ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 334

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 tomas
2016m. gruodžio 9d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/2211, kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti raudonpelekius pagelus VI, VII ir VIII zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

1

 

*

2016 m. gruodžio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2212, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

4

 

*

2016 m. gruodžio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2213, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Pommes et poires de Savoie / Pommes de Savoie / Poires de Savoie (SGN)]

5

 

*

2016 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2214, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 ( 1 )

6

 

*

2016 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2215, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

29

 

 

2016 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2216, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

33

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. gruodžio 8 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/2217, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

35

 

*

2016 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2218, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 7836)  ( 1 )

40

 

*

2016 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2219, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 8436)  ( 1 )

52

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2015 m. balandžio 20 d. Tarybos direktyvos (ES) 2015/652, kuria nustatomi skaičiavimo metodai ir atskaitomybės reikalavimai pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybės, klaidų ištaisymas ( OL L 107, 2015 4 25 )

87

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/2211

2016 m. gruodžio 6 d.

kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti raudonpelekius pagelus VI, VII ir VIII zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1367/2014 (2) nustatomos kvotos 2016 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Generalinis direktorius

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktoratas


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2014 m. gruodžio 15 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1367/2014, kuriuo nustatomos Sąjungos žvejybos laivams taikomos tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių 2015 m. ir 2016 m. žvejybos galimybės (OL L 366, 2014 12 20, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

38/DSS

Valstybė narė

Prancūzija

Ištekliai

SBR/678-

Rūšys

Raudonpelekis pagelas (Pagellus bogaraveo)

Zona

VI, VII ir VIII zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

Data

2016 11 14


9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/2212

2016 m. gruodžio 6 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Aceite de Terra Alta“ / „Oli de Terra Alta“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 205/2005 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Aceite de Terra Alta“ / „Oli de Terra Alta“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2005 m. vasario 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 205/2005, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedą dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ (Valdemone – [SKVN], Queso Ibores – [SKVN], Pera de Jumilla – [SKVN], Aceite de Terra Alta ou Oli de Terra Alta – [SKVN], Sierra de Cádiz – [SKVN], Requeijão Serra da Estrela – [SKVN], Zafferano dell'Aquila – [SKVN], Zafferano di San Gimignano – [SKVN], Mantecadas de Astorga – [SGN] ir Pan de Cea – [SGN]) (OL L 33, 2005 2 5, p. 6).

(3)  OL C 291, 2016 8 11, p. 19.


9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/2213

2016 m. gruodžio 6 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Pommes et poires de Savoie / Pommes de Savoie / Poires de Savoie (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Pommes et poires de Savoie“ / „Pommes de Savoie“ / „Poires de Savoie“, kuri įregistruota 1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Pommes et poires de Savoie“ / „Pommes de Savoie“ / „Poires de Savoie“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (OL L 148, 1996 6 21, p. 1).

(3)  OL C 261, 2016 7 19, p. 7.


9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/2214

2016 m. gruodžio 8 d.

kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo sudarymo ir oro transporto keleivių informavimo apie skrydį vykdančio oro vežėjo tapatybę bei panaikinantį Direktyvos 2004/36/EB 9 straipsnį (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 474/2006 (2) sudarytas oro vežėjų, kuriems taikomas Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 4 straipsnio 3 dalį tam tikros valstybės narės ir Europos aviacijos saugos agentūra (toliau – EASA) pateikė Komisijai informaciją, kuri yra aktuali atnaujinant tą sąrašą. Aktualios informacijos pateikė ir trečiosios šalys bei tarptautinės organizacijos. Remiantis šia informacija, sąrašą reikėtų atnaujinti;

(3)

Komisija visiems susijusiems oro vežėjams tiesiogiai arba per institucijas, atsakingas už teisės aktų nustatytą jų priežiūrą, pranešė apie pagrindinius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis bus priimtas sprendimas uždrausti jiems vykdyti veiklą Sąjungoje arba pakeisti į Bendrijos sąrašą įrašytam oro vežėjui nustatyto veiklos draudimo sąlygas;

(4)

susijusiems oro vežėjams Komisija suteikė galimybę susipažinti su valstybių narių pateiktais dokumentais ir pateikti Komisijai ir komitetui, įsteigtam Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 3922/1991 (3) (toliau – Skrydžių saugos komitetas), pastabas raštu bei informaciją žodžiu;

(5)

Komisija pateikė Skrydžių saugos komitetui naujausią informaciją apie šiuo metu pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 473/2006 (4) vykdomas bendras konsultacijas su Afganistano, Benino, Indijos, Indonezijos, Irano, Kazachstano, Kirgizijos, Libijos, Mozambiko ir Tailando kompetentingomis institucijomis ir oro vežėjais. Be to, Komisija pateikė Skrydžių saugos komitetui informaciją apie aviacijos saugos padėtį Kamerūne, Kongo Demokratinėje Respublikoje, Dominikoje, Irake, Libane, Nepale, Filipinuose ir Sudane ir apie technines konsultacijas su Rusijos Federacija;

(6)

EASA pateikė Komisijai ir Skrydžių saugos komitetui Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (toliau – ICAO) pagal Visuotinės saugos priežiūros audito programą atlikto audito ataskaitų analizės rezultatus. Šiomis aplinkybėmis valstybės narės paragintos perone tikrinti visų pirma tų oro vežėjų orlaivius, kuriems licencijos išduotos valstybėse, kuriose ICAO nustatė reikšmingų saugos problemų arba kurių saugos priežiūros sistema, remiantis EASA išvadomis, turi didelių trūkumų. Prioritetiniai patikrinimai perone padės papildyti informaciją apie oro vežėjų, kuriems licencijos išduotos tose valstybėse, saugos rodiklius, gaunamą Komisijai vykdant konsultacijas pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

(7)

EASA taip pat informavo Komisiją ir Skrydžių saugos komitetą apie patikrinimų perone, atliktų pagal užsienio valstybių orlaivių saugos įvertinimo (toliau – SAFA) programą, vadovaujantis Komisijos reglamentu (ES) Nr. 965/2012 (5), analizės rezultatus;

(8)

EASA taip pat informavo Komisiją ir Skrydžių saugos komitetą apie techninės pagalbos projektus, įgyvendintus valstybėse, kurių oro vežėjams taikomos Reglamente (EB) Nr. 2111/2005 numatytos priemonės arba atliekama jų veiklos stebėsena. Ji pranešė apie planus ir prašymus toliau teikti techninę pagalbą ir bendradarbiauti siekiant padidinti civilinės aviacijos administracijų administracinį ir techninį pajėgumą ir taip padėti spręsti visas taikytinų tarptautinių civilinės aviacijos standartų nesilaikymo problemas. Valstybės narės paragintos į tokius prašymus atsakyti dvišaliu pagrindu, atsakymą suderinus su Komisija ir EASA. Šiuo klausimu Komisija pabrėžė, kad tarptautinei aviacijos bendruomenei naudinga teikti informaciją (ypač naudojant ICAO saugos srities bendradarbiavimo pagalbos tinklo (SCAN) duomenų bazę) apie Sąjungos ir jos valstybių narių teikiamą techninę pagalbą siekiant padidinti aviacijos saugą pasaulyje;

(9)

Eurokontrolė pateikė Komisijai ir Skrydžių saugos komitetui naujausią informaciją apie padėtį, susijusią su SAFA įspėjimo funkcija, ir naujausius statistinius duomenis apie įspėjimo pranešimus, susijusius su oro vežėjais, kuriems taikomas draudimas;

Sąjungos oro vežėjai

(10)

remdamosi EASA atlikta informacijos, gautos atliekant Sąjungos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone arba EASA vykdant standartizacijos patikrinimus, taip pat nacionalinėms aviacijos administracijoms atliekant specialius patikrinimus ir auditą, analize, kelios valstybės narės ėmėsi tam tikrų priemonių reikalavimų vykdymui užtikrinti ir apie jas informavo Komisiją bei Skrydžių saugos komitetą. Graikija informavo Komisiją ir Skrydžių saugos komitetą apie veiksmus, kurių ji ėmėsi oro vežėjo Olympus Airways atžvilgiu;

(11)

valstybės narės pakartojo, kad yra pasirengusios imtis reikiamų veiksmų, jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad Sąjungos oro vežėjams nesilaikant atitinkamų saugos standartų kyla neišvengiama grėsmė saugai;

Afganistano oro vežėjai

(12)

2016 m. sausio 10 d. raštu Afganistano Islamo Respublikos civilinės aviacijos administracija (toliau – ACAA) informavo Komisiją apie pažangą, padarytą įgyvendinant Afganistano aviacijos teisę ir Afganistano civilinės aviacijos taisykles, formuojant ACAA organizaciją, įskaitant inspektorių įdarbinimą ir mokymą, taip pat įgyvendinant oro vežėjų sertifikavimo procedūrą, oro vežėjų, kuriems Afganistane išduotas leidimas vykdyti veiklą 2014 ir 2015 m., saugos priežiūros veiklos rezultatus, įvykius, apie kuriuos pranešta, ir informaciją apie neseniai įvykusių avarijų tyrimus;

(13)

iš šios informacijos matyti, kad elementari saugos priežiūros sistema Afganistane jau yra, tačiau faktinį visų tarptautinių civilinės aviacijos saugos standartų įgyvendinimą dar reikia vystyti. ACAA pateikta informacija apie saugos priežiūros veiklą yra paviršutiniška. Nors ACAA nurodė, kad per auditus ir patikras nustatyta trūkumų ir pateikta pastabų, nepateikiama jokių įrodymų, kad šie trūkumai pašalinti ir, be kita ko, kad buvo atlikta pagrindinių priežasčių analizė, o oro vežėjai ėmėsi tinkamų tolesnių veiksmų;

(14)

ACAA nurodė, kad panaikintas oro vežėjo Pamir Airlines pažymėjimas ir kad ACCA išdavė oro vežėjo pažymėjimus keleivių vežimo paslaugas teikiantiems oro vežėjams Afghan JET International Airlines (AOC 008) ir East Horizon Airlines (AOC 1013). ACAA nepateikė įrodymų, iš kurių būtų matyti, kad užtikrinama tarptautinius saugos standartus atitinkanti tų oro vežėjų saugos priežiūra;

(15)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Bendrijos sąrašą ir oro vežėją Pamir Airlines išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo, o oro vežėjus Afghan JET International Airlines ir East Horizon Airlines įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

Benino oro vežėjai

(16)

2016 m. liepos 20 d. raštu Benino nacionalinė civilinės aviacijos agentūra (toliau – Benino ANAC) informavo Komisiją, kad panaikinti šių oro vežėjų pažymėjimai: Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia JET, Benin Littoral Airways ir Africa Airways;

(17)

2016 m. lapkričio 18 d. raštu Benino ANAC informavo Komisiją, kad nuo tada, kai ji paskutinį kartą pateikė duomenis, oro vežėjo pažymėjimas išduotas naujam oro vežėjui Air Taxi Benin (AOC Nr. BEN 004 ATB-5). Tačiau Benino ANAC nepateikė įrodymų, iš kurių būtų matyti, kad užtikrinama tarptautinius saugos standartus atitinkanti to oro vežėjo saugos priežiūra;

(18)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Bendrijos sąrašą ir oro vežėją Air Taxi Benin įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą, o oro vežėjus Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia JET, Benin Littoral Airways ir Africa Airways iš minėto priedo išbraukti;

Indijos oro vežėjai

(19)

2016 m. lapkričio 8 d. surengtos Komisijos, EASA, vienos valstybės narės ir Indijos civilinės aviacijos generalinio direktorato (toliau – Indijos DGCA) bei oro vežėjo Air India, kuriam pažymėjimas išduotas Indijoje, atstovų techninės konsultacijos. Tos konsultacijos vyko atsižvelgiant į ankstesnį Indijos DGCA sutikimą reguliariai rengti technines konsultacijas su Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 473/2006 3 straipsnio 2 dalį siekiant aptarti Indijos DGCA įsipareigojimus oro vežėjų, kuriems jis yra išdavęs pažymėjimus, sertifikavimo ir stebėjimo srityse;

(20)

per tas konsultacijas Indijos DGCA pateikė informacijos, įskaitant pagal programą SAFA atliktą Indijos oro vežėjų, be kita ko, ir oro vežėjo Air India, veiklos rodiklių analizę, kurią atliko specialus patikrinimų perone padalinys. Visų pirma Indijos DGCA pateikė duomenis apie savo bendravimą su oro vežėju Air India ir kitais oro vežėjais, kuriems pažymėjimai išduoti Indijoje, vykdant sertifikavimo ir stebėjimo įsipareigojimus. Šiuo klausimu Indijos DGCA pateikė stebėjimo veiklos apžvalgą, kuri apima 2015 m. ir 2016 m. duomenų santrauką. Be to, Indijos DGCA pateikė naujausią informaciją apie savo duomenų bazių valdymo vystymo programą;

(21)

Oro vežėjas Air India pateikė naujausios informacijos, susijusios su savo valdymo programa SAFA, įskaitant konkrečią informaciją apie tai, kaip jis tvarkosi su pasikartojančia informacija apie SAFA tendencijas. Informuodamas apie savo saugos ir kokybės valdymo sistemą oro vežėjas Air India pranešė apie savo vidaus posėdžių ir organizacinę struktūrą, apie tai, kaip platinama skrydžių saugos informacija, ir apie savo darbą su vidaus ir išorės suinteresuotaisiais subjektais;

(22)

per minėtas konsultacijas Komisija Indijos DGCA dar kartą nurodė nemažai su Indijos DGCA sertifikavimo ir stebėjimo įsipareigojimais susijusių elementų. Visų pirma, nors tai, kaip skaidriai Indijos DGCA pateikė su sauga susijusią informaciją Komisijai, neliko nepastebėta, tebereikia, kad Indijos DGCA toliau vystytų savo su sertifikavimu ir stebėjimu susijusius vidaus procesus, įskaitant saugos priežiūros sekimą ir stebėseną ir tolesnius su nustatytais trūkumais susijusius veiksmus;

(23)

Komisija atkreipė dėmesį į tai, kad oro vežėjas Air India galėjo pateikti išsamią informaciją ir tai padarė skaidriu būdu, tačiau pakartojo, kad labai svarbu susitelkti į prioritetą atlikti tvarių patobulinimų pagal programą SAFA;

(24)

Komisija atsižvelgė į Indijos DGCA ir oro vežėjo Air India pateiktą informaciją. Remiantis visa šiuo metu turima informacija, be kita ko, per 2016 m. lapkričio 8 d. technines konsultacijas Indijos DGCA ir oro vežėjo Air India pateikta išsamia informacija, ir tuo, kad keletui oro vežėjų, įskaitant oro vežėją Air India, kuriems pažymėjimai išduoti Indijoje, EASA išdavė trečiosios šalies vežėjams skirtus leidimus pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014 (6), manoma, kad šiuo metu nėra pagrindo uždrausti oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Indijoje, vykdyti veiklą arba nustatyti jų veiklos apribojimų;

(25)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais laikoma, kad šiuo metu nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo ir į jį įrašyti Indijos oro vežėjus;

(26)

Komisija ketina tęsti oficialias konsultacijos su Indijos DGCA pagal Reglamento (EB) Nr. 473/2006 3 straipsnio 2 dalies nuostatas, visų pirma siekdama nuolat aptarti tiek Indijos DGCA, tiek oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Indijoje, įskaitant oro vežėją Air India, įgyvendinamas saugos priemones;

(27)

valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius Indijos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(28)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Indonezijos oro vežėjai

(29)

toliau vyksta konsultacijos su Indonezijos civilinės aviacijos generaliniu direktoratu (toliau – Indonezijos DGCA) siekiant stebėti, kokią pažangą daro Indonezijos DGCA, kad užtikrintų, jog Indonezijos aviacijos saugos priežiūros sistema atitiktų tarptautinius saugos standartus. Šiuo klausimu 2016 m. lapkričio 15 d. raštu Indonezijos DGCA Komisijai pateikė papildomos informacijos;

(30)

Rašte, be kita ko, pateikta informacija apie 2016 m. rugpjūčio 15 d. Jungtinių Valstijų federalinės aviacijos administracijos (toliau – FAA) sprendimą pagal FAA Tarptautinės aviacijos saugos vertinimą padidinti Indonezijos atitikties lygį iki 1 kategorijos. 2017 m. Indonezijos DGCA tikisi ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizito, per kurį būtų patvirtinta padaryta pažanga. Komisijai įvertinus Indonezijos DGCA pateiktą informacija matyti, kad veiksmingo tarptautinių saugos standartų įgyvendinimo lygis vis dar žemas ir Indonezijos DGCA turi imtis tolesnių veiksmų, kad įgyvendintų taisomąsias priemones;

(31)

minėtu raštu Indonezijos DGCA taip pat informavo Komisiją, kad nuo to laiko, kai paskutinį kartą buvo pateikta atnaujinta informacija, buvo išduoti pažymėjimai keturiems naujiems oro vežėjams, būtent: 2015 m. lapkričio 11 d. oro vežėjui Tri M.G. Intra Asia Airlines išduotas AOC Nr. 135–037; 2015 m. gruodžio 29 d. oro vežėjui AMA išduotas AOC Nr. 135–054; 2016 m. birželio 29 d. oro vežėjui Indo Star Aviation išduotas AOC Nr. 135–057; o 2016 m. kovo 7 d. oro vežėjui Spirit Aviation Sentosa išduotas AOC Nr. 135–058. Tačiau Indonezijos DGCA nepateikė įrodymų, iš kurių būtų matyti, kad užtikrinama tarptautinius saugos standartus atitinkanti tų oro vežėjų saugos priežiūra;

(32)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais manoma, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Bendrijos sąrašą ir oro vežėjus Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation ir Spirit Aviation Sentosa įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(33)

valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Indonezijoje, orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

Irano oro vežėjai

(34)

Laikotarpiu nuo 2014 m. spalio 8 d. iki 2015 m. gruodžio 16 d. EASA penkis kartus skirtingais atvejais rašė Irano Islamo Respublikos civilinės aviacijos organizacijai (toliau – CAO-IRI) dėl saugos problemų, susijusių su oro vežėjo Iran Aseman Airlines patikrų perone pagal programą SAFA rezultatais. Iš SAFA duomenų aiškiai matyti, kad yra daug pasikartojančių trūkumų, kurie daro poveikį oro vežėjo Iran Aseman Airlines saugos rodikliams;

(35)

2014 m. spalio 15 d. oro vežėjas Iran Aseman Airlines pateikė EASA prašymą išduoti trečiosios šalies vežėjo leidimą. Pateiktą prašymą EASA įvertino pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 452/2014 reikalavimus;

(36)

vykdydama trečiosios šalies oro vežėjo Iran Aseman Airlines saugos vertinimą, EASA nurodė esant didelių problemų, susijusių su šio oro vežėjo negalėjimu įrodyti atitikties taikomiems reikalavimams. Taigi ji padarė išvadą, kad atlikus išsamesnį oro vežėjo Iran Aseman Airlines vertinimą trečiosios šalies vežėjams skirtas leidimas jam išduotas nebūtų ir kad jis neatitinka Komisijos reglamente (ES) Nr. 452/2014 nustatytų taikytinų reikalavimų. Todėl 2016 m. rugpjūčio 3 d. EASA šį prašymą išduoti trečiosios šalies oro vežėjo leidimą dėl saugos priežasčių atmetė;

(37)

2016 m. lapkričio 8 d. Komisija paprašė CAO-IRI pateikti informacijos apie priemones, kurių imtasi po to, kai buvo atmestas oro vežėjo Iran Aseman Airlines prašymas išduoti trečiosios šalies oro vežėjo leidimą. Kadangi saugos problemos nebuvo išspręstos, tiek CAO-IRI, tiek oro vežėjui Iran Aseman Airlines pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 buvo suteikta galimybė būti išklausytiems 2016 m. lapkričio 22 d. Komisijos ir Skrydžių saugos komiteto posėdyje;

(38)

ta proga CAO-IRI Komisijai ir Skrydžių saugos komitetui pateikė informacijos apie savo organizacijos vystymą, naujų taisyklių įgyvendinimą, saugos priežiūros veiklą ir priverstinio vykdymo veiksmus, kurių imtasi nustačius Irano oro vežėjų apskritai ir konkrečiai oro vežėjo Iran Aseman Airlines trūkumus. Be to, ji pateikė informacijos apie savo vykdytą saugos skatinimo veiklą;

(39)

oro vežėjas Iran Aseman Airlines Komisijai ir skrydžių saugos komitetui pateikė informacijos apie taisomuosius veiksmus, inicijuotus po trečiosios šalies oro vežėjo saugos vertinimo, įskaitant informaciją apie skrydžių įgulos mokymo ir kvalifikacijos kėlimo srities taisomuosius veiksmus, skrydžių ir tarnybos laiko apribojimus, tinkamumo skraidyti ir techninės priežiūros kontrolę, saugos ir kokybės valdymo sistemą, darbuotojų mokymą ir pagal SAFA nustatytų trūkumų šalinimą. Tačiau teikiant informaciją nepateikta pakankamai išsamių įrodymų, kad padėtis minėtose srityse pagerėjo, visų pirma kalbant apie oro vežėjo Iran Aseman Airlines tinkamumo skraidyti valdymą ir apie jo saugos ir kokybės valdymo sistemos veikimą;

(40)

iš šiuo metu turimos informacijos, pagrįstos SAFA patikros išvadomis ir trečiosios šalies oro vežėjo saugos vertinimu, taip pat oro vežėjo Iran Aseman Airlines pateikta informacija, matyti, kad yra tvirtų įrodymų, atskleidžiančių rimtus oro vežėjo Iran Aseman Airlines saugos trūkumus, taip pat, kad oro vežėjas Iran Aseman Airlines nepajėgus šių trūkumų pašalinti, kas, be kita ko, matyti iš netinkamo ir nepakankamo taisomųjų veiksmų plano, kurį jis pateikė kaip atsaką į trūkumus, nustatytus per trečiosios šalies oro vežėjo saugos vertinimą;

(41)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Bendrijos sąrašą ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą įtraukti oro vežėją Iran Aseman Airlines;

(42)

valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Irane, orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(43)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Kazachstano oro vežėjai

(44)

nuo 2009 m. liepos mėn. daugiausia dėl to, kad institucija, atsakinga už oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, saugos priežiūrą, – Kazachstano civilinės aviacijos komitetas (toliau – CAC) – nesugeba įgyvendinti taikytinų tarptautinių saugos standartų ir užtikrinti, kad jų būtų laikomasi, visiems oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, išskyrus vieną (Air Astana), taikomas visiškas draudimas vykdyti veiklą. 2015 m. gruodžio mėn. oro vežėjas Air Astana buvo išbrauktas iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedo ir šiuo metu jam leidžiama vykdyti veiklą Sąjungoje;

(45)

2016 m. balandžio mėn. Kazachstane surengtas ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizitas. Šio vizito metu ICAO nustatė, kad veiksmingo tarptautinių saugos standartų įgyvendinimo rodiklis pagerėjo iki 74 %. 2016 m. balandžio 20 d. ICAO nurodė, kad pažymėjimų išdavimo oro vežėjams procedūroje reikšmingų saugos problemų nebėra;

(46)

2016 m. rugsėjo 19–23 d. Kazachstane vyko Sąjungos vertinimo vietoje vizitas. Jame dalyvavo Komisijos, EASA ir valstybių narių ekspertai. Per šį vizitą CAC parodė, kad pastaraisiais metais padarė didelę pažangą. CAC susitelkė į ICAO standartų ir rekomenduojamos praktikos įgyvendinimą. CAC laikosi tradicinio atitiktimi grįsto požiūrio į aviacijos saugą ir neseniai pradėjo įgyvendinti šiuolaikinius aviacijos saugos valdymo metodus, įskaitant valstybinę saugos programą. Taip pat dėta pastangų įdarbinti daugiau inspektorių, kurie vykdytų Kazachstano aviacijos sektoriaus priežiūrą, ir juos apmokyti. CAC vykdomoji darbo grupė turi daug patirties, o CAC darbuotojai apskritai daug išmano. CAC saugos priežiūros sistema grindžiama atitikties Kazachstane taikomoms taisyklėms tikrinimu, nors ir naudojamas gana nelankstus kontroliniu sąrašu grįstas būdas;

(47)

iš įrodymų matyti, kad bendras CAC pavestų užduočių įgyvendinimas atitinka ICAO standartus, kad CAC turi audito ir stebėjimo planą, pagal kurį gali vykdyti oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, saugos priežiūrą, kad jis tą audito ir stebėjimo planą vykdo ir kad jis atlieka patikrinimus perone;

(48)

per Sąjungos vertinimo vietoje vizitą iš reprezentatyviosios imties aplankyti du oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane. Šioje imtyje buvo du didžiausi oro vežėjai, kurie vizito metu dar buvo įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą. Juos lankant siekta patikrinti, kokiu mastu jie laikosi tarptautinių saugos standartų. Be to, pagal Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede nustatytus bendruosius kriterijus apsilankymo tikslas buvo įvertinti kiekvieno iš šių oro vežėjų pasiryžimą ir gebėjimą šalinti saugos trūkumus. Pagrindinė išvada, padaryta apsilankius pas šiuos oro vežėjus, kad jie tikrai pasiryžę ir pajėgūs šalinti saugos trūkumus;

(49)

2016 m. lapkričio 23 d. CAC Komisijai ir Skrydžių saugos komitetui pristatė aviacijos saugos gerinimo priemones, kurių imtasi Kazachstane. Pagrindinės priemonės – civilinės aviacijos teisės aktų ir susijusių taisyklių pakeitimas, su CAC struktūra ir darbuotojais susiję patobulinimai, inspektorių skaičiaus didinimas, inspektorių kvalifikacijos kėlimo ir mokymo valdymo sistemos atnaujinimas, įskaitant papildomą pradinį ir kartotinį inspektorių mokymą, taip pat jų mokymą darbo vietoje. Be to, CAC paaiškino, kad nustatė papildomų procedūrų ir kontrolinių sąrašų, parengė saugos priežiūros programos projektą, vykdė saugos priežiūros veiklą ir įgyvendino saugos trūkumų šalinimo mechanizmą. Saugos priežiūros sistemos patobulinimai iliustruoti priverstinio vykdymo veiksmais, kurių CAC ėmėsi 2015 ir 2016 m.;

(50)

savo pranešime CAC pateikė taisomųjų veiksmų plano, sudaryto atsižvelgiant į Sąjungos vertinimo vietoje vizito metu pateiktas pastabas, santrauką. Pristatyti taisomieji veiksmai apima keleto procedūrų ir kontrolinių sąrašų atnaujinimą, siekiant pagerinti saugos priežiūros veiklą, elektroninės duomenų bazės, skirtos stebėjimo procesui palengvinti, įgyvendinimą, savanoriškos pranešimų apie įvykius sistemos įdiegimą, naujos 2017 m. mokymo programos projekto parengimą ir papildomą mokymo veiklą, kurios tikslas – parengti daugiau inspektorių pavojingiesiems kroviniams tikrinti perone;

(51)

2016 m. lapkričio 23 d. reprezentatyviosios imties būdu atrinktas oro vežėjas Aircompany SCAT Komisijai ir Skrydžių saugos komitetui pristatė savo pažangą, įskaitant istoriją, tinklą, lėktuvų parką ir savo perspektyvas bei ateities planus. Be to, oro vežėjas Aircompany SCAT pateikė informacijos apie tai, kaip jis organizuoja techninę priežiūrą ir mokymą. Jis pateikė konkrečios išsamios informacijos apie savo saugos valdymo sistemą ir apie jam surengtus patikrinimus bei auditus. Oro vežėjas Aircompany SCAT parodė, kad yra registruotas pagal Tarptautinės oro transporto asociacijos (IATA) operacinės saugos audito programą (IOSA) ir kad jam už techninės priežiūros organizavimą išduotas EASA techninės priežiūros organizacijos patvirtinimo pažymėjimas;

(52)

remiantis visa turima informacija, įskaitant Sąjungos vertinimo vietoje vizito rezultatus, ir informacija, pateikta 2016 m. lapkričio 23 d. posėdyje, manoma, kad CAC per ilgą laikotarpį padarė ilgalaikę pažangą. Taip pat pripažįstama, kad CAC yra pasiryžęs nuolat bendradarbiauti su Komisija ir veikia skaidriai pripažindamas, jog jam reikia toliau dėti pastangas siekiant aktyviau vykdyti savo stebėjimo įsipareigojimus ir sprendžiant saugos problemas. Nustatyta, kad CAC sugeba vykdyti jam tenkančias oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, priežiūros funkcijas. Posėdyje CAC įsipareigojo su Komisija visapusiškai palaikyti dialogą saugos klausimais, be kita ko, rengiant papildomus posėdžius, jei ir kai, Komisijos manymu, tai būtina;

(53)

oro vežėjo Aircompany SCAT, kuriam leidimas išduotas Kazachstane ir kuris reprezentatyviosios imties būdu pakviestas į posėdį, veikla, remiantis 2016 m. lapkričio 23 d. pateikta informacija, laikoma patenkinama. Visų pirma, jis pateikė konkrečios išsamios informacijos apie savo įdiegtą saugos valdymo sistemą;

(54)

remiantis Sąjungos vizito Kazachstane, per kurį apsilankyta pas CAC ir pas du oro vežėjus, rezultatais, taip pat CAC ir oro vežėjo Aircompany SCAT pristatymais, yra pakankamai įrodymų, patvirtinančių, jog CAC ir oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, laikosi taikytinų tarptautinių saugos standartų ir rekomenduojamos praktikos;

(55)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais laikoma, kad oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Sąjungos sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas ir visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, turėtų būti išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo;

(56)

valstybės narės turi toliau tikrinti, ar visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, veiksmingai laikosi reikiamų saugos standartų, pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012 atlikdamos prioritetinius jų orlaivių patikrinimus perone;

(57)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Kirgizijos Respublikos oro vežėjai

(58)

2016 m. sausio 25 d. – vasario 5 d. atliktas Kirgizijos civilinės aviacijos sistemos auditas pagal ICAO visuotinės saugos priežiūros audito programą. Remdamasi audito rezultatais ICAO nustatė reikšmingą saugos problemą personalo licencijavimo ir mokymo srityje, susijusią su pilotų licencijų išdavimu ir vertinimu Kirgizijos Respublikoje. 2016 m. birželio 30 d. ICAO paskelbė, kad Kirgizijos Respublika įgyvendino taisomuosius veiksmus ir reikšmingą saugos problemą, susijusią su personalo licencijavimu, išsprendė. Nepaisant to, neišspręsta liko 2015 m. liepos 16 d. ICAO nustatyta reikšminga saugos problema, susijusi su sertifikavimo procesu išduodant oro vežėjo pažymėjimus;

(59)

2016 m. liepos 8 d. surengtos Komisijos ir Kirgizijos Respublikos civilinės aviacijos agentūros atstovų konsultacijos. Minėtose konsultacijose šie atstovai nurodė, kad Kirgizijos Respublika nori bendradarbiauti su Komisija ir teikti naujausius techninius duomenis apie daromą pažangą, susijusią su jos tarptautiniais įsipareigojimais aviacijos saugos srityje;

(60)

remiantis ribota informacija, kurią pateikė Kirgizijos Respublikos civilinės aviacijos agentūra, atrodo, kad nors Kirgizijos Respublikos pasiryžimas bendradarbiauti su Komisija yra pagirtinas, Kirgizijos Respublikos civilinės aviacijos agentūros pažanga vykdant sertifikavimo ir stebėjimo įsipareigojimus geriau įgyvendinti tarptautinius saugos standartus šiuo metu yra nepakankama;

(61)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais laikoma, kad šiuo metu dėl Kirgizijos Respublikos oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Sąjungos sąrašo;

Libijos oro vežėjai

(62)

2016 m. liepos 27 d. surengtos Komisijos ir Libijos civilinės aviacijos administracijos (toliau – LYCAA) techninės konsultacijos, visų pirma susijusios su šiuo metu visiems Libijos oro vežėjams pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 taikomu draudimu vykdyti veiklą;

(63)

per šias konsultacijas LYCAA pateikė išsamios informacijos apie savo vystymo planus, susijusius su pažymėjimų išdavimo ir stebėjimo įsipareigojimais Libijos oro vežėjams. LYCAA pranešė, kad yra pasirengusi vykdyti savo tarptautinius įsipareigojimus, susijusius su aviacijos sauga, kiek tai įmanoma dėl sudėtingos veiklos aplinkos;

(64)

Komisija palankiai vertina LYCAA vadovų dedamas pastangas ir tai, kad LYCAA yra pasirengusi bendradarbiauti su Komisija ir teikti jai naujausią informaciją apie savo pažymėjimų išdavimo ir stebėjimo įsipareigojimų vykdymo būklę;

(65)

nepaisant to, Komisija pažymi, kad sudėtinga veiklos aplinka Libijoje ir jos pasekmės LYCAA galimybėms vykdyti savo saugos priežiūros įsipareigojimus, išlieka pagrindinė problema, nes dėl jos negalima riboti grėsmės aviacijos saugai, dėl to nuspręsta įtraukti visus oro vežėjus, kuriems pažymėjimai išduoti Libijoje, į Sąjungos sąrašą. Remiantis visa turima informacija, manoma, kad šiuo metu Libija savo tarptautinių įsipareigojimų, susijusių su aviacijos sauga, vykdyti negali;

(66)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais laikoma, kad šiuo metu dėl Libijos oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Sąjungos sąrašo;

Mozambiko oro vežėjai

(67)

pastaruoju metu Komisija ir EASA toliau teikė techninę pagalbą Mozambiko kompetentingoms institucijoms. 2016 m. lapkričio 10 d. Mozambiko civilinės aviacijos administracija Instituto de Aviação Civil de Moçambique (toliau – IACM) informavo Komisiją, kad neseniai atliko daug veiksmų, skirtų taisyklėms, infrastruktūrai ir organizacijai, taip pat priežiūros pajėgumams skrydžių standartų ir aerodromų srityje patobulinti. Be to, IACM patvirtino, kad pasamdyta darbuotojų ir visose techninėse srityse vykdomi kartotiniai mokymai;

(68)

vis dėlto šiame etape IACM gebėjimas atlikti civilinės aviacijos veiklos Mozambike priežiūrą dar ne visiškai atitinka tarptautinius saugos standartus. Todėl nėra pakankamai įrodymų, kuriais remiantis būtų galima priimti sprendimą padaryti visiems oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Mozambike, taikomo draudimo vykdyti veiklą pakeitimų;

(69)

nors padarytos pažangos neužtenka, kad būtų galima padaryti šiuo metu taikomo draudimo pakeitimų, padėtis yra pakankamai optimistiška, kad ateinančiais mėnesiais būtų galima surengti papildomą Sąjungos vertinimo vietoje vizitą;

(70)

remiantis 2016 m. lapkričio 16 d. IACM pateiktu sąrašu, Mozambike išduoti pažymėjimai dviem naujiems oro vežėjams – Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25), kuris vykdo komercinę aviacijos veiklą sraigtasparniais, ir Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23), kuris vykdo komercinę aviacijos veiklą lėktuvais. Be to, IACM informavo Komisiją, kad panaikintas oro vežėjo SAM – Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10), kuris vykdė verslo aviacijos veiklą lėktuvais, pažymėjimas;

(71)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą įtraukti oro vežėjus Archipelago Charters Lda ir Solenta Aviation Mozambique SA, o iš to priedo išbraukti oro vežėją SAM – Solenta Aviation Mozambique SA;

Rusijos Federacijos oro vežėjai

(72)

pastaruoju metu Komisija, EASA ir valstybių narių kompetentingos institucijos toliau įdėmiai stebėjo oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijos Federacijoje ir kurie vykdo veiklą Sąjungoje, saugos rodiklius ir, be kita ko, vykdė prioritetinius kai kurių Rusijos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(73)

2016 m. spalio 28 d. Komisija, padedama EASA, susitiko su Rusijos federalinės oro transporto agentūros (toliau – FATA) atstovais. Šio susitikimo tikslas buvo apžvelgti Rusijos oro vežėjų saugos rodiklius, remiantis 2015 m. spalio 18 d. – 2016 m. spalio 17 d. atliktų patikrinimų perone pagal programą SAFA ataskaitomis, ir išsiaiškinti atvejus, į kuriuos reikia atkreipti ypatingą dėmesį;

(74)

per susitikimą Komisija išsamiau apžvelgė šešių oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijos Federacijoje, patikrinimų pagal programą SAFA rezultatus. FATA informavo Komisiją, kad dėl vieno iš minėtų oro vežėjų ėmėsi priverstinio vykdymo veiksmų, uždrausdama šiam oro vežėjui vykdyti skrydžius į Sąjungą;

(75)

remiantis turima informacija, buvo padaryta išvada, kad nebūtina kviesti Rusijos aviacijos administracijos ar oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijos Federacijoje, atstovų dalyvauti Komisijos ir Skrydžių saugos komiteto posėdyje;

(76)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo ir į jį įrašyti Rusijos Federacijos oro vežėjus;

(77)

valstybės narės turi toliau tikrinti, ar Rusijos Federacijos oro vežėjai veiksmingai laikosi tarptautinių saugos standartų, vykdydamos prioritetinius patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(78)

jei iš tų patikrinimų paaiškėtų, kad dėl reikiamų saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti prieš Rusijos Federacijos oro vežėjus imtis veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Tailando oro vežėjai

(79)

2016 m. rugsėjo 13 d. įvyko Komisijos, EASA ir Tailando civilinės aviacijos administracijos (toliau – CAAT) techninis posėdis. Per šį posėdį CAAT pateikė Komisijai naujausios informacijos apie taisomųjų veiksmų plano, kurį CAAT parengė siekdama pašalinti nustatytus trūkumus ir išspręsti reikšmingas saugos problemas, kuriuos ICAO nustatė atlikdama auditą 2015 m. sausio mėn., įgyvendinimą. Visų pirma, CAAT pateikė informacijos apie patobulinimus, padarytus nuo 2016 m. gegužės mėn., susijusius su jos finansavimo schema, organizacijos plėtra, įskaitant turimų inspektorių skaičių, naujai paskirtais vadovais, informacijos valdymo sistemos įvedimu, pagrindinių aviacijos teisės aktų patobulinimu, veiklos taisyklių ir vidaus vadovų atnaujinimu, inspektorių mokymais ir Tailande naujai pradėta saugos priežiūros veikla;

(80)

šiuo metu CAAT iš naujo išduoda pažymėjimus Tailando oro vežėjams, naudodamasi struktūriškai apibrėžtu penkių etapų metodu. Šis projektas pradėtas vykdyti 2016 m. rugsėjo 12 d. ir numatoma, kad pažymėjimai 25-iems tarptautiniu mastu veikiantiems oro vežėjams bus iš naujo išduoti iki 2017 m. rugsėjo mėn. Anot CAAT, yra pakankamai inspektorių ir gaunama pakankamai techninės paramos teikėjų paramos, kad projektas būtų įvykdytas. Šiuo klausimu svarbu pažymėti, kad CAAT vis dar nepriima naujų oro vežėjų paraiškų išduoti oro vežėjo pažymėjimą, o esamų oro vežėjų veiklos plėtra ribojama. Taip prisidedama prie pažymėjimų išdavimo projekto darbo krūvio valdymo ir užtikrinama, kad nesusidarytų naujų saugos rizikos atvejų;

(81)

iš posėdyje pateiktos informacijos aišku, kad nepaisant to, kad CAAT kasdieninę aviacijos veiklos priežiūrą ir stebėjimą nurodė kaip prioritetą, vykdymas atsilieka. Daugiausia atliekamos tinkamumo skraidyti, o ne skrydžių, patikros. Anot CAAT, kasdieninė aviacijos priežiūros ir stebėjimo veikla palaipsniui gerės, kai bus pasamdyta ir apmokyta naujų inspektorių ir bus baigta įgyvendinti automatinė stebėsenos sistema;

(82)

2016 m. lapkričio 14 d. CAAT pateikė papildomos informacijos apie taisomųjų veiksmų įgyvendinimo pažangą ir išsamios informacijos apie naujausią priežiūros ir stebėjimo veiklą. Iš šios informacijos matyti, kad CAAT atlieka veiklos patikras, kad keliamos nustatytos problemos ir turima procedūra, pagal kurią atitinkami oro vežėjai gali reaguoti į nustatytas problemas ir imtis taisomųjų veiksmų, o juos, savo ruožtu, priima CAAT;

(83)

Tailando Vyriausybė ir CAAT demonstruoja aiškų įsipareigojimą gerinti saugos priežiūros sistemą Tailande ir CAAT pateikti įrodymai patvirtina, kad per praėjusius šešis mėnesius padaryta reikšminga pažanga. Be to, remiantis turima saugos informacija apie oro vežėjus, kuriems pažymėjimai išduoti Tailande, nėra pagrindo priimti sprendimą uždrausti jiems vykdyti veiklą arba nustatyti jų veiklos apribojimų. Siekiant įdėmiai stebėti padėtį, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 473/2006 3 straipsnio 2 dalimi turi būti tęsiamos konsultacijos su Tailando institucijomis;

(84)

todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais laikoma, kad dėl Tailando oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Sąjungos sąrašą;

(85)

valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Tailande, orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(86)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

(87)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(88)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Skrydžių saugos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 iš dalies keičiamas taip:

1)

A priedas pakeičiamas šio reglamento I priede išdėstytu tekstu;

2)

B priedas pakeičiamas šio reglamento II priede išdėstytu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Violeta BULC

Komisijos narė


(1)  OL L 344, 2005 12 27, p. 15.

(2)  2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 84, 2006 3 23, p. 14).

(3)  1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3922/1991 dėl techninių reikalavimų ir administracinės tvarkos suderinimo civilinės aviacijos srityje (OL L 373, 1991 12 31, p. 4).

(4)  2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 473/2006, nustatantis oro vežėjų, kuriems galioja Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo taikymo taisykles (OL L 84, 2006 3 23, p. 8).

(5)  2012 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 296, 2012 10 25, p. 1).

(6)  2014 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 452/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams, vykdomiems trečiųjų šalių vežėjų, susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 133, 2014 5 6, p. 12).


I PRIEDAS

„A PRIEDAS

ORO VEŽĖJŲ, KURIEMS DRAUDŽIAMA VYKDYTI VEIKLĄ SĄJUNGOJE, SĄRAŠAS SU IŠIMTIMIS  (1)

Oro vežėjo pažymėjime nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi)

Oro vežėjo pažymėjimo numeris arba licencijos vykdyti oro susisiekimą numeris

Oro vežėjo ICAO paskyrimo kodas

Oro vežėjo valstybė

(1)

(2)

(3)

(4)

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Surinamas

IRAN ASEMAN AIRLINES

FS-102

IRC

Irano Islamo Respublika

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Irakas

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Afganistano institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Afganistano Islamo Respublika

AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES

AOC 008

AJA

Afganistano Islamo Respublika

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Afganistano Islamo Respublika

EAST Horizon AIRLINES

AOC 1013

EHN

Afganistano Islamo Respublika

KAM AIR

AOC 001

KMF

Afganistano Islamo Respublika

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Afganistano Islamo Respublika

Visi oro vežėjai, išskyrus į B priedą įrašytą TAAG Angola Airlines, kuriems pažymėjimus išdavė Angolos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Angolos Respublika

AEROJET

AO 008–01/11

TEJ

Angolos Respublika

AIR GICANGO

009

Nežinoma

Angolos Respublika

AIR JET

AO 006–01/11-MBC

MBC

Angolos Respublika

AIR NAVE

017

Nežinoma

Angolos Respublika

AIR26

AO 003–01/11-DCD

DCD

Angolos Respublika

ANGOLA AIR SERVICES

006

Nežinoma

Angolos Respublika

DIEXIM

007

Nežinoma

Angolos Respublika

FLY540

AO 004–01 FLYA

Nežinoma

Angolos Respublika

GIRA GLOBO

008

GGL

Angolos Respublika

HELIANG

010

Nežinoma

Angolos Respublika

HELIMALONGO

AO 005–01/11

Nežinoma

Angolos Respublika

MAVEWA

016

Nežinoma

Angolos Respublika

SONAIR

AO 002–01/10-SOR

SOR

Angolos Respublika

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Benino institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Benino Respublika

AIR TAXI BENIN

BEN 004 ATB-5

Nežinoma

Benino Respublika

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo Respublikos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kongo Respublika

AERO SERVICE

RAC06–002

RSR

Kongo Respublika

CANADIAN AIRWAYS CONGO

RAC06–012

Nežinoma

Kongo Respublika

EMERAUDE

RAC06–008

Nežinoma

Kongo Respublika

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06–003

EKA

Kongo Respublika

EQUAJET

RAC06–007

EKJ

Kongo Respublika

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06–014

Nežinoma

Kongo Respublika

MISTRAL AVIATION

RAC06–011

Nežinoma

Kongo Respublika

TRANS AIR CONGO

RAC 06–001

TSG

Kongo Respublika

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR FAST CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0112/2011

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/0053/2012

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/0056/2012

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/00625/2011

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

BLUE AIRLINES

106/CAB/MIN/TVC/2012

BUL

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

BLUE SKY

409/CAB/MIN/TVC/0028/2012

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0064/2010

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/0050/2012

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

CONGO AIRWAYS

019/CAB/MIN/TVC/2015

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

DAKOTA SPRL

409/CAB/MIN/TVC/071/2011

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

DOREN AIR CONGO

102/CAB/MIN/TVC/2012

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/011/2010

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/0059/2010

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

KGO

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

MALU AVIATION

098/CAB/MIN/TVC/2012

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/009/2011

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SERVE AIR

004/CAB/MIN/TVC/2015

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SERVICES AIR

103/CAB/MIN/TVC/2012

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0084/2010

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

TRANSAIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/073/2011

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

WILL AIRLIFT

409/CAB/MIN/TVC/0247/2011

Nežinoma

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Džibučio institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Džibutis

DAALLO AIRLINES

Nežinoma

DAO

Džibutis

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Pusiaujo Gvinėjos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Pusiaujo Gvinėja

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Pusiaujo Gvinėja

Cronos AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Nežinoma

Pusiaujo Gvinėja

PUNTO AZUL

2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS

Nežinoma

Pusiaujo Gvinėja

TANGO AIRWAYS

Nežinoma

Nežinoma

Pusiaujo Gvinėja

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Eritrėjos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Eritrėja

ERITREAN AIRLINES

AOC Nr. 004

ERT

Eritrėja

NASAIR ERITREA

AOC Nr. 005

NAS

Eritrėja

Visi oro vežėjai, išskyrus į B priedą įrašytus Afrijet ir SN2AG, kuriems pažymėjimus išdavė Gabono Respublikos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Gabono Respublika

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

EKG

Gabono Respublika

ALLEGIANCE AIR TOURIST

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Gabono Respublika

NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Gabono Respublika

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Gabono Respublika

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

SVG

Gabono Respublika

TROPICAL AIR-GABON

011/MTAC/ANAC-G/DSA

Nežinoma

Gabono Respublika

Visi oro vežėjai, išskyrus Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air ir Batik Air, kuriems pažymėjimus išdavė Indonezijos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Indonezijos Respublika

AIR BORN INDONESIA

135–055

Nežinoma

Indonezijos Respublika

AIR PACIFIC UTAMA

135–020

Nežinoma

Indonezijos Respublika

ALDA TRANS PAPUA

135–056

Nežinoma

Indonezijos Respublika

ALFA TRANS DIRGANTARA

135–012

Nežinoma

Indonezijos Respublika

AMA

135–054

Nežinoma

Indonezijos Respublika

ANGKASA SUPER SERVICE

135–050

LBZ

Indonezijos Respublika

ASI PUDJIASTUTI

135–028

SQS

Indonezijos Respublika

AVIASTAR MANDIRI

135–029

VIT

Indonezijos Respublika

DABI AIR NUSANTARA

135–030

Nežinoma

Indonezijos Respublika

DERAYA AIR TAXI

135–013

DRY

Indonezijos Respublika

DERAZONA AIR SERVICE

135–010

DRZ

Indonezijos Respublika

EASTINDO

135–038

ESD

Indonezijos Respublika

ELANG LINTAS INDONESIA

135–052

Nežinoma

Indonezijos Respublika

ELANG NUSANTARA AIR

135–053

Nežinoma

Indonezijos Respublika

ENGGANG AIR SERVICE

135–045

Nežinoma

Indonezijos Respublika

ERSA EASTERN AVIATION

135–047

Nežinoma

Indonezijos Respublika

GATARI AIR SERVICE

135–018

GHS

Indonezijos Respublika

HEVILIFT AVIATION

135–042

Nežinoma

Indonezijos Respublika

INDONESIA AIR ASIA EXTRA

121–054

Nežinoma

Indonezijos Respublika

INDONESIA AIR TRANSPORT

121–034

IDA

Indonezijos Respublika

INDO STAR AVIATION

135–057

Nežinoma

Indonezijos Respublika

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135–019

Nežinoma

Indonezijos Respublika

JAYAWIJAYA DIRGANTARA

121–044

JWD

Indonezijos Respublika

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135–043

JLB

Indonezijos Respublika

KAL STAR AVIATION

121–037

KLS

Indonezijos Respublika

KARTIKA AIRLINES

121–003

KAE

Indonezijos Respublika

KOMALA INDONESIA

135–051

Nežinoma

Indonezijos Respublika

KURA-KURA AVIATION

135–016

KUR

Indonezijos Respublika

MARTA BUANA ABADI

135–049

Nežinoma

Indonezijos Respublika

MATTHEW AIR NUSANTARA

135–048

Nežinoma

Indonezijos Respublika

MIMIKA AIR

135–007

Nežinoma

Indonezijos Respublika

MY INDO AIRLINES

121–042

Nežinoma

Indonezijos Respublika

NAM AIR

121–058

Nežinoma

Indonezijos Respublika

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135–011

Nežinoma

Indonezijos Respublika

NUSANTARA AIR CHARTER

121–022

SJK

Indonezijos Respublika

PEGASUS AIR SERVICES

135–036

Nežinoma

Indonezijos Respublika

PELITA AIR SERVICE

121–008

PAS

Indonezijos Respublika

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135–026

Nežinoma

Indonezijos Respublika

PURA WISATA BARUNA

135–025

Nežinoma

Indonezijos Respublika

RIAU AIRLINES

121–016

RIU

Indonezijos Respublika

SAYAP GARUDA INDAH

135–004

Nežinoma

Indonezijos Respublika

SMAC

135–015

SMC

Indonezijos Respublika

SPIRIT AVIATION SENTOSA

135–058

Nežinoma

Indonezijos Respublika

SRIWIJAYA AIR

121–035

SJY

Indonezijos Respublika

SURYA AIR

135–046

Nežinoma

Indonezijos Respublika

TRANSNUSA AVIATION MANDIRI

121–048

TNU

Indonezijos Respublika

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135–021

TWT

Indonezijos Respublika

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121–038

XAR

Indonezijos Respublika

TRAVIRA UTAMA

135–009

TVV

Indonezijos Respublika

TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES

121–018

TMG

Indonezijos Respublika

TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES

135–037

Nežinoma

Indonezijos Respublika

TRIGANA AIR SERVICE

121–006

TGN

Indonezijos Respublika

UNINDO

135–040

Nežinoma

Indonezijos Respublika

WESTSTAR AVIATION INDONESIA

135–059

Nežinoma

Indonezijos Respublika

WING ABADI AIRLINES

121–012

WON

Indonezijos Respublika

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kirgizijos Respublikos valdžios institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kirgizijos Respublika

AIR BISHKEK (buvęs EASTOK AVIA)

15

EAA

Kirgizijos Respublika

AIR MANAS

17

MBB

Kirgizijos Respublika

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgizijos Respublika

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CBK

Kirgizijos Respublika

HELI SKY

47

HAC

Kirgizijos Respublika

AIR KYRGYZSTAN

03

LYN

Kirgizijos Respublika

MANAS AIRWAYS

42

BAM

Kirgizijos Respublika

S GROUP INTERNATIONAL (buvęs S GROUP AVIATION)

45

IND

Kirgizijos Respublika

SKY BISHKEK

43

BIS

Kirgizijos Respublika

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Kirgizijos Respublika

SKY WAY AIR

39

SAB

Kirgizijos Respublika

TEZ JET

46

TEZ

Kirgizijos Respublika

VALOR AIR

07

VAC

Kirgizijos Respublika

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Liberijos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą

 

 

Liberija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Libijos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Libija

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Libija

AIR LIBYA

004/01

TLR

Libija

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Libija

GHADAMES AIR TRANSPORT

012/05

GHT

Libija

GLOBAL AVIATION AND SERVICES

008/05

GAK

Libija

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Libija

PETRO AIR

025/08

PEO

Libija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Mozambiko Respublikos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Mozambiko Respublika

ARCHIPELAGO CHARTERS LDA

MOZ-25

Nežinoma

Mozambiko Respublika

AMBASSADOR LDA

MOZ-21

Nežinoma

Mozambiko Respublika

CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-07

TTA

Mozambiko Respublika

CHC HELICÓPTEROS LDA

MOZ-22

Nežinoma

Mozambiko Respublika

COA – COASTAL AVIATION

MOZ-15

Nežinoma

Mozambiko Respublika

CPY – CROPSPRAYERS

MOZ-06

Nežinoma

Mozambiko Respublika

CRA – CR AVIATION LDA

MOZ-14

Nežinoma

Mozambiko Respublika

ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-04

Nežinoma

Mozambiko Respublika

EVERETT AVIATION LDA

MOZ-18

Nežinoma

Mozambiko Respublika

HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA

MOZ-11

Nežinoma

Mozambiko Respublika

INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA

MOZ-19

Nežinoma

Mozambiko Respublika

INTER AIRWAYS LDA

MOZ-24

Nežinoma

Mozambiko Respublika

LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A.

MOZ-01

LAM

Mozambiko Respublika

MAKOND, LDA

MOZ-20

Nežinoma

Mozambiko Respublika

MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX

MOZ-02

MXE

Mozambiko Respublika

OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA

MOZ-17

Nežinoma

Mozambiko Respublika

SAF – SAFARI AIR LDA

MOZ-12

Nežinoma

Mozambiko Respublika

SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA

MOZ-23

Nežinoma

Mozambiko Respublika

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Nepalo institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Nepalo Respublika

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Nežinoma

Nepalo Respublika

AIR KASTHAMANDAP

051/2009

Nežinoma

Nepalo Respublika

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Nepalo Respublika

FISHTAIL AIR

017/2001

Nežinoma

Nepalo Respublika

GOMA AIR

064/2010

Nežinoma

Nepalo Respublika

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

Nežinoma

Nepalo Respublika

MAKALU AIR

057A/2009

Nežinoma

Nepalo Respublika

MANANG AIR PVT LTD

082/2014

Nežinoma

Nepalo Respublika

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Nežinoma

Nepalo Respublika

MUKTINATH AIRLINES

081/2013

Nežinoma

Nepalo Respublika

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Nepalo Respublika

SAURYA AIRLINES

083/2014

Nežinoma

Nepalo Respublika

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Nepalo Respublika

SIMRIK AIR

034/2000

Nežinoma

Nepalo Respublika

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Nepalo Respublika

SITA AIR

033/2000

Nežinoma

Nepalo Respublika

TARA AIR

053/2009

Nežinoma

Nepalo Respublika

YETI AIRLINES DOMESTIC

037/2004

NYT

Nepalo Respublika

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė San Tomė ir Prinsipės institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

San Tomė ir Prinsipė

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

San Tomė ir Prinsipė

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

San Tomė ir Prinsipė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Siera Leonės valdžios institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Siera Leonė

AIR RUM, LTD

Nežinoma

RUM

Siera Leonė

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Nežinoma

DTY

Siera Leonė

HEAVYLIFT CARGO

Nežinoma

Nežinoma

Siera Leonė

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Nežinoma

ORJ

Siera Leonė

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Nežinoma

PRR

Siera Leonė

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Nežinoma

SVT

Siera Leonė

TEEBAH AIRWAYS

Nežinoma

Nežinoma

Siera Leonė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Sudano institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Sudano Respublika

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Sudano Respublika

BADR AIRLINES

35

BDR

Sudano Respublika

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Sudano Respublika

ELDINDER AVIATION

8

DND

Sudano Respublika

GREEN FLAG AVIATION

17

Nežinoma

Sudano Respublika

HELEJETIC AIR

57

HJT

Sudano Respublika

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Sudano Respublika

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Sudano Respublika

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Sudano Respublika

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Sudano Respublika

SUN AIR

51

SNR

Sudano Respublika

TARCO AIR

56

TRQ

Sudano Respublika“


(1)  A priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojantis oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.


II PRIEDAS

„B PRIEDAS

ORO VEŽĖJŲ, KURIŲ VEIKLAI SĄJUNGOJE TAIKOMI APRIBOJIMAI, SĄRAŠAS  (1)

Oro vežėjo pažymėjime nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi)

Oro vežėjo pažymėjimo (OVP) numeris

Oro vežėjo ICAO paskyrimo kodas

Oro vežėjo valstybė

Orlaivių, kuriems taikomi apribojimai, tipas

Registracijos ženklas (-ai) ir, jei žinomas (-i), orlaivio, kuriam taikomi apribojimai, serijos numeris (-iai)

Registracijos valstybė

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Angolos Respublika

Visi orlaiviai, išskyrus: Boeing B737–700, Boeing B777–200, Boeing B777–300 ir Boeing B777–300ER tipų orlaivius.

Visi orlaiviai, išskyrus: Boeing B737–700 tipo orlaivių parkui priklausančius orlaivius, kaip nurodyta OVP; Boeing B777–200 tipo orlaivių parkui priklausančius orlaivius, kaip nurodyta OVP; Boeing B777–300 tipo orlaivių parkui priklausančius orlaivius, kaip nurodyta OVP, ir Boeing B777–300ER tipo orlaivių parkui priklausančius orlaivius, kaip nurodyta OVP.

Angolos Respublika

AIR SERVICE COMORES

06–819/TA-15/DGACM

KMD

Komorai

Visi orlaiviai, išskyrus: LET 410 UVP.

Visi orlaiviai, išskyrus: D6-CAM (851336).

Komorai

AFRIJET BUSINESS SERVICE  (2)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Gabono Respublika

Visi orlaiviai, išskyrus: du Falcon 50 tipo orlaivius ir du Falcon 900 tipo orlaivius.

Visi orlaiviai, išskyrus: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR.

Gabono Respublika

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Gabono Respublika

Visi orlaiviai, išskyrus: vieną Challenger CL-601 tipo orlaivį ir vieną HS-125–800 tipo orlaivį.

Visi orlaiviai, išskyrus: TR-AAG, ZS-AFG.

Gabono Respublika; Pietų Afrikos Respublika

IRAN AIR

FS100

IRA

Irano Islamo Respublika

Visi Fokker F100 ir Boeing B747 tipų orlaiviai

Fokker F100 tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP; Boeing B747 tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP.

Irano Islamo Respublika

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika

Visi orlaiviai, išskyrus: du TU-204 tipo orlaivius.

Visi orlaiviai, išskyrus: P 632, P-633.

Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika


(1)  B priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojant oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.

(2)  Šiuo metu Sąjungoje vykdomiems skrydžiams oro vežėjui Afrijet leidžiama naudoti tik nurodytus orlaivius.“


9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/29


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/2215

2016 m. gruodžio 8 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. kovo 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (1), ypač į jo 13 straipsnio 1 dalies d ir e punktus,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 329/2007 IV priede išvardyti Sankcijų komiteto arba Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos nurodyti asmenys, subjektai ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą yra įšaldomi;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 329/2007 V priede išvardyti Tarybos nurodyti asmenys, subjektai ir organizacijos, kurie neišvardyti IV priede ir kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą yra įšaldomi;

(3)

2016 m. lapkričio 30 d. JT Saugumo Taryba nusprendė į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą įtraukti dar 11 fizinių asmenų ir 10 subjektų. Todėl IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. V priedas taip pat turėtų būti iš dalies pakeistas, nes trys iš minėtų subjektų ir vienas asmuo yra įtraukti į tą sąrašą ir turi būti išbraukti, nes bus įtraukti į IV priedą;

(4)

siekiant užtikrinti, kad šiuo reglamentu nustatytos priemonės būtų veiksmingos, jis turėtų įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 iš dalies keičiamas taip:

1.

IV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

2.

V priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Laikinai einantis Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovo pareigas


(1)  OL L 88, 2007 3 29, p. 1.


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 329/2007 IV priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

Antraštinė dalis „6 straipsnio 1 dalyje nurodyti fiziniai asmenys“ papildoma šiais įrašais:

„29)

Pak Chun Il. Gimimo data: 1954 7 28. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Paso Nr.: 563410091. Kita informacija: Pak Chun Il ėjo Šiaurės Korėjos ambasadoriaus Egipte pareigas, teikia paramą KOMID (į sąrašą pavadinimu Korea Kumryung Trading Corporation įtrauktam subjektui). Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

30)

Kim Song Chol (alias Kim Hak Song). Gimimo data: 1968 3 26; kita gim. data: 1970 10 15. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Paso Nr.: 381420565, kitas paso Nr.: 654120219. Kita informacija: Kim Song Chol yra KOMID pareigūnas, vykdęs verslą Sudane į sąrašą įtraukto subjekto KOMID labui. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

31)

Son Jong Hyok (alias Son Min). Gimimo data: 1980 5 20. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Kita informacija: Son Jong Hyok yra KOMID pareigūnas, vykdęs verslą Sudane į sąrašą įtraukto subjekto KOMID labui. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

32)

Kim Se Gon. Gimimo data: 1969 11 13. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Paso Nr. PD472310104. Kita informacija: Kim Se Gon dirba į sąrašą įtraukto subjekto Ministry of Atomic Energy Industry (Atominės energijos pramonės ministerija) vardu. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

33)

Ri Won Ho. Gimimo data: 1964 7 17. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Paso Nr. 381310014. Kita informacija: Ri Won Ho yra Šiaurės Korėjos valstybės saugumo ministerijos pareigūnas, nusiųstas į Siriją ir remiantis į sąrašą įtrauktą subjektą KOMID. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

34)

Jo Yong Chol (alias Cho Yong Chol). Gimimo data: 1973 9 30. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Kita informacija: Jo Yong Chol yra Šiaurės Korėjos valstybės saugumo ministerijos pareigūnas, nusiųstas į Siriją ir remiantis į sąrašą įtrauktą subjektą KOMID. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

35)

Kim Chol Sam. Gimimo data: 1971 3 11. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Kita informacija: Kim Chol Sam yra į sąrašą įtraukto subjekto Daedong Credit Bank (DCB) atstovas, dalyvavęs administruojant sandorius DCB Finance Limited vardu. Įtariama, kad kaip DCB atstovas užsienyje jis padėjo sudaryti sandorius, kurių vertė šimtai tūkstančių dolerių, ir, tikėtina, valdė milijonus dolerių su Šiaurės Korėja susijusiose sąskaitose, galimai siejamose su branduolinėmis/raketų programomis. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

36)

Kim Sok Chol. Gimimo data: 1955 5 8. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Paso Nr. 472310082. Kita informacija: Kim Sok Chol ėjo Šiaurės Korėjos ambasadoriaus Mianmare pareigas. Jis veikia kaip KOMID (į sąrašą įtraukto subjekto) tarpininkas. KOMID jam mokėjo už pagalbą ir jis organizavo susitikimus KOMID vardu, įskaitant KOMID ir su Mianmaro gynybos sektoriumi susijusių asmenų susitikimą finansiniams klausimams aptarti. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

37)

Chang Chang Ha (alias Jang Chang Ha). Gimimo data: 1964 1 10. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Kita informacija: Chang Chang Ha yra į sąrašą įtraukto subjekto Second Academy of Natural Sciences (Antroji gamtos mokslų akademija) pirmininkas. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

38)

Cho Chun Ryong (alias Jo Chun Ryong). Gimimo data: 1960 4 4. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Kita informacija: Cho Chun Ryong yra į sąrašą įtraukto subjekto Second Economic Committee (Antrasis ekonomikos komitetas) pirmininkas. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30 (anksčiau įtrauktas į sąrašą pagal savarankiškas ES ribojamąsias priemones (*1)).

39)

Son Mun San. Gimimo data: 1951 1 23. Pilietybė: Šiaurės Korėja. Kita informacija: Son Mun San yra į sąrašą įtraukto subjekto External Affairs Bureau of the General Bureau of Atomic Energy (Atominės energijos generalinio biuro (GBAE) Užsienio reikalų biuras) generalinis direktorius. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

(*1)  2016 m. gegužės 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/780, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (OL L 131, 2016 5 20, p. 55).“"

2)

Antraštinė dalis „6 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos“ papildomos šiais įrašais:

„33)

Korea United Development Bank. Adresas: Pyongyang, Šiaurės Korėja. Kita informacija: a) SWIFT/BIC: KUDBKPPY, b) Korea United Development Bank Operates veikia Šiaurės Korėjos finansinių paslaugų sektoriuje. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

34)

Ilsim International Bank. Adresas: Pyongyang, Šiaurės Korėja. Kita informacija: a) SWIFT: ILSIKPPY, b) Ilsim International Bank yra siejamas su Šiaurės Korėjos kariuomene ir palaiko glaudžius ryšius su į sąrašą įtrauktu subjektu Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Ilsim International Bank bandė išvengti Jungtinių Tautų sankcijų. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

35)

Korea Daesong Bank (alias: a) Choson Taesong Unhaeng, b) Taesong Bank). Adresas: Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, Šiaurės Korėja. Kita informacija: a) SWIFT/BIC: KDBKKPPY, b) Daesong Bank vra valdomas ir kontroliuojamas į sąrašą įtraukto subjekto Office 39 of The Korean Workers' Party (Korėjos darbininkų partijos 39 biuras). Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30 (anksčiau įtrauktas į sąrašą pagal savarankiškas ES ribojamąsias priemones (*2)).

36)

Singwang Economics and Trading General Corporation. Adresas: Šiaurės Korėja. Kita informacija: Singwang Economics and Trading General Corporation yra Šiaurės Korėjos prekybos anglimi įmonė. Šiaurės Korėja labai didelę dalį pinigų savo branduolinėms ir balistinių raketų programoms gauna vykdydama gamtos išteklių kasybą ir parduodama tuos išteklius užsienyje. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

37)

Korea Foreign Technical Trade Center. Adresas: Šiaurės Korėja. Kita informacija: Korea Foreign Technical Trade Center yra Šiaurės Korėjos prekybos anglimi įmonė. Šiaurės Korėja labai didelę dalį lėšų, reikalingų savo branduolinėms ir balistinių raketų programoms finansuoti, gauna vykdydama gamtos išteklių kasybą ir parduodama tuos išteklius užsienyje. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

38)

Korea Pugang Trading Corporation. Adresas: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Šiaurės Korėja. Kita informacija: Korea Pugang Trading Corporation yra valdoma Korea Ryonbong General Corporation – Šiaurės Korėjos gynybos pramonės konglomerato, kurio specializacija – Šiaurės Korėjos gynybos pramonei skirtų prekių įsigijimas ir Pchenjano vykdomo pardavimo kariniame sektoriuje rėmimas. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

39)

Korea International Chemical Joint Venture Company (alias: a) Choson International Chemicals Joint Operation Company, b) Chosun International Chemicals Joint Operation Company, c) International Chemical Joint Venture Company. Adresas: a) Hamhung, South Hamgyong Province, Šiaurės Korėja, b) Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, Šiaurės Korėja, c) Mangyungdae-gu, Pyongyang, Šiaurės Korėja. Kita informacija: Korea International Chemical Joint Venture Company yra Korea Ryonbong General Corporation – Šiaurės Korėjos gynybos pramonės konglomerato, kurio specializacija – Šiaurės Korėjos gynybos pramonei skirtų prekių įsigijimas ir Pchenjano vykdomo pardavimo kariniame sektoriuje rėmimas, patronuojamoji įmonė, kuri vykdė su ginklų platinimu susijusius sandorius. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

40)

DCB Finance Limited. Adresas: Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, British Virgin Islands; Dalian, Kinija. Kita informacija: DCB Finance Limited yra į sąrašą įtraukto subjekto Daedong Credit Bank (DCB) fiktyvi bendrovė. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30.

41)

Korea Taesong Trading Company. Adresas: Pyongyang, Šiaurės Korėja. Kita informacija: Korea Taesong Trading Company veikė Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) vardu tvarkydama reikalus su Sirija. Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30 (anksčiau įtrauktas į sąrašą pagal savarankiškas ES ribojamąsias priemones (*)).

42)

Korea Daesong General Trading Corporation (alias: a) Daesong Trading, b) Daesong Trading Company, c) Korea Daesong Trading Company, d) Korea Daesong Trading Corporation. Adresas: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang City, Šiaurės Korėja. Kita informacija: Korea Daesong General Trading Corporation yra siejama su Office 39 (39 biuras) (mineralų (aukso) eksportas, metalai, mašinos, žemės ūkio produktai, ženšenis, juvelyriniai dirbiniai ir lengvosios pramonės produktai). Įtraukimo į sąrašą data: 2016 11 30 (anksčiau įtrauktas į sąrašą pagal savarankiškas ES ribojamąsias priemones (*)).

(*2)  2010 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1251/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (OL L 341, 2010 12 23, p. 15).“"



II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 329/2007 V priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

Iš antraštinės dalies „6 straipsnio 2 dalies a punkte nurodyti fiziniai asmenys“ išbraukiamas šis įrašas:

„18.

Jo Chun Ryong“.

2)

Iš antraštinės dalies „6 straipsnio 2 dalies a punkte nurodyti juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos“ išbraukiamas šis įrašas:

„9.

Korea Taesong Trading Company“.

3)

Iš antraštinės dalies „6 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyti juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos“ išbraukiami šie įrašai:

„3.

Korea Daesong Bank“ ir

„4.

Korea Daesong General Trading Corporation“.


9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/2216

2016 m. gruodžio 8 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

90,5

TN

123,9

TR

111,7

ZZ

108,7

0707 00 05

EG

191,7

MA

77,0

TR

157,1

ZZ

141,9

0709 93 10

MA

141,2

TR

156,7

ZZ

149,0

0805 10 20

TR

70,4

UY

62,9

ZA

27,9

ZZ

53,7

0805 20 10

MA

70,6

ZZ

70,6

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

114,7

TR

68,2

ZZ

91,5

0805 50 10

TR

81,7

ZZ

81,7

0808 10 80

ZA

36,6

ZZ

36,6

0808 30 90

CN

86,1

ZZ

86,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/35


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2016/2217

2016 m. gruodžio 8 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/183/BUSP (1), ypač į jo 33 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2016 m. gegužės 27 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/849;

(2)

2016 m. lapkričio 30 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 2321(2016), kuria į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą įtraukė 11 asmenų ir 10 subjektų;

(3)

turėtų būti išbraukti įrašai dėl II priede nurodyto vieno asmens ir trijų subjektų, kadangi jie įtraukiami į Sprendimo (BUSP) 2016/849 I priede pateiktą sąrašą;

(4)

todėl Sprendimo (BUSP) 2016/849 I ir II priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2016/849 I ir II priedai iš dalies keičiami, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LAJČÁK


(1)  OL L 141, 2016 5 28, p. 79.


PRIEDAS

Toliau nurodyti asmenys ir subjektai įtraukiami į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą, išdėstytą Sprendimo 2016/849/BUSP I priede.

A.   Asmenys

 

Vardas, pavardė

Alias

Gimimo data

Įtraukimo į JT sąrašą data

Motyvų pareiškimas

29.

Pak Chun Il

 

Paso Nr.: 563410091;

Gim. data: 1954 7 28

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

Ėjo KLDR ambasadoriaus Egipte pareigas, teikia paramą Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID).

30.

Kim Song Chol

Kim Hak Song

Paso Nr.: 381420565 Kito paso Nr.: 654120219;

Gim. data: 1968 3 26, kita gim. data: 1970 10 15

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) pareigūnas, vykdęs verslą Sudane KOMID interesais.

31.

Son Jong Hyok

Son Min

Gim. data: 1980 5 20

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

Son Jong Hyok yra Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) pareigūnas, vykdęs verslą Sudane KOMID interesais.

32.

Kim Se Gon

 

Paso Nr.: PD472310104;

Gim. data: 1969 11 13

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

Dirba Ministry of Atomic Energy Industry (Atominės energijos pramonės ministerija) vardu.

33.

Ri Won Ho

 

Paso Nr.: 381310014;

Gim. data: 1964 7 17

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

KLDR Valstybės saugumo ministerijos pareigūnas, nusiųstas į Siriją, kuri remia Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID).

34.

Jo Yong Chol

Cho Yong Chol

Gim. data: 1973 9 30

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

KLDR Valstybės saugumo ministerijos pareigūnas, nusiųstas į Siriją, kuri remia Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID).

35.

Kim Chol Sam

 

Gim. data: 1971 3 11

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

Daedong Credit Bank (DCB) atstovas, dalyvavęs administruojant sandorius DCB Finance Limited vardu. Įtariama, kad kaip DCB atstovas užsienyje Kim Chol Sam padėjo sudaryti sandorius, kurių vertė šimtai tūkstančių dolerių, ir, tikėtina, valdė milijonus dolerių su KLDR susijusiose sąskaitose, galimai siejamose su branduolinėmis / raketų programomis.

36.

Kim Sok Chol

 

Paso Nr.: 472310082;

Gim. data: 1955 5 8

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

Ėjo KLDR ambasadoriaus Mianmare pareigas ir veikia kaip Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) tarpininkas. KOMID jam mokėjo už pagalbą ir jis organizuoja susitikimus KOMID vardu, įskaitant susitikimą tarp KOMID ir su Mianmaro gynybos sektoriumi susijusių asmenų finansiniams klausimams aptarti.

37.

Chang Chang Ha

Jang Chang Ha

Gim. data: 1964 1 10

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

Second Academy of Natural Sciences (Antroji gamtos mokslų akademija) pirmininkas.

38.

Cho Chun Ryong

Jo Chun Ryong

Gim. data: 1960 4 4

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

Second Economic Committee (Antrasis ekonomikos komitetas) pirmininkas.

39.

Son Mun San

 

Gim. data: 1951 1 23

Pilietybė: KLDR

2016 11 30

External Affairs Bureau of the General Bureau of Atomic Energy (Atominės energijos generalinio biuro (GBAE) Užsienio reikalų biuras) generalinis direktorius.

B.   Subjektai

 

Pavadinimas

Alias

Vieta

Įtraukimo į JT sąrašą data

Kita informacija

33.

Korea United Development Bank

 

Pyongyang, Šiaurės Korėja; SWIFT/BIC: KUDBKPPY

2016 11 30

Veikia KLDR finansinių paslaugų sektoriuje.

34.

Ilsim International Bank

 

Pyongyang, KLDR; SWIFT: ILSIKPPY

2016 11 30

Yra siejamas su KLDR kariniu štabu ir palaiko glaudžius ryšius su Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Bandė išvengti Jungtinių Tautų sankcijų.

35.

Korea Daesong Bank

Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank

Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, KLDR; SWIFT/BIC: KDBKKPPY

2016 11 30

Yra valdomas ir kontroliuojamas Office 39 of The Korean Workers' Party (Korėjos darbininkų partijos 39 biuras).

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation

 

KLDR

2016 11 30

Tai KLDR prekybos anglimi įmonė. KLDR labai didelę dalį pinigų savo branduolinėms ir balistinių raketų programoms gauna vykdydama gamtos išteklių kasybą ir parduodama tuos išteklius užsienyje.

37.

Korea Foreign Technical Trade Center

 

KLDR

2016 11 30

Tai KLDR prekybos anglimi firma. KLDR labai didelę dalį lėšų, reikalingų savo branduolinėms ir balistinių raketų programoms finansuoti, gauna vykdydama gamtos išteklių kasybą ir parduodama tuos išteklius užsienyje.

38.

Korea Pugang Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KLDR

2016 11 30

Yra valdoma Korea Ryonbong General Corporation – KLDR gynybos pramonės konglomerato, kurio specializacija – KLDR gynybos pramonei skirtų prekių įsigijimas ir Pchenjano vykdomo pardavimo kariniame sektoriuje rėmimas.

39.

Korea International Chemical Joint Venture Company

Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company

Hamhung, South Hamgyong Province, KLDR; Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, KLDR; Mangyungdae-gu, Pyongyang, KLDR

2016 11 30

Yra Korea Ryonbong General Corporation – KLDR gynybos pramonės konglomerato, kurio specializacija – KLDR gynybos pramonei skirtų prekių įsigijimas ir Pchenjano vykdomo pardavimo kariniame sektoriuje rėmimas, patronuojamoji įmonė, kuri vykdė su ginklų platinimu susijusius sandorius.

40.

DCB Finance Limited

 

Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, British Virgin Islands; Dalian, Kinija

2016 11 30

Yra į sąrašą įtraukto subjekto Daedong Credit Bank (DCB) fiktyvi bendrovė.

41.

Korea Taesong Trading Company

 

Pyongyang, KLDR

2016 11 30

Veikė Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) vardu tvarkydama reikalus su Sirija.

42.

Korea Daesong General Trading Corporation

Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation

Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang City, KLDR

2016 11 30

Yra siejama su Office 39 (39 biuras) (mineralų (aukso) eksportas, metalai, mašinos, žemės ūkio produktai, ženšenis, juvelyriniai dirbiniai ir lengvosios pramonės produktai).

Toliau nurodyti asmenys ir subjektai išbraukiami iš Tarybos sprendimo 2016/849/BUSP II priede pateikto sąrašo.

I.   Asmenys ir subjektai, atsakingi už KLDR vykdomas branduolinių, balistinių raketų ar kitų masinio naikinimo ginklų programas, arba jų vardu ar nurodymu veikiantys asmenys ar subjektai, arba jų nuosavybės teise valdomi ar kontroliuojami subjektai.

A.   Asmenys

16.

Jo Chun Ryong

B.   Subjektai

2.

Korea Taesong Trading Company

II.   Asmenys ir subjektai, teikiantys finansines paslaugas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie KLDR vykdomų branduolinių, balistinių raketų ar kitų masinio naikinimo ginklų programų.

B.   Subjektai

1.

Korea Daesong Bank

2.

Korea Daesong General Trading Corporation


9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/40


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/2218

2016 m. gruodžio 7 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 7836)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES (4) nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, susijusios su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse. To įgyvendinimo sprendimo priedo I, II, III ir IV dalyse nustatytos ir išvardytos tam tikros tų valstybių narių sritys, paskirstytos pagal epidemiologine padėtimi grindžiamos rizikos lygį. Į tą sąrašą, be kita ko, įtrauktos tam tikros Latvijos, Lietuvos ir Lenkijos sritys;

(2)

2016 m. spalio mėn. užregistruoti keli afrikinio kiaulių maro atvejai šernų populiacijoje dviejose į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalį įtrauktose Latvijos srityse – Respublikinio pavaldumo mieste Jūrmaloje ir Dundagos savivaldybėje. Dėl šių atvejų padidėja rizika, į kurią būtina atsižvelgti. Todėl atitinkamos Latvijos sritys dabar turėtų būti įtrauktos į to priedo II dalį, o ne į I dalį ir į to priedo I ir II dalis turėtų būti įtrauktos naujos sritys;

(3)

2016 m. spalio mėn. užregistruoti du afrikinio kiaulių maro atvejai šernų populiacijoje į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo III dalį (pirma nurodyta sritis) ir II dalį (antra nurodyta sritis) įtrauktose Lenkijos srityse – Bialos apskrityje ir Balstogės apskrityje, netoli sričių, įtrauktų į to priedo I dalį. Dėl šios ligos atvejų šioje srityje padidėja rizika, į kurią būtina atsižvelgti. Todėl atitinkamos Lenkijos sritys, išvardytos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalyje, dabar turėtų būti įtrauktos į to priedo II dalį ir į to priedo I dalį turėtų būti įtrauktos naujos sritys;

(4)

nuo 2015 m. rugsėjo mėn. nebūta pranešimų apie afrikinio kiaulių maro protrūkius tarp naminių kiaulių tam tikrose Latvijos ir Lietuvos srityse, kurios yra išvardytos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo III dalyje. Be to, ūkiuose tose srityse sėkmingai atlikta biologinio saugumo priemonių priežiūra, remiantis nacionaline biologinio saugumo programa, kuria siekiama vykdyti afrikinio kiaulių maro paplitimo prevenciją. Šie faktai rodo, kad epidemiologinė padėtis pagerėjo. Todėl tų valstybių narių minėtos sritys dabar turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalį, o ne į III dalį;

(5)

atliekant gyvūnų sveikatos padėties keliamos rizikos dėl šios ligos Latvijoje, Lietuvoje ir Lenkijoje vertinimą reikėtų atsižvelgti į dabartinės epidemiologinės padėties, susijusios su afrikiniu kiaulių maru naminių kiaulių ir šernų populiacijose, raida Sąjungoje. Siekiant tikslingiau taikyti gyvūnų sveikatos kontrolės priemones, nustatytas Įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES, ir neleisti toliau plisti afrikiniam kiaulių marui, išvengiant bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir nepagrįstų trečiųjų šalių nustatomų kliūčių prekybai, turėtų būti iš dalies pakeistas Sąjungos sričių, kurioms taikomos to Įgyvendinimo sprendimo priede nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, sąrašas, kad būtų atsižvelgta į Latvijoje, Lietuvoje ir Lenkijoje dėl šios ligos susiklosčiusios epidemiologinės padėties pokyčius;

(6)

todėl Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas keičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 7 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(4)  2014 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/178/ES (OL L 295, 2014 10 11, p. 63).


PRIEDAS

„PRIEDAS

I DALIS

1.   Estija

Šios Estijos sritys:

Hyjumos apskritis.

2.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Bauskės savivaldybė: Yslycės, Gailyšių, Brunavos ir Ceraukstės valsčiai,

Duobelės savivaldybė: Bikstų, Zebrenės, Aneniekų, Naudytės, Penkulės, Aurių ir Krimūnų, Duobelės ir Berzės valsčiai, Jaunbėrzės valsčiaus dalis į vakarus nuo kelio Nr. P98 ir Duobelės miestas,

Jelgavos savivaldybė: Glūdos, Švėtės, Platuonės, Virčiuvio, Jaunsvirlauko, Zaleniekų, Vilcės, Lielplatuonės, Elėjos ir Sesavos valsčiai,

Kandavos savivaldybė: Vanės ir Matkulės valsčiai,

Talsų savivaldybė: Gibulių, Lybagų, Abavos, Sabilės valsčiai, Sabilės, Talsų ir Stendės miestai,

Ventspilio savivaldybė: Varvės, Užavos, Jūrkalnės, Piltenės, Ziros, Ugalės, Usmos ir Zlekos valsčiai, Piltenės miestas,

Bruocėnų savivaldybė,

Jaunpilio savivaldybė,

Rundalės savivaldybė,

Stopinų savivaldybė,

Tėrvetės savivaldybė,

Bauskės miestas,

respublikinio pavaldumo miestas Jelgava,

respublikinio pavaldumo miestas Ventspilis.

3.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Jurbarko rajono savivaldybė: Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių, Rozalimo ir Pakruojo seniūnijos,

Panevėžio rajono savivaldybė: Krekenavos seniūnijos dalis į vakarus nuo Nevėžio upės,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos seniūnija, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų ir Šiluvos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų ir Šakių seniūnijos,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė.

4.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

Varmijos Mozūrų vaivadija:

Elko apskritis: Kalinovo ir Prostkų savivaldybės,

Pišo apskritis: Pisos Biala savivaldybė.

Palenkės vaivadija:

Balstogės apskritis: Juchnoveco Košcelnų, Suražo, Turošno Košcelnos, Lapų ir Pošvientnės savivaldybės,

Bielsko apskritis: Bransko savivaldybė ir Bransko miestas, Bockų, Rudkos, Vyškų savivaldybės, Palenkės Bielsko savivaldybės dalis į vakarus nuo kelio Nr. 19 (vedančio į šiaurę nuo Palenkės Bielsko miesto) brėžiamos linijos ir pratęsiamos rytine Palenkės Bielsko riba ir keliu Nr. 66 (vedančiu į pietus nuo Palenkės Bielsko miesto), Palenkės Bielsko miestas, Orlos savivaldybės dalis į vakarus nuo kelio Nr. 66,

Semiatyčės apskritis: Drohičyno, Dziadkovicės, Grodzisko ir Perlejevo savivaldybės,

Kolno apskritis: Grabovo ir Staviskos savivaldybės,

Zambruvo apskritis: Kolakių Košcelnės, Šumovo, Zambruvo savivaldybės su Zambruvo miestu,

Suvalkų apskritis: Rūtelės, Šipliškių, Suvalkų ir Račkų savivaldybės,

Mazovijos Vysokio apskritis: Sokolų, Kuleše Košcelnės, Naujųjų Pekutų, Šepetovo, Kliukovo, Cechanoveco savivaldybės, Mazovijos Vysokio savivaldybė su Mazovijos Vysokio miestu, Čyževo savivaldybė.

Augustavo apskritis,

Lomžos apskritis,

Bialystoko miestas-apskritis,

Lomžos miestas-apskritis,

Suvalkų miestas-apskritis,

Seinų apskritis,

Mazovijos vaivadija:

Sokoluvo apskritis: Ceranuvo, Jablona Lackos, Sterdyno ir Repkų savivaldybės,

Sedlcių apskritis: Korčevo, Pšesmykų, Paprotnios, Suchožebrių, Mordų, Sedlcių ir Zbučyno savivaldybės,

Sedlcių miestas-apskritis,

Ostrolenkos apskritis: Žekunio, Trošyno, Červino ir Govorovo savivaldybės,

Losicių apskritis: Olšankos, Losicių ir Pliateruvo savivaldybės,

Ostruvo apskritis.

Liublino vaivadija:

Vlodavos apskritis: Hanos savivaldybė,

Radzynio apskritis: rytinės Konkolevnicos ir Palenkės Komaruvkos savivaldybės.

Bialos apskritis: Palenkės Mendzyžeco savivaldybė su Palenkės Mendzyžeco miestu, Dreluvo, Rosošo, Slavatyčių, Višnicių, Sosnuvkos, Lomazų ir Tučnos savivaldybės.

II DALIS

1.   Estija

Šios Estijos sritys:

Elvos miestas,

Vehmos miestas,

Kuresarės miestas,

Rakverės miestas,

Tartu miestas,

Viljandžio miestas,

Harjumos apskritis (išskyrus Kūsalu savivaldybės dalį į pietus nuo kelio Nr. 1 (E20), Aegvydu ir Anijos savivaldybes),

Rytų Virumos apskritis,

Lenemos apskritis,

Pernumos apskritis,

Pelvamos apskritis,

Verumos apskritis,

Valgamos apskritis,

Raplamos apskritis,

Sūre Janio savivaldybė,

Tamsalu savivaldybės dalis į šiaurės rytus nuo geležinkelio ruožo Talinas–Tartu,

Tartu savivaldybė,

Abjos savivaldybė,

Alatskivio savivaldybė,

Haslavos savivaldybė,

Haljalos savivaldybė,

Tarvastu savivaldybė,

Neo savivaldybė,

Ilenurmės savivaldybė,

Tehtverės savivaldybė,

Rengu savivaldybė,

Ranu savivaldybė,

Kongutos savivaldybė,

Puhjos savivaldybė,

Halistės savivaldybė,

Kambjos savivaldybė,

Karksio savivaldybė,

Kihelkonos savivaldybė,

Kepu savivaldybė,

Vakarų Sarės savivaldybė,

Laekverės savivaldybė,

Leisio savivaldybė,

Lūnjos savivaldybė,

Meksos savivaldybė,

Mėksio savivaldybė,

Muhu savivaldybė,

Mustjalos savivaldybė,

Orisarės savivaldybė,

Peipsierės savivaldybė,

Pyrisarės savivaldybė,

Pioidės savivaldybė,

Regaverės savivaldybė,

Rakverės savivaldybė,

Ruhnu savivaldybė,

Salmės savivaldybė,

Semeru savivaldybė,

Torgu savivaldybė,

Varos savivaldybė,

Vihulos savivaldybė,

Viljandžio savivaldybė,

Vinio savivaldybė;

Viru Nigulos savivaldybė;

Venu savivaldybė.

2.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Apės savivaldybė: Trapenės ir Gaujienos valsčiai ir Apės miestas,

Balvų savivaldybė: Vyksnos, Bėrzkalnės, Vectilžos, Lazdulejos, Briežuciemo, Tilžės, Bėrzpilio ir Krišjanių valsčiai,

Bauskės savivaldybė: Mežuotnės, Cuodės, Davinių ir Vecsaulės valsčiai,

Daugpilio savivaldybė: Vabuolės, Lyksnos, Sventės, Medumo, Demenės, Kalkuonės, Laukesos, Taborės, Malinovos, Ambelių, Bikerniekų, Naujinio, Senosios Salienos, Salienos ir Skrudalienos valsčiai,

Duobelės savivaldybė: Jaunbėrzės valsčiaus dalis į rytus nuo kelio Nr. P98,

Gulbenės savivaldybė: Lygo valsčius,

Jelgavos savivaldybė: Kalnciemo, Lyvbėrzės ir Valgundės valsčiai,

Kandavos savivaldybė: Cėrės, Kandavos, Zemytės ir Zantės valsčiai, Kandavos miestas,

Preilių savivaldybė: Saunos valsčius,

Raunos savivaldybė: Raunos valsčius,

Riebinių savivaldybė: Syliukalno, Stabulniekų, Galėnų ir Silajanių valsčiai,

Rugajų savivaldybė: Ladzukalno valsčius,

Smiltenės savivaldybė: Brantų, Blomės, Smiltenės, Bilskos ir Grundzalės valsčiai, Smiltenės miestas,

Talsų savivaldybė: Kiūlciemo, Balgalės, Vandzenės, Laucienės, Virbų, Strazdės, Lubės, Yvės, Valdgalės, Laidzės ir Arlavos valsčiai, Valdemarpilio miestas,

Ventspilio savivaldybė: Ancės, Targalės, Puopės ir Puzės valsčiai,

Adažių savivaldybė,

Agluonos savivaldybė,

Aizkrauklės savivaldybė,

Aknystos savivaldybė,

Aluojos savivaldybė,

Alūksnės savivaldybė,

Amatos savivaldybė,

Babytės savivaldybė,

Balduonės savivaldybė,

Baltinavos savivaldybė,

Beverynos savivaldybė,

Burtniekų savivaldybė,

Carnikavos savivaldybė,

Cėsių savivaldybė,

Cesvainės savivaldybė,

Ciblos savivaldybė,

Dagdos savivaldybė,

Dundagos savivaldybė,

Engurės savivaldybė,

Ėrglių savivaldybė,

Garkalnės savivaldybė,

Iecavos savivaldybė,

Ikškilės savivaldybė,

Alūkstos savivaldybė,

Inčukalno savivaldybė,

Jaunjelgavos savivaldybė,

Jekabpilio savivaldybė,

Karsavos savivaldybė,

Kegumo savivaldybė,

Kekavos savivaldybė,

Kuocėnų savivaldybė,

Kuoknesės savivaldybė,

Kraslavos savivaldybė,

Krimuldos savivaldybė,

Krustpilio savivaldybė,

Lielvardės savivaldybė,

Lygatnės savivaldybė,

Limbažių savivaldybė;

Lyvanų savivaldybė;

Lubanos savivaldybė,

Ludzos savivaldybė,

Maduonos savivaldybė,

Malpilio savivaldybė,

Marupės savivaldybė,

Mazsalacos savivaldybė,

Mėrsrago savivaldybė,

Naukšėnų savivaldybė,

Neretos savivaldybė,

Uogrės savivaldybė,

Uolainės savivaldybė,

Uozuolniekų savivaldybė,

Pargaujos savivaldybė,

Pliavinių savivaldybė,

Priekulių savivaldybė,

Rėzeknės savivaldybė,

Ruojos savivaldybė,

Ruopažių savivaldybė,

Rūjienos savivaldybė,

Salacgryvos savivaldybė;

Salos savivaldybė,

Salaspilio savivaldybė,

Saulkrastų savivaldybė,

Sėjos savivaldybė,

Siguldos savivaldybė,

Skryverių savivaldybė,

Strenčių savivaldybė,

Tukumo savivaldybė,

Valkos savivaldybė,

Varaklianų savivaldybė,

Vecpiebalgos savivaldybė,

Vecumniekų savivaldybė,

Viesytės savivaldybė,

Viliakos savivaldybė,

Vilianų savivaldybė,

Zilupės savivaldybė,

respublikinio pavaldumo miestas Daugpilis,

respublikinio pavaldumo miestas Jekabpilis,

respublikinio pavaldumo miestas Jūrmala,

respublikinio pavaldumo miestas Rėzeknė,

respublikinio pavaldumo miestas Valmiera.

3.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Anykščių rajono savivaldybė: Kavarsko ir Kurklių seniūnijos ir Anykščių dalis į pietvakarius nuo kelių Nr. 121 ir Nr. 119,

Jonavos rajono savivaldybė: Šilų ir Bukonių seniūnijos ir Žeimių seniūnijos Biliuškių, Drobiškių, Normainių II, Normainėlių, Juškonių, Pauliukų, Mitėniškių, Zofijaukos ir Naujokų kaimai,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių ir Zapyškio seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Josvainių ir Pernaravos seniūnijos,

Panevėžio rajono savivaldybė: Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių bei Velžio seniūnijos ir Krekenavos seniūnijos dalis į rytus nuo Nevėžio upės,

Prienų rajono savivaldybė: Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo ir Pakuonio seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė: Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių ir Dieveniškių seniūnijos,

Varėnos rajono savivaldybė: Kaniavos, Marcinkonių ir Merkinės seniūnijos,

Vilniaus rajono savivaldybė: Sudervės ir Dūkštų seniūnijų dalys į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 171, Maišiagalos, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių ir Juodšilių seniūnijos,

Alytaus miesto savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė: Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų ir Saldutiškio seniūnijos,

Alytaus rajono savivaldybė: Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno ir Alytaus seniūnijos,

Kauno miesto savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Prienų miesto savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Visagino savivaldybė.

4.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

Palenkės vaivadija:

Hainuvkos apskritis: Dubiče Cerkevnės savivaldybė, Kleščelių ir Čeremchos savivaldybių dalys į rytus nuo kelio Nr. 66,

Zambrovo apskritis: Rutkų savivaldybė,

Mazovijos Vysokio apskritis: Kobylino Boržymos savivaldybė,

Balstogės apskritis: Balstogės Čarnos, Dobžinevo Dužės, Grudeko, Michalovo, Supraslės, Tykocino, Vasilkuvo, Zabluduvo, Zavadų ir Choroščiaus savivaldybės,

Bielsko apskritis: Palenkės Bielsko savivaldybės dalis į rytus nuo kelio Nr. 19 (vedančio į šiaurę nuo Palenkės Bielsko miesto) brėžiamos linijos ir pratęsiamos rytine Palenkės Bielsko miesto riba ir keliu Nr. 66 (vedančiu į pietus nuo Palenkės Bielsko miesto), Orlos savivaldybės dalis į rytus nuo kelio Nr. 66,

Sokulkos apskritis,

Liublino vaivadija:

Bielsko apskritis: Piščaco ir Kodeno savivaldybės.

III DALIS

1.   Estija

Šios Estijos sritys:

Jegevamos apskritis,

Jervamos apskritis,

Kūsalu savivaldybės dalis į pietus nuo kelio Nr. 1 (E20),

Tamsalu savivaldybės dalis į pietvakarius nuo geležinkelio ruožo Talinas–Tartu,

Aegvydu savivaldybė,

Anijos savivaldybė,

Kadrinos savivaldybė,

Kolga Janio savivaldybė,

Keo savivaldybė,

Laevos savivaldybė,

Laimjalos savivaldybė,

Pihtlos savivaldybė,

Rakės savivaldybė,

Tapos savivaldybė,

Veikė Marjos savivaldybė,

Valjalos savivaldybė.

2.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Balvų savivaldybė: Kubulių ir Balvų valsčiai ir Balvų miestas,

Daugpilio savivaldybė: Nycgalės, Kalupės, Dubnos ir Viškių valsčiai,

Gulbenės savivaldybė: Beliavos, Galgauskos, Jaungulbenės, Daukstų, Stradų, Litenės, Stamerienos, Tirzos, Druvienos, Rankos, Lizumo ir Lejasciemo valsčiai ir Gulbenės miestas,

Jaunpiebalgos savivaldybė,

Raunos savivaldybė: Drustų valsčius,

Smiltenės savivaldybė: Launkalnės, Varinių ir Palsmanės valsčiai,

Apės savivaldybė: Virešių valsčius,

Rugajų savivaldybė: Rugajų valsčius,

Preilių savivaldybė: Preilių, Aizkalnės ir Pelėčių valsčiai, Preilos miestas,

Riebinių savivaldybė: Riebinių ir Rušuono valsčiai,

Varkavos savivaldybė.

3.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Anykščių rajono savivaldybė: Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio seniūnijos ir Anykščių seniūnijos dalis į šiaurės rytus nuo kelių Nr. 121 ir Nr. 119,

Alytaus rajono savivaldybė: Butrimonių seniūnija,

Jonavos rajono savivaldybė: Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos seniūnijos ir Žeimių seniūnijos Aklių, Akmenių, Barsukinės, Blauzdžių, Girelių, Jagėlavos, Juljanavos, Kuigalių, Liepkalnių, Martyniškių, Milašiškių, Mimalių, Naujasodžio, Normainių I, Paduobių, Palankesių, Pamelnytėlės, Pėdžių, Skrynių, Svalkenių, Terespolio, Varpėnų kaimai, Žeimių geležinkelio stoties gyvenvietė, Žieveliškių kaimas ir Žeimių miestelis,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos ir Neveronių seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos ir Kėdainių miesto seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos,

Panevėžio rajono savivaldybė: Miežiškių ir Raguvos seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė: Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos ir Kalesninkų seniūnijos,

Varėnos rajono savivaldybė: Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos ir Vydenių seniūnijos,

Vilniaus rajono savivaldybė: Sudervės ir Dūkštų seniūnijos dalys į pietvakarius nuo kelio Nr. 171,

Utenos rajono savivaldybė: Užpalių, Vyžuonų ir Leliūnų seniūnijos,

Elektrėnų savivaldybė,

Jonavos miesto savivaldybė,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė.

4.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

Palenkės vaivadija:

Grajevo apskritis,

Monkų apskritis,

Hainuvkos apskritis: Čyžų, Bialovežos savivaldybės, Hainuvkos savivaldybė su Hainuvkos miestu, Narevo, Narevkos savivaldybės, Čeremchos ir Kleščelių savivaldybių dalys į vakarus nuo kelio Nr. 66,

Semiatičės apskritis: Melniko, Mileičycių, Nužec Stacjos savivaldybės, Semiatičės savivaldybė su Semiatičės miestu,

Mazovijos vaivadija:

Losicių apskritis: Sarnakų, Stara Kornicos ir Hušlevo savivaldybės.

Liublino vaivadija:

Bialos apskritis: Konstantynuvo, Palenkės Januvo, Palenkės Lesnos, Rokitno, Palenkės Bialos, Zalesio savivaldybės, Terespolio savivaldybė su Terespolio miestu,

Palenkės Bialos miestas-apskritis.

IV DALIS

Italija

Šios Italijos sritys:

visos Sardinijos sritys.“


9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/52


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/2219

2016 m. gruodžio 8 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 8436)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2122 (3) priimtas po labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkių Danijos, Vokietijos, Vengrijos, Nyderlandų, Austrijos ir Švedijos (toliau – susijusios valstybės narės) ūkiuose, tų valstybių narių kompetentingoms institucijoms pagal Tarybos direktyvą 2005/94/EB (4) nustačius apsaugos ir priežiūros zonas;

(2)

Įgyvendinimo sprendime (ES) 2016/2122 nustatyta, kad apsaugos ir priežiūros zonos, kurias susijusios valstybės narės nustatė pagal Direktyvą 2005/94/EB, turi apimti bent tas teritorijas, kurios to įgyvendinimo sprendimo priede yra nurodytos kaip apsaugos ir priežiūros zonos;

(3)

po Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 priėmimo dienos Vokietija ir Nyderlandai pranešė Komisijai apie kitus H5N8 potipio paukščių gripo protrūkius ūkiuose už to įgyvendinimo sprendimo priede išvardytų teritorijų ribų ir ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB būtinų priemonių, be kita ko, aplink šių naujų protrūkių vietas nustatydamos apsaugos ir priežiūros zonas;

(4)

be to, po Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 priėmimo dienos Vengrija taip pat pranešė Komisijai apie kelis kitus labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkius jos teritorijoje. Atsižvelgiant į epidemiologinę padėtį Vengrijoje, reikia išplėsti teritorijas, kurias ji pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatė kaip apsaugos ir priežiūros zonas;

(5)

be to, po Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 priėmimo dienos Prancūzija ir Lenkija taip pat pranešė Komisijai apie labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkius jų teritorijoje esančiuose ūkiuose, kuriuose laikomi naminiai paukščiai, ir ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB būtinų priemonių, be kita ko, aplink tų protrūkių vietas nustatydamos apsaugos ir priežiūros zonas;

(6)

visais atvejais Komisija išnagrinėjo priemones, kurių Vokietija, Prancūzija, Vengrija, Nyderlandai ir Lenkija ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB, ir įsitikino, kad susijusių valstybių narių kompetentingų institucijų nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų ribos yra pakankamai toli nuo visų ūkių, kuriuose patvirtintas labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkis;

(7)

siekiant išvengti nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, būtina bendradarbiaujant su Vokietija, Vengrija ir Nyderlandais skubiai Sąjungos lygmeniu apibrėžti šiose valstybėse narėse pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatytas naujas apsaugos ir priežiūros zonas. Todėl turėtų būti iš dalies pakeistas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 priede išvardytų šių valstybių narių teritorijų sąrašas;

(8)

be to, taip pat būtina bendradarbiaujant su Prancūzija ir Lenkija skubiai Sąjungos lygmeniu apibrėžti šiose valstybėse narėse pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatytas apsaugos ir priežiūros zonas. Todėl Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 priedas turėtų būti taip pat iš dalies pakeistas tam, kad būtų įtrauktos Prancūzijos ir Lenkijos teritorijų dalys, kurias jos pagal minėtą direktyvą nustatė kaip apsaugos ir priežiūros zonas;

(9)

taigi, Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 priedas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų atnaujintas Sąjungos lygmeniu nustatomas skirstymas į zonas ir įtrauktos naujos apsaugos ir priežiūros zonos bei jose taikytinų apribojimų trukmė;

(10)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2122 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 8 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  2016 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2122 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 329, 2016 12 3, p. 75).

(4)  2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).


PRIEDAS

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2122 priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

A dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Vokietijos įrašas pakeičiamas taip:

„Valstybė narė: Vokietija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį)

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neuhof

Nevern

Neukloster (davon nur betroffen die Straßen Feldstraße beginnend ab Einfahrt Blumenstraße Richtung Neuhof, Blumenstraße, Hopfenbachstraße, Wiesenweg, Hechtskuhl, Gänsekuhl, Pernieker Straße in Richtung Perniek ab Ausfahrt Hopfenbachstraße)

2016 12 21

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Perniek

Pinnowhof

2016 12 21

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Züsow

Tollow

2016 12 21

In der Gemeinde Quedlinburg die Ortsteile

Quarmbeck

Bad Suderode

Gernrode

2016 12 19

In der Gemeinde Ballenstedt der Ortsteil

Ortsteil Rieder

2016 12 19

In der Gemeinde Thale die Ortsteile

Ortsteil Neinstedt

Ortsteil Stecklenberg

2016 12 19

Stadt Ueckermünde

2016 12 17

Gemeinde Grambin

2016 12 17

In der Gemeinde Liepgarten der Ortsteil

Liepgarten

2016 12 17

In der Gemeinde Mesekenhagen die Ortsteile

Mesekenhagen

Frätow

Gristow

Kalkvitz

Klein Karrendorf

Groß Karrendorf

Kowall

2016 12 12

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Groß Kieshof

Groß Kieshof Ausbau

Klein Kieshof

2016 12 12

In der Gemeinde Neuenkirchen der Ortsteil

Oldenhagen

2016 12 12

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Karbow

Lodmannshagen

2016 12 12

In der Gemeinde Kemnitz der Ortsteil

Rappenhagen

2016 12 12

In der Gemeinde Katzow der Ortsteil

Kühlenhagen

2016 12 12

In der Gemeinde Kenz-Küstrow die Ortsteile

Dabitz

Küstrow

Zipke

2016 12 10

Stadt Barth einschließlich Ortsteile

Tannenheim

Glöwitz ohne Ortsteil Planitz

2016 12 10

In der Gemeinde Sundhagen der Ortsteil

Jager

2016 12 12

In der Gemeinde Sundhagen die Ortsteile

Mannhagen

Wilmshagen

Hildebrandshagen

Altenhagen

Klein Behnkenhagen

Behnkendorf

Groß Behnkenhagen

Engelswacht

Miltzow

Klein Miltzow

Reinkenhagen

Hankenhagen

2016 12 10

In der Stadt Sassnitz die Ortsteile

Sassnitz

Dargast

Werder

Buddenhagen

2016 12 10

In der Gemeinde Sagard: der See am Kreideabbaufeld nördlich von Dargast

2016 12 10

In der Gemeinde Demen der Ort und die Ortsteile

Demen

Kobande

Venzkow

2016 12 17

Landkreis Cloppenburg

Gemeinde Barßel

Ortsteil Harkebrügge

Vom Schnittpunkt Bahnlinie/östliche Gemeindegrenze Barßel entlang der Gemeindegrenze in südlicher Richtung bis zur Bismarckstraße, entlang dieser in westlicher Richtung bis zur Dorfstraße in Harkebrügge, entlang der Dorfstraße in südlicher Richtung bis zur Glittenbergstraße, entlang dieser in westlicher Richtung, dann entlang Kreisstraße, Straße Am Scharrelerdamm und entlang der westlichen Gemeindegrenze nach Norden bis zur Bahnlinie in Elisabethfehn und von dort entlang der Bahnlinie in östlicher Richtung bis zum Ausgangspunkt Bahnlinie/östliche Gemeindegrenze

2016 12 15

Landkreis Ammerland

Gemeinde Edewecht

Schnittpunkt Kreisgrenze/Kortemoorstraße, Kortemoorstraße, Hübscher Berg, Lohorster Straße, Wittenberger Straße, Edewechter Straße, Rothenmethen, Kanalstraße, Am Voßbarg, Wirtschaftweg zwischen „Am Voßbarg“ und „Am Jagen“, Am Jagen, Edewechter Straße, Ocholter Straße, Nordloher Straße, Bahnlinie Richtung Barßel bis Kreisgrenze, entlang der Kreisgrenze in südöstliche Richtung bis zum Schnittpunkt Kreisgrenze/Kortemoorstraße

2016 12 15“

b)

Šis Prancūzijos įrašas įterpiamas tarp Vokietijos ir Vengrijos įrašų:

„Valstybė narė: Prancūzija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį)

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron:

SAINT-BENOIT-DE-CARMAUX, TREVIEN, SAINT-MARCEL-CAMPES, ALMAYRAC, COMBEFA, MOUZIEYS-PANENS, SAINT-MARTIN-LAGUEPIE, CORDES-SUR-CIEL, VIRAC, SALLES, LACAPELLE-SEGALAR, CARMAUX, BOURNAZEL, SAINTE-GEMME, MONESTIES, LABASTIDE-GABAUSSE, LE SEGUR, LAPARROUQUIAL

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées: GER et IBOS

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne: MONBAHUS, MONVIEL, SEGALAS

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans le département du Gers: EAUZE, LAURAET, BEAUMONT, MOUCHAN, MONLEZUN et PALLANNE

2017 1 2“

c)

Vengrijos ir Nyderlandų įrašai pakeičiami taip:

„Valstybė narė: Vengrija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį)

Északon a Bugacot Móricgáttal összekötő 54105-ös úton haladva az 54102 és 54105 elágazástól 3 km

Délnyugat felé haladva a Tázlárt Kiskunmajsával összekötő 5405-ös út felé, az 5405-ös úton Tázlártól 9 km-re a Kiskörösi/Kiskunmajsai Járások határától 0,8 km

Kelet felé haladva Szank belterület határától 0,5 km

Dél felé haladva a Szankot felől az 5405-ös út felé tartó út és az 5405-ös út elágazási pontja.

Dél felé haladva az 5402-es út felé Kiskunmajsa belterület határától 3,5 km az 5402-es út mentén távolodva Kiskunmajsától.

Délkeleti irányban az 5409-es út Kiskunmajsa belterület határától 5 km

Dél-Délkelet felé haladva az 5405-ös út felé az 5405-ös és az 5442-es út elágazásától nyugat felé 0,5 km

Déli irányba haladva a megyehatárig

A megyehatár mentén haladva délkelet, majd 3 km után észak felé az 54 11-es útig

A megyehatár 5411-es úttól 6 km -re lévő töréspontjától déli irányban 1,5 km

A megyehatár következő töréspontja előtt 0,4 km

A megyehatáron haladva északnyugat felé haladva 4 km-t majd északkelet felé haladva az M5 autópályától 3 km

Nyugat felé haladva az 5405-ös úton Jászszentlászló belterület határától 1 km

Dél felé haladva 1 km, majd északnyugat felé haladva 1 km, majd észak felé haladva az 5405-ös útig

Az 5405-ös úton Móricgát felé haladva a következő töréspontig

Északkelet felé haladva 2 km, majd északnyugat felé haladva a kiindulópontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, és az N46,540227, E19,816115 és az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 26

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza, Kecskemét és Kiskunmajsa járásának az N46.682422 és az E19.638406, és az N46.685278 és az E19.64, valamint az N46,689837 és az E19,674396 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Bugac (Bugac-Alsómonostor nélkül) és Móricgát-Erdőszéplak települések teljes beépített területe

2016 12 23

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas járásának az N46.268418 és az E19.573609, N46.229847 és az E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei valamint Kelebia-Újfalu település teljes beépített területe

2016 12 11

Csongrád megye Mórahalom járásának az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Forráskút, Üllés és Bordány települések teljes beépített területe

2016 12 21

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Öcsöd település teljes beépített területe

2016 12 16

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza járásának az N46,665317 és az E19,805388, és az N46,794889 és az E19,817377, valamint a 46,774805 és az 19,795087 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 23

Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának az N46,597614 és az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 21

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza és Kiskőrös járásainak az N46,609325 és az E19,471926; és az N46,603027 és az E19,478501; és az N46,634476 és az E19,527839 és az N46,622625; és az E19,537204 és az N46,597614, valamint az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 21

Békés megye Sarkad járásának az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 23

Csongrád megye Szentes járásának az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 24

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi és Békécsabai járásának az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 27

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Csongrád megye Kisteleki járásának az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 25

Valstybė narė: Nyderlandai

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį)

Biddinghuizen I

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg (N309)

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg (N708)

Bremerbergweg (N708) volgen in noodwestelijke richting overgaand in Oldebroekerweg tot aan

Swifterweg (N710)volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (water)

2016 12 18

Biddinghuizen II

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water).

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olsterweg.

Olsterweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Olderbroekerweg N709

Olderbroekerweg N709 volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Strandgaperweg

Strandgaperweg volgen in noodwestelijke vervolgens in oostelijke richting en vervolgens weer in noordwestelijke richting tot aan Mosseltocht

Van Mosseltocht in noordwestelijke richting over betonpad tot aan Mosselweg

Mosselweg overstekend via betonpad tot aan Kokkeltocht

Van Kokkeltocht in noordwestelijke richting via betonpad tot aan Kokkelweg

Van Kokkelweg via betonpad in noodwestelijke richting tot aan Hoge vaart (water)

Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Swifterweg (N710)

2016 12 22

Biddinghuizen III

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olstertocht

Olstertocht volgen in noordoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg

Bremerbergweg volgen in noordelijke richting tot aan Oldebroekerweg

Oldebroekerweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Baan

Baan volgen in westelijke richting overgaand in Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710) volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (Water)

2016 12 23“

d)

Šis Lenkijos įrašas įterpiamas tarp Austrijos ir Švedijos įrašų:

„Valstybė narė: Lenkija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį)

Obszar ograniczony:

1)

od północy i wschodu:

W Gorzowie Wielkopolskim od skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej, przez skrzyżowanie ulic Świetlanej z ulicą Kasztanową do przecięcia prostopadle równoległych ulic Olchowej i Nowej w Osiedlu Poznańskim, następnie przecięcia na wschodzie ulicy Brzozowej i dalej w kierunku południowym do przecięcia z szosą E 65 wychodzącą z Deszczna na Brzozowiec w odległości 3 km od Deszczna.

2)

od południa:

Od przecięcia z drogą E 65 w kierunku południowym na miejscowość Glinik obejmując od południa całość tej miejscowości. Następnie w kierunku zachodnim do przecięcia z szosą z miejscowości Maszewo do miejscowości Krasowiec w odległości 3 km od Maszewa.

3)

od zachodu:

Od przecięcia drogi z Maszewa do Krasowca dalej w kierunku północnym obejmując od zachodu miejscowość Karnin, w kierunku Gorzowa Wielkopolskiego. przecinając drogę krajową S 3, do skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej w Gorzowie Wielkopolskim.

Obszar obejmuje następujące miejscowości:

Gorzów Wielkopolski w części położonej na południe od rzeki Warty, w obrębie ulic: Siedlickiej, Strażackiej, Świetlanej, Nowej, Brzozowej, Skwierzyńskiej, Wietrznej i ulic je łączących;

W gminie Deszczno miejscowości: Karnin, Deszczno, Maszewo, Glinik.

2016 12 25“

2.

B dalis iš dalies keičiama taip:

a)

Vokietijos įrašas pakeičiamas taip:

„Valstybė narė: Vokietija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 31 straipsnį)

Kreis Schleswig-Flensburg:

Entlang der äußeren Gemeindegrenze Schleswig, weiter auf äußere Gemeindegrenze Lürschau, weiter auf äußere Gemeindegrenze Idstedt, weiter auf äußere Gemeindegrenze Stolk, weiter auf äußere Gemeindegrenze Klappholz, weiter auf äußere Gemeindegrenze Havetoft, weiter auf obere Gemeindegrenze Mittelangeln, weiter auf obere Gemeindegrenze Mohrkirch, weiter auf äußere Gemeindegrenze Saustrup, weiter auf äußere Gemeindegrenze Wagersrott, weiter auf äußere Gemeindegrenze Dollrottfeld, weiter auf äußere Gemeindegrenze Boren bis zur Kreisgrenze, an der Kreisgrenze entlang bis

2016 12 14

Kreis Rendsburg-Eckernförde:

 

Gemeinde Kosel: gesamtes Gemeindegebiet.

 

Gemeinde Rieseby

 

Amtsgrenze Rieseby, südlich weiter Amtsgrenze Kosel entlang bis Kreisgrenze

2016 12 14

Kreis Schleswig-Flensburg:

Südlich an der Gemeindegrenze Borwedel entlang, weiter auf unterer Gemeindegrenze Fahrdorf bis zur Gemeindegrenze Schleswig

2016 12 14

Stadt Lübeck:

Von der Kreisgrenze über den Wasserweg durch den Petroleumhafen, weiter durch die Trave, Verlängerung des Sandbergs, die B75 queren Richtung Heiligen-Geist Kamp, weiter über die Arnimstraße und Edelsteinstraße, über Heiweg Richtung Wesloer Tannen bzw. Brandenbaumer Tannen, die Landesgrenze entlang, die Landstraße überqueren, am Wasser entlang bis zur Kreisgrenze zu Ostholstein, die Kreisgrenze entlang zum Petroleumhafen

2016 12 14

Kreis Ostholstein:

Die Gemeinden Ratekau, Bad Schwartau und Timmendorfer Strand sowie der nachfolgend beschriebene Bereich der Gemeinde Scharbeutz: Dem Straßenverlauf der L 102 ab der Straße Bövelstredder folgend bis zur B76, der Bundestraße bis zur Wasserlinie folgend, weiter bis zur Gemeindegrenze Timmendorfer Strand

2016 12 14

Die Gemeinde Kirch Mulsow gesamt

2016 12 30

In der Gemeinde Jürgenshagen die Ortsteile

Klein Sein

Moltenow

Klein Gnemern

Ulrikenhof

2016 12 30

In der Gemeinde Bernitt die Ortsteile

Glambeck

Jabelitz

Göllin

Käterhagen

Neu Käterhagen

Hermannshagen

2016 12 30

In der Gemeinde Cariner Land der Ortsteil

Klein Mulsow

2016 12 30

In der Gemeinde Jesendorf die Ortsteile

Büschow

Neperstorf

2016 12 30

In der Gemeinde Warin die Ortsteile

Allwardtshof

Mankmoos

Neu Pennewitt

Pennewitt

2016 12 30

In der Gemeinde Benz die Ortsteile

Benz

Gamehl

Goldebee

Kalsow

Warkstorf

2016 12 30

In der Gemeinde Lübow der Ortsteil

Levetzow

2016 12 30

In der Gemeinde Hornstorf die Ortsteile

Hornstorf

Kritzow

Rohlstorf

Rüggow

2016 12 30

In der Gemeinde Neuburg die Ortsteile

Hagebök

Ilow

Kartlow

Lischow

Madsow

Nantrow

Neu Farpen

Neu Nantrow

Neuburg

Neuendorf

Steinhausen

Tatow

Vogelsang

Zarnekow

2016 12 30

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neukloster

Rügkamp

Ravensruh

Sellin

2016 12 30

In der Gemeinde Lübberstorf die Ortsteile

Lübberstorf

Lüdersdorf

Neumühle

2016 12 30

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Babst

Glasin

Groß Tessin

Poischendorf

Strameuß

Warnkenhagen

2016 12 30

In der Gemeinde Passe die Ortsteile

Alt Poorstorf

Goldberg

Höltingsdorf

Neu Poorstorf

Passee

Tüzen

2016 12 30

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Bäbelin

Teplitz

Wakendorf

2016 12 30

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neuhof

Nevern

Neukloster (davon nur betroffen die Straßen Feldstraße beginnend ab Einfahrt Blumenstraße Richtung Neuhof, Blumenstraße, Hopfenbachstraße, Wiesenweg, Hechtskuhl, Gänsekuhl, Pernieker Straße in Richtung Perniek ab Ausfahrt Hopfenbachstraße)

2016 12 22–2016 12 30

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Perniek

Pinnowhof

2016 12 22–2016 12 30

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Züsow

Tollow

2016 12 22–2016 12 30

Gemeinde Ditfurt

2016 12 28

In der Stadt Quedlinburg die Ortsteile

Gersdorfer Burg

Morgenrot

Münchenhof

Quarmbeck

2016 12 28

In der Stadt Ballenstedt die Ortsteile

Asmusstedt

Badeborn

Opperode

Radisleben

Rieder

2016 12 28

In der Stadt Harzgerode die Ortsteile

Hänichen

Mägdesprung

2016 12 28

In der Gemeinde Blankenburg die Orte und Ortsteile

Timmenrode

Wienrode

2016 12 28

In der Stadt Thale die Ortsteile

Friedrichsbrunn

Neinstedt

Warnstedt

Weddersleben

Westerhausen

2016 12 28

In der Gemeinde Selmsdorf die Orte und Ortsteile

Hof Selmsdorf

Selmsdorf

Lauen

Sülsdorf

Teschow

Zarnewanz

2016 12 14

In der Gemeinde Lüdersdorf der Ort

Palingen

2016 12 14

In der Gemeinde Schönberg der Ort

Kleinfeld

2016 12 14

In der Gemeinde Dassow die Orte und Ortsteile

Barendorf

Benckendorf

2016 12 14

In der Stadt Torgelow der Ortsteil

Torgelow-Holländerei

2016 12 26

In der Stadt Eggesin mit dem Ortsteil

Hoppenwalde

sowie den Wohnsiedlungen

Eggesiner Teerofen

Gumnitz (Gumnitz Holl und Klein Gumnitz)

Karpin

2016 12 26

In der Stadt Ueckermünde die Ortsteile

Bellin

Berndshof

2016 12 26

Gemeinde Mönkebude

2016 12 26

Gemeinde Leopoldshagen

2016 12 26

Gemeinde Meiersberg

2016 12 26

In der Gemeinde Liepgarten die Ortsteile

Jädkemühl

Starkenloch

2016 12 26

In der Gemeinde Luckow die Ortsteile

Luckow

Christiansberg

2016 12 26

Gemeinde Vogelsang-Warsin

2016 12 26

In der Gemeinde Lübs die Ortsteile

Lübs

Annenhof

Millnitz

2016 12 26

In der Gemeinde Ferdinandshof die Ortsteile

Blumenthal

Louisenhof

Sprengersfelde

2016 12 26

Die Stadt Wolgast und die Ortsteile

Buddenhagen

Hohendorf

Pritzier

Schlaense

Tannenkamp

2016 12 21

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Fettenvorstadt

Fleischervorstadt

Industriegebiet

Innenstadt

Nördliche Mühlenvorstadt

Obstbaumsiedlung

Ostseeviertel

Schönwalde II

Stadtrandsiedlung

Steinbeckervorstadt

südliche Mühlenstadt

2016 12 21

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Schönwalde I

Südstadt

2016 12 21

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Friedrichshagen

Ladebow

Insel Koos

Ostseeviertel

Riems

Wieck

Eldena

2016 12 21

In der Gemeinde Groß Kiesow die Ortsteile

Kessin

Krebsow

Schlagtow

Schlagtow Meierei

2016 12 21

In der Gemeinde Karlsburg die Ortsteile

Moeckow

Zarnekow

2016 12 21

In der Gemeinde Lühmannsdorf die Ortsteile

Lühmannsdorf

Brüssow

Giesekenhagen

Jagdkrug

2016 12 21

In der Gemeinde Wrangelsburg die Ortsteile

Wrangelsburg

Gladrow

2016 12 21

In der Gemeinde Züssow der Ortsteil

Züssow

2016 12 21

In der Gemeinde Neuenkirchen die Ortsteile

Neuenkirchen

Oldenhagen

Wampen

2016 12 21

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Wackerow

Dreizehnhausen

Groß Petershagen

Immenhorst

Jarmshagen

Klein Petershagen

Steffenshagen

2016 12 21

In der Gemeinde Hinrichshagen die Ortsteile

Hinrichshagen

Feldsiedlung

Heimsiedlung

Chausseesiedlung

Hinrichshagen Hof I und II

Neu Ungnade

2016 12 21

In der Gemeinde Mesekenhagen der Ortsteil

Broock

2016 12 21

In der Gemeinde Levenhagen die Ortsteile

Levenhagen

Alt Ungnade

Boltenhagen

Heilgeisthof

2016 12 21

In der Gemeinde Diedrichshagen die Ortsteile

Diedrichshagen

Guest

2016 12 21

In der Gemeinde Brünzow die Ortsteile

Brünzow

Klein Ernsthof

Kräpelin

Stielow

Stielow Siedlung

Vierow

2016 12 21

In der Gemeinde Hanshagen der Ortsteil

Hanshagen

2016 12 21

In der Gemeinde Katzow die Ortsteile

Katzow

Netzeband

2016 12 21

In der Gemeinde Kemnitz die Ortsteile

Kemnitz

Kemnitzerhagen

Kemnitz Meierei

Neuendorf

Neuendorf Ausbau

Rappenhagen

2016 12 21

In der Gemeinde Loissin die Ortsteile

Gahlkow

Ludwigsburg

2016 12 21

Gemeinde Lubmin gesamt

2016 12 21

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Loddmannshagen

2016 12 21

In der Gemeinde Rubenow die Ortsteile

Rubenow

Groß Ernsthof

Latzow

Nieder Voddow

Nonnendorf

Rubenow Siedlung

Voddow

2016 12 21

In der Gemeinde Wusterhusen die Ortsteile

Wusterhusen

Gustebin

Pritzwald

Konerow

Stevelin

2016 12 21

Gemeinde Kenz-Küstrow ohne die im Sperrbezirk liegenden Ortsteile

2016 12 20

In der Gemeinde Löbnitz die Ortsteile

Saatel

Redebas

Löbnitz

Ausbau Löbnitz

2016 12 20

In der Gemeinde Divitz-Spoldershagen die Ortsteile

Divitz

Frauendorf

Wobbelkow

Spoldershagen

2016 12 20

Stadt Barth: restliches Gebiet außerhalb des Sperrbezirks

2016 12 20

In der Gemeinde Fuhlendorf die Ortsteile

Fuhlendorf

Bodstedt

Gut Glück

2016 12 20

Gemeinde Pruchten gesamt

2016 12 20

Gemeinde Ostseebad Zingst gesamt

2016 12 20

In der Hansestadt Stralsund die Stadtteile

Voigdehagen

Andershof

Devin

2016 12 22

In der Gemeinde Wendorf die Ortsteile

Zitterpenningshagen

Teschenhagen

2016 12 22

Gemeinde Neu Bartelshagen gesamt

2016 12 20

Gemeinde Groß Kordshagen gesamt

2016 12 20

In der Gemeinde Kummerow der Ortsteil

Kummerow–Heide

2016 12 20

Gemeinde Groß Mohrdorf: Großes Holz westlich von Kinnbackenhagen ohne Ortslage Kinnbackenhagen

2016 12 20

In der Gemeinde Altenpleen die Ortsteile

Nisdorf

Günz

Neuenpleen

2016 12 20

Gemeinde Velgast: Karniner Holz und Bussiner Holz nördlich der Bahnschiene sowie Ortsteil Manschenhagen

2016 12 20

Gemeinde Karnin gesamt

2016 12 20

In der Stadt Grimmen die Ortsteile

Hohenwarth

Stoltenhagen

2016 12 22

In der Gemeinde Wittenhagen die Ortsteile

Glashagen

Kakernehl

Wittenhagen

Windebrak

2016 12 22

In der Gemeinde Elmenhorst die Ortsteile

Bookhagen

Elmenhorst

Neu Elmenhorst

2016 12 22

Gemeinde Zarrendorf gesamt

2016 12 22

In der Gemeinde Süderholz die Ortsteile

Griebenow

Dreizehnhausen

Kreutzmannshagen

2016 12 21

In der Gemeinde Süderholz die Ortsteile

Willershusen

Wüst Eldena

Willerswalde

Bartmannshagen

2016 12 22

In der Gemeinde Sundhagen alle nicht im Sperrbezirk befindlichen Ortsteile

2016 12 22

Gemeinde Lietzow gesamt

2016 12 22

Stadt Sassnitz: Gemeindegebiet außerhalb des Sperrbezirkes

2016 12 22

Gemeinde Sagard gesamt

2016 12 22

In der Gemeinde Glowe die Ortsteile

Polchow

Bobbin

Spyker

Baldereck

2016 12 22

Gemeinde Seebad Lohme gesamt

2016 12 22

In der Gemeinde Garz/Rügen

auf der Halbinsel Zudar ein Uferstreifen von 500 m Breite östlich von Glewitz zwischen Fähranleger und Palmer Ort

2016 12 21

In der Gemeinde Garz/Rügen der Ortsteil

Glewitz

2016 12 22

In der Gemeinde Gustow die Ortsteile

Prosnitz

Sissow

2016 12 22

In der Gemeinde Poseritz der Ortsteil

Venzvitz

2016 12 22

In der Gemeinde Ostseebad Binz der Ortsteil

Prora

2016 12 22

In der Gemeinde Gneven der Ortsteil

Vorbeck

2016 12 26

In der Gemeinde Langen Brütz der Orsteil

Kritzow

2016 12 26

In der Gemeinde Barnin die Orte, Ortsteile und Ortslagen

Barnin

Hof Barnin

2016 12 26

In der Gemeinde Bülow der Ort und Ortsteile

Bülow

Prestin

Runow

2016 12 26

In der Gemeinde Stadt Crivitz die Orte und Ortsteile

Augustenhof

Basthorst

Crivitz, Stadt

Gädebehn

Kladow

Muchelwitz

Bahnstrecke

Wessin

Badegow

Radepohl

2016 12 26

In der Gemeinde Demen der Ortsteil

Buerbeck

2016 12 26

In der Gemeinde Zapel der Ort und die Ortsteile

Zapel

Zapel-Hof

Zapel-Ausbau

2016 12 26

In der Gemeinde Friedrichsruhe die Ortsteile

Goldenbow

Ruthenbeck

Neu Ruthenbeck und Bahnhof

2016 12 26

In der Gemeinde Zölkow der Ort und die Ortsteile

Kladrum

Zölkow

Groß Niendorf

2016 12 26

In der Gemeinde Dabel der Ort und die Ortsteile

Dabel

Turloff

Dabel-Woland

2016 12 26

In der Gemeinde Kobrow der Ort und die Ortsteile

Dessin

Kobrow I

Kobrow II

Stieten

Wamckow

Seehof

Hof Schönfeld

2016 12 26

In der Gemeinde Stadt Sternberg die Gebiete

Obere Seen und Wendfeld

Peeschen

2016 12 26

In der Gemeinde Stadt Brüel die Ortsteile

Golchen

Alt Necheln

Neu Necheln

2016 12 26

In der Gemeinde Kuhlen-Wendorf der Ort und die Ortsteile

Gustävel

Holzendorf

Müsselmow

Weberin

Wendorf

2016 12 26

In der Gemeinde Weitendorf die Orsteile

Jülchendorf

Kaarz

Schönlage

2016 12 26

Stadt Ueckermünde

2016 12 18–2016 12 26

Gemeinde Grambin

2016 12 18–2016 12 26

In der Gemeinde Liepgarten der Ortsteil

Liepgarten

2016 12 18–2016 12 26

Kreis Schleswig-Flensburg:

Ab Ortsteil Triangel, Gemeinde Nübel Richtung Norden auf die Schleswiger Straße bis zur Gemeindegrenze Nübel/Tolk, entlang dieser Gemeindegrenze bis zur Schleswiger Straße, östlich am Ortsteil Wellspang vorbei bis zur Gemeindegrenze Böklund, südlich an der Gemeindegrenze entlang bis zur Kattbeker Straße, links ab bis zur Hans–Christophersen-Allee, diese rechts weiter, übergehend in Bellig und Struxdorf bis zur Gemeindegrenze Struxdorf/Böel, an dieser entlang Richtung Süden bis Ortsteil Boholzau, rechts auf Gemeindegrenze Struxdorf/Twedt bis zur Straße Boholz, diese links weiter auf Boholzau und Buschau, bis Ortsteil Buschau, links ab auf Buschau, dann rechts weiter auf Buschau, gleich wieder links auf Lücke bis zur B 201, rechts weiter Richtung Süden bis links Höckerberg, weiter Osterholz bis Sportplatz, dann rechts auf Verbindungsstraße zur Straße Friedenstal, links weiter bis zur Gemeindegrenze Loit/Steinfeld, dieser folgen bis Gemeindegrenze Steinfeld/Taarstedt, dieser links folgen bis Gemeindegrenze Taarstedt/Ulsnis, rechts weiter auf dieser Gemeindegrenze, weiter auf der Gemeindegrenze Taarstedt/Goltoft und Taarstedt/Brodersby und Taarstedt/Schaalby bis Heerweg, dann links weiter auf Heerweg bis Hauptstraße, weiter rechts auf Hauptstraße bis Raiffeisenstraße, rechts weiter auf Hauptstraße bis B 201, links weiter auf B 201 bis Ortsteil Triangel

2016 12 6–2016 12 14

Stadt Lübeck:

Von der Kreisgrenze entlang des Sonnenbergsredder bis zum Parkplatz im Waldusener Forst, Richtung Waldhusener Weg, Waldhusener Weg folgend bis zur B75, über die B75 Richtung Solmitzstraße, von der Dummersdorfer Straße zum Neuenteilsredder bis Weg Dummersbarn bis zur Trave, die Trave entlang, Richtung Pötenitzer Wiek, die Landstraße querend zur Lübecker Bucht, Landesgrenze über den Wasserweg zur Strandpromenade, hinüber zur Berlingstraße, über Godewind und Fahrenberg, über Steenkamp zu Rödsaal, Timmendorfer Weg Richtung B76, die B76 überqueren und Bollbrügg folgen, entlang der Kreisgrenze zu Ostholstein bis Sonnenbergsredder

2016 12 6–2016 12 14

Kreis Ostholstein:

In der Gemeinde Ratekau nachfolgend beschriebenes Gebiet: Travemünder Straße bis zur Kreisgrenze zur Stadt Lübeck; Ab der Kreisgrenze Ortsteil Kreuzkamp, Offendorfer Straße gen Norden entlang dem Sonnenbergsredder – K15. Vor Warnsdorf entlang des Bachverlaufs bis zum Schloss Warnsdorf. Der Schlossstr. und der Niendorfer Str. bis zur Tarvemünder Straße

2016 12 6–2016 12 14

In der Gemeinde Mesekenhagen die Ortsteile

Mesekenhagen

Frätow

Gristow

Kalkvitz

Klein Karrendorf

Groß Karrendorf

Kowall

2016 12 13–2016 12 21

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Groß Kieshof

Groß Kieshof Ausbau

Klein Kieshof

2016 12 13–2016 12 21

In der Gemeinde Neuenkirchen der Ortsteil

Oldenhagen

2016 12 13–2016 12 21

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Karbow

Lodmannshagen

2016 12 13–2016 12 21

In der Gemeinde Kemnitz der Ortsteil

Rappenhagen

2016 12 13–2016 12 21

In der Gemeinde Katzow der Ortsteil

Kühlenhagen

2016 12 13–2016 12 21

In der Gemeinde Kenz-Küstrow die Ortsteile

Dabitz

Küstrow

Zipke

2016 12 11–2016 12 20

Stadt Barth einschließlich Ortsteile

Tannenheim

Glöwitz ohne Ortsteil Planitz

2016 12 11–2016 12 20

In der Gemeinde Sundhagen der Ortsteil

Jager

2016 12 13–2016 12 22

In der Gemeinde Sundhagen die Ortsteile

Mannhagen

Wilmshagen

Hildebrandshagen

Altenhagen

Klein Behnkenhagen

Behnkendorf

Groß Behnkenhagen

Engelswacht

Miltzow

Klein Miltzow

Reinkenhagen

Hankenhagen

2016 12 11–2016 12 22

In der Stadt Sassnitz die Ortsteile

Sassnitz

Dargast

Werder

Buddenhagen

2016 12 11–2016 12 22

In der Gemeinde Sagard: der See am Kreideabbaufeld nördlich von Dargast

2016 12 11–2016 12 22

In der Gemeinde Demen der Ort und die Ortsteile

Demen

Kobande

Venzkow

2016 12 18–2016 12 26

In der Gemeinde Quedlinburg die Ortsteile

Quarmbeck

Bad Suderode

Gernrode

2016 12 20–2016 12 29

In der Gemeinde Ballenstedt der Ortsteil

Ortsteil Rieder

2016 12 20–2016 12 29

In der Gemeinde Thale die Ortsteile

Ortsteil Neinstedt

Ortsteil Stecklenberg

2016 12 20–2016 12 29

Landkreis Cloppenburg

Von der Kreuzung B 401/B 72 in nördlicher Richtung entlang der B 72 bis zur Kreisgrenze, von dort entlang der Kreisgrenze in östlicher und südöstlicher Richtung bis zur L 831 in Edewechterdamm, von dort entlang der L 831 (Altenoyther Straße) in südwestlicher Richtung bis zum Lahe–Ableiter, entlang diesem in nordwestlicher Richtung bis zum Buchweizendamm, entlang diesem weiter über Ringstraße, Zum Kellerdamm, Vitusstraße, An der Mehrenkamper Schule, Mehrenkamper Straße und Lindenweg bis zur K 297 (Schwaneburger Straße), entlang dieser in nordwestlicher Richtung bis zur B 401 und entlang dieser in westlicher Richtung bis zum Ausgangspunkt Kreuzung B 401/B 72

2016 12 24

Landkreis Ammerland

Schnittpunkt Kreisgrenze/Edamer Straße, Edamer Straße, Hauptstraße, Auf der Loge, Zur Loge, Lienenweg, Zur Tonkuhle, Burgfelder Straße, Wischenweg, Querensteder Straße, Langer Damm, An den Feldkämpen, Pollerweg, Ocholter Straße, Westerstede Straße, Steegenweg, Rostruper Straße, Rüschendamm, Torsholter Hauptstraße, Südholter Straße, Westersteder Straße, Westerloyer Straße, Strohen, In der Loge, Buernstraße, Am Damm, Moorweg, Plackenweg, Ihausener Straße, Eibenstraße, Eichenstraße, Klauhörner Straße, Am Kanal, Aper Straße, Stahlwerkstraße, Ginsterweg, Am Uhlenmeer, Grüner Weg, Südgeorgsfehner Straße, Schmuggelpadd, Wasserzug Bitsche bzw. Kreisgrenze, Hauptstraße, entlang Kreisgrenze in südöstlicher Richtung bis zum Schnittpunkt Kreisgrenze/Edamer Straße

Das Beobachtungsgebiet umfasst alle an beiden Straßenseiten gelegenen Tierhaltungen

2016 12 24

Landkreis Leer

Gemeinde Detern

Anfang an der Kreisgrenze Cloppenburg-Leer auf der B72 Höhe Ubbehausen. In nördlicher Richtung Ecke „Borgsweg“/„Lieneweg“ weiter in nördlicher Richtung auf den „Deelenweg“. Diesem wieder folgend auf den „Handwieserweg“. Diesem nordöstlich folgend auf die „Barger Straße“ und weiter nördlich auf die Straße „Am Barger Schöpfswerkstief“.

Dieser östlich folgend, dann nördlich auf die Straße „Fennen“ weiter und dieser nördlich folgend auf die Straße „Zur Wassermühle“.

Nördlich über die Jümme dem Aper Tief folgend in Höhe des „Französischer Weg“ auf die „Osterstraße“. Von dort Richtung Kreisgrenze zum Landkreis Ammerland und dieser weiter folgend zum Ausgangspunkt Höhe Ubbehausen

2016 12 24“

b)

Šis Prancūzijos įrašas įterpiamas tarp Vokietijos ir Vengrijos įrašų:

„Valstybė narė: Prancūzija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 31 straipsnį)

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron:

SAINT-JEAN-DE-MARCEL, FRAUSSEILLES, MAILHOC, VERFEIL, MILHAVET, NOAILLES, ITZAC, SOUEL, MONTIRAT, CASTANET, TANUS, VINDRAC-ALAYRAC, LE GARRIC, DONNAZAC, SAINTE-CROIX, VAREN, MARNAVES, TONNAC, SAINT-ANDRE-DE-NAJAC, LIVERS-CAZELLES, LOUBERS, MONTROSIER, JOUQUEVIEL, NAJAC, ROSIERES, CAGNAC-LES-MINES, VILLENEUVE-SUR-VERE, VALDERIES, LABARTHE-BLEYS, PAMPELONNE, LES CABANNES, LAGUEPIE, TAIX, MILHARS, MOULARES, SAINT-CHRISTOPHE, MIRANDOL-BOURGNOUNAC, AMARENS, ROUSSAYROLLES, BLAYE-LES-MINES, LE RIOLS

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées:

LOUEY, PONTACQ, BARZUN, OSSUN, TARBES, LAGARDE, SERON, ESPOEY, JUILLAN, AZEREIX, AAST, LANNE, PINTAC, BORDERES-SUR-L'ECHEZ, ODOS, LUQUET, GAYAN, GARDERES, OURSBELILLE, SAUBOLE, PONSON-DESSUS, OROIX, TARASTEIX, LIVRON

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne:

VILLEBRAMAR, MONTAURIOL, DOUZAINS, SAINT-COLOMB-DE-LAUZUN, CANCON, BOURGOUGNAGUE, BEAUGAS, SERIGNAC-PEBOUDOU, TOURTRES, SAINT-PASTOUR, LAVERGNE, MOULINET, TOMBEBOEUF, COULX, MONTASTRUC, LAPERCHE, LOUGRATTE, CASTILLONNES, MONTIGNAC-DE-LAUZUN, LAUZUN, SAINT-MAURICE-DE-LESTAPEL

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans les départements du Gers et des Hautes Pyrénées:

ARMOUS-ET-CAU, BASSOUES, AUX-AUSSAT, BLOUSSON-SERIAN, MARSEILLAN, LAGUIAN-MAZOUS, MALABAT, LAVERAET, TILLAC, SCIEURAC-ET-FLOURES, MONCLAR-SUR-LOSSE, SAINT-JUSTIN, SAUVETERRE, JUILLAC, MIELAN, CAZAUX-VILLECOMTAL, BARS, COURTIES, TOURDUN, SAINT-CHRISTAUD, AURIEBAT, POUYLEBON, SAINT-MAUR, SEMBOUES, MARCIAC, MONPARDIAC, RICOURT, TRONCENS, BUZON, LAAS, MASCARAS, LARRESSINGLE, MONTREAL, VALENCE-SUR-BAISE, GONDRIN, MANCIET, RAMOUZENS, LAGARDERE, LARROQUE-SUR-L'OSSE, ESPAS, NOULENS, CASSAIGNE, LANNEPAX, MAIGNAUT-TAUZIA, BASCOUS, FOURCES, REANS, CONDOM, BERAUT, COURRENSAN, CAZENEUVE, ROQUES, BRETAGNE-D'ARMAGNAC, CASTELNAU-D'AUZAN, LAGRAULET-DU-GERS, DEMU, MANSENCOME

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron

SAINT-BENOIT-DE-CARMAUX, TREVIEN, SAINT-MARCEL-CAMPES, ALMAYRAC, COMBEFA, MOUZIEYS-PANENS, SAINT-MARTIN-LAGUEPIE, CORDES-SUR-CIEL, VIRAC, SALLES, LACAPELLE-SEGALAR, CARMAUX, BOURNAZEL, SAINTE-GEMME, MONESTIES, LABASTIDE-GABAUSSE, LE SEGUR, LAPARROUQUIAL

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées: GER et IBOS

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne: MONBAHUS, MONVIEL, SEGALAS

2017 1 2

Les municipalités suivantes dans le département du Gers: EAUZE, LAURAET, BEAUMONT, MOUCHAN, MONLEZUN et PALLANNE

2017 1 2“

c)

Vengrijos ir Nyderlandų įrašai pakeičiami taip:

„Valstybė narė: Vengrija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 31 straipsnį)

Az alábbi utak által behatárolt terület: Az 52-es út az M5–52-es kecskeméti csomópontjától nyugat felé az 52-es út az 5301-es becsatlakozásáig. Innen délnyugat felé 5301-es az 5309-es út becsatlakozásáig. Innen dél felé Kiskunhalasig. Kiskunhalastól kelet felé az 5408-as úton Bács-Kiskun és Csongrád megye határáig. Innen a megyehatárt követve északkeletre majd északra a 44-es útig. A 44-es úton nyugatra az 52-M5 csatlakozási kiindulás pontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, valamint a N46,540227, és az E19,816115, és az valamint az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

2017 1 4

Északon a Bugacot Móricgáttal összekötő 54105-ös úton haladva az 54102 és 54105 elágazástól 3 km

Délnyugat felé haladva a Tázlárt Kiskunmajsával összekötő 5405-ös út felé, az 5405-ös úton Tázlártól 9 km-re a Kiskörösi/Kiskunmajsai Járások határától 0,8 km

Kelet felé haladva Szank belterület határától 0,5 km

Dél felé haladva a Szankot felől az 5405-ös út felé tartó út és az 5405-ös út elágazási pontja.

Dél felé haladva az 5402-es út felé Kiskunmajsa belterület határától 3,5 km az 5402-es út mentén távolodva Kiskunmajsától.

Délkeleti irányban az 5409-es út Kiskunmajsa belterület határától 5 km

Dél-Délkelet felé haladva az 5405-ös út felé az 5405-ös és az 5442-es út elágazásától nyugat felé 0,5 km

Déli irányba haladva a megyehatárig

A megyehatár mentén haladva délkelet, majd 3 km után észak felé az 54 11-es útig

A megyehatár 5411-es úttól 6 km -re lévő töréspontjától déli irányban 1,5 km

A megyehatár következő töréspontja előtt 0,4 km

A megyehatáron haladva északnyugat felé haladva 4 km-t majd északkelet felé haladva az M5 autópályától 3 km

Nyugat felé haladva az 5405-ös úton Jászszentlászló belterület határától 1 km

Dél felé haladva 1 km, majd északnyugat felé haladva 1 km, majd észak felé haladva az 5405-ös útig

Az 5405-ös úton Móricgát felé haladva a következő töréspontig

Északkelet felé haladva 2 km, majd északnyugat felé haladva a kiindulópontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, és az N46,540227, E19,816115 és az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 27–2017 1 4

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza, Kecskemét és Kiskunmajsa járásának az N46.682422 és az E19.638406, és az N46.685278 és az E19.64, valamint az N46,689837 és az E19,674396 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Bugac (Bugac-Alsómonostor nélkül) és Móricgát-Erdőszéplak települések teljes beépített területe

2016 12 24–2017 1 2

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas és Jánoshalma járásainak, valamint Csongrád megye Mórahalom járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.268418 és az E19.573609; valamint az N46.229847 és a E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú kör ön belül eső részei, továbbá Balotaszállás település teljes beépített területe

2016 12 20

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas járásának az N46.268418 és az E19.573609, N46.229847 és az E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei valamint Kelebia-Újfalu település teljes beépített területe

2016 12 12–2016 12 20

Csongrád megye Mórahalom, Kistelek és Szeged járásainak, és Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, valamint a következők által határolt terület: Bács-Kiskun és Csongrád megye nyugati határától délre az 5-ös út, majd Kistelek és Balástya közigazgatási határa az 5-ös útig, majd délre az 5-ös úton az E68-as útig, majd nyugatra az E68-as az E57-es útig, majd az E75-ös a délre a Magyar-szerb határig, majd követve a határt nyugatra, majd a Bács-Kiskun-Csongrád megyehatárt északketre

2016 12 31

Csongrád megye Mórahalom járásának az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Forráskút, Üllés és Bordány települések teljes beépített területe

2016 12 22–2016 12 31

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának és Békés megye Szarvas járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, valamint Bkésszentandrás és Kunszentmárton települések teljes beépített területe

2016 12 26

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Öcsöd település teljes beépített területe

2016 12 17–2016 12 26

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza járásának az N46,665317 és az E19,805388, és az N46,794889 és az E19,817377, valamint a 46,774805 és az 19,795087 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 24–2017 1 2

Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának az N46,597614 és az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 22–2016 12 31

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza és Kiskőrös járásainak az N46,609325 és az E19,471926; és az N46,603027 és az E19,478501; és az N46,634476 és az E19,527839 és az N46,622625; és az E19,537204 és az N46,597614, valamint az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 22–2016 12 31

Békés megye Sarkad járásának, valamint Békés megye Berettyóújfalu járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

2017 1 2

Békés megye Sarkad járásának az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 24–2017 1 2

Csongrád megye Szentes járásának, valamint Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

2017 1 3

Csongrád megye Szentes járásának az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 25–2017 1 3

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi, Békécsabai és Gyulai járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli,az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

2017 1 6

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi és Békécsabai járásának az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 28–2017 1 6

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Kiskunmajsai és Csongrád megye Kisteleki és Csongrádi járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Pusztaszer, Ópusztaszer, Tömörkény, Baks települések teljes közigazgatási területe, és Csanytelek közigazgatási külterületének az Alsó-főcstorna vonalától délre eső teljes területe

2017 1 4

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Csongrád megye Kisteleki járásának az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

2016 12 26–2017 1 4

Valstybė narė: Nyderlandai

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 31 straipsnį)

Biddinghuizen I

Vanaf Knardijk N302 in Harderwijk de N302 volgen in noordwestelijke richting tot aan de N305

Bij splitsing de N305 volgen in noordelijke richting tot aan N302

De N302 volgen tot Vleetweg

De Vleetweg volgen tot aan de Kuilweg

De kuilweg volgen tot aan de Rietweg

De Rietweg volgen in noordoostelijke richting tot aan de Larserringweg

De Larserringweg volgen in noordelijke richting tot de Zeeasterweg

De Zeeasterweg volgen in oostelijke richting tot aan Lisdoddepad

Lisdoddepad volgen in noordelijke richting tot aan de Dronterweg

De Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan de Biddingweg (N710)

De Biddingweg (N710) in noordelijke richting volgen tot aan de Elandweg

De Elandweg volgen in westelijke richting tot aan de Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in Zuidoostelijke overgaand in Hanzeweg tot aan Drontermeer(Water)

Drontermeer volgen in zuidelijke richting ter hoogte van Buitendijks

Buitendijks overgaand in Buitendijksweg overgaand in Groote Woldweg volgen tot aan Zwarteweg

De Zwarteweg in westelijke richting volgen tot aan de Mheneweg Noord

Mheneweg Noord volgen in zuidelijke richting tot aan de Zuiderzeestraatweg

Zuiderzeestraatweg in zuidwestelijke richting volgen tot aan de Feithenhofsweg

Feithenhofsweg volgen in zuidelijkerichting tot aan Bovenstraatweg

Bovenstraatweg in westelijke richting volgen tot aan Laanzichtsweg

Laanzichtsweg volgen in zuidelijke richting tot aan Bovendwarsweg

Bovendwarsweg volgen in westelijke richting tot aan de Eperweg (N309)

Eperweg (N309) volgen in zuidelijke richting tot aan autosnelweg A28 (E232)

A28 (E232) volgen in zuidwestelijke richting tot aan Harderwijkerweg (N303)

Harderwijkerweg (N303) volgen in zuidelijke richting tot aan Horsterweg

Horsterweg volgen in westelijke richting tot aan Oude Nijkerkerweg

Oude Nijkerkerweg overgaand in arendlaan volgen in zuidwestelijke richting tot aan Zandkampweg

Zandkampweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Telgterengweg

Telgterengweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bulderweg

Bulderweg volgen in westelijke richting tot aan Nijkerkerweg

Nijkerkerweg volgen in westelijke richting tot aan Riebroeksesteeg

Riebroekersteeg volgen in noordelijke/westelijke richting (doodlopend) overstekend A28 tot aan Nuldernauw (water)

Nuldernauw volgen in noordelijke richting overgaand in Wolderwijd (water) tot aan Knardijk (N302)

N302 volgen in Noordwestelijke richting tot aan N305

2016 12 28

Biddinghuizen I

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg (N309)

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg (N708)

Bremerbergweg (N708) volgen in noodwestelijke richting overgaand in Oldebroekerweg tot aan Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710)volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (water)

2016 12 19–2016 12 28

Biddinghuizen II

Vanaf splitsing Newtonweg – N302 in Harderwijk de N302 volgen in noordwestelijke richting tot aan de N305

Bij splitsing de N305 volgen in noordelijke richting tot aan N302

De N302 volgen tot Vleetweg

De Vleetweg volgen tot aan de Kuilweg

De kuilweg volgen tot aan de Rietweg

De Rietweg volgen in noordoostelijke richting tot aan de Larserringweg

De Larserringweg volgen in noordelijke richting tot de Zeeasterweg

De Zeeasterweg volgen in oostelijke richting tot aan Lisdoddepad

Lisdoddepad volgen in noordelijke richting tot aan de Dronterweg

De Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan de Biddingweg (N710)

De Biddingweg (N710) in noordelijke richting volgen tot aan de Elandweg

De Elandweg volgen in oostelijke richting tot aan de Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in Zuidoostelijke overgaand in Hanzeweg tot aan Drontermeer(Water)

Drontermeer volgen in zuidelijke richting ter hoogte van Buitendijks

Buitendijks overgaand in Buitendijksweg overgaand in Groote Woldweg volgen tot aan Zwarteweg

De Zwarteweg in westelijke richting volgen tot aan de Mheneweg Noord

Mheneweg Noord volgen in zuidelijke richting tot aan de Zuiderzeestraatweg

Zuiderzeestraatweg in zuidwestelijke richting volgen tot aan de Feithenhofsweg

Feithenhofsweg volgen in zuidelijkerichting tot aan Bovenstraatweg

Bovenstraatweg in westelijke richting volgen tot aan Laanzichtsweg

Laanzichtsweg volgen in zuidelijke richting tot aan Bovendwarsweg

Bovendwarsweg volgen in westelijke richting tot aan de Eperweg (N309)

Eperweg (N309) volgen in zuidelijke richting tot aan autosnelweg A28 (E232)

A28 (E232) volgen in zuidwestelijke richting tot aan Ceintuurbaan (N302)

Ceintuurbaan (N302) overgaand in Knardijk (N302) volgen in noordelijke richting tot aan splitsing Newtonweg – N302 in Harderwijk

2016 12 31

Biddinghuizen II

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water).

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olsterweg.

Olsterweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Olderbroekerweg N709.

Olderbroekerweg N709 volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer.

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Strandgaperweg.

Strandgaperweg volgen in noodwestelijke vervolgens in oostelijke richting en vervolgens weer in noordwestelijke richting tot aan Mosseltocht.

Van Mosseltocht in noordwestelijke richting over betonpad tot aan Mosselweg.

Mosselweg overstekend via betonpad tot aan Kokkeltocht

Van Kokkeltocht in noordwestelijke richting via betonpad tot aan Kokkelweg

Van Kokkelweg via betonpad in noodwestelijke richting tot aan Hoge vaart (water)

Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Swifterweg (N710)

2016 12 23–2016 12 31

Biddinghuizen III

Vanaf brug Biddingweg(N710) Lage vaart, Biddingweg volgen in noordelijke richting tot aan Elandweg

Elandweg volgen in oostelijke richting tot aan Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in zuidoostelijke richting tot aan Rendieerweg

Rendierweg volgen in noordoostelijke richting tot aan Swiftervaart(water)

Swiftervaart volgen in oostelijke richting tot aan Lage vaart

Lage vaart volgen in noordelijke richting tot aan Ketelmeer(water)

Ketelmeer volgen in zuidoostelijke overgaand in Vossemeer overgaand in Drontermeer volgen ter hoogte van Geldersesluis

Geldersesluis volgen in oostelijke richting tot aan Buitendijks

Buitendijks volgen in zuidoostelijke richting overgaand in Groote Woldweg tot aan Naalderweg

Naalderweg volgen in oostelijke richting tot aan Kleine Woldweg

Kleine Woldweg volgen in zuidelijke richting tot aan Zwarteweg

Zwarteweg volgen in oostelijke richting overgaand in Wittensteinse Allee tot aan Oosterweg

Oosterweg volgen in zuidelijke richting tot aan Zuiderzeestraatweg (N308)

Zuiderzeestraatweg volgen in westelijke richting tot aan Mheneweg Zuid

Mheneweg Zuid in zuidelijke richting overgaand in Bongersweg overgaand in Ottenweg tot aan A28

A28 volgen in zuidwestelijke richting tot aan N302)

N302 volgen in noordelijke richting overgaand in Knardijk (N302) overgaand in Ganzenweg tot aan Futenweg

Futenweg volgen in oostelijke richting tot aan Larserweg (N302)

Larserweg (N302) volgen in noordelijke richting Zeebiesweg

Zeebiesweg volgen in oostelijke richting tot aan Larserringweg

Larserringweg volgen in noordelijke richting tot aan Lisdoddeweg

Lisdoddeweg volgen in oostelijke richting tot aan Wiertocht

Wiertocht volgen in noordelijke richting tot aan Dronterweg

Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan Biddingweg(N710)

2017 1 1

Biddinghuizen III

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olstertocht

Olstertocht volgen in noordoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg

Bremerbergweg volgen in noordelijke richting tot aan Oldebroekerweg

Oldebroekerweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Baan

Baan volgen in westelijke richting overgaand in Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710) volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (Water)

2016 12 24–2017 1 1“

d)

Šis Lenkijos įrašas įterpiamas tarp Austrijos ir Švedijos įrašų:

„Valstybė narė: Lenkija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 31 straipsnį)

Obszar obejmujący:

Miasto Gorzów Wielkopolski z wyłączeniem części należącej do obszaru zapowietrzonego;

Na terenie powiatu gorzowskiego:

w gminie Santok cały obszar miejscowości: Wawrów, Janczewo, Górki, Gralewo, Santok, Stare Polichno, Czechów;

w gminie Deszczno cały obszar miejscowości: Osiedle Poznańskie, Ciecierzyce, Borek, Brzozowiec, Kiełpin, Bolemin, Krasowiec, Prądocin, Białobłocie, Łagodzin, Ulim, Niwica, Dzierżów, Dziersławice, Płonica, Orzelec, Koszęcin;

w gminie Bogdaniec cały obszar miejscowości: Jasiniec, Jeżyki, Jeże, Wieprzyce;

Na terenie powiatu międzyrzeckiego:

w gminie Skwierzyna cały obszar miejscowości: Trzebiszewo, Murzynowo, Murzynowo-Łomno, Dobrojewo, Gościnowo, Gościnowo Kol., Osetnica;

w gminie Bledzew obszar na północ od drogi K-24.

2017 1 3

Obszar ograniczony:

1)

od północy i wschodu:

W Gorzowie Wielkopolskim od skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej, przez skrzyżowanie ulic Świetlanej z ulicą Kasztanową do przecięcia prostopadle równoległych ulic Olchowej i Nowej w Osiedlu Poznańskim, następnie przecięcia na wschodzie ulicy Brzozowej i dalej w kierunku południowym do przecięcia z szosą E 65 wychodzącą z Deszczna na Brzozowiec w odległości 3 km od Deszczna.

2)

od południa:

Od przecięcia z drogą E 65 w kierunku południowym na miejscowość Glinik obejmując od południa całość tej miejscowości. Następnie w kierunku zachodnim do przecięcia z szosą z miejscowości Maszewo do miejscowości Krasowiec w odległości 3 km od Maszewa.

3)

od zachodu:

Od przecięcia drogi z Maszewa do Krasowca dalej w kierunku północnym obejmując od zachodu miejscowość Karnin, w kierunku Gorzowa Wielkopolskiego. przecinając drogę krajową S 3, do skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej w Gorzowie Wielkopolskim.

Obszar obejmuje następujące miejscowości:

Gorzów Wielkopolski w części położonej na południe od rzeki Warty, w obrębie ulic: Siedlickiej, Strażackiej, Świetlanej, Nowej, Brzozowej, Skwierzyńskiej, Wietrznej i ulic je łączących;

W gminie Deszczno miejscowości: Karnin, Deszczno, Maszewo, Glinik.

2016 12 26–2017 1 3“


Klaidų ištaisymas

9.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/87


2015 m. balandžio 20 d. Tarybos direktyvos (ES) 2015/652, kuria nustatomi skaičiavimo metodai ir atskaitomybės reikalavimai pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybės, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 107, 2015 m. balandžio 25 d. )

31 puslapis, I priedas, 1 dalis, 2 punktas:

yra:

„2.

Skaičiuojant šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį neatsižvelgiama į teršalų išmetimą iš mašinų ir įrangos, naudojamų iškastinio kuro gavybai, gamybai, perdirbimui ir vartojimui.“,

turi būti:

„2.

Skaičiuojant šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį neatsižvelgiama į teršalus, išmetamus gaminant mašinas ir įrangą, kurios yra naudojamos iškastinio kuro gavybai, gamybai, perdirbimui ir vartojimui.“