ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 7

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. sausio 12d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Informacija apie Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl abipusės galimybės žvejoti Skagerako sąsiauryje laivams, plaukiojantiems su Danijos, Norvegijos ir Švedijos vėliava, įsigaliojimo datos

1

 

*

Pranešimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Naujosios Zelandijos partnerystės susitarimo dėl santykių ir bendradarbiavimo laikino taikymo

1

 

*

2016 m. lapkričio 8 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/47 dėl Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo dėl papildomų taisyklių, susijusių su išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemone kaip Vidaus saugumo fondo dalimi 2014–2020 m. laikotarpiu, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo

2

 

 

Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas dėl papildomų taisyklių, susijusių su išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemone kaip Vidaus saugumo fondo dalimi 2014–2020 m. laikotarpiu

4

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2017 m. sausio 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/48, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

14

 

 

2017 m. sausio 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/49, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiams, dėl kurių 2017 m. sausio 1–sausio 6 d. pateiktos importo licencijų paraiškos pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2081 leidžiamas naudoti tam tikrų Ukrainos kilmės grūdų tarifines kvotas

16

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2017 m. sausio 11 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/50, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/219/BUSP dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali)

18

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

2016 m. lapkričio 16 d. Žemės ūkio jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2016 dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 10 priedo pakeitimo [2017/51]

20

 

*

2016 m. gruodžio 22 d. AKR ir ES ambasadorių komiteto sprendimas Nr. 5/2016, kuriuo patvirtinama, kad Įmonių plėtojimo centro (ĮPC) direktorius įvykdė 2011 ir 2012 finansinių metų Centro biudžetus [2017/52]

22

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/1


Informacija apie Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl abipusės galimybės žvejoti Skagerako sąsiauryje laivams, plaukiojantiems su Danijos, Norvegijos ir Švedijos vėliava, įsigaliojimo datos

2015 m. vasario 16 d. Norvegijos Karalystė pranešė Europos Sąjungai, kad užbaigtos Susitarimui įsigalioti būtinos procedūros.

2016 m. gruodžio 19 d. Europos Sąjunga taip pat pranešė Norvegijos Karalystei, kad Taryba, veikdama Europos Sąjungos vardu, užbaigė pirmiau minėtam 2015 m. sausio 15 d. Briuselyje pasirašytam Susitarimui įsigalioti būtinas procedūras.

Todėl, pagal Susitarimo 7 straipsnį, jis įsigaliojo 2016 m. gruodžio 19 d.


12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/1


Pranešimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Naujosios Zelandijos partnerystės susitarimo dėl santykių ir bendradarbiavimo laikino taikymo

2016 m. gruodžio 13 d. Europos Sąjunga ir Naujoji Zelandija pranešė, kad užbaigtos procedūros, būtinos Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Naujosios Zelandijos partnerystės susitarimo dėl santykių ir bendradarbiavimo laikinam taikymui (1). Todėl, vadovaujantis to Susitarimo 58 straipsnio 2 dalimi, jis pradedamas laikinai taikyti nuo 2017 m. sausio 12 d.

Remiantis Tarybos sprendimo (ES) 2016/2079 (2) dėl Susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo 2 straipsniu, Sąjunga ir Naujoji Zelandija viena kitos atžvilgiu laikinai taiko toliau nurodytas Susitarimo nuostatas, tačiau tik tiek, kiek jos patenka į Sąjungos kompetencijos sritį, įskaitant klausimus, priklausančius Sąjungos kompetencijai apibrėžti ir įgyvendinti bendrą užsienio ir saugumo politiką:

3 straipsnį („Dialogas“),

4 straipsnį („Bendradarbiavimas regioninėse ir tarptautinėse organizacijose“),

5 straipsnį („Politinis dialogas“),

53 straipsnį („Jungtinis komitetas“), išskyrus jo 3 dalies g ir h punktus, ir

X antraštinę dalį („Baigiamosios nuostatos“), išskyrus 57 straipsnį ir 58 straipsnio 1 ir 3 dalis, tiek, kiek tai būtina siekiant užtikrinti šiame straipsnyje nurodytų Susitarimo nuostatų laikiną taikymą.


(1)  OL L 321, 2016 11 29, p. 3.

(2)  OL L 321, 2016 11 29, p. 1.


12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/2


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/47

2016 m. lapkričio 8 d.

dėl Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo dėl papildomų taisyklių, susijusių su išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemone kaip Vidaus saugumo fondo dalimi 2014–2020 m. laikotarpiu, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalį ir 218 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 515/2014 (1) numatyta, kad su Šengeno acquis įgyvendinimu, taikymu ir plėtojimu susijusios valstybės dalyvauja priemonėje pagal jos nuostatas ir, kad turi būti sudaromi jų finansinių įnašų susitarimai bei nustatomos tokiam dalyvavimui būtinos papildomos taisyklės, įskaitant nuostatas, kuriomis užtikrinama Sąjungos finansinių interesų apsauga ir Audito Rūmų audito įgaliojimai;

(2)

2014 m. liepos 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Norvegijos Karalyste, Islandijos Respublika, Šveicarijos Konfederacija ir Lichtenšteino Kunigaikštyste dėl susitarimo dėl jų dalyvavimo Vidaus saugumo fondo sienų ir vizų priemonėje 2014–2020 m. laikotarpiu tvarkos. Derybos su Lichtenšteino Kunigaikštyste buvo sėkmingai baigtos 2016 m. kovo 30 d. parafavus Susitarimą;

(3)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis sprendimas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio sprendimo, Danija turi nuspręsti, ar jį įtrauks į savo nacionalinę teisę;

(4)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (2); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(5)

šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (3); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(6)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau;

(7)

pagal Susitarimo 19 straipsnio 4 dalį Susitarimas (išskyrus Susitarimo 5 straipsnį) turėtų būti taikomas laikinai nuo kitos dienos po jo pasirašymo,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimą dėl papildomų taisyklių, susijusių su išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemone kaip Vidaus saugumo fondo dalimi 2014–2020 m. laikotarpiu, su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą.

3 straipsnis

Pagal Susitarimo 19 straipsnio 4 dalį Susitarimas (išskyrus jo 5 straipsnį) taikomas laikinai nuo kitos dienos po jo pasirašymo (4), kol bus baigtos jo sudarymui būtinos procedūros.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. KAŽIMÍR


(1)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 515/2014, kuriuo kaip Vidaus saugumo fondo dalis nustatoma išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemonė ir panaikinamas Sprendimas Nr. 574/2007/EB (OL L 150, 2014 5 20, p. 143).

(2)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(3)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(4)  Susitarimo įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis sekretoriatas.


12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/4


Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės

SUSITARIMAS

dėl papildomų taisyklių, susijusių su išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemone kaip Vidaus saugumo fondo dalimi 2014–2020 m. laikotarpiu

EUROPOS SĄJUNGA, toliau – Sąjunga

ir

LICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTĖ, toliau – Lichtenšteinas,

toliau – Šalys,

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolą dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (1) (toliau – Lichtenšteino asociacijos protokolas),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 515/2014 (2) Sąjunga kaip Vidaus saugumo fondo dalį nustatė išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemonę;

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 515/2014 plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Lichtenšteino asociacijos protokole;

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 514/2014 (3) daro tiesioginį poveikį Reglamento (ES) Nr. 515/2014 nuostatų taikymui ir todėl turi įtakos jo teisinei sistemai, be to, priimant Reglamentą (ES) Nr. 514/2014 taikytos Lichtenšteino asociacijos protokole išdėstytos procedūros (apie tai Lichtenšteinui pranešta), todėl Šalys pripažįsta, kad Reglamentu (ES) Nr. 514/2014 plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Lichtenšteino asociacijos protokole, tiek, kiek tai būtina Reglamento (ES) Nr. 515/2014 įgyvendinimui;

(4)

Reglamento (ES) Nr. 515/2014 5 straipsnio 7 dalyje numatyta, kad su Šengeno acquis įgyvendinimu, taikymu ir plėtojimu susijusios valstybės (tarp jų – Lichtenšteinas) dalyvauja priemonėje pagal jos nuostatas ir kad turėtų būti sudaromi susitarimai, kuriais apibrėžiamas šių šalių finansinių įnašų dydis bei nustatomos tokiam dalyvavimui būtinos papildomos taisyklės, įskaitant nuostatas, kuriomis užtikrinami Sąjungos finansinių interesų apsauga ir Audito Rūmų audito įgaliojimai;

(5)

Išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemonė kaip Vidaus saugumo fondo dalis (toliau – VSF sienų ir vizų priemonė) yra speciali Šengeno acquis priemonė, kurios paskirtis – užtikrinti, kad būtų dalijamasi našta įgyvendinant valstybėse narėse ir asocijuotosiose valstybėse Šengeno acquis išorės sienų bei vizų politikos srityje, ir ją finansiškai remti;

(6)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (4) 60 straipsnyje numatytos netiesioginio valdymo taisyklės, taikomos tada, kai trečiosioms šalims (įskaitant asocijuotąsias šalis) pavestos biudžeto vykdymo užduotys;

(7)

Reglamento (ES) Nr. 514/2014 17 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad išlaidos, kurias oficialiai dar nepaskirta atsakinga institucija apmokėjo 2014 m., yra tinkamos finansuoti; taip užtikrinamas sklandus perėjimas nuo Išorės sienų fondo prie Vidaus saugumo fondo. Taip pat svarbu užtikrinti, kad toks pats rūpestis dėl sklandaus perėjimo atsispindėtų šiame susitarime. Kadangi šis susitarimas neįsigaliojo iki 2014 m. pabaigos, labai svarbu, kad būtų užtikrintas anksčiau ir prieš oficialiai paskiriant atsakingą instituciją apmokėtų išlaidų tinkamumas finansuoti, su sąlyga, kad anksčiau taikytos valdymo ir kontrolės sistemos iš principo yra tokios pačios kaip tos, kurios įsigalios oficialiai paskyrus atsakingą instituciją;

(8)

tam, kad būtų lengviau apskaičiuoti ir panaudoti metinius Lichtenšteino įnašus į VSF sienų ir vizų priemonę, šios šalies 2014–2020 m. laikotarpio įnašas nuo 2016 m. iki 2020 m. bus mokamas penkiomis metinėmis dalimis. Už 2016–2018 m. mokėtini fiksuotos sumos metiniai įnašai, o už 2019 m. ir 2020 m. mokėtinos sumos bus nustatytos 2019 m. pagal visų VSF sienų ir vizų priemonėje dalyvaujančių valstybių bendrąjį vidaus produktą, atsižvelgiant į faktinius mokėjimus,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Taikymo sritis

Šiuo susitarimu nustatomos Lichtenšteinui dalyvauti VSF sienų ir vizų priemonėje būtinos papildomos taisyklės pagal Reglamentą (ES) Nr. 515/2014.

2 straipsnis

Finansų valdymas ir kontrolė

1.   Lichtenšteinas imasi būtinų priemonių, skirtų atitikčiai su nuostatomis, susijusiomis su finansų valdymu ir kontrole, užtikrinti, kaip nustatyta Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) ir SESV grindžiamuose ES teisės aktuose.

Pirmoje pastraipoje nurodytos SESV ir antrinės teisės nuostatos yra šios:

a)

SESV 287 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys;

b)

Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 30, 32 ir 57 straipsniai, 58 straipsnio 1 dalies c punkto i papunktis, 60 straipsnis ir 79 straipsnio 2 dalis ir 108 straipsnio 2 dalis;

c)

Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 (5) 32, 38, 42, 84, 88, 142 ir 144 straipsniai;

d)

Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (6);

e)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (7).

Abipusiu sutarimu Šalys gali nuspręsti iš dalies keisti šį sąrašą.

2.   Pagal šį susitarimą 1 dalyje nurodytas nuostatas Lichtenšteinas taiko savo teritorijoje.

3 straipsnis

Patikimo finansų valdymo principo laikymasis

Lichtenšteinui pagal VSF sienų ir vizų priemonę skirtos lėšos naudojamos vadovaujantis patikimo finansų valdymo principu.

4 straipsnis

Su interesų konfliktu susijusio principo laikymasis

Visiems finansų pareigūnams ir kitiems su biudžeto vykdymu ir valdymu, įskaitant parengiamuosius veiksmus, taip pat auditu arba kontrole susijusiems asmenims, veikiantiems Lichtenšteino teritorijoje, draudžiama imtis veiksmų, dėl kurių gali kilti jų ir Sąjungos interesų konfliktas.

5 straipsnis

Vykdymo užtikrinimas

Komisijos priimti sprendimai, kuriais nustatomos piniginės prievolės kitiems nei valstybės asmenims, vykdomi Lichtenšteino teritorijoje.

Vykdymo užtikrinimas reglamentuojamas Lichtenšteine galiojančiomis civilinio proceso taisyklėmis. Nacionalinė institucija, kurią šiam tikslui paskiria Lichtenšteino vyriausybė ir apie kurią ji praneša Komisijai, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, o tik patikrinusi sprendimo autentiškumą.

Kai baigiami šie Komisijos prašymu atliekami formalumai, Komisija gali pradėti sprendimo vykdymo užtikrinimo procedūrą pagal nacionalinę teisę, tiesiogiai kreipdamasi į kompetentingą instituciją.

Vykdymo užtikrinimą galima sustabdyti tik Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu. Tačiau Lichtenšteino teismų jurisdikcijai priklauso išnagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų.

6 straipsnis

Sąjungos finansinių interesų apsauga nuo sukčiavimo

1.   Lichtenšteinas

a)

kovoja su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu ir kitomis neteisėtomis veikomis taikydamas priemones, kurių paskirtis yra atgrasinti; šios priemonės suteikia veiksmingą apsaugą;

b)

prieš Sąjungos finansiniams interesams kenkiantį sukčiavimą imasi tų pačių priemonių, kurių jis imasi prieš savo paties finansiniams interesams kenkiantį sukčiavimą ir

c)

derina savo veiksmus, skirtus Sąjungos finansiniams interesams apsaugoti nuo sukčiavimo, su valstybėmis narėmis bei Komisija.

2.   Lichtenšteinas imasi priemonių, lygiaverčių pagal SESV 325 straipsnio 4 dalį Sąjungos priimtoms ir šio susitarimo pasirašymo momentu galiojančioms priemonėms.

Abipusiu sutarimu Šalys gali nuspręsti imtis priemonių, lygiaverčių vėliau pagal šį straipsnį Sąjungos priimtoms priemonėms.

7 straipsnis

Komisijos (OLAF) atliekami patikrinimai ir inspektavimai vietoje

Nedarydama poveikio savo teisėms pagal Reglamento (ES) Nr. 514/2014 5 straipsnio 8 dalį, Komisija (Europos kovos su sukčiavimu tarnyba, OLAF) įgaliojama, laikantis Reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 nustatytų sąlygų, Lichtenšteino teritorijoje atlikti patikrinimus ir inspektavimus vietoje, susijusius su VSF sienų ir vizų priemone.

Lichtenšteino valdžios institucijos padeda atlikti patikrinimus ir inspektavimus vietoje, kurie valdžios institucijų pageidavimu gali būti atliekami kartu su jomis.

8 straipsnis

Audito Rūmai

Kaip nustatyta SESV 287 straipsnio 3 dalyje ir Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 pirmos dalies X antraštinės dalies 1 skyriuje, Audito Rūmai turi galimybę atlikti auditą bet kurios įstaigos, Lichtenšteino teritorijoje Sąjungos vardu tvarkančios su VSF sienų ir vizų priemone susijusias pajamas arba išlaidas, patalpose, taip pat bet kurio išmokas iš biudžeto gavusio fizinio arba juridinio asmens patalpose.

Audito Rūmai atlieka auditą Lichtenšteine kartu su nacionalinėmis audito įstaigomis arba, jei šios įstaigos neturi reikiamų įgaliojimų, su kompetentingomis nacionalinėmis tarnybomis. Audito Rūmai ir Lichtenšteino nacionalinės audito įstaigos bendradarbiauja pasitikėjimo dvasia, kartu likdami nepriklausomi. Šios įstaigos arba tarnybos Audito Rūmus informuoja, ar ketina dalyvauti atliekant auditą.

Kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 514/2014 5 straipsnio 7 dalyje ir šio susitarimo 7 straipsnyje, Audito Rūmai turi bent tokias pat teises kaip Komisija.

9 straipsnis

Viešieji pirkimai

Lichtenšteinas savo viešųjų pirkimų teisės nuostatas taiko remdamasis Europos ekonominės erdvės susitarimo XVI priedu (8).

10 straipsnis

Finansiniai įnašai

1.   Lichtenšteinas metinius mokėjimus į VSF sienų ir vizų priemonės biudžetą už 2016–2018 m. atlieka pagal toliau pateikiamą lentelę:

(visos sumos EUR)

 

2016

2017

2018

Lichtenšteinas

218 815

218 815

218 815

2.   Lichtenšteino įnašai už 2019 m. ir 2020 m. apskaičiuojami pagal jo atitinkamą bendrą vidaus produktą (BVP), kaip visų VSF sienų ir vizų priemonėje dalyvaujančių šalių BVP procentinė dalis, pagal priede pateiktą formulę.

3.   Šiame straipsnyje nurodytus finansinius įnašus Lichtenšteinas moka nepriklausomai nuo Reglamento (ES) Nr. 514/2014 14 straipsnyje nurodytos jo nacionalinės programos priėmimo datos.

11 straipsnis

Finansinės paramos naudojimas

1.   Bendra 2016 m. ir 2017 m. metinių mokėjimų suma paskirstoma taip:

a)

75 % Reglamento (ES) Nr. 515/2014 8 straipsnyje nurodytai laikotarpio vidurio peržiūrai;

b)

15 % Reglamento (ES) Nr. 515/2014 15 straipsnyje nurodytų IT sistemų kūrimui, su sąlyga, kad ne vėliau kaip 2017 m. birželio 30 d. bus priimti atitinkami Sąjungos teisėkūros procedūra priimami aktai;

c)

10 % Reglamento (ES) Nr. 515/2014 13 straipsnyje nurodytiems Sąjungos veiksmams ir Reglamento (ES) Nr. 515/2014 14 straipsnyje nurodytai paramai ekstremaliosios situacijos atveju.

Jei b punkte nurodyta suma nėra paskirta ar išleista, Komisija, taikydama Reglamento (ES) Nr. 515/2014 5 straipsnio 5 dalies b punkto antroje pastraipoje nustatytą procedūrą, perskirs ją Reglamento (ES) Nr. 515/2014 7 straipsnyje nurodytiems konkretiems veiksmams.

Jei šis susitarimas neįsigalios ar nebus laikinai taikomas 2017 m. birželio 1 d., visas Lichtenšteino įnašas bus naudojamas pagal šio straipsnio 2 dalį.

2.   Bendra 2018 m., 2019 m. ir 2020 m. metinių mokėjimų suma paskirstoma taip:

a)

40 % Reglamento (ES) Nr. 515/2014 7 straipsnyje nurodytiems konkretiems veiksmams;

b)

50 % Reglamento (ES) Nr. 515/2014 15 straipsnyje nurodytų IT sistemų kūrimui, su sąlyga, kad ne vėliau kaip 2018 m. gruodžio 31 d. bus priimti atitinkami Sąjungos teisėkūros procedūra priimami aktai;

c)

10 % Reglamento (ES) Nr. 515/2014 13 straipsnyje nurodytiems Sąjungos veiksmams ir Reglamento (ES) Nr. 515/2014 14 straipsnyje nurodytai paramai ekstremaliosios situacijos atveju.

Jei b punkte nurodyta suma nėra paskirta ar išleista, Komisija, taikydama Reglamento (ES) Nr. 515/2014 5 straipsnio 5 dalies b punkto antroje pastraipoje nustatytą procedūrą, perskirs ją Reglamento (ES) Nr. 515/2014 7 straipsnyje nurodytiems konkretiems veiksmams.

3.   Laikotarpio vidurio peržiūrai, Sąjungos veiksmams, konkretiems veiksmams ar IT sistemų kūrimo programai skirtos papildomos sumos naudojamos taikant atitinkamą procedūrą, kuri nustatyta vienoje iš toliau nurodytų nuostatų:

a)

Reglamento (ES) Nr. 514/2014 6 straipsnio 2 dalyje;

b)

Reglamento (ES) Nr. 515/2014 8 straipsnio 7 dalyje;

c)

Reglamento (ES) Nr. 515/2014 7 straipsnio 3 dalyje;

d)

Reglamento (ES) Nr. 515/2014 15 straipsnio antroje pastraipoje.

4.   Kasmet Komisija gali panaudoti ne daugiau kaip 1 581 EUR Lichtenšteino atliktų mokėjimų administracinėms išlaidoms, susijusioms su darbuotojais arba išorės darbuotojais, reikalingais padėti Lichtenšteinui įgyvendinti Reglamentą (ES) Nr. 515/2014 ir šį susitarimą, finansuoti.

12 straipsnis

Konfidencialumas

Pagal šį susitarimą bet kokia forma perduota arba gauta informacija laikoma profesine paslaptimi ir saugoma taip pat, kaip analogiška informacija saugoma Sąjungos institucijoms taikomomis nuostatomis ir Lichtenšteino įstatymais. Tokia informacija teikiama tik tiems asmenims, kuriems ją reikia žinoti vykdant pareigas Sąjungos institucijose, valstybėse narėse ar Lichtenšteine ir gali būti panaudota tik veiksmingos Šalių finansinių interesų apsaugos tikslais.

13 straipsnis

Atsakingos institucijos paskyrimas

1.   Lichtenšteinas praneša Komisijai apie oficialų atsakingos institucijos, atsakingos už su VSF sienų ir vizų priemone susijusių išlaidų valdymą ir kontrolę, paskyrimą ministerijų lygiu kuo greičiau po to, kai patvirtinama nacionalinė programa.

2.   Institucija paskiriama, kaip nurodyta 1 dalyje, jeigu ji atitinka Reglamente (ES) Nr. 514/2014 arba juo remiantis nustatytus paskyrimo kriterijus, susijusius su vidaus aplinka, kontrole, informavimu bei komunikacija ir stebėsena.

3.   Atsakingos institucijos paskyrimas grindžiamas audito įstaigos, kuri gali būti audito institucija ir kuri įvertina, ar atsakinga institucija atitinka paskyrimo kriterijus, nuomone. Ta įstaiga gali būti savarankiška valstybės institucija, atsakinga už administravimo stebėseną, vertinimą ir auditą. Audito įstaiga veikia nepriklausomai nuo atsakingos institucijos ir vykdo savo darbą pagal tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus. Lichtenšteinas savo sprendimą dėl paskyrimo gali pagrįsti tuo, kad valdymo ir kontrolės sistemos yra iš esmės tos pačios, kurios egzistavo ankstesniu laikotarpiu, ir funkcionavo veiksmingai. Jei esami audito ir kontrolės rezultatai rodo, kad paskirtoji įstaiga nebeatitinka paskyrimo kriterijų, Lichtenšteinas imasi būtinų priemonių siekdamas užtikrinti, kad tos įstaigos užduočių vykdymo trūkumai būtų pašalinti, įskaitant paskyrimo pabaigimą.

14 straipsnis

Finansinių metų apibrėžtis

Šio susitarimo tikslais finansiniai metai, nurodyti Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 60 straipsnio 5 dalyje, apima apmokėtas išlaidas ir gautas pajamas, įrašytas į atsakingos institucijos sąskaitas laikotarpiu, kuris prasideda N – 1 metų spalio 16 d. ir baigiasi N metų spalio 15 d.

15 straipsnis

Išlaidų tinkamumas

Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 514/2014 17 straipsnio 3 dalies b punkto ir 4 dalies, išlaidos, kurias atsakinga institucija apmokėjo prieš ją oficialiai paskiriant pagal šio susitarimo 13 straipsnį, yra tinkamos finansuoti su sąlyga, kad anksčiau taikytos valdymo ir kontrolės sistemos yra iš esmės yra tokios pačios, kaip ir sistemos, galiojančios po oficialaus atsakingos institucijos paskyrimo.

16 straipsnis

Metinio likučio mokėjimo prašymas

1.   Lichtenšteinas ne vėliau kaip kitų metų, einančių po finansinių metų, vasario 15 d. pateikia Komisijai dokumentus ir informaciją, kurių reikalaujama pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 60 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos b ir c punktus.

Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 514/2014 44 straipsnio 1 dalies ir pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 60 straipsnio 5 dalies trečią pastraipą Lichtenšteinas ne vėliau kaip kitų metų, einančių po finansinių metų, kovo 15 d. pateikia Komisijai nuomonę, nurodytą Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 60 straipsnio 5 dalies antroje pastraipoje.

Šioje dalyje nurodyti pateikti dokumentai laikomi metinio likučio mokėjimo prašymu.

2.   1 dalyje nurodyti dokumentai rengiami pagal Komisijos patvirtintus pavyzdžius, grindžiamus Reglamento (ES) Nr. 514/2014 44 straipsnio 3 dalimi.

17 straipsnis

Įgyvendinimo ataskaita

Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 514/2014 54 straipsnio 1 dalies ir pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 60 straipsnio 5 dalies trečią pastraipą Lichtenšteinas kasmet (iki 2022 m. imtinai) ne vėliau kaip vasario 15 d. pateikia Komisijai metinę nacionalinės programos įgyvendinimo ankstesniais finansiniais metais ataskaitą ir gali atitinkamu lygiu paskelbti šią informaciją.

Pirmoji metinė nacionalinės programos įgyvendinimo ataskaita pateikiama vasario 15 d. po šio susitarimo įsigaliojimo arba jo laikino taikymo pradžios.

Pirmoji ataskaita apims visus finansinius metus nuo 2014 m. iki finansinių metų, einančių prieš pirmąją metinę ataskaitą, kurią reikėjo pateikti pagal antrą pastraipą. Lichtenšteinas galutinę nacionalinės programos įgyvendinimo ataskaitą pateikia ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 31 d.

18 straipsnis

Elektroninio keitimosi duomenimis sistema

Pagal Reglamento (ES) Nr. 514/2014 24 straipsnio 5 dalį visa oficialia informacija Lichtenšteinas ir Komisija keičiasi naudodamiesi Komisijos šiam tikslui pateikta elektroninio keitimosi duomenimis sistema.

19 straipsnis

Įsigaliojimas

1.   Šio susitarimo depozitaras yra Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius.

2.   Šį susitarimą Šalys patvirtina laikydamasi savo procedūrų. Jos viena kitai praneša apie tų procedūrų užbaigimą.

3.   Šis susitarimas įsigalioja pirmą dieną mėnesio, einančio po to, kai pateikiamas paskutinis pranešimas, nurodytas 2 dalyje.

4.   Nedarant poveikio konstituciniams reikalavimams, Šalys laikinai pradeda taikyti šį susitarimą, išskyrus jo 5 straipsnį, kitą dieną po jo pasirašymo.

20 straipsnis

Galiojimas ir nutraukimas

1.   Sąjunga arba Lichtenšteinas gali nutraukti šį susitarimą, apie savo sprendimą pranešę kitai Šaliai. Susitarimas nustoja galioti praėjus trims mėnesiams po tokio pranešimo. Nutraukimo metu vykdyti projektai ir veikla tęsiami laikantis šiame susitarime nustatytų sąlygų. Abipusiu sutarimu Šalys sprendžia kitų susitarimo nutraukimo pasekmių klausimą.

2.   Šis susitarimas nutraukiamas, kai nutraukiamas Lichtenšteino asociacijos protokolas pagal Lichtenšteino asociacijos protokolo 5 straipsnio 4 dalį, 11 straipsnio 1 dalį arba 11 straipsnio 3 dalį.

21 straipsnis

Kalbos

Šis susitarimas parengiamas vienu originaliu egzemplioriumi anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lietuvių, lenkų, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.

Съставено в Брюксел на пети декември през две хиляди и шестнадесета година.

Hecho en Bruselas, el cinco de diciembre de dos mil dieciséis.

V Bruselu dne pátého prosince dva tisíce šestnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den femte december to tusind og seksten.

Geschehen zu Brüssel am fünften Dezember zweitausendsechzehn.

Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viiendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.

Done at Brussels on the fifth day of December in the year two thousand and sixteen.

Fait à Bruxelles, le cinq décembre deux mille seize.

Sastavljeno u Bruxellesu petog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì cinque dicembre duemilasedici.

Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piektajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának ötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħames jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sittax.

Gedaan te Brussel, vijf december tweeduizend zestien.

Sporządzono w Brukseli dnia piątego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.

Feito em Bruxelas, em cinco de dezembro de dois mil e dezasseis.

Întocmit la Bruxelles la cinci decembrie două mii șaisprezece.

V Bruseli piateho decembra dvetisícšestnásť.

V Bruslju, dne petega decembra leta dva tisoč šestnajst.

Tehty Brysselissä viidentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.

Som skedde i Bryssel den femte december år tjugohundrasexton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Княжество Лихтенщайн

Por el Principado de Liechtenstein

Za Lichtenštejnské knížectví

For Fyrstendømmet Liechtenstein

Für das Fürstentum Liechtenstein

Liechtensteini Vürstiriigi nimel

Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

For the Principality of Liechtenstein

Pour la Principauté de Liechtenstein

Za Kneževinu Lihtenštajn

Per il Principato del Liechtenstein

Lihtenšteinas Firstistes vārdā –

Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

A Liechtensteini Hercegség részéről

Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein

Voor het Vorstendom Liechtenstein

W imieniu Księstwa Lichtensteinu

Pelo Principado do Listenstaine

Pentru Principatul Liechtenstein

Za Lichtenštajnské kniežatstvo

Za Kneževino Lihtenštajn

Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta

För Furstendömet Liechtenstein

Image


(1)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

(2)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 515/2014, kuriuo kaip Vidaus saugumo fondo dalis nustatoma išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemonė ir panaikinamas Sprendimas Nr. 574/2007/EB (OL L 150, 2014 5 20, p. 143).

(3)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 514/2014, kuriuo nustatomos Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo ir policijos bendradarbiavimo, nusikalstamumo prevencijos, kovos su juo ir krizių valdymo finansinės paramos priemonės bendrosios nuostatos (OL L 150, 2014 5 20, p. 112).

(4)  2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012 10 26, p. 1), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2014 m. gegužės 15 d. Reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 547/2014 (OL L 163, 2014 5 29, p. 18).

(5)  2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo taisyklių (OL L 362, 2012 12 31, p. 1).

(6)  1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(7)  2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(8)  OL L 1, 1994 1 3, p. 461.


PRIEDAS

FORMULĖ, SKIRTA 2019 M. IR 2020 M. FINANSINIAMS ĮNAŠAMS APSKAIČIUOTI, IR MOKĖJIMO DUOMENYS

Reglamento (ES) Nr. 515/2014 5 straipsnio 7 dalies antroje ir trečioje pastraipose nurodyti Lichtenšteino finansiniai įnašai į VSF sienų ir vizų priemonę už 2019 m. ir 2020 m.apskaičiuojami taip:

galutiniai Lichtenšteino bendrojo vidaus produkto (BVP) duomenys už kiekvienus metus 2013–2017 m., turimi 2019 m. kovo 31 d., padalijami iš visų valstybių, dalyvaujančių VSF sienų ir vizų priemonės veikloje, BVP sumos atitinkamais metais. Vidurkis, gautas iš penkių procentinių dalių už 2013–2017 m., pritaikomas 2014–2019 m. VSF sienų ir vizų priemonės faktinių metinių asignavimų ir 2020 m. VSF sienų ir vizų priemonės metinių įsipareigojimų asignavimų, įtrauktų į Komisijos priimtą 2020 m. finansinių metų Europos Sąjungos bendrojo biudžeto projektą, sumai ir taip gaunama visa Lichtenšteino per visą VSF sienų ir vizų priemonės įgyvendinimo laikotarpį mokėtina suma. Iš šios sumos atimami faktiškai pagal šio susitarimo 10 straipsnio 1 dalį Lichtenšteino atlikti metiniai mokėjimai ir taip gaunama visa jo įnašų už 2019 m. ir 2020 m. suma. Pusė šios sumos mokama 2019 m., likusi pusė – 2020 m.

Finansinis įnašas mokamas eurais.

Lichtenšteinas savo finansinį įnašą sumoka ne vėliau kaip per 45 dienas nuo debetinio dokumento gavimo. Pavėlavęs sumokėti įmoką Lichtenšteinas nuo įmokos mokėjimo dienos turi mokėti palūkanas nuo nesumokėtos sumos. Delspinigiai apskaičiuojami pagal Europos Centrinio Banko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms taikomą normą, kuri skelbiama Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir kuri galiojo mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, pirmą kalendorinę dieną, padidinus ją 3,5 procentinio punkto.


REGLAMENTAI

12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/48

2017 m. sausio 11 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

269,9

MA

115,2

SN

204,0

TR

108,2

ZZ

174,3

0707 00 05

MA

86,1

TR

220,1

ZZ

153,1

0709 91 00

EG

144,1

ZZ

144,1

0709 93 10

MA

236,8

TR

226,9

ZZ

231,9

0805 10 20

EG

46,2

IL

126,4

MA

54,3

TR

71,9

ZZ

74,7

0805 20 10

IL

166,4

MA

73,6

ZZ

120,0

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

EG

97,9

IL

151,6

JM

125,6

TR

96,5

ZZ

117,9

0805 50 10

TR

70,9

ZZ

70,9

0808 10 80

CN

144,5

US

72,4

ZZ

108,5

0808 30 90

CL

307,7

CN

99,5

TR

133,1

ZZ

180,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/49

2017 m. sausio 11 d.

kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiams, dėl kurių 2017 m. sausio 1–sausio 6 d. pateiktos importo licencijų paraiškos pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2081 leidžiamas naudoti tam tikrų Ukrainos kilmės grūdų tarifines kvotas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnio 1 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2081 (2) leista pradėti naudoti tam tikrų Ukrainos kilmės grūdų importo tarifines kvotas;

(2)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2081 1 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu tarifinės kvotos, kurios eilės numeris 09.4308, kiekis yra 450 000 tonų;

(3)

importo licencijų paraiškose, pateiktose nuo 2017 m. sausio 1 d. iki 2017 m. sausio 6 d. 13 val. Briuselio laiku dėl tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4308, nurodytas kiekis viršija turimą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal atitinkamą kvotą prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 2 dalimi;

(4)

taip pat reikėtų nutraukti importo licencijų pagal Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/2081 nurodytą tarifinę kvotą, kurios eilės numeris yra 09.4308, išdavimą esamuoju kvotų laikotarpiu;

(5)

siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Kiekiams, kurie nurodyti importo licencijų paraiškose, pateiktose nuo 2017 m. sausio 1 d. iki 2017 m. sausio 6 d. 13 val. Briuselio laiku pagal tarifinę kvotą, kurios eilės numeris yra 09.4308 ir kuri nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2081 priede, taikomas 8,332851 % paskirstymo koeficientas, kai paraiškos pateiktos pagal tarifinę kvotą, kurios eilės numeris 09.4308.

2.   Naujų importo licencijų paraiškų teikimas pagal tarifinę kvotą, kurios eilės numeris yra 09.4308 ir kuri nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2081 priede, esamuoju kvotų laikotarpiu sustabdomas nuo 2017 m. sausio 6 d. 13 val. Briuselio laiku.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2015 m. lapkričio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2081, kuriuo leidžiama pradėti naudoti tam tikrų Ukrainos kilmės grūdų Sąjungos importo tarifines kvotas ir nustatoma jų administravimo tvarka (OL L 302, 2015 11 19, p. 81).

(3)  2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).


SPRENDIMAI

12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/18


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2017/50

2017 m. sausio 11 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/219/BUSP dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį, 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. balandžio 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/219/BUSP (1) dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali). Misijai įgaliojimai buvo suteikti ir finansinė orientacinė suma skirta laikotarpiui iki 2017 m. sausio 14 d.;

(2)

atlikus misijos strateginę peržiūrą, Politinis ir saugumo komitetas rekomendavo patikslinti EUCAP Sahel Mali įgaliojimus ir juos pratęsti dvejų metų laikotarpiui. Turėtų būti nustatyta finansinė orientacinė suma laikotarpiui nuo 2017 m. sausio 15 d. iki 2018 m. sausio 14 d.;

(3)

todėl Sprendimas 2014/219/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2014/219/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1.

2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Tikslai ir užduotys

1.   EUCAP Sahel Mali tikslas – padėti Malio valdžios institucijoms atkurti ir palaikyti konstitucinę ir demokratinę tvarką, taip pat užtikrinti tvarios taikos Malyje sąlygas ir atkurti bei palaikyti valstybės valdžios institucijas ir teisėtumą Malio teritorijoje, veiksmingai atkuriant Malio administracinių struktūrų funkcijas.

2.   Siekiant remti Malio raidą valstybės institucijų atkūrimo srityje, taip pat 2015 m. gegužės 15 d. ir birželio 20 d. pasirašyto Susitarimo dėl Malio taikos ir susitaikymo įgyvendinimą, taip pat glaudžiai bendradarbiaujant su kitais tarptautiniais veikėjais, pavyzdžiui, MINUSMA, EUCAP Sahel Mali padeda vidaus saugumo pajėgoms ir jas konsultuoja įgyvendinant naujosios Vyriausybės nustatytą saugumo reformą, siekiant:

a)

pagerinti jų operatyvumo efektyvumą;

b)

atkurti jų atitinkamą hierarchinę tvarką;

c)

sustiprinti teisminių ir administracinių institucijų vaidmenį jų misijų planavimo ir priežiūros srityje ir

d)

palengvinti jų perdislokavimą į šalies šiaurę.

3.   EUCAP Sahel Mali savo veikla padeda gerinti Sahelio G 5 šalių grupės vidaus saugumo pajėgų ir VSP veiksmų sąveiką ir koordinavimą.

4.   Kad jos tikslas būtų pasiektas, EUCAP Sahel Mali vykdo veiklą vadovaudamasi 2014 m. kovo 17 d. Tarybos patvirtintoje krizės valdymo koncepcijoje apibrėžtomis ir Tarybos patvirtintuose operacinio planavimo dokumentuose išdėstytomis strateginėmis operacijos gairėmis.“

2.

14 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP Sahel Mali susijusioms išlaidoms nuo 2014 m. balandžio 15 d. iki 2015 m. sausio 14 d. padengti, yra 5 500 000 EUR. Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP Sahel Mali susijusioms išlaidoms nuo 2015 m. sausio 15 d. iki 2016 m. sausio 14 d. padengti, yra 11 400 000 EUR. Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP Sahel Mali susijusioms išlaidoms nuo 2016 m. sausio 15 d. iki 2017 m. sausio 14 d. padengti, yra 19 775 000 EUR. Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP Sahel Mali susijusioms išlaidoms nuo 2017 m. sausio 15 d. iki 2018 m. sausio 14 d. padengti, yra 29 800 000 EUR. Sprendimą dėl vėlesnių laikotarpių orientacinės finansavimo sumos priima Taryba.“

3.

17 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Vyriausiasis įgaliotinis įgaliojamas suteikti Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų agentūros (Frontex) misijos EUCAP Sahel Mali tikslais parengtą ES įslaptintą informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesnio laipsnio slaptumo žyma, kokią Taryba yra nustačiusi pagal Sprendimą 2013/488/ES. Šiuo tikslu sudaromi vyriausiojo įgaliotinio ir Frontex susitarimai.“;

b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Šiuos įgaliojimus ir kompetenciją sudaryti šiame straipsnyje nurodytus susitarimus vyriausiasis įgaliotinis gali deleguoti EIVT pareigūnams, civilinių operacijų vadui ir (arba) misijos vadovui laikantis Sprendimo 2013/488/ES VI priedo VII skirsnio.“

4.

18 straipsnio paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

„Jis taikomas iki 2019 m. sausio 14 d.“

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 11 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

L. GRECH


(1)  2014 m. balandžio 15 d. Tarybos sprendimas 2014/219/BUSP dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) (OL L 113, 2014 4 16, p. 21).


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/20


ŽEMĖS ŪKIO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2016

2016 m. lapkričio 16 d.

dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 10 priedo pakeitimo [2017/51]

ŽEMĖS ŪKIO JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais, ypač į jo 11 straipsnį,

kadangi:

(1)

2002 m. birželio 1 d. įsigaliojo Susitarimas tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais (toliau – Susitarimas);

(2)

Susitarimo 10 priedas susijęs su šviežių vaisių ir daržovių, kuriems taikomi prekybos standartai, atitikties patikrinimų pripažinimu;

(3)

remiantis Susitarimo 10 priedo 6 straipsniu, Vaisių ir daržovių darbo grupė sprendžia visus klausimus, susijusius su tuo priedu ir jo įgyvendinimu, ir periodiškai nagrinėja šalių vidaus įstatymų ir kitų teisės aktų, taikomų tame priede nurodytose srityse, pokyčius. Visų pirma, darbo grupė teikia pasiūlymus Komitetui pritaikyti ir atnaujinti to priedo priedėlius. Darbo grupė pasiūlė Komitetui iš dalies pakeisti tą priedą ir į jo taikymo sritį įtraukti citrusinius vaisius, nes buvo pripažintos šios rūšies produktams taikomos augalų sveikatos taisyklės. Be to, 10 priedo tekste turi būti atsižvelgta į priimtą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013 (1);

(4)

todėl 10 priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 10 priedo 1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Taikymo sritis

Šis priedas taikomas vaisiams ir daržovėms, kurie skirti vartoti švieži arba džiovinti ir kuriems Europos Sąjunga, remdamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 (*1), yra nustačiusi prekybos standartus arba pripažįsta juos kaip atitinkančius bendrąjį standartą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2017 m. vasario 1 d.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 16 d.

Žemės ūkio jungtinio komiteto vardu

Europos Sąjungos delegacijos pirmininkė ir vadovė

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

Šveicarijos delegacijos vadovė

Krisztina BENDE

Komiteto sekretorius

Ioannis VIRVILIS


(1)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).


12.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 7/22


AKR IR ES AMBASADORIŲ KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 5/2016

2016 m. gruodžio 22 d.

kuriuo patvirtinama, kad Įmonių plėtojimo centro (ĮPC) direktorius įvykdė 2011 ir 2012 finansinių metų Centro biudžetus [2017/52]

AKR IR ES AMBASADORIŲ KOMITETAS,

atsižvelgdamas į ĮPC finansinio reglamento (1) 27 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Centro pajamas 2011 ir 2012 finansiniais metais sudarė įnašai iš Europos plėtros fondo, kurie 2011 m. siekė 17 850 484,11 EUR, o 2012 m. – 15 856 427,31 EUR;

(2)

2011 ir 2012 finansiniais metais direktorius Centro biudžetą iš esmės vykdė taip, kad remiantis 2011 ir 2012 m. Įmonių plėtojimo centro finansinėmis ataskaitomis ir teisės aktų nustatyto audito ataskaitomis, turėtų būti patvirtinta, jog jis įvykdė tų metų biudžetus,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

AKR ir ES ambasadorių komitetas, remdamasis 2011 ir 2012 m. auditorių išvadomis, atitinkamų finansinių metų balansais bei pajamų ir išlaidų ataskaitomis, patvirtina, kad Įmonių plėtojimo centro direktorius įvykdė 2011 ir 2012 finansinių metų Centro biudžetus.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 22 d.

AKR ir ES ambasadorių komiteto vardu

Pirmininkas

P. JAVORČÍK


(1)  OL L 70, 2006 3 9, p. 52.