir formatai, klaidų ištaisymas ( OL L 235, 2015 9 9 )

41

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/383

2017 m. kovo 1 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (OL L 148, 1996 6 21, p. 1).

(3)  OL C 418, 2016 11 12, p. 5.


7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/384

2017 m. kovo 2 d.

kuriuo dėl veterinarijos sertifikatų pavyzdžių BOV-X, OVI-X, OVI-Y ir RUM ir trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus kanopinius gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašų iš dalies keičiami Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 ir 4 dalį ir 9 straipsnio 4 dalies c punktą,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvą 2004/68/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias tam tikrų kanopinių gyvūnų importą į ir tranzitą per Bendriją, iš dalies keičiančią direktyvas 90/426/EEB ir 92/65/EEB ir panaikinančią Direktyvą 72/462/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį, 7 straipsnio e punktą ir 13 straipsnio 1 dalies e punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (ES) Nr. 206/2010 (3) nustatyti, inter alia, veterinarijos sertifikatų reikalavimai, taikomi įvežant į Sąjungą tam tikras gyvų gyvūnų, įskaitant kanopinius gyvūnus, siuntas. To reglamento I priedo 1 dalyje pateiktas trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Sąjungą galima įvežti tokias siuntas, sąrašas ir nustatytos specialiosios sąlygos, taikomos tokioms siuntoms iš tam tikrų trečiųjų šalių;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 2 dalyje pateiktas naminių galvijų (įskaitant Bubalus ir Bison rūšių galvijus bei jų mišrūnus), skirtų veisimui ir (arba) gamybai po importavimo, veterinarijos sertifikato pavyzdys (BOV-X), naminių avių (Ovis aries) ir naminių ožkų (Capra hircus), skirtų veisimui ir (arba) gamybai po importavimo, veterinarijos sertifikato pavyzdys (OVI-X), naminių avių (Ovis aries) ir naminių ožkų (Capra hircus), skirtų skersti iš karto po importavimo, veterinarijos sertifikato pavyzdys (OVI-Y) ir Artiodactyla būrio gyvūnų (išskyrus galvijus (įskaitant Bubalus ir Bison rūšis bei jų mišrūnus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae ir Tayassuidae), ir Rhinocerotidae bei Elephantidae šeimų gyvūnų veterinarijos sertifikato pavyzdys (RUM). Šiuose sertifikatuose, be kita ko, yra garantijos dėl mėlynojo liežuvio ligos, kuri yra virusinė neužkrečiama atrajotojų liga, kurią perneša tam tikri Culicoides rūšies mašalai;

(3)

Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje Kanados teritorijos dalis (CA-1) įtraukta į sąrašą kaip teritorija, iš kurios į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrų kanopinių gyvūnų siuntas pagal veterinarijos sertifikatų pavyzdžius BOV-X, OVI-X, OVI-Y ir RUM;

(4)

Kanada paprašė būti pripažinta teritorija, dalį metų laikų neužkrėsta mėlynojo liežuvio liga. Šiuo tikslu Kanada pateikė informacijos, kuri rodo, kad dėl oro sąlygų Kanadoje nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 15 d. Culicoides rūšies mašalai, kurie galėtų pernešti mėlynojo liežuvio ligos virusą, nebūna aktyvūs;

(5)

Kanados pateikta informacija atitinka Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) standartus dėl mėlynojo liežuvio liga sezoniškai neužkrėstos teritorijos statuso įrodymo ir Sąjungos reikalavimus (4), kurie taikomi ligai neatsparių gyvūnų gabenimui Sąjungos teritorijoje. Todėl Kanadai dalį metų – nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 15 d. – turėtų būti suteiktas mėlynojo liežuvio liga neužkrėstos teritorijos statusas;

(6)

iš Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje pateikto dabartinio Kanados suskirstymo į regionus matyti, kad mėlynojo liežuvio liga buvo užkrėsta tik dalis Kanados teritorijos. Tačiau kadangi sezoniškai neužkrėstos teritorijos statusas taikomas visai Kanados teritorijai, teritorijos suskirstymas turėtų būti panaikintas;

(7)

todėl Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje pateiktas sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų nustatyta konkreti sąlyga dėl tam tikrų kanopinių gyvūnų, neatsparių mėlynojo liežuvio ligai, įvežimo į Sąjungą iš šalies ar teritorijos, turinčios sezoniškai neužkrėstos teritorijos statusą, ir pripažintas toks Kanados, kurioje mėlynojo liežuvio ligos nėra nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 15 d., liga neužkrėstos teritorijos statusas. To priedo 2 dalyje nustatyti veterinarijos sertifikatų BOV-X, OVI-X, OVI-Y ir RUM pavyzdžiai turėtų būti iš dalies pakeisti, į juos įtraukiant atitinkamus gyvūnų, kilusių iš mėlynojo liežuvio sezoniškai neužkrėstos šalies ar teritorijos, sveikatos patvirtinimus;

(8)

siekiant aiškumo, Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje esantis įrašas apie Bangladešą turėtų būti išbrauktas, nes jo galiojimas baigėsi 2015 m. rugpjūčio 17 d.;

(9)

Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 2 dalyje papildoma garantija A susijusi su tam tikrais veterinarijos sertifikatų BOV-X, OVI-X ir RUM pavyzdžių punktais. Kadangi šios sąsajos neatitinka teisingų punktų sertifikatuose, siekiant aiškumo, jos turėtų būti iš dalies pakeistos;

(10)

be to, veterinarijos sertifikato OVI-Y pavyzdyje II.2.6. punkte nurodytas gyvūnų sveikatos patvirtinimas dėl skrepio ligos yra pasenęs ir turėtų būti iš dalies pakeistas, kad atitiktų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 (5) IX priedo E skyriuje nustatytus avių ir ožkų importo reikalavimus;

(11)

Reglamente (ES) Nr. 206/2010 nustatytos, inter alia, gyvūnų sveikatos sąlygos į Sąjungą įvežant tam tikrų kanopinių gyvūnų šviežios mėsos siuntas. To reglamento II priedo 1 dalyje pateiktas trečiųjų šalių, teritorijų ir jų dalių, iš kurių į Sąjungą galima įvežti tokias siuntas, sąrašas ir nustatyti veterinarijos sertifikatų, atitinkančių tokias siuntas, pavyzdžiai ir konkrečios sąlygos, kurių reikalaujama laikytis įvežant siuntas iš tam tikrų trečiųjų šalių;

(12)

Bosnija ir Hercegovina paprašė leisti tranzitu per Bulgariją vežti šviežią naminių galvijų mėsą, siekiant tokią šviežią galvijų mėsą eksportuoti į Turkiją. Bosnija ir Hercegovina jau įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje esantį sąrašą kaip teritorija, iš kurios į Sąjungą leidžiama įvežti šviežios mėsos siuntas. Veterinarijos sertifikato dėl šviežios naminių galvijų mėsos įvežimo (BOV) pavyzdys, tam, kad Bosnija ir Hercegovina būtų įtraukta į tą sąrašą, nėra pateiktas, todėl leidimas dėl tokio vežimo per Sąjungą tranzitu arba importo į Sąjungą šiuo metu nėra suteiktas;

(13)

OIE yra pripažinusi Bosniją ir Hercegoviną kaip šalį, neužkrėstą snukio ir nagų liga neskiepijant (6), todėl Bosnija ir Hercegovina atitinka konkrečius gyvūnų sveikatos reikalavimus dėl veterinarijos sertifikato BOV pavyzdžio. Todėl turėtų būti suteiktas leidimas Bosnijai ir Hercegovinai įvežti į Sąjungą šviežią naminių galvijų mėsą, tačiau juo turi būti leidžiama tokią šviežią mėsą tik vežti tranzitu per Bulgariją į Turkiją;

(14)

buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija yra įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje esantį sąrašą kaip šalis, kuriai leidžiama į Sąjungą įvežti naminių avių ir ožkų bei naminių neporakanopių šviežios mėsos siuntas. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija paprašė leisti į Sąjungą įvežti šviežią naminių galvijų mėsą. Kadangi ši šalis yra pateikusi pakankamai gyvūnų sveikatos garantijų, leidimas dėl tokio įvežimo turėtų būti suteiktas;

(15)

todėl Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(16)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 321.

(3)  2010 m. kovo 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 206/2010, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašai ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (OL L 73, 2010 3 20, p. 1).

(4)  2007 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1266/2007 dėl Tarybos direktyvos 2000/75/EB įgyvendinimo taisyklių, susijusių su tam tikrų mėlynojo liežuvio ligai neatsparių rūšių gyvūnų kontrole, stebėsena, priežiūra ir judėjimo ribojimais (OL L 283, 2007 10 27, p. 37).

(5)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1).

(6)  http://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai pakeičiami taip:

1.

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Bangladešui skirtas įrašas išbraukiamas;

ii)

išnaša (*******) išbraukiama;

iii)

Kanadai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„CA – Kanada

CA-0

Visa šalies teritorija

POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (**)

 

IVb

IX

V

XIII (******)“

iv)

išnaša (******) pakeičiama taip:

„(******)

Kanada: pagal OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksą teritorija laikoma neužkrėsta mėlynojo liežuvio liga nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 15 d.“;

v)

Specialiųjų sąlygų skiltyje pridedama ši XIII specialioji sąlyga:

XIII

:

teritorija, kuri pagal veterinarijos sertifikatų pavyzdį BOV-X, OVI-X, OVI-Y ar RUM sertifikuotų gyvų gyvūnų eksporto į Sąjungą tikslais oficialiai patvirtinta sezoniškai neužkrėsta mėlynojo liežuvio liga.“

b)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

skiltyje PG (Papildomos garantijos) papildoma garantija A pakeičiama taip:

A

:

Garantijos dėl mėlynojo liežuvio ir epizootinės hemoraginės ligos tyrimų, tiriant gyvūnus, sertifikuotus pagal veterinarijos sertifikatų pavyzdžius BOV-X (II.2.1 d punktas), OVI-X (II.2.1 d punktas) ir RUM (II.2.1 c punktas).“

ii)

veterinarijos sertifikato pavyzdys BOV-X pakeičiamas taip:

Pavyzdys BOV-X

Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio

iii)

veterinarijos sertifikato pavyzdys OVI-X pakeičiamas taip:

Pavyzdys OVI-X

Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio

iv)

veterinarijos sertifikato pavyzdys OVI-Y pakeičiamas taip:

Pavyzdys OVI-Y

Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio

v)

veterinarijos sertifikato pavyzdys RUM pakeičiamas taip:

Pavyzdys RUM

Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio

2.

Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Bosnijai ir Hercegovinai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„BA – Bosnija ir Hercegovina (8)

BA-0

Visa šalies teritorija

BOV“

 

 

 

 

b)

pridedama ši išnaša:

„(8)

Tik naminių galvijų šviežios mėsos siuntų vežimui tranzitu per Bulgariją į Turkiją.“

c)

įrašas, skirtas buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai, pakeičiamas taip:

„MK – buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (4)

MK-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU“

 

 

 

 


7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/385

2017 m. kovo 2 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Jamón de Huelva (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Jamón de Huelva“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 195/98 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Jamón de Huelva“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  1998 m. sausio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 195/98, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos numatytą „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ priedą (OL L 20, 1998 1 27, p. 20).

(3)  OL C 415, 2016 11 11, p. 8.


7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/386

2017 m. kovo 6 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1207/2011, kuriuo nustatomi bendro Europos dangaus su apžvalga susiję veikimo charakteristikų ir sąveikos reikalavimai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 552/2004 dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos (sąveikos reglamentą) (1), ypač į jo 3 straipsnio 5 dalį,

pasikonsultavusi su Bendro dangaus komitetu,

kadangi:

(1)

siekiant Europos oro eismo valdymo tinkle suderinti apžvalgos duomenims teikti naudojamų sistemų veikimo charakteristikų, sąveikos ir veiksmingumo reikalavimus ir užtikrinti civilinį ir karinį koordinavimą, Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1207/2011 (2) nustatomi toms sistemoms, jų sudedamosioms dalims ir susijusioms procedūroms taikomi reikalavimai;

(2)

kad veiklos vykdytojai galėtų orlaiviuose įdiegti naujas ar patobulintas funkcijas, jie iki Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1207/2011 5 straipsnio 4 ir 5 dalyse nurodytų datų turi turėti reikiamas įrangos specifikacijas. Tačiau Europos aviacijos saugos agentūros (toliau – agentūra) parengtos susijusios sertifikavimo specifikacijos iš dalies neatitinka Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1207/2011 nustatytų reikalavimų, todėl turėtų būti su jais iš naujo suderintos ir juos atitikti. Taigi iki 2016 m. birželio 8 d. naujuose orlaiviuose įdiegti naujas ADS-B siunčiamųjų duomenų („ADS-B Out“) ir sustiprinto S režimo („Mode S Enhanced“) funkcijas galėjo ne visi veiklos vykdytojai;

(3)

be to, suinteresuotieji subjektai pranešė, kad šiuo metu ne visos orlaiviuose sumontuotos apžvalgos sistemų dalys atitinka Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1207/2011. Tai ypač taikoma anksčiau sumontuotiems elementaraus S režimo („Mode S Elementary“) atsakikliams, nes paaiškėjo, kad jie neatitinka susijusiose agentūros sertifikavimo specifikacijose pateikto naujausio standarto (ED-73E). To standarto neatitinkantys elementaraus S režimo atsakikliai turės būti patobulinti taip, kad jį atitiktų. Atsižvelgiant į reikalavimą orlaiviuose taip pat įdiegti ADS-B ir sustiprinto S režimo funkcijas, išlaidų veiksmingumo sumetimais orlaiviuose sumontuotas dalis reikėtų patobulinti vienu metu įdiegiant visas tris funkcijas;

(4)

todėl, siekiant veiklos vykdytojams suteikti pakankamai papildomo laiko, reikėtų iš dalies pakeisti datas, iki kurių jie turi įvykdyti Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1207/2011 nustatytus susijusius sąveikos reikalavimus. Atsižvelgiant į tolesnį vėlavimą atlikti sertifikavimą ir gauti reikiamą įrangą, dėl kurio sunku sklandžiai atnaujinti esamą orlaivių parką, nebetikslinga šiuo atžvilgiu skirstyti orlaivių pagal jų individualaus tinkamumo skraidyti pažymėjimo išdavimo datą;

(5)

kad įvykdytų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1207/2011 6 straipsnyje nustatytą įpareigojimą, susijusį su spektro apsauga, valstybės narės turi užtikrinti, kad oro navigacijos paslaugų teikėjai turėtų reikiamas matavimo priemones ir atitikties užtikrinimo priemones ir taip galėtų užtikrinti, kad antžeminės apžvalgos sistemos nekeltų žalingųjų trukdžių. Atsižvelgiant į tai, kad šių atitikties užtikrinimo priemonių ir matavimo priemonių dar nėra, o datos, iki kurių veiklos vykdytojai turi įvykdyti susijusius sąveikos reikalavimus, yra keičiamos, turėtų būti pakeistos ir datos, iki kurių valstybės narės turi įvykdyti Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1207/2011 nustatytus susijusius spektro apsaugos reikalavimus, kad jos turėtų pakankamai papildomo laiko įvykdyti savo pareigas;

(6)

siekiant užtikrinti nuoseklumą, valstybinius orlaivius naudojantiems veiklos vykdytojams reikalavimų įvykdymo terminai turėtų būti nukelti panašiai kaip ir kitus orlaivius naudojantiems veiklos vykdytojams. Todėl taip pat turėtų būti iš dalies pakeistos datos, iki kurių valstybės narės turi užtikrinti valstybinių orlaivių atitiktį Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1207/2011 nustatytiems susijusiems reikalavimams. Be to, siekiant išlaikyti tų taisyklių praktinį poveikį, reikėtų pakoreguoti datas, susijusias su tame įgyvendinimo reglamente nustatytomis išimtimis tam tikroms orlaivių kategorijoms, o to reglamento II priedo nuorodas – atnaujinti;

(7)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1207/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1207/2011 iš dalies keičiamas taip:

1)

5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis išbraukiama;

b)

5, 6 ir 7 dalys pakeičiamos taip:

„5.   Veiklos vykdytojai užtikrina, kad ne vėliau kaip iki 2020 m. birželio 7 d.:

a)

orlaiviuose, kuriais vykdomi 2 straipsnio 2 dalyje nurodyti skrydžiai, būtų įrengti antrinio apžvalgos radaro atsakikliai, turintys II priedo A dalyje nurodytas funkcijas;

b)

orlaiviuose, kurių maksimali sertifikuota kilimo masė yra didesnė kaip 5 700 kg arba maksimalus tikrasis skrydžio kreiserinis greitis yra didesnis kaip 250 mazgų ir kuriais vykdomi 2 straipsnio 2 dalyje nurodyti skrydžiai, būtų įrengti antrinio apžvalgos radaro atsakikliai, turintys ne tik II priedo A dalyje, bet ir to priedo B dalyje nurodytas funkcijas;

c)

orlaiviuose su pastoviaisiais sparnais, kurių maksimali sertifikuota kilimo masė yra didesnė kaip 5 700 kg arba maksimalus tikrasis skrydžio kreiserinis greitis yra didesnis kaip 250 mazgų ir kuriais vykdomi 2 straipsnio 2 dalyje nurodyti skrydžiai, būtų įrengti antrinio apžvalgos radaro atsakikliai, turintys ne tik II priedo A dalyje, bet ir to priedo C dalyje nurodytas funkcijas.

6.   Veiklos vykdytojai užtikrina, kad orlaiviai, kuriuose yra pagal 5 dalį įrengta įranga ir kurių maksimali sertifikuota kilimo masė yra didesnė kaip 5 700 kg arba maksimalus tikrasis skrydžio kreiserinis greitis yra didesnis kaip 250 mazgų, būtų naudojami taikant antenų įvairovės principą, kaip nurodyta Čikagos konvencijos 10 priedo IV tomo 3.1.2.10.4 dalyje (ketvirtas leidimas, įskaitant visus pakeitimus iki pakeitimo Nr. 85).

7.   Valstybės narės gali nustatyti reikalavimus turėti įrangą pagal 5 dalies b punktą visuose orlaiviuose, kuriais 2 straipsnio 2 dalyje nurodyti skrydžiai vykdomi vietovėse, kuriose oro navigacijos paslaugų teikėjai teikia apžvalgos paslaugas naudodami II priedo B dalyje nurodytus apžvalgos duomenis.“;

2)

6 straipsnio 1 ir 3 dalyse „2015 m. vasario 5 d.“ pakeičiama į „2020 m. sausio 2 d.“;

3)

8 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Valstybės narės užtikrina, kad ne vėliau kaip iki 2020 m. birželio 7 d. valstybiniuose orlaiviuose, kuriais vykdomi 2 straipsnio 2 dalyje nurodyti skrydžiai, būtų įrengti antrinio apžvalgos radaro atsakikliai, turintys II priedo A dalyje nurodytas funkcijas.

2.   Valstybės narės užtikrina, kad ne vėliau kaip iki 2020 m. birželio 7 d. valstybiniuose krovininiuose orlaiviuose, kurių maksimali sertifikuota kilimo masė yra didesnė kaip 5 700 kg arba maksimalus tikrasis kreiserinis skrydžio greitis yra didesnis kaip 250 mazgų ir kuriais vykdomi 2 straipsnio 2 dalyje nurodyti skrydžiai, būtų įrengti antrinio apžvalgos radaro atsakikliai, turintys ne tik II priedo A dalyje, bet ir to priedo B ir C dalyse nurodytas funkcijas.

3.   Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2019 m. sausio 1 d. Komisijai pateikia valstybinių orlaivių, kuriuose negalima įrengti II priedo A dalyje išdėstytus reikalavimus atitinkančių antrinio apžvalgos radaro atsakiklių, sąrašą ir pateikia pagrindimą, kodėl jų įrengti negalima.

Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2019 m. sausio 1 d. Komisijai pateikia valstybinių krovininių orlaivių, kurių maksimali sertifikuota kilimo masė yra didesnė kaip 5 700 kg arba maksimalus tikrasis skrydžio kreiserinis greitis yra didesnis kaip 250 mazgų ir kuriuose negalima įrengti II priedo B ir C dalyse išdėstytus reikalavimus atitinkančių antrinio apžvalgos radaro atsakiklių, sąrašą ir pateikia pagrindimą, kodėl jų įrengti negalima.

Pagrindimas, kodėl jų įrengti negalima, – tai viena iš šių priežasčių:

a)

įtikinamos techninės priežastys;

b)

valstybinių orlaivių, kuriais vykdomi skrydžiai pagal 2 straipsnio 2 dalį, naudojimas bus nutrauktas ne vėliau kaip 2024 m. sausio 1 d.;

c)

viešojo pirkimo apribojimai.“;

4)

14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalyje „2016 m. birželio 8 d.“ pakeičiama į „2020 m. birželio 7 d.“;

b)

3 dalyje „2017 m. liepos 1 d.“ pakeičiama į „2019 m. sausio 1 d.“;

5)

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A dalies pavadinimas pakeičiamas taip:

„A dalis. 4 straipsnio 3 dalyje, 5 straipsnio 5 dalies a punkte, 7 straipsnio 2 dalyje ir 8 straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodytos antrinio apžvalgos radaro atsakiklių funkcijos“;

b)

B dalies pavadinimas pakeičiamas taip:

„B dalis. 4 straipsnio 3 dalyje, 5 straipsnio 5 dalies b punkte, 5 straipsnio 7 dalyje, 7 straipsnio 2 dalyje ir 8 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytos antrinio apžvalgos radaro atsakiklių funkcijos“;

c)

C dalies pavadinimas pakeičiamas taip:

„C dalis. 4 straipsnio 3 dalyje, 5 straipsnio 5 dalies c punkte, 7 straipsnio 2 dalyje, 8 straipsnio 2 ir 3 dalyse ir 14 straipsnio 1 dalyje nurodytos antrinio apžvalgos radaro atsakiklių papildomų apžvalgos duomenų funkcijos“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 96, 2004 3 31, p. 26.

(2)  2011 m. lapkričio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1207/2011, kuriuo nustatomi bendro Europos dangaus su apžvalga susiję veikimo charakteristikų ir sąveikos reikalavimai (OL L 305, 2011 11 23, p. 35).


7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/37


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/387

2017 m. kovo 6 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

EG

235,2

IL

243,7

MA

84,2

TR

102,0

ZZ

166,3

0707 00 05

MA

79,2

TR

182,3

ZZ

130,8

0709 91 00

EG

97,7

ZZ

97,7

0709 93 10

MA

49,4

TR

146,7

ZZ

98,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

48,4

IL

98,1

MA

42,1

TN

49,9

TR

73,0

ZZ

62,3

0805 50 10

EG

74,7

TR

71,3

ZZ

73,0

0808 10 80

CN

135,3

US

128,5

ZZ

131,9

0808 30 90

CL

135,2

CN

89,8

ZA

105,7

ZZ

110,2


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/39


KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2017/388

2017 m. kovo 6 d.

kuriuo patvirtinamas Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės dalyvavimas įgyvendinant Reglamentą (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į Protokolą Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės, visų pirma į jo 4 straipsnį,

kadangi:

(1)

2016 m. gruodžio 16 d. raštu Tarybos pirmininkui Jungtinė Karalystė pranešė norinti taikyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/794 (1);

(2)

Jungtinė Karalystė jau dalyvauja Europolo veikloje, kaip nustatyta Tarybos sprendime 2009/371/TVR (2). Nėra konkrečių sąlygų, susijusių su Jungtinės Karalystės dalyvavimu įgyvendinant Reglamentą (ES) 2016/794, ir nėra būtina numatyti pereinamojo laikotarpio priemones;

(3)

todėl Jungtinės Karalystės dalyvavimas įgyvendinant Reglamentą (ES) 2016/794 turėtų būti patvirtintas;

(4)

kad Jungtinė Karalystė galėtų toliau dalyvauti Europolo veikloje nuo 2017 m. gegužės 1 d., kai bus pradėtas taikyti Reglamentas (ES) 2016/794, šis sprendimas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės dalyvavimas įgyvendinant Reglamentą (ES) 2016/794 yra patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR (OL L 135, 2016 5 24, p. 53).

(2)  2009 m. balandžio 6 d. Tarybos sprendimas 2009/371/TVR dėl Europos policijos biuro (Europolo) įsteigimo (OL L 121, 2009 5 15, p. 37).


Klaidų ištaisymas

7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/40


2013 m. gegužės 3 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 665/2013, kuriuo dėl dulkių siurblių energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo reikalavimų nustatymo papildoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/30/ES, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 192, 2013 m. liepos 13 d. )

7 puslapyje, II priedo 1.1 punkte:

yra:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 4.1 punkte.“,

turi būti:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 3.1 punkte.“

8 puslapyje, II priedo 1.2 punkte:

yra:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 4.2 punkte.“,

turi būti:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 3.2 punkte.“

9 puslapyje, II priedo 1.3 punkte:

yra:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 4.3 punkte.“,

turi būti:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 3.3 punkte.“

10 puslapyje, II priedo 2.1 punkte:

yra:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 4.1 punkte.“,

turi būti:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 3.1 punkte.“

10 puslapyje, II priedo 2.2 punkte:

yra:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 4.2 punkte.“,

turi būti:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 3.2 punkte.“

11 puslapyje, II priedo 2.3 punkte:

yra:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 4.3 punkte.“,

turi būti:

„Etikečių forma atitinka nustatytąją šio priedo 3.3 punkte.“

14 puslapyje, II priedo 3.2 punkte:

yra:

„Etiketės formos aprašymas atitinka šio priedo 4.1 punktą, išskyrus 9 įrašą, vietoj kurio taikomi šie reikalavimai:“,

turi būti:

„Etiketės formos aprašymas atitinka šio priedo 3.1 punktą, išskyrus 9 įrašą, vietoj kurio taikomi šie reikalavimai:“.

15 puslapyje, II priedo 3.3 punkte:

yra:

„Etiketės formos aprašymas atitinka šio priedo 4.1 punktą, išskyrus 10 įrašą, vietoj kurio taikomi šie reikalavimai:“,

turi būti:

„Etiketės formos aprašymas atitinka šio priedo 3.1 punktą, išskyrus 10 įrašą, vietoj kurio taikomi šie reikalavimai:“.


7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/41


2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/798 dėl geležinkelių saugos klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 138, 2016 m. gegužės 26 d. )

134 puslapis, 33 straipsnio 1 dalis:

yra:

„1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad 2, 3, 4, 8–11 straipsnių, 12 straipsnio 5 dalies, 15 straipsnio 3 dalies, 16–19 straipsnių, 21 straipsnio 2 dalies, 23 straipsnio 3 ir 7 dalies, 24 straipsnio 2 dalies, 26 straipsnio 3 dalies ir II bei III priedų būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2019 m. birželio 16 d. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.“,

turi būti:

„1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad 2, 3, 4, 8–11 straipsnių, 12 straipsnio 5 dalies, 15 straipsnio 3 dalies, 16–19 straipsnių, 21 straipsnio 2 dalies, 22 straipsnio 3 ir 7 dalių, 23 straipsnio 3 dalies, 24 straipsnio 2 dalies, 26 straipsnio 3 dalies ir II bei III priedų būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2019 m. birželio 16 d. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.“


7.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 59/41


2015 m. rugsėjo 8 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1505, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje 22 straipsnio 5 dalį nustatomos patikimų sąrašų techninės specifikacijos ir formatai, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 235, 2015 m. rugsėjo 9 d. )

28 puslapis, I priedas II skyrius, punktas „Schemos pavadinimas (5.3.6 punktas)“:

yra:

„„EN_name_value“= „Patikimas sąrašas, į kurį įtraukta informacija apie kvalifikuotus patikimumo užtikrinimo paslaugų teikėjus, kuriuos prižiūri išduodančioji valstybė narė, taip pat informacija apie jų teikiamas kvalifikuotas patikimumo užtikrinimo paslaugas, laikantis atitinkamų nuostatų, nustatytų 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo panaikinama Direktyva 1999/93/EB“.“,

turi būti:

„„EN_name_value“= „Trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by the issuing Member State, together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (ES) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.““

28 puslapis, I priedas, II skyrius, punktas „Schemos informacijos UII (5.3.7 punktas)“:

yra:

„(a)

visoms valstybėms narėms vienoda įvadinė informacija apie patikimo sąrašo taikymo sritį ir aplinkybes, pamatinę priežiūros schemą ir, kai taikytina, nacionalinę (-es) patvirtinimo (pvz., akreditacijos) schemą (-as). Bendras naudotinas tekstas – jame rašmenų eilutė „[atitinkamos valstybės narės pavadinimas]“ turi būti pakeista atitinkamos valstybės narės pavadinimu – yra toks:

„Šis sąrašas – tai patikimas sąrašas, į kurį įtraukta informacija apie kvalifikuotus patikimumo užtikrinimo paslaugų teikėjus, kuriuos prižiūri [atitinkamos valstybės narės pavadinimas], taip pat informacija apie jų teikiamas kvalifikuotas patikimumo užtikrinimo paslaugas, laikantis atitinkamų nuostatų, nustatytų 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo panaikinama Direktyva 1999/93/EB.

Tarpvalstybinis elektroninių parašų naudojimas palengvintas 2009 m. spalio 16 d. Komisijos sprendimu 2009/767/EB, kuriuo nustatyta valstybių narių pareiga sudaryti, tvarkyti ir skelbti patikimus sąrašus, kuriuose būtų pateikta informacija apie valstybių narių prižiūrimus ir (arba) akredituotus sertifikavimo paslaugų teikėjus, išduodančius kvalifikuotus sertifikatus pagal 1999 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 1999/93/EB dėl Bendrijos elektroninių parašų reguliavimo sistemos visuomenei. Šis patikimas sąrašas – tai Sprendimu 2009/767/EB nustatyto patikimo sąrašo tęsinys.““

turi būti:

„(a)

visoms valstybėms narėms vienoda įvadinė informacija apie patikimo sąrašo taikymo sritį ir aplinkybes, pamatinę priežiūros schemą ir, kai taikytina, nacionalinę (-es) patvirtinimo (pvz., akreditacijos) schemą (-as). Bendras naudotinas tekstas – jame rašmenų eilutė „(name of the relevant Member State)“ turi būti pakeista atitinkamos valstybės narės pavadinimu – yra toks:

„The present list is the trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by (name of the relevant Member State), together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (ES) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.

The cross-border use of electronic signatures has been facilitated through Commission Decision 2009/767/EC of 16 October 2009 which has set the obligation for Member States to establish, maintain and publish trusted lists with information related to certification service providers issuing qualified certificates to the public in accordance with Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and which are supervised/accredited by the Member States. The present trusted list is the continuation of the trusted list established with Decision 2009/767/EC.““