ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 297

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 tomas
2016m. lapkričio 4d.


Turinys

 

I   Teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/1919 dėl teisinės pagalbos įtariamiesiems ir kaltinamiesiems vykstant baudžiamajam procesui ir prašomiems perduoti asmenims vykstant Europos arešto orderio vykdymo procedūroms

1

 

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. spalio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1920, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Hånnlamb (SKVN)]

9

 

*

2016 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1921, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Štajersko prekmursko bučno olje (SGN)]

11

 

*

2016 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1922, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Poularde du Périgord (SGN)]

12

 

*

2016 m. spalio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1923, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Karp zatorski (SKVN)]

13

 

 

2016 m. lapkričio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1924, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

14

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. spalio 31 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1925, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/17, kuriuo Jungtinei Karalystei pagal Tarybos direktyvą 2002/53/EB leidžiama savo teritorijoje uždrausti prekiauti tam tikros veislės kanapėmis, išvardytomis Bendrajame žemės ūkio augalų rūšių veislių kataloge (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6860)

16

 

*

2016 m. lapkričio 3 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1926 dėl fotovoltinių stogų, skirtų baterijoms įkrauti, patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 ( 1 )

18

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Teisėkūros procedūra priimami aktai

DIREKTYVOS

4.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA (ES) 2016/1919

2016 m. spalio 26 d.

dėl teisinės pagalbos įtariamiesiems ir kaltinamiesiems vykstant baudžiamajam procesui ir prašomiems perduoti asmenims vykstant Europos arešto orderio vykdymo procedūroms

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 82 straipsnio 2 dalies b punktą,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

pasikonsultavę su Regionų komitetu,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

šia direktyva siekiama užtikrinti teisės turėti advokatą, kaip nustatyta pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/48/ES (3), veiksmingumą, suteikiant valstybių narių finansuojamo advokato pagalbą įtariamiesiems ir kaltinamiesiems vykstant baudžiamajam procesui ir prašomiems perduoti asmenims, kuriems taikoma Europos arešto orderio procedūra pagal Tarybos pagrindų sprendimą 2002/584/TVR (4) (toliau – prašomi perduoti asmenys);

(2)

nustatant bendras būtiniausias taisykles dėl teisės į teisinę pagalbą įtariamiesiems, kaltinamiesiems ir prašomiems perduoti asmenims, šia direktyva siekiama sustiprinti valstybių narių pasitikėjimą kitų valstybių narių baudžiamojo teisingumo sistemomis, taigi, ir pagerinti sprendimų baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimą;

(3)

teisė į teisinę pagalbą vykstant baudžiamajam procesui yra įtvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 47 straipsnio trečioje pastraipoje, Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau – EŽTK) 6 straipsnio 3 dalies c punkte ir Tarptautinio pilietinių ir politinių teisių pakto (toliau – TPPTP) 14 straipsnio 3 dalies d punkte, laikantis sąlygų, kurios nustatytos tose nuostatose. Chartija turi tokią pačią teisinę galią kaip ir Sutartys, o valstybės narės yra EŽTK ir TPPTP šalys. Vis dėlto, patirtis parodė, kad tai ne visada suteikia pakankamai pasitikėjimo kitų valstybių narių baudžiamojo teisingumo sistemomis;

(4)

2009 m. lapkričio 30 d. Taryba priėmė Rezoliuciją dėl veiksmų plano, skirto įtariamųjų ar kaltinamųjų baudžiamuosiuose procesuose procesinėms teisėms stiprinti (5) (toliau – Veiksmų planas). Veiksmų plane raginama palaipsniui priimti priemones, susijusias su teise į vertimą raštu ir žodžiu (A priemonė), teise į informaciją apie teises ir informaciją apie kaltinimus (B priemonė), teise į teisinę konsultaciją ir teisinę pagalbą (C priemonė), teise į giminių, darbdavių ir konsulinių įstaigų informavimą (D priemonė), taip pat su specialiomis pažeidžiamų įtariamųjų ar kaltinamųjų apsaugos priemonėmis (E priemonė);

(5)

2009 m. gruodžio 11 d. Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino Veiksmų planą ir įtraukė jį į dokumentą „Stokholmo programa – atvira ir saugi Europa piliečių labui ir saugumui“ (6) (2.4 punktas). Europos Vadovų Taryba pabrėžė, kad Veiksmų planas nėra baigtinis ir paragino Komisiją išnagrinėti tolesnius įtariamųjų ir kaltinamųjų būtiniausių procesinių teisių elementus ir įvertinti, ar reikia spręsti kitus klausimus, pvz., dėl nekaltumo prezumpcijos, siekiant skatinti geresnį bendradarbiavimą toje srityje;

(6)

kol kas priimtos penkios priemonės dėl procesinių teisių baudžiamajame procese pagal Veiksmų planą, t. y. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/64/ES (7), 2012/13/ES (8), 2013/48/ES, (ES) 2016/343 (9) ir (ES) 2016/800 (10);

(7)

ši direktyva yra susijusi su Veiksmų plano C priemonės antra dalimi dėl teisinės pagalbos;

(8)

teisinė pagalba turėtų padengti įtariamųjų, kaltinamųjų ir prašomų perduoti asmenų gynybos išlaidas. Kompetentingos valstybių narių institucijos, teikdamos teisinę pagalbą, turėtų galėti pareikalauti, kad įtariamieji, kaltinamieji ar prašomi perduoti asmenys, priklausomai nuo jų finansinių išteklių, padengtų dalį tų išlaidų;

(9)

nedarant poveikio Direktyvos (ES) 2016/800 6 straipsniui, ši direktyva neturėtų būti taikoma, kai įtariamieji, kaltinamieji arba prašomi perduoti asmenys atsisakė savo teisės turėti advokatą atitinkamai pagal Direktyvos 2013/48/ES 9 straipsnį arba 10 straipsnio 3 dalį ir neatšaukė tokio teisės atsisakymo, arba tais atvejais, kai valstybės narės pritaikė laikinai nukrypti leidžiančias nuostatas pagal Direktyvos 2013/48/ES 3 straipsnio 5 ar 6 dalį tokios nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpiu;

(10)

kai asmuo, kuris pradžioje nebuvo įtariamuoju arba kaltinamuoju, pvz., buvo liudytoju, tampa įtariamuoju arba kaltinamuoju, tas asmuo turėtų turėti teisę neduoti parodymų prieš save ir teisę tylėti pagal Sąjungos teisę ir EŽTK, kaip išaiškinta Europos Sąjungos Teisingumo Teismo (toliau – Teisingumo Teismas) ir Europos Žmogaus Teisių Teismo (toliau – EŽTT). Todėl šioje direktyvoje pateikiama aiški nuoroda į praktinį atvejį, kai toks asmuo per policijoje ar kitoje teisėsaugos institucijoje atliekamą apklausą baudžiamajame procese tampa įtariamuoju arba kaltinamuoju. Kai tokios apklausos metu asmuo, kuris nėra įtariamasis arba kaltinamasis, tampa įtariamuoju arba kaltinamuoju, apklausa turėtų būti nedelsiant sustabdoma. Tačiau apklausa gali būti tęsiama, jei atitinkamas asmuo buvo informuotas, kad jis yra įtariamasis arba kaltinamasis, ir gali visapusiškai naudotis šioje direktyvoje numatytomis teisėmis;

(11)

kai kuriose valstybėse narėse kita institucija nei jurisdikciją baudžiamosiose bylose turintis teismas turi kompetenciją už palyginti nedidelius pažeidimus skirti kitas sankcijas nei laisvės atėmimas. Tai gali būti, pavyzdžiui, eismo taisyklių pažeidimai, kurie padaromi itin dažnai ir kurie gali būti nustatomi vykdant eismo kontrolę. Tokiais atvejais būtų neprotinga reikalauti, kad kompetentingos institucijos užtikrintų visas pagal šią direktyvą numatytas teises. Kai valstybės narės teisėje numatyta, kad sankciją už nedidelius pažeidimus skiria tokia institucija, ir jei numatyta apskundimo teisė jurisdikciją baudžiamosiose bylose turinčiame teisme arba galimybė kitaip perduoti bylą tokiam teismui, ši direktyva turėtų būti taikoma tik procesui tame teisme, pateikus tokį skundą arba perdavus jam bylą;

(12)

kai kuriose valstybėse narėse tam tikri nedideli pažeidimai, visų pirma nedideli eismo taisyklių pažeidimai, nedideli savivaldybių nustatytų bendrų taisyklių pažeidimai ir nedideli viešosios tvarkos pažeidimai, laikomi nusikalstamomis veikomis. Tokiais atvejais būtų neprotinga reikalauti, kad kompetentingos institucijos užtikrintų visas pagal šią direktyvą numatytas teises. Kai valstybės narės teisėje nustatyta, kad už nedidelius pažeidimus kaip sankcija negali būti skiriama laisvės atėmimo bausmė, ši direktyva turėtų būti taikoma tik jurisdikciją baudžiamosiose bylose turinčiame teisme vykstančiam procesui;

(13)

ši direktyva nedideliems pažeidimams taikoma laikantis šioje direktyvoje nustatytų sąlygų. Valstybės narės turėtų galėti įvertinti finansinę padėtį, pagrįstumą arba abu šiuos aspektus, kad nustatytų, ar turi būti suteikta teisinė pagalba. Jei užtikrinama teisė į teisingą bylos nagrinėjimą, gali būti laikoma, kad tam tikrų nedidelių pažeidimų atveju nereikia įvertinti pagrįstumo;

(14)

dėl šios direktyvos taikymo tam tikriems nedideliems pažeidimams neturėtų būti daromas poveikis valstybių narių pareigoms pagal EŽTK užtikrinti teisę į teisingą bylos nagrinėjimą, be kita ko, gauti advokato pagalbą;

(15)

jei užtikrinama teisė į teisingą bylos nagrinėjimą, nelaikoma, kad toliau nurodyti atvejai yra laisvės atėmimas pagal šią direktyvą: įtariamojo arba kaltinamojo tapatybės nustatymas; nustatymas, ar turėtų būti pradėtas tyrimas; patikrinimas, ar asmuo neturi ginklų, arba kiti panašūs saugumo klausimai; kitų tiriamųjų ar įrodymų rinkimo veiksmų atlikimas, nei konkrečiai nurodyti šioje direktyvoje, kaip antai kūno apžiūros, fiziniai patikrinimai, kraujo tyrimai, tyrimai girtumui nustatyti ar kiti panašūs tyrimai arba fotografavimas ar pirštų antspaudų ėmimas; įtariamojo arba kaltinamojo atvesdinimas kompetentingai institucijai pagal nacionalinę teisę;

(16)

šia direktyva nustatomos būtiniausios taisyklės. Valstybės narės turėtų galėti teikti teisinę pagalbą atvejais, kurių ši direktyva nereglamentuoja, pavyzdžiui, atliekant kitus tiriamuosius ar įrodymų rinkimo veiksmus, nei konkrečiai nurodyti šioje direktyvoje;

(17)

pagal EŽTK 6 straipsnio 3 dalies c punktą neturintys pakankamai lėšų sumokėti už advokato pagalbą įtariamieji ir kaltinamieji turi teisę į teisinę pagalbą, kai tai būtina teisingumo interesams apsaugoti. Ši būtiniausia taisyklė leidžia valstybėms narėms vertinti finansinę padėtį, pagrįstumą arba abu šiuos aspektus. Tų vertinimų atlikimas neturėtų riboti pagal Chartiją ir EŽTK užtikrintų ir Teisingumo Teismo ir EŽTT išaiškintų teisių ir procesinių garantijų ar nukrypti nuo jų;

(18)

valstybės narės turėtų nustatyti praktines teisinės pagalbos teikimo taisykles. Tokiose taisyklėse būtų galima apibrėžti, kad teisinė pagalba teikiama įtariamajam, kaltinamajam ar prašomam perduoti asmeniui pateikus prašymą. Tačiau atsižvelgiant visų pirma į specialiuosius pažeidžiamų asmenų poreikius, toks prašymas neturėtų būti laikomas esmine teisinės pagalbos suteikimo sąlyga;

(19)

kompetentingos institucijos turėtų suteikti teisinę pagalbą nepagrįstai nedelsdamos, vėliausiai prieš atitinkamo asmens apklausą policijoje, kitoje teisėsaugos institucijoje arba teisminėje institucijoje, arba prieš atliekant šioje direktyvoje nurodytus konkrečius tiriamuosius ar įrodymų rinkimo veiksmus. Jei kompetentingos institucijos negali laiku to padaryti, jos turėtų prieš tokią apklausą ar prieš atliekant tokius tiriamuosius ar įrodymų rinkimo veiksmus suteikti bent skubiąją ar laikinąją teisinę pagalbą;

(20)

atsižvelgiant į Europos arešto orderio vykdymo procedūrų ypatumus, šios direktyvos nuostatos, susijusios tik su prašomais perduoti asmenimis, turėtų būti aiškinamos atsižvelgiant į šiuos ypatumus ir neturėtų daryti jokio poveikio kitų šios direktyvos nuostatų aiškinimui;

(21)

prašomi perduoti asmenys turėtų turėti teisę į teisinę pagalbą vykdančiojoje valstybėje narėje. Be to, prašomi perduoti asmenys, kuriems taikomos Europos arešto orderio vykdymo procedūros baudžiamojo persekiojimo tikslu ir kurie pasinaudoja savo teise reikalauti, kad jiems būtų paskirtas advokatas išduodančiojoje valstybėje narėje pagal Direktyvą 2013/48/ES, turėtų turėti teisę į teisinę pagalbą toje valstybėje narėje, vykstant tokioms procedūroms vykdančiojoje valstybėje narėje tiek, kiek teisinė pagalba yra būtina siekiant užtikrinti teisę į veiksmingą teisingumą, kaip nustatyta Chartijos 47 straipsnyje. Tokia padėtis susidarytų, jei advokatas vykdančiojoje valstybėje narėje negalėtų veiksmingai ir efektyviai įvykdyti savo užduočių vykstant Europos arešto orderio vykdymo procedūroms be advokato pagalbos išduodančiojoje valstybėje narėje. Visus sprendimus dėl teisinės pagalbos teikimo išduodančiojoje valstybėje narėje turėtų priimti institucija, toje valstybėje narėje kompetentinga priimti tokius sprendimus, vadovaujantis tos valstybės narės įgyvendinant šią direktyvą nustatytais kriterijais;

(22)

siekdamos užtikrinti veiksmingą prašomų perduoti asmenų galimybę turėti advokatą, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad prašomi perduoti asmenys turėtų teisę į teisinę pagalbą iki jų perdavimo arba iki tol, kol sprendimas jų neperduoti tampa galutinis;

(23)

įgyvendindamos šią direktyvą valstybės narės turėtų užtikrinti, kad būtų gerbiama pagrindinė teisė į teisinę pagalbą, kaip numatyta Chartijoje ir EŽTK. Tai darydamos jos turėtų laikytis Jungtinių Tautų dokumento „Naudojimosi teisine pagalba baudžiamosios teisės sistemoje principai ir gairės“;

(24)

nedarant poveikio nacionalinės teisės nuostatoms dėl privalomo advokato dalyvavimo, kompetentinga institucija turėtų nepagrįstai nedelsdama priimti sprendimą dėl teisinės pagalbos suteikimo arba nesuteikimo. Kompetentinga institucija turėtų būti nepriklausoma institucija, kompetentinga priimti sprendimus dėl teisinės pagalbos suteikimo, arba teismas, įskaitant vieną posėdžiaujantį teisėją. Vis dėlto skubiais atvejais taip pat turėtų būti galima laikinai įtraukti policiją ir prokuratūrą tiek, kiek tai būtina siekiant laiku suteikti teisinę pagalbą;

(25)

teisinę pagalbą suteikus įtariamajam, kaltinamajam ar prašomam perduoti asmeniui, vienas iš būdų užtikrinti jos veiksmingumą ir kokybę yra sudaryti palankesnes sąlygas teisinio atstovavimo jam tęstinumui. Tuo atžvilgiu valstybės narės turėtų sudaryti palankesnes sąlygas teisinio atstovavimo tęstinumui viso baudžiamojo proceso metu, taip pat, kai tinkama, vykstant Europos arešto orderio vykdymo procedūroms;

(26)

personalui, dalyvaujančiam priimant sprendimus dėl teisinės pagalbos vykstant baudžiamajam procesui ir Europos arešto orderio vykdymo procedūroms, reikėtų rengti tinkamus mokymus. Nedarant poveikio teismų nepriklausomumui ir teismų darbo organizavimo skirtumams valstybėse narėse, valstybės narės turėtų paprašyti už teisėjų mokymą atsakingus subjektus teismams ir teisėjams, kurie priima sprendimus dėl teisinės pagalbos suteikimo, surengti tokius mokymus;

(27)

pagal Sąjungos teisės veiksmingumo principą reikalaujama, kad valstybės narės numatytų tinkamas ir veiksmingas pažeistų teisių, kurios asmenims suteiktos pagal Sąjungos teisę, gynimo priemones. Turėtų būti galima taikyti veiksmingas teisių gynimo priemones, kai yra pažeista teisė į teisinę pagalbą arba delsiama suteikti teisinę pagalbą arba visiškai ar iš dalies atsisakyta ją suteikti;

(28)

siekiant stebėti ir įvertinti šios direktyvos veiksmingumą, reikia, kad iš turimų duomenų būtų renkami atitinkami duomenys, susiję su šioje direktyvoje nustatytų teisių įgyvendinimu. Tokie duomenys apima, jei įmanoma, teisinės pagalbos prašymų vykstant baudžiamajam procesui ir Europos arešto orderio vykdymo procedūroms, kai atitinkama valstybė narė veikia kaip išduodančioji ar vykdančioji valstybė narė, skaičių, atvejų, kai teisinė pagalba buvo suteikta, skaičių ir atvejų, kai buvo atsisakyta suteikti teisinę pagalbą, skaičių. Taip pat turėtų būti renkami duomenys, kiek tai įmanoma, apie teisinės pagalbos teikimo įtariamiesiems ar kaltinamiesiems ir prašomiems perduoti asmenims išlaidas;

(29)

ši direktyva turėtų būti taikoma įtariamiesiems, kaltinamiesiems ir prašomiems perduoti asmenims nepriklausomai nuo jų teisinės padėties, pilietybės ar tautybės. Valstybės narės turėtų paisyti šioje direktyvoje nustatytų teisių ir jas užtikrinti be jokios diskriminacijos, kaip antai dėl rasės, odos spalvos, lyties, seksualinės orientacijos, kalbos, religijos, politinių ar kitokių pažiūrų, tautybės, tautinės ar socialinės kilmės, turtinės padėties, negalios ar gimimo. Šia direktyva puoselėjamos Chartijoje ir EŽTK pripažįstamos pagrindinės teisės ir principai, įskaitant draudimą kankinti ir kitaip nežmoniškai ar žeminančiai elgtis, teisę į laisvę ir saugumą, teisę į privataus ir šeimos gyvenimo gerbimą, teisę į asmens fizinę neliečiamybę, vaiko teises, neįgaliųjų integraciją, teisę į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą, nekaltumo prezumpciją ir teises į gynybą. Šią direktyvą reikėtų įgyvendinti remiantis tomis teisėmis ir principais;

(30)

šia direktyva nustatomos būtiniausios taisyklės. Valstybės narės turėtų galėti išplėsti šioje direktyvoje nustatytas teises, kad užtikrintų aukštesnio lygio apsaugą. Tokia aukštesnio lygio apsauga neturėtų sudaryti kliūčių teismo sprendimų tarpusavio pripažinimui, kurį tomis būtiniausiomis taisyklėmis siekiama palengvinti. Valstybių narių užtikrinamas apsaugos lygis niekada neturėtų būti žemesnis už Chartijoje arba EŽTK nustatytus standartus, kaip išaiškinta Teisingumo Teismo ir EŽTT;

(31)

kadangi šios direktyvos tikslo, t. y. bendrų būtiniausių taisyklių dėl įtariamųjų, kaltinamųjų ir prašomų perduoti asmenų teisės į teisinę pagalbą nustatymo, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl jos masto to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(32)

pagal prie ES sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, šios valstybės narės nedalyvauja priimant šią direktyvą ir ji nėra joms privaloma ar taikoma;

(33)

pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šią direktyvą ir ji nėra jai privaloma ar taikoma,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Dalykas

1.   Šia direktyva nustatomos bendros būtiniausios taisyklės dėl teisės į teisinę pagalbą:

a)

įtariamiesiems ir kaltinamiesiems vykstant baudžiamajam procesui ir

b)

asmenims, kurių atžvilgiu vykdomos Europos arešto orderio vykdymo procedūros pagal Pagrindų sprendimą 2002/584/TVR (toliau – prašomi perduoti asmenys).

2.   Ši direktyva papildo direktyvas 2013/48/ES ir (ES) 2016/800. Jokia šios direktyvos nuostata negali būti aiškinama kaip ribojanti tose direktyvose nustatytas teises.

2 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Ši direktyva taikoma įtariamiesiems ir kaltinamiesiems vykstant baudžiamajam procesui, kurie pagal Direktyvą 2013/48/ES turi teisę turėti advokatą ir:

a)

kurių laisvė apribota;

b)

kuriems pagal Sąjungos ar nacionalinės teisės reikalavimus turi padėti advokatas arba

c)

kurie privalo ar kuriems leidžiama dalyvauti atliekant tiriamuosius ar įrodymų rinkimo veiksmus, tarp kurių yra bent jau:

i)

asmens atpažinimas;

ii)

akistata;

iii)

nusikaltimo atkūrimas.

2.   Ši direktyva taip pat taikoma prašomiems perduoti asmenims juos suėmus vykdančiojoje valstybėje narėje, kurie turi teisę turėti advokatą pagal Direktyvą 2013/48/ES.

3.   Ši direktyva tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip numatyta 1 dalyje, taip pat taikoma asmenims, kurie pradžioje nebuvo įtariamieji ar kaltinamieji, bet tapo įtariamaisiais ar kaltinamaisiais policijos ar kitos teisėsaugos institucijos apklausų metu.

4.   Nedarant poveikio teisei į teisingą bylos nagrinėjimą, atvejais, susijusiais su nedideliais pažeidimais:

a)

kai valstybės narės teisėje numatyta, kad sankciją skiria kita valdžios institucija nei jurisdikciją baudžiamosiose bylose turintis teismas, o tokios sankcijos skyrimas gali būti apeliacine tvarka apskųstas ar perduotas tokiam teismui, arba

b)

kai kaip sankcija negali būti skirtas laisvės atėmimas,

ši direktyva taikoma tik jurisdikciją baudžiamosiose bylose turinčiame teisme vykstančiam procesui.

Bet kuriuo atveju ši direktyva taikoma, kai priimamas sprendimas dėl suėmimo ir suėmimo metu, visais procedūros vykdymo etapais, kol procedūra bus baigta vykdyti.

3 straipsnis

Termino apibrėžtis

Šioje direktyvoje „teisinė pagalba“ reiškia advokato pagalbos finansavimą valstybės narės lėšomis, taip sudarant galimybę pasinaudoti teise turėti advokatą.

4 straipsnis

Teisinė pagalba vykstant baudžiamajam procesui

1.   Valstybės narės užtikrina, kad teisę į teisinę pagalbą turėtų neturintys pakankamai lėšų sumokėti už advokato pagalbą įtariamieji ir kaltinamieji, kai tai būtina teisingumo interesams apsaugoti.

2.   Valstybės narės gali įvertinti finansinę padėtį, pagrįstumą arba abu šiuos aspektus, kad nustatytų, ar turi būti suteikta teisinė pagalba pagal 1 dalį.

3.   Kai valstybė narė vertina finansinę padėtį, ji atsižvelgia į visus svarbius ir objektyvius veiksnius, kaip antai atitinkamo asmens pajamas, turtinę ir šeimos padėtį, taip pat į išlaidas advokato pagalbai ir gyvenimo lygį toje valstybėje narėje, taip siekiant nustatyti, ar, laikantis taikomų kriterijų toje valstybėje narėje, įtariamasis ar kaltinamasis neturi pakankamai lėšų sumokėti už advokato pagalbą.

4.   Kai valstybė narė vertina pagrįstumą, ji atsižvelgia į nusikalstamos veikos sunkumą, bylos sudėtingumą ir sankcijos, kuri galėtų būti skirta, griežtumą, taip siekiant nustatyti, ar siekiant teisingumo interesų turi būti suteikta teisinė pagalba. Bet kokiu atveju laikoma, kad pagrįstumo kriterijus įvykdytas šiais atvejais:

a)

kai įtariamasis ar kaltinamasis pristatomas kompetentingą teismą ar pas teisėją, kad būtų priimtas spendimas dėl suėmimo bet kurioje proceso stadijoje šios direktyvos taikymo srityje, ir

b)

suėmimo metu.

5.   Valstybės narės užtikrina, kad teisinė pagalba būtų suteikiama nepagrįstai nedelsiant, vėliausiai prieš apklausą policijoje, kitoje teisėsaugos institucijoje arba teisminėje institucijoje, arba prieš atliekant 2 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytus tiriamuosius ar įrodymų rinkimo veiksmus.

6.   Teisinė pagalba suteikiama tik baudžiamojo proceso, kuris vyksta atitinkamą asmenį įtariant arba kaltinant nusikalstamos veikos įvykdymu, tikslais.

5 straipsnis

Teisinė pagalba vykstant Europos arešto orderio vykdymo procedūroms

1.   Vykdančioji valstybė narė užtikrina, kad prašomi perduoti asmenys, suimti pagal Europos arešto orderį, turėtų teisę į teisinę pagalbą iki jų perdavimo arba iki tol, kol sprendimas jų neperduoti tampa galutinis.

2.   Išduodančioji valstybė narė užtikrina, kad prašomi perduoti asmenys, kuriems taikomos Europos arešto orderio vykdymo procedūros baudžiamojo persekiojimo tikslu ir kurie pasinaudoja teise reikalauti, kad jiems būtų paskirtas advokatas išduodančiojoje valstybėje narėje, kad šis padėtų advokatui vykdančiojoje valstybėje narėje pagal Direktyvos 2013/48/ES 10 straipsnio 4 ir 5 dalis, turėtų teisę į teisinę pagalbą išduodančiojoje valstybėje narėje, vykstant tokioms procedūroms vykdančiojoje valstybėje narėje, tiek, kiek teisinė pagalba būtina siekiant užtikrinti teisę į veiksmingą teisingumą.

3.   1 ir 2 dalyse nurodyta teisė į teisinę pagalbą gali priklausyti nuo finansinės padėties įvertinimo pagal 4 straipsnio 3 dalį, taikomą mutatis mutandis.

6 straipsnis

Sprendimai dėl teisinės pagalbos suteikimo

1.   Sprendimus dėl teisinės pagalbos suteikimo ar nesuteikimo ir dėl advokatų skyrimo nepagrįstai nedelsdama priima kompetentinga institucija. Valstybės narės imasi deramų priemonių, skirtų užtikrinti, kad kompetentinga institucija sprendimus priimtų rūpestingai ir paisydama teisių į gynybą.

2.   Valstybės narės imasi reikiamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad įtariamieji, kaltinamieji ir prašomi perduoti asmenys būtų informuojami raštu, jei jų prašymas dėl teisinės pagalbos visiškai ar iš dalies atmetamas.

7 straipsnis

Teisinės pagalbos paslaugų ir mokymų kokybė

1.   Valstybės narės imasi reikiamų priemonių, taip pat susijusių su finansavimu, siekdamos užtikrinti:

a)

veiksmingą teisinės pagalbos sistemą, kuri yra tinkamos kokybės, ir

b)

kad teisinės pagalbos paslaugos būtų tinkamos kokybės siekiant užtikrinti teisingą procesą, tinkamai atsižvelgiant į teisinės profesijos nepriklausomumą.

2.   Valstybės narės užtikrina, kad personalui, dalyvaujančiam priimant sprendimus dėl teisinės pagalbos vykstant baudžiamajam procesui ir Europos arešto orderio vykdymo procedūroms, būtų rengiami tinkami mokymai.

3.   Tinkamai atsižvelgiant į teisinės profesijos nepriklausomumą ir asmenų, atsakingų už advokatų mokymus, vaidmenį, valstybės narės imasi atitinkamų priemonių, kad skatintų rengti tinkamus mokymus teisinės pagalbos paslaugas teikiantiems advokatams.

4.   Valstybės narės imasi reikiamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad įtariamieji, kaltinamieji ir prašomi perduoti asmenys turėtų teisę paprašyti pakeisti jiems paskirtą teisinės pagalbos paslaugas teikiantį advokatą, jei tai yra pagrįsta atsižvelgiant į konkrečias aplinkybes.

8 straipsnis

Teisių gynimo priemonės

Valstybės narės užtikrina, kad įtariamiesiems, kaltinamiesiems ir prašomiems perduoti asmenims būtų numatytos veiksmingos teisių gynimo priemonės pagal nacionalinę teisę, kuriomis jie galėtų pasinaudoti tais atvejais, kai pažeidžiamos jų teisės pagal šią direktyvą.

9 straipsnis

Pažeidžiami asmenys

Valstybės narės užtikrina, kad įgyvendinant šią direktyvą būtų atsižvelgiama į specialiuosius pažeidžiamų įtariamųjų, kaltinamųjų ir prašomų perduoti asmenų poreikius.

10 straipsnis

Duomenų ir ataskaitų teikimas

1.   Ne vėliau kaip 2021 m. gegužės 25 d., o po to – kas trejus metus valstybės narės pateikia Komisijai turimus duomenis, rodančius, kaip įgyvendinamos šioje direktyvoje nustatytos teisės.

2.   Ne vėliau kaip 2022 m. gegužės 25 d., o po to – kas trejus metus Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia šios direktyvos įgyvendinimo ataskaitą. Savo ataskaitoje Komisija įvertina, kaip įgyvendinta ši direktyva, kiek tai susiję su teise į teisinę pagalbą vykstant baudžiamajam procesui ir vykstant Europos arešto orderio vykdymo procedūroms.

11 straipsnis

Draudimas bloginti sąlygas

Jokia šios direktyvos nuostata negali būti aiškinama kaip ribojanti teises ir procesines garantijas, kurios užtikrinamos pagal Chartiją, EŽTK arba kitas susijusias tarptautinės teisės nuostatas, ar bet kurios valstybės narės teisės nuostatas, kuriose numatoma aukštesnio lygio apsauga, arba kaip nukrypstanti nuo jų.

12 straipsnis

Perkėlimas į nacionalinę teisę

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip 2019 m. gegužės 25 d. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų nuostatų tekstus.

13 straipsnis

Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

14 straipsnis

Adresatai

Ši direktyva pagal Sutartis skirta valstybėms narėms.

Priimta Strasbūre 2016 m. spalio 26 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

M. SCHULZ

Tarybos vardu

Pirmininkas

I. LESAY


(1)  OL C 226, 2014 7 16, p. 63.

(2)  2016 m. spalio 4 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2016 m. spalio 13 d. Tarybos sprendimas.

(3)  2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/48/ES dėl teisės turėti advokatą vykstant baudžiamajam procesui ir Europos arešto orderio vykdymo procedūroms ir dėl teisės reikalauti, kad po laisvės atėmimo būtų informuota trečioji šalis, ir teisės susisiekti su trečiaisiais asmenimis ir konsulinėmis įstaigomis laisvės atėmimo metu (OL L 294, 2013 11 6, p. 1).

(4)  2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, 2002 7 18, p. 1).

(5)  OL C 295, 2009 12 4, p. 1.

(6)  OL C 115, 2010 5 4, p. 1.

(7)  2010 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/64/ES dėl teisės į vertimo žodžiu ir raštu paslaugas baudžiamajame procese (OL L 280, 2010 10 26, p. 1).

(8)  2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/13/ES dėl teisės į informaciją baudžiamajame procese (OL L 142, 2012 6 1, p. 1).

(9)  2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/343 dėl tam tikrų nekaltumo prezumpcijos ir teisės dalyvauti nagrinėjant baudžiamąją bylą teisme aspektų užtikrinimo (OL L 65, 2016 3 11, p. 1).

(10)  2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/800 dėl procesinių garantijų vaikams, kurie baudžiamajame procese yra įtariamieji ar kaltinamieji (OL L 132, 2016 5 21, p. 1).


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

4.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1920

2016 m. spalio 19 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Hånnlamb (SKVN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Švedijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Hånnlamb“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Hånnlamb“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Hånnlamb“ (SKVN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.1 klasei „Šviežia mėsa (ir subproduktai)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 239, 2016 7 1, p. 22.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


4.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1921

2016 m. spalio 20 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Štajersko prekmursko bučno olje (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Slovėnijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Štajersko prekmursko bučno olje“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (ES) Nr. 901/2012 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Štajersko prekmursko bučno olje“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2012 m. spalio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 901/2012, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Štajersko prekmursko bučno olje (SGN)] (OL L 268, 2012 10 3, p. 3).

(3)  OL C 225, 2016 6 22, p. 11.


4.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/12


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1922

2016 m. spalio 20 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Poularde du Périgord (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Prancūzijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Poularde du Périgord“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Poularde du Périgord“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Poularde du Périgord“ (SGN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.1 klasei „Šviežia mėsa (ir subproduktai)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 228, 2016 6 24, p. 3.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


4.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1923

2016 m. spalio 24 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Karp zatorski (SKVN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Lenkijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Karp zatorski“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (ES) Nr. 485/2011 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Karp zatorski“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2011 m. gegužės 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 485/2011, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Karp zatorski (SKVN)] (OL L 133, 2011 5 20, p. 6).

(3)  OL C 225, 2016 6 22, p. 6.


4.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1924

2016 m. lapkričio 3 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

104,9

ZZ

104,9

0707 00 05

TR

142,5

ZZ

142,5

0709 93 10

MA

91,2

TR

148,9

ZZ

120,1

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

PE

132,9

TR

74,7

ZZ

103,8

0805 50 10

AR

67,2

BR

79,0

CL

77,0

TR

87,7

ZA

65,7

ZZ

75,3

0806 10 10

BR

307,6

PE

304,9

TR

151,1

ZZ

254,5

0808 10 80

AR

260,6

AU

236,5

CL

139,2

NZ

145,3

ZA

126,7

ZZ

181,7

0808 30 90

TR

176,8

ZZ

176,8


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

4.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1925

2016 m. spalio 31 d.

kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/17, kuriuo Jungtinei Karalystei pagal Tarybos direktyvą 2002/53/EB leidžiama savo teritorijoje uždrausti prekiauti tam tikros veislės kanapėmis, išvardytomis Bendrajame žemės ūkio augalų rūšių veislių kataloge

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6860)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyvą 2002/53/EB dėl bendrojo žemės ūkio augalų veislių katalogo (1), ypač į jos 18 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1307/2013 (2) 32 straipsnio 6 dalyje nustatyta, kad siekiant išvengti paramos teikimo neteisėtai auginamiems pasėliams plotai, naudojami kanapėms auginti, gali atitikti paramos skyrimo reikalavimus tik tuo atveju, jeigu auginamų veislių kanapėse tetrahidrokanabinolio (toliau – THC) kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,2 %;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 809/2014 (3) 45 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad jei ir antraisiais metais visų konkrečios veislės kanapių mėginių THC kiekio vidurkis viršija Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 32 straipsnio 6 dalyje nustatytą kiekį, valstybė narė, remdamasi Tarybos direktyvos 2002/53/EB 18 straipsniu, prašo leidimo uždrausti prekiauti ta veisle;

(3)

2015 m. balandžio 28 d. Komisija gavo Jungtinės Karalystės prašymą uždrausti prekiauti „Finola“ veislės kanapėmis, nes jų THC kiekis jau antrus metus iš eilės viršijo leidžiamą 0,2 % kiekį;

(4)

gavusi šį prašymą Komisija priėmė Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2016/17 (4) ir leido Jungtinei Karalystei jos teritorijoje uždrausti prekiauti šios veislės kanapėmis;

(5)

2016 m. kovo 15 d. Jungtinė Karalystė oficialiai informavo Komisiją, kad, atlikus tolesnius „Finola“ veislės kanapių mėginių bandymus, nustatyta, jog THC kiekis 2014 m. neviršijo 0,2 % ribos, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 32 straipsnio 6 dalyje;

(6)

atsižvelgdama į tai, Jungtinė Karalystė paprašė panaikinti Įgyvendinimo sprendimą (ES) 2016/17;

(7)

todėl šis įgyvendinimo sprendimas turėtų būti panaikintas;

(8)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/17 panaikinimas

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/17 panaikinamas.

2 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 31 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 193, 2002 7 20, p. 1.

(2)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (OL L 347, 2013 12 20, p. 608).

(3)  2014 m. liepos 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 809/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 nuostatų dėl integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, kaimo plėtros priemonių ir kompleksinės paramos taikymo taisyklės (OL L 227, 2014 7 31, p. 69).

(4)  2016 m. sausio 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/17, kuriuo Jungtinei Karalystei pagal Tarybos direktyvą 2002/53/EB leidžiama savo teritorijoje uždrausti prekiauti tam tikros veislės kanapėmis, išvardytomis Bendrajame žemės ūkio augalų rūšių veislių kataloge (OL L 5, 2016 1 8, p. 7).


4.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 297/18


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1926

2016 m. lapkričio 3 d.

dėl fotovoltinių stogų, skirtų baterijoms įkrauti, patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009, nustatantį naujų keleivinių automobilių išmetamų teršalų normas pagal Bendrijos integruotą principą mažinti lengvųjų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekį (1), ypač į jo 12 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2011 m. liepos 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 725/2011, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 (2) nustatoma keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo naujoviškų technologijų pripažinimo ir patvirtinimo sistema, ypač į jo 10 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

tiekėjo „a2-solar Advanced and Automotive Solar Systems GmbH“ (toliau – pareiškėjas) 2016 m. vasario 4 d. pateikta fotovoltinio stogo, skirto baterijoms įkrauti, pripažinimo ekologine naujove paraiška įvertinta pagal Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnį, Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 725/2011 ir naujoviškų technologijų patvirtinimo pagal Reglamentą (EB) Nr. 443/2009 paraiškų rengimo technines gaires (3);

(2)

iš paraiškoje pateiktos informacijos matyti atitiktis Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnyje ir Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 2 ir 4 straipsniuose nurodytoms sąlygoms ir kriterijams, todėl pareiškėjo siūlomas fotovoltinis stogas baterijoms įkrauti turėtų būti patvirtintas kaip naujoviška technologija;

(3)

įgyvendinimo sprendimais 2014/806/ES (4) ir (ES) 2015/279 (5) Komisija patvirtino dvi su fotovoltiniais stogais, skirtais baterijoms įkrauti, susijusias paraiškas. Remiantis patirtimi, įgyta vertinant tas paraiškas ir šią paraišką, tinkamai įrodyta, kad fotovoltinis stogas, skirtas baterijoms įkrauti, atitinka Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnyje ir Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 725/2011 nurodytus tinkamumo kriterijus ir užtikrina išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą ne mažiau kaip 1 g CO2/km, palyginti su bazinės technologijos transporto priemone. Todėl tikslinga iš esmės pripažinti ir pagal Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnio 4 dalį patvirtinti šios naujoviškos technologijos gebėjimą sumažinti išmetamo CO2 kiekį ir pateikti bendrą patvirtinimo tikslais taikytiną išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo bandymo metodiką;

(4)

todėl tikslinga gamintojams suteikti galimybę patvirtinti išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą dėl tas sąlygas atitinkančių fotovoltinių stogų naudojimo. Siekiant užtikrinti, kad patvirtinti būtų siūloma tik atitinkančius tas sąlygas fotovoltinius stogus, gamintojas kartu su patvirtinimo paraiška tipo patvirtinimo institucijai turėtų pateikti nepriklausomos sertifikuotos patikros įstaigos parengtą patikros ataskaitą, kurioje patvirtinama komponento atitiktis šiame sprendime nustatytoms sąlygoms;

(5)

jei tipo patvirtinimo institucija nustato, kad fotovoltinis stogas, skirtas baterijoms įkrauti, neatitinka patvirtinimo sąlygų, išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo patvirtinimo paraiška turėtų būti atmesta;

(6)

tikslinga patvirtinti bandymo metodiką dėl fotovoltinių stogų, skirtų baterijoms įkrauti, naudojimo gaunamam išmetamo CO2 kiekio sumažėjimui nustatyti;

(7)

siekiant nustatyti, kiek sumažės išmetamo CO2 kiekis dėl fotovoltinio stogo, skirto baterijoms įkrauti, naudojimo, reikia apibrėžti bazinę transporto priemonę, su kurios efektyvumu turėtų būti lyginamas transporto priemonės, kurioje taikoma naujoviška technologija, efektyvumas, kaip numatyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 5 ir 8 straipsniuose. Komisija mano, kad bazinė transporto priemonė turėtų būti visais aspektais ekologinės naujovės transporto priemonei identiškas variantas, tik be fotovoltinio stogo ir, jei taikoma, be papildomos baterijos ir kitų įrenginių, reikalingų saulės energijai paversti elektros energija ir pastarajai kaupti;

(8)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 2 straipsnio 2 dalies b punktą turi būti įrodyta, kad fotovoltinis stogas, skirtas baterijoms įkrauti, yra esminis efektyviam transporto priemonės veikimui. Tai reiškia, kad fotovoltinio stogo generuojama elektros energija neturėtų būti, pvz., naudojama vien tik patogumą didinančiam įtaisui maitinti;

(9)

siekiant sudaryti sąlygas plačiau diegti fotovoltinius stogus, skirtus baterijoms įkrauti, naujose transporto priemonėse, gamintojas turėtų turėti galimybę vienoje paraiškoje prašyti patvirtinti dėl kelių fotovoltinių stogų sistemų naudojimo gaunamą išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą. Tačiau reikėtų užtikrinti, kad tais atvejais, kai naudojamasi šia galimybe, būtų taikomas skatinimo diegti tik didžiausio našumo fotovoltinių stogų sistemas mechanizmas;

(10)

turėtų būti nustatytas individualus naujoviškos technologijos kodas, kad atitinkamuose tipo patvirtinimo dokumentuose pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB (6) I, VIII ir IX priedus būtų galima naudoti bendrąjį ekologinės naujovės kodą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Patvirtinimas

„a2-solar Advanced and Automotive Solar Systems GmbH“ paraiškoje aprašytas fotovoltinis stogas, skirtas baterijoms įkrauti, patvirtinamas kaip naujoviška technologija pagal Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnį.

2 straipsnis

Išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo patvirtinimo paraiška

1.   Gamintojas gali prašyti patvirtinti išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą dėl fotovoltinio stogo, skirto baterijoms įkrauti, sistemos, kuri skirta naudoti įprastinėse vidaus degimo varikliu varomose M1 klasės transporto priemonėse ir kurią sudaro visi šie elementai:

a)

fotovoltinis stogas;

b)

įtaisas saulės energijai paversti elektros energija, kad būtų galima pastarąją kaupti;

c)

specialus energijos kaupimo įrenginys.

2.   Bendra tų komponentų masė patikrinama ir patvirtinama nepriklausomos sertifikuotos įstaigos ataskaitoje.

3 straipsnis

Išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo patvirtinimas

1.   Dėl 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos fotovoltinio stogo, skirto baterijoms įkrauti, sistemos naudojimo gaunamas išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas nustatomas pagal priede pateiktą metodiką.

2.   Jei gamintojas prašo patvirtinti dėl daugiau kaip vienos 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos fotovoltinio stogo, skirto baterijoms įkrauti, sistemos naudojimo vienos versijos transporto priemonėse gaunamą išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą, tipo patvirtinimo institucija nustato, kuris iš bandomų stogų užtikrina mažiausią išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą, ir mažiausią vertę įrašo atitinkamuose tipo patvirtinimo dokumentuose. Pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 11 straipsnio 2 dalį ši vertė nurodoma atitikties liudijime.

4 straipsnis

Ekologinės naujovės kodas

Pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 11 straipsnio 1 dalį darant nuorodą į šį sprendimą tipo patvirtinimo dokumentuose įrašomas ekologinės naujovės kodas „21“.

5 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 140, 2009 6 5, p. 1.

(2)  OL L 194, 2011 7 26, p. 19.

(3)  https://circabc.europa.eu/w/browse/f3927eae-29f8-4950-b3b3-d2e700598b52

(4)  2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/806/ES, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 „Webasto“ saulės energijos stogas akumuliatoriui krauti patvirtinamas kaip naujoviška keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologija (OL L 332, 2014 11 19, p. 34).

(5)  2015 m. vasario 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/279 dėl saulės energijos stogų „Asola“, skirtų akumuliatoriams įkrauti, patvirtinimo kaip naujoviškos keleivinių automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo technologijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009 (OL L 47, 2015 2 20, p. 26).

(6)  2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus („Pagrindų direktyva“) (OL L 263, 2007 10 9, p. 1).


PRIEDAS

IŠMETAMO CO2 KIEKIO SUMAŽĖJIMO DĖL FOTOVOLTINIŲ STOGŲ, SKIRTŲ BATERIJOMS ĮKRAUTI, NAUDOJIMO NUSTATYMO METODIKA

1.   ĮVADAS

Kad būtų galima nustatyti dėl fotovoltinio (PV) stogo, skirto baterijai įkrauti, naudojimo M1 transporto priemonėje gaunamą išmetamo CO2 kiekio sumažėjimą, reikia nustatyti:

1)

bandymo sąlygas;

2)

bandymo įrangą;

3)

didžiausios išėjimo galios nustatymo būdą;

4)

išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo apskaičiavimo būdą;

5)

išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo statistinės atsargos apskaičiavimo būdą.

2.   ŽENKLAI, PARAMETRAI IR VIENETAI

Lotynų abėcėlės ženklai

Formula

išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas [g CO2/km];

CO2

anglies dioksidas;

CF

perskaičiavimo (l/100 km – g CO2/km) koeficientas [gCO2/l], nurodytas 3 lentelėje;

M

vidutinė metinė rida [km per metus], nurodyta 4 lentelėje;

Formula

išmatuotos saulės energijos PV stogo didžiausios išėjimo galios vidurkis [W];

n

saulės energijos PV stogo didžiausios išėjimo galios matavimų skaičius, ne mažesnis kaip 5;

SCC

saulės energijos pataisos koeficientas, nurodytas 1 lentelėje;

Formula

bendro išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo statistinė paklaida [g CO2/km];

SIR

Europos metinė vidutinė energinė Saulės spinduliuotės apšvieta, 120 W/m2;

SIR_STC

visuotinė apšvieta standartinėmis bandymo sąlygomis (SBS), 1 000 W/m2;

Formula

saulės energijos PV stogo didžiausios išėjimo galios aritmetinio vidurkio standartinis nuokrypis [W];

UFIR

naudojimo koeficientas (dėl šešėlio poveikio), 0,51;

VPe

efektyviosios energijos sąnaudos [l/kWh], nustatytos 2 lentelėje;

Image

apskaičiuoto išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo jautrumas saulės energijos PV stogo didžiausios išėjimo galios vidurkiui.

Graikų abėcėlės ženklai

ΔCO2m

išmetamo CO2 kiekio pataisos dėl papildomos saulės energijos sistemos masės koeficientas [g CO2/km], nustatytas 5 lentelėje;

Δm

papildoma masė dėl įrengtos saulės energijos sistemos [kg];

ηA

kintamosios srovės generatoriaus našumas, 67 %;

ηSS

saulės energijos sistemos našumas, 76 %;

Φ

saulės energijos plokštės išilginio nuolydžio kampas [°].

Apatiniai indeksai

Indeksas i rodo PV stogo didžiausios išėjimo galios matavimo numerį.

3.   MATAVIMAS IR DIDŽIAUSIOS IŠĖJIMO GALIOS NUSTATYMAS

Išmatuotos kiekvieno transporto priemonės varianto PV stogo didžiausios išėjimo galios vidurkis Formula nustatomas bandymais. Pradinis bandomo įrenginio stabilizavimas atliekamas pagal tarptautiniame standarte IEC 61215-2:2016 (1) nustatytą metodiką. Didžiausia išėjimo galia matuojama standartinėmis bandymo sąlygomis, nustatytomis tarptautiniame standarte IEC/TS 61836: 2007 (2).

Naudojamas visas išmontuotas PV stogas. Keturi plokštės kampai turi liesti matavimo plokštumą.

Didžiausia išėjimo galia išmatuojama bent penkis kartus ir apskaičiuojamas aritmetinis vidurkis (Formula).

4.   IŠMETAMO CO2 KIEKIO SUMAŽĖJIMO APSKAIČIAVIMAS

Išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas dėl PV stogo naudojimo apskaičiuojamas pagal 1 formulę (3).

1 formulė

Formula

čia:

Formula

išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas [g CO2/km];

SIR

Europos metinė vidutinė energinė Saulės spinduliuotės apšvieta, 120 W/m2;

UFIR

naudojimo koeficientas (šešėlio poveikis), 0,51;

ηSS

fotovoltinės sistemos našumas, 76 %;

Formula

išmatuotos PV stogo didžiausios išėjimo galios vidurkis [W];

SIR_STC

visuotinė apšvieta standartinėmis bandymo sąlygomis (SBS), 1 000 W/m2;

SCC

saulės energijos pataisos koeficientas, nurodytas 1 lentelėje. Bendrą turimą baterijų sistemos talpą arba SCC vertę nurodo transporto priemonės gamintojas.

1 lentelė

Saulės energijos pataisos koeficientas

Bendra turima (12 V) baterijų sistemos talpa / PV stogo didžiausios išėjimo galios vidurkis [Ah/W] (4)

0,10

0,20

0,30

0,40

0,50

0,60

> 0,666

Saulės energijos pataisos koeficientas (SCC)

0,481

0,656

0,784

0,873

0,934

0,977

1

VPe

efektyviosios energijos sąnaudos [l/kWh], nustatytos 2 lentelėje.

2 lentelė

Efektyviosios energijos sąnaudos

Variklio tipas

Efektyviosios energijos sąnaudos (VPe)

[l/kWh]

Benzininis

0,264

Benzininis turbininis

0,280

Dyzelinis

0,220

ηA

kintamosios srovės generatoriaus našumas, 67 %;

CF

perskaičiavimo (l/100 km – g CO2/km) koeficientas [g CO2/l], nurodytas 3 lentelėje.

3 lentelė

Degalų perskaičiavimo koeficientas

Degalų rūšis

Perskaičiavimo (l/100 km – g CO2/km) koeficientas CF

[gCO2/l]

Benzinas

2 330

Dyzelinas

2 640

M

vidutinė metinė rida [km per metus], nurodyta 4 lentelėje.

4 lentelė

M1 transporto priemonių vidutinė metinė rida

Degalų rūšis

Vidutinė metinė rida M [km per metus]

Benzinas

12 700

Dyzelinas

17 000

Φ

saulės energijos plokštės išilginio nuolydžio kampas [°]. Šią vertę nurodo transporto priemonės gamintojas;

ΔCO2m

išmetamo CO2 kiekio pataisos dėl saulės energijos stogo ir, kai tinkama, papildomos baterijos ir kitų įtaisų, specialiai reikalingų saulės energijai paversti elektros energija ir pastarajai kaupti, masės koeficientas [g CO2], nustatytas 5 lentelėje.

5 lentelė

Išmetamo CO2 kiekio pataisos dėl papildomos masės koeficientas

Degalų rūšis

Išmetamo CO2 kiekio pataisos dėl papildomos masės koeficientas ΔCO2m

[g CO2/km]

Benzinas

0,0277 · Δm

Dyzelinas

0,0383 · Δm

5 lentelėje Δm yra masės pokytis dėl įrengtos fotovoltinės sistemos, kurią sudaro PV stogas ir, kai tinkama, papildoma baterija ir kiti įtaisai, reikalingi saulės energijai paversti elektros energija ir pastarajai kaupti.

Konkrečiai Δm yra teigiamas fotovoltinės sistemos masės ir įprasto plieninio stogo masės skirtumas. Laikoma, kad įprasto plieninio stogo masė yra 12 kg. Jei saulės energijos sistemos masė yra mažesnė nei 12 kg, pataisa dėl masės pokyčio netaikoma.

5.   STATISTINĖS ATSARGOS APSKAIČIAVIMAS

Didžiausios išėjimo galios aritmetinio vidurkio standartinis nuokrypis apskaičiuojamas pagal 2 formulę.

2 formulė

Formula

čia:

Formula

didžiausios išėjimo galios aritmetinio vidurkio standartinis nuokrypis [W];

Formula

išmatuota didžiausios išėjimo galios vertė [W];

Formula

didžiausios išėjimo galios aritmetinis vidurkis [W];

n

didžiausios išėjimo galios matavimų skaičius, ne mažesnis kaip 5.

Dėl PV stogo didžiausios išėjimo galios aritmetinio vidurkio standartinio nuokrypio gaunama išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo statistinė paklaida Formula. Ši vertė apskaičiuojama pagal 3 formulę.

3 formulė

Image

6.   STATISTINIS REIKŠMINGUMAS

Turi būti įrodoma, kad kiekvieno tipo, varianto ir versijos transporto priemonės, kurioje įrengtas PV stogas, skirtas baterijoms įkrauti, minimali 1 g CO2/km riba viršijama statistiškai reikšmingai, kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 9 straipsnio 1 dalyje. Tuo tikslu naudojama 4 formulė.

4 formulė

Formula

čia:

MT

minimali riba, 1 g CO2/km;

Formula

bendro išmetamo CO2 kiekio sumažėjimo statistinė atsarga [g CO2/km].

Jei išmetamo CO2 kiekio sumažėjimas, apskaičiuotas pagal 4 formulę, yra mažesnis už Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą ribą, taikoma to reglamento 11 straipsnio 2 dalies antra pastraipa.


(1)  Tarptautinė elektrotechnikos komisija (IEC), IEC 61215-2:2016 Antžeminiai fotovoltiniai (PV) moduliai. Projektavimo įvertinimas ir tipo patvirtinimas.

(2)  Tarptautinė elektrotechnikos komisija (IEC), IEC 61836-2007 Fotovoltinės saulės energijos sistemos. Terminai, apibrėžtys ir simboliai.

(3)  Technical Guidelines for the preparation of applications for the approval of innovative technologies pursuant to Regulation (EC) No 443/2009 and Regulation (ES) No 510/2011 (Naujoviškų technologijų patvirtinimo pagal Reglamentą (EB) Nr. 443/2009 ir 2011 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2011, kuriuo nustatomos naujų lengvųjų komercinių transporto priemonių išmetamų teršalų normos pagal Sąjungos integruotą principą mažinti lengvųjų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekį (OL L 145, 2011 5 31, p. 1), paraiškų rengimo techninės gairės) https://circabc.europa.eu/sd/a/bbf05038-a907-4298-83ee-3d6cce3b4231/Technical%20Guidelines%20October%202015.pdf

(4)  Į bendrą baterijų sistemos talpą įskaičiuojama 10 Ah (12 V) vidutinė naudojama paleidiklio akumuliatoriaus talpa. Visos nurodytos vertės atitinka 120 W/m2 vidutinę metinę Saulės energinę apšvietą, 0,49 šešėlio koeficientą ir transporto priemonės važiavimo trukmę 1 valandą per dieną esant elektrinės galios poreikiui 750 W.