ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 286

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 metai
2016m. spalio 21d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. spalio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1864, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Chapon du Périgord (SGN)]

1

 

*

2016 m. spalio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1865, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Šoltansko maslinovo ulje (SKVN)]

3

 

*

2016 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1866, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios 3-decen-2-ono, S-metilacibenzolaro ir heksachlorbenzeno liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai ( 1 )

4

 

*

2016 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1867, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 3199/93 dėl visiško etilo alkoholio denatūravimo procedūrų tarpusavio pripažinimo atleidimo nuo akcizų tikslais priedas

32

 

*

2016 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1868, kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2450, kuriuo nustatomi informacijos teikimo priežiūros institucijoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/138/EB formų techniniai įgyvendinimo standartai ( 1 )

35

 

 

2016 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1869, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

70

 

 

2016 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1870, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiui, dėl kurio 2016 m. spalio 1–7 d. pateiktos importo licencijų paraiškos ir importo teisių paraiškos, ir nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2017 m. balandžio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio daliai pagal Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 leistas naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje

72

 

 

REKOMENDACIJOS

 

*

2016 m. rugsėjo 28 d. Komisijos rekomendacija (ES) 2016/1871, Graikijos Respublikai dėl konkrečių skubių priemonių, kurių Graikija turi imtis, kad būtų atnaujintas perdavimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 604/2013

75

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

21.10.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1864

2016 m. spalio 10 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Chapon du Périgord (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Prancūzijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Chapon du Périgord“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Chapon du Périgord“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pavadinimas „Chapon du Périgord“ (SGN) įregistruojamas.

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.1 klasei „Šviežia mėsa (ir subproduktai)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 205, 2016 6 9, p. 17.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


21.10.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1865

2016 m. spalio 10 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Šoltansko maslinovo ulje (SKVN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Kroatijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Šoltansko maslinovo ulje“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Šoltansko maslinovo ulje“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Šoltansko maslinovo ulje“ (SKVN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.5 klasei „Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 195, 2016 6 2, p. 15.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


21.10.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1866

2016 m. spalio 17 d.

kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios 3-decen-2-ono, S-metilacibenzolaro ir heksachlorbenzeno liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą, 16 straipsnio 1 dalies a punktą, 17 straipsnį ir 49 straipsnio 2 punktą,

kadangi:

(1)

didžiausia leidžiamoji S-metilacibenzolaro koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede. Heksachlorbenzeno DLK nustatyta to reglamento II priede ir III priedo B dalyje. Konkreti 3-decen-2-ono DLK nebuvo nustatyta ir ši medžiaga nebuvo įtraukta į to reglamento IV priedą, taigi taikoma to reglamento 18 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyta numatytoji 0,01 mg/kg vertė;

(2)

vykdant augalų apsaugos produkto, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos 3-decen-2-ono, naudojimo patvirtinimo procedūrą, pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 1 dalį buvo pateikta paraiška įtraukti šią veikliąją medžiagą į Reglamento (EB) Nr. 396/2005 IV priedą, kad šią veikliąją medžiagą būtų galima naudoti bulvėms;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnį atitinkamos valstybės narės įvertino šią paraišką ir vertinimo ataskaitą pateikė Komisijai;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) įvertino paraišką ir vertinimo ataskaitą, visų pirma atsižvelgdama į galimą riziką vartotojams ir, tam tikrais atvejais, gyvūnams, ir pateikė išvadą dėl pasiūlymo įtraukti veikliąją medžiagą į Reglamento (EB) Nr. 396/2005 IV priedą (2). Šią išvadą Tarnyba pateikė Komisijai, valstybėms narėms ir visuomenei;

(5)

išvadoje nurodoma, kad Tarnyba padarė išvadą, jog turimos informacijos nepakanka, kad būtų galima nustatyti, ar 3-decen-2-ono kaip veikliosios medžiagos naudojimas augalų apsaugos produktuose nedarys tiesioginio ar uždelsto kenksmingo poveikio žmonių, įskaitant pažeidžiamas grupes, sveikatai medžiagos suvartojus su maistu. Todėl tikslinga šios medžiagos neįtraukti į Reglamento (EB) Nr. 396/2005 IV priedą, o DLK turėtų būti nustatyta pagal atitinkamą nustatymo ribą. Komisija konsultavosi su Europos Sąjungos etaloninėmis laboratorijomis dėl atitinkamos nustatymo ribos;

(6)

dėl S-metilacibenzolaro Tarnyba pateikė veikliosios medžiagos pesticido keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvadą (3). Ji rekomendavo padidinti DLK sėklavaisių grupei iki 0,2 mg/kg. Remdamasi naujomis toksikologinėmis pamatinėmis vertėmis, Tarnyba rekomendavo sumažinti dabartinę DLK pomidoruose iki 0,3 mg/kg;

(7)

dėl heksachlorbenzeno, buvo panaikintos visos išduotos augalų apsaugos produktų, kuriuose yra šios veikliosios medžiagos, registracijos. Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 17 straipsnį kartu su to reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punktu reikėtų išbraukti II ir III prieduose nustatytą šių veikliųjų medžiagų DLK. Naujausi stebėsenos duomenys rodo, kad liekanos ant moliūgų sėklų yra didesnes nei nustatymo riba (4). Heksachlorbenzeno liekanos dirvožemyje susidaro dėl aplinkos užterštumo dėl ankstesnio šios patvarios medžiagos naudojimo. Dabartinė 0,05 mg/kg DLK moliūgų sėklose yra derama heksachlorbenzeno liekanų šiame produkte riba. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją. Kalbant apie gyvūninius produktus, iš stebėsenos duomenų matyti, kad turėtų būti nustatyta mažesnė nei nustatymo riba vertė visų rūšių raumenims ir pienui.

(8)

remiantis Tarnybos išvadomis ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad tam tikri DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus;

(9)

per Pasaulio prekybos organizaciją konsultuotasi dėl naujos DLK su Sąjungos prekybos partneriais ir į jų pastabas atsižvelgta;

(10)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

kad šiuos produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti, šiame reglamente reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo pagaminti prieš pakeičiant DLK šiuo reglamentu ir kuriais, remiantis turima informacija, užtikrinamas aukštas vartotojų apsaugos lygis;

(12)

prieš pradedant taikyti pakeistą DLK turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti iki 2017 m. gegužės 10 d., išskyrus S-metilacibenzolarą pomidoruose.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2017 m. gegužės 10 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 17 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 70, 2005 3 16, p. 1.

(2)  EFSA mokslinės ataskaitos pateikiamos svetainėje http://www.efsa.europa.eu.

Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance (3E)-3-decen-2-one (applied for as 3-decen-2-one). EFSA Journal 2015;13(1):3932 [43 pp.].

(3)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance acibenzolar-S-methyl. EFSA Journal 2014;12(8):3691 [74 pp.].

(4)  The 2013 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2015;13(3):4038 [169 pp.]. The 2012 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2014;12(12):3942 [156 pp.]. The 2011 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2014;12(5):3694 [511 pp.]. The 2010 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2013;11(3):3130 [808 pp.]. The 2009 European Union report on pesticide residues in food. EFSA Journal 2011;9(11):2430 [225 pp.].


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami taip:

1.

II priedo skiltys, skirtos S-metilacibenzolarui ir heksachlorbenzenui, pakeičiamos taip:

„Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatoma DLK, grupės ir pavyzdžiai (1)

S-metilacibenzolaras (bendras S-metilacibenzolaro ir acibenzolaro rūgšties (laisvosios ir konjuguotosios) kiekis, išreikštas kaip S-metilacibenzolaras)

Heksachlorbenzenas (F)

(1)

(2)

(3)

(4)

0100000

ŠVIEŽI ARBA ŠALDYTI VAISIAI; RIEŠUTAI

 

0,01 (*1)

0110000

Citrusiniai vaisiai

0,01 (*1)

 

0110010

Greipfrutai

 

 

0110020

Apelsinai

 

 

0110030

Citrinos

 

 

0110040

Žaliosios citrinos

 

 

0110050

Mandarinai

 

 

0110990

Kita (2)

 

 

0120000

Medžių riešutai

 

 

0120010

Migdolai

0,01 (*1)

 

0120020

Bertoletijos

0,01 (*1)

 

0120030

Anakardžiai

0,01 (*1)

 

0120040

Kaštainiai

0,01 (*1)

 

0120050

Kokosai

0,01 (*1)

 

0120060

Lazdyno riešutai

0,1

 

0120070

Makadamijos

0,01 (*1)

 

0120080

Karijos

0,01 (*1)

 

0120090

Pinijos

0,01 (*1)

 

0120100

Pistacijos

0,01 (*1)

 

0120110

Graikiniai riešutai

0,01 (*1)

 

0120990

Kita (2)

0,01 (*1)

 

0130000

Sėklavaisiai

0,2

 

0130010

Obuoliai

 

 

0130020

Kriaušės

 

 

0130030

Svarainiai

 

 

0130040

Šliandros

 

 

0130050

Lokvos / japoninės lokvos

 

 

0130990

Kita (2)

 

 

0140000

Kaulavaisiai

 

 

0140010

Abrikosai

0,2

 

0140020

Vyšnios (saldžiosios)

0,01 (*1)

 

0140030

Persikai

0,2

 

0140040

Slyvos

0,01 (*1)

 

0140990

Kita (2)

0,01 (*1)

 

0150000

Uogos ir smulkūs vaisiai

0,01 (*1)

 

0151000

a)

Vynuogės

 

 

0151010

Valgomosios vynuogės

 

 

0151020

Vynuogės vynui gaminti

 

 

0152000

b)

Braškės ir žemuogės

 

 

0153000

c)

Uogos, augančios ant dvimečių ūglių

 

 

0153010

Gervuogės

 

 

0153020

Paprastosios gervuogės

 

 

0153030

Avietės (raudonosios ir geltonosios)

 

 

0153990

Kita (2)

 

 

0154000

d)

Kiti smulkūs vaisiai ir uogos

 

 

0154010

Mėlynės, vaivorai ir šilauogės

 

 

0154020

Spanguolės

 

 

0154030

Serbentai (juodieji, raudonieji ir baltieji)

 

 

0154040

Agrastai (žalieji, raudonieji ir geltonieji)

 

 

0154050

Erškėtuogės

 

 

0154060

Šilkmedžio uogos (juodojo ir baltojo)

 

 

0154070

Gudobelės vaisiai / pietinės gudobelės vaisiai

 

 

0154080

Šeivamedžio uogos

 

 

0154990

Kita (2)

 

 

0160000

Kiti vaisiai kurių

 

 

0161000

a)

Valgoma luobelė

0,01 (*1)

 

0161010

Datulės

 

 

0161020

Figos

 

 

0161030

Valgomosios alyvuogės

 

 

0161040

Kinkanai

 

 

0161050

Karambolos

 

 

0161060

Persimonai / rytiniai persimonai

 

 

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai

 

 

0161990

Kita (2)

 

 

0162000

b)

Nevalgoma luobelė, smulkūs

0,01 (*1)

 

0162010

Kiviai (žalieji, raudonieji, geltonieji)

 

 

0162020

Ličiai

 

 

0162030

Valgomosios pasifloros

 

 

0162040

Opuncijos

 

 

0162050

Gelčių sėklos

 

 

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki)

 

 

0162990

Kita (2)

 

 

0163000

c)

Nevalgoma luobelė, stambūs

 

 

0163010

Avokadai

0,01 (*1)

 

0163020

Bananai

0,08

 

0163030

Mangai

0,6 (+)

 

0163040

Papajos

0,01 (*1)

 

0163050

Granatai

0,01 (*1)

 

0163060

Peruvinės anonos

0,01 (*1)

 

0163070

Gvajavos

0,01 (*1)

 

0163080

Ananasai

0,01 (*1)

 

0163090

Duonvaisiai

0,01 (*1)

 

0163100

Durijai

0,01 (*1)

 

0163110

Dygliuotosios anonos

0,01 (*1)

 

0163990

Kita (2)

0,01 (*1)

 

0200000

ŠVIEŽIOS ARBA ŠALDYTOS DARŽOVĖS

 

0,01 (*1)

0210000

Šakniavaisiai ir gumbavaisiai

0,01 (*1)

 

0211000

a)

Bulvės

 

 

0212000

b)

Tropiniai šakniavaisiai ir gumbavaisiai

 

 

0212010

Manijokai

 

 

0212020

Valgomieji batatai

 

 

0212030

Dioskorėjos

 

 

0212040

Bermudinės marantos

 

 

0212990

Kita (2)

 

 

0213000

c)

Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, išskyrus cukrinius runkelius

 

 

0213010

Burokėliai

 

 

0213020

Morkos

 

 

0213030

Gumbiniai salierai

 

 

0213040

Krienai

 

 

0213050

Topinambai

 

 

0213060

Pastarnokai

 

 

0213070

Petražolės šaknys / šakninės petražolės

 

 

0213080

Ridikai

 

 

0213090

Pūteniai

 

 

0213100

Griežčiai

 

 

0213110

Ropės

 

 

0213990

Kita (2)

 

 

0220000

Svogūninės daržovės

0,01 (*1)

 

0220010

Valgomieji česnakai

 

 

0220020

Valgomieji svogūnai

 

 

0220030

Valgomieji svogūnėliai

 

 

0220040

Svogūnlaiškiai (išskyrus žaliuosius svogūnus ir tuščialaiškius česnakus)

 

 

0220990

Kita (2)

 

 

0230000

Vaisinės daržovės

 

 

0231000

a)

Bulvinių šeimos

 

 

0231010

Pomidorai

0,3

 

0231020

Paprikos

0,01 (*1)

 

0231030

Baklažanai

0,01 (*1)

 

0231040

Valgomosios ybiškės

0,01 (*1)

 

0231990

Kita (2)

0,01 (*1)

 

0232000

b)

Moliūginių šeimos (valgoma luobelė)

0,01 (*1)

 

0232010

Agurkai

 

 

0232020

Kornišonai

 

 

0232030

Cukinijos

 

 

0232990

Kita (2)

 

 

0233000

c)

Moliūginių šeimos (nevalgoma luobelė)

0,01 (*1)

 

0233010

Melionai

 

 

0233020

Moliūgai

 

 

0233030

Arbūzai

 

 

0233990

Kita (2)

 

 

0234000

d)

Cukriniai kukurūzai

0,01 (*1)

 

0239000

e)

Kitos vaisinės daržovės

0,01 (*1)

 

0240000

Kopūstinės daržovės (išskyrus brassica rūšių šakniavaisius ir brassica rūšių jaunų lapų augalus)

0,01 (*1)

 

0241000

a)

Žiedinės

 

 

0241010

Brokoliniai kopūstai

 

 

0241020

Žiediniai kopūstai

 

 

0241990

Kita (2)

 

 

0242000

b)

Gūžinės

 

 

0242010

Briuseliniai kopūstai

 

 

0242020

Gūžiniai kopūstai

 

 

0242990

Kita (2)

 

 

0243000

c)

Lapinės

 

 

0243010

Pekininiai kopūstai

 

 

0243020

Garbiniuotieji kopūstai

 

 

0243990

Kita (2)

 

 

0244000

d)

Ropiniai kopūstai

 

 

0250000

Lapinės daržovės, prieskoninės žolės ir valgomosios gėlės

 

 

0251000

a)

Salotos ir salotiniai augalai

0,3

 

0251010

Sultenės

 

 

0251020

Sėjamosios salotos

 

 

0251030

Salotinės trūkažolės / endivijos

 

 

0251040

Sėjamosios pipirnės, kiti daigai ir ūgliai

 

 

0251050

Ankstyvosios barborytės

 

 

0251060

Sėjamosios gražgarstės

 

 

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

 

 

0251080

Jaunų lapų augalai (įskaitant brassica rūšis)

 

 

0251990

Kita (2)

 

 

0252000

b)

Špinatai ir panašūs (lapai)

 

 

0252010

Daržiniai špinatai

0,3

 

0252020

Paprastosios portulakos

0,01 (*1)

 

0252030

Burokėlių lapai

0,01 (*1)

 

0252990

Kita (2)

0,01 (*1)

 

0253000

c)

Vynuogių ir panašių rūšių augalų lapai

0,01 (*1)

 

0254000

d)

Rėžiukai

0,01 (*1)

 

0255000

e)

Paprastosios trūkažolės / Cikorijos

0,01 (*1)

 

0256000

f)

Prieskoninės žolės ir valgomosios gėlės

0,3

 

0256010

Daržiniai builiai

 

 

0256020

Laiškiniai česnakai

 

 

0256030

Salierų lapai

 

 

0256040

Petražolės

 

 

0256050

Vaistiniai šalavijai

 

 

0256060

Kvapieji rozmarinai

 

 

0256070

Čiobreliai

 

 

0256080

Bazilikai ir valgomosios gėlės

 

 

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai

 

 

0256100

Vaistiniai kiečiai

 

 

0256990

Kita (2)

 

 

0260000

Ankštinės daržovės

0,01 (*1)

 

0260010

Pupelės (su ankštimis)

 

 

0260020

Pupelės (be ankščių)

 

 

0260030

Žirniai (su ankštimis)

 

 

0260040

Žirniai (be ankščių)

 

 

0260050

Lęšiai

 

 

0260990

Kita (2)

 

 

0270000

Stiebinės daržovės

0,01 (*1)

 

0270010

Smidrai

 

 

0270020

Dygieji artišokai

 

 

0270030

Salierai

 

 

0270040

Paprastojo pankolio azorinis varietetas

 

 

0270050

Artišokai

 

 

0270060

Porai

 

 

0270070

Rabarbarai

 

 

0270080

Bambukų ūgliai

 

 

0270090

Palmių šerdys

 

 

0270990

Kita (2)

 

 

0280000

Grybai, samanos ir kerpės

0,01 (*1)

 

0280010

Auginamieji grybai

 

 

0280020

Miško grybai

 

 

0280990

Samanos ir kerpės

 

 

0290000

Dumbliai ir prokariotai

0,01 (*1)

 

0300000

ANKŠTINIAI AUGALAI

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0300010

Pupos

 

 

0300020

Lęšiai

 

 

0300030

Žirniai

 

 

0300040

Lubinai / lubinų pupelės

 

 

0300990

Kita (2)

 

 

0400000

ALIEJINIŲ AUGALŲ SĖKLOS IR ALIEJINGI VAISIAI

0,01 (*1)

 

0401000

Aliejinių augalų sėklos

 

 

0401010

Sėmenys

 

0,02  (*1)

0401020

Žemės riešutai

 

0,02  (*1)

0401030

Aguonų sėklos

 

0,02  (*1)

0401040

Sezamų sėklos.

 

0,02  (*1)

0401050

Saulėgrąžų sėklos

 

0,02  (*1)

0401060

Rapsų sėklos

 

0,02  (*1)

0401070

Sojos

 

0,02  (*1)

0401080

Garstyčių sėklos

 

0,02  (*1)

0401090

Vilnamedžių sėklos

 

0,02  (*1)

0401100

Moliūgų sėklos

 

0,05 (+)

0401110

Dažiniai dygminai

 

0,02  (*1)

0401120

Agurklės

 

0,02  (*1)

0401130

Sėjamosios judros

 

0,02  (*1)

0401140

Kanapių sėklos

 

0,02  (*1)

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

 

0,02  (*1)

0401990

Kita (2)

 

0,02  (*1)

0402000

Aliejiniai vaisiai

 

0,01 (*1)

0402010

Aliejaus gamybai skirtos alyvuogės

 

 

0402020

Alyvpalmių branduoliai

 

 

0402030

Alyvpalmių vaisiai

 

 

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

 

 

0402990

Kita (2)

 

 

0500000

GRŪDAI

 

0,01 (*1)

0500010

Miežiai

0,05

 

0500020

Grikiai ir kitos javams prilyginamos kultūros

0,01 (*1)

 

0500030

Kukurūzai

0,01 (*1)

 

0500040

Tikrosios soros

0,01 (*1)

 

0500050

Avižos

0,01 (*1)

 

0500060

Ryžiai

0,01 (*1)

 

0500070

Rugiai

0,01 (*1)

 

0500080

Dvispalviai sorgai

0,01 (*1)

 

0500090

Paprastieji kviečiai

0,05

 

0500990

Kita (2)

0,01 (*1)

 

0600000

ARBATA, KAVA, ŽOLELIŲ UŽPILAI, KAKAVA ir SALDŽIOSIOS CERATONIJOS

0,05 (*1)

0,02 (*1)

0610000

Arbata

 

 

0620000

Kavos pupelės

 

 

0630000

Žolelių užpilai (gauti iš

 

 

0631000

a)

Žiedai

 

 

0631010

Vaistinės ramunės

 

 

0631020

Jamaikinės kinrožės

 

 

0631030

Rožės

 

 

0631040

Jazminai

 

 

0631050

Liepų žiedai

 

 

0631990

Kita (2)

 

 

0632000

b)

Lapai ir prieskoninės žolės

 

 

0632010

Daržinės braškės

 

 

0632020

Siauralapis raibsteglis

 

 

0632030

Paragvajinis bugienis

 

 

0632990

Kita (2)

 

 

0633000

c)

Šaknys

 

 

0633010

Valerijonas

 

 

0633020

Ženšenis

 

 

0633990

Kita (2)

 

 

0639000

d)

bet kurios kitos augalo dalys

 

 

0640000

Kakavos pupelės

 

 

0650000

Saldžiosios ceratonijos

 

 

0700000

APYNIAI

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0800000

PRIESKONIAI

 

 

0810000

Sėklos prieskoniai

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0810010

Anyžinė ožiažolė

 

 

0810020

Persiniai gumbakmyniai

 

 

0810030

Salierai

 

 

0810040

Blakinės kalendros

 

 

0810050

Kuminai

 

 

0810060

Krapai

 

 

0810070

Paprastieji pankoliai

 

 

0810080

Vaistinės ožragės

 

 

0810090

Muskatai

 

 

0810990

Kita (2)

 

 

0820000

Vaisių prieskoniai

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0820010

Kvapieji pimentai

 

 

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

 

 

0820030

Kmynai

 

 

0820040

Kardamonas

 

 

0820050

Kadagio uogos

 

 

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji)

 

 

0820070

Vanilė

 

 

0820080

Tamarindas

 

 

0820990

Kita (2)

 

 

0830000

Žievės prieskoniai

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0830010

Cinamonas

 

 

0830990

Kita (2)

 

 

0840000

Šaknys ir šakniastiebiai prieskoniai

 

 

0840010

Paprastasis saldymedis

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0840020

Imbieras

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0840030

Daržinės ciberžolės

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0840040

Krienai

(+)

(+)

0840990

Kita (2)

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0850000

Pumpurų prieskoniai

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0850010

Gvazdikėliai

 

 

0850020

Kaparėliai

 

 

0850990

Kita (2)

 

 

0860000

Žiedų purkų prieskoniai

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0860010

Šafranai

 

 

0860990

Kita (2)

 

 

0870000

Kevalų prieskoniai

0,05 (*1)

0,02  (*1)

0870010

Muskatmedžio vaisiai

 

 

0870990

Kita (2)

 

 

0900000

CUKRINIAI AUGALAI

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

 

 

0900020

Cukranendrės

 

 

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

 

 

0900990

Kita (2)

 

 

1000000

GYVŪNINIAI PRODUKTAI. SAUSUMOS GYVŪNAI

 

 

1010000

Audiniai

0,02 (*1)

 

1011000

a)

Kiaulių

 

 

1011010

Raumenys

 

0,005  (*1)

1011020

Riebalų audiniai

 

0,01  (*1)

1011030

Kepenys

 

0,01  (*1)

1011040

Inkstai

 

0,01  (*1)

1011050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

0,01  (*1)

1011990

Kita (2)

 

0,01  (*1)

1012000

b)

Galvijų

 

 

1012010

Raumenys

 

0,005  (*1)

1012020

Riebalų audiniai

 

0,01  (*1)

1012030

Kepenys

 

0,01  (*1)

1012040

Inkstai

 

0,01  (*1)

1012050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

0,01  (*1)

1012990

Kita (2)

 

0,01  (*1)

1013000

c)

Avių

 

 

1013010

Raumenys

 

0,005  (*1)

1013020

Riebalų audiniai

 

0,01  (*1)

1013030

Kepenys

 

0,01  (*1)

1013040

Inkstai

 

0,01  (*1)

1013050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

0,01  (*1)

1013990

Kita (2)

 

0,01  (*1)

1014000

d)

Ožkų

 

 

1014010

Raumenys

 

0,005  (*1)

1014020

Riebalų audiniai

 

0,01  (*1)

1014030

Kepenys

 

0,01  (*1)

1014040

Inkstai

 

0,01  (*1)

1014050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

0,01  (*1)

1014990

Kita (2)

 

0,01  (*1)

1015000

e)

Arklinių šeimos gyvūnų

 

 

1015010

Raumenys

 

0,005  (*1)

1015020

Riebalų audiniai

 

0,01  (*1)

1015030

Kepenys

 

0,01  (*1)

1015040

Inkstai

 

0,01  (*1)

1015050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

0,01  (*1)

1015990

Kita (2)

 

0,01  (*1)

1016000

e)

Naminių paukščių

 

 

1016010

Raumenys

 

0,005  (*1)

1016020

Riebalų audiniai

 

0,01  (*1)

1016030

Kepenys

 

0,01  (*1)

1016040

Inkstai

 

0,01  (*1)

1016050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

0,01  (*1)

1016990

Kita (2)

 

0,01  (*1)

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties sausumos gyvūnų

 

 

1017010

Raumenys

 

0,005  (*1)

1017020

Riebalų audiniai

 

0,01  (*1)

1017030

Kepenys

 

0,01  (*1)

1017040

Inkstai

 

0,01  (*1)

1017050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

0,01  (*1)

1017990

Kita (2)

 

0,01  (*1)

1020000

Pienas

0,01 (*1)

0,005  (*1)

1020010

Galvijai

 

 

1020020

Avys

 

 

1020030

Ožkos

 

 

1020040

Arkliai

 

 

1020990

Kita (2)

 

 

1030000

Paukščių kiaušiniai

0,02 (*1)

0,01  (*1)

1030010

Vištos

 

 

1030020

Antys

 

 

1030030

Žąsys

 

 

1030040

Putpelės

 

 

1030990

Kita (2)

 

 

1040000

Medus ir kiti bitininkystės produktai

0,05 (*1)

0,01  (*1)

1050000

Varliagyviai ir ropliai

0,02 (*1)

0,01  (*1)

1060000

Sausumos bestuburiai gyvūnai

0,02 (*1)

0,01  (*1)

1070000

Laukiniai sausumos stuburiniai gyvūnai

0,02 (*1)

0,01  (*1)

2.

III priedo B dalyje heksachlorbenzenui skirta skiltis išbraukiama.

3.

V priede įterpiama 3-decen-2-onui skirta skiltis:

„Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatoma DLK, grupės ir pavyzdžiai (2)

3-decen-2-onas

(1)

(2)

(3)

0100000

ŠVIEŽI ARBA ŠALDYTI VAISIAI; RIEŠUTAI

0,1  (*2)

0110000

Citrusiniai vaisiai

 

0110010

Greipfrutai

 

0110020

Apelsinai

 

0110030

Citrinos

 

0110040

Žaliosios citrinos

 

0110050

Mandarinai

 

0110990

Kita (2)

 

0120000

Medžių riešutai

 

0120010

Migdolai

 

0120020

Bertoletijos

 

0120030

Anakardžiai

 

0120040

Kaštainiai

 

0120050

Kokosai

 

0120060

Lazdyno riešutai

 

0120070

Makadamijos

 

0120080

Karijos

 

0120090

Pinijos

 

0120100

Pistacijos

 

0120110

Graikiniai riešutai

 

0120990

Kita (2)

 

0130000

Sėklavaisiai

 

0130010

Obuoliai

 

0130020

Kriaušės

 

0130030

Svarainiai

 

0130040

Šliandros

 

0130050

Lokvos / japoninės lokvos

 

0130990

Kita (2)

 

0140000

Kaulavaisiai

 

0140010

Abrikosai

 

0140020

Vyšnios (saldžiosios)

 

0140030

Persikai

 

0140040

Slyvos

 

0140990

Kita (2)

 

0150000

Uogos ir smulkūs vaisiai

 

0151000

a)

Vynuogės

 

0151010

Valgomosios vynuogės

 

0151020

Vynuogės vynui gaminti

 

0152000

b)

Braškės ir žemuogės

 

0153000

c)

Uogos, augančios ant dvimečių ūglių

 

0153010

Gervuogės

 

0153020

Paprastosios gervuogės

 

0153030

Avietės (raudonosios ir geltonosios)

 

0153990

Kita (2)

 

0154000

d)

Kiti smulkūs vaisiai ir uogos

 

0154010

Mėlynės, vaivorai ir šilauogės

 

0154020

Spanguolės

 

0154030

Serbentai (juodieji, raudonieji ir baltieji)

 

0154040

Agrastai (žalieji, raudonieji ir geltonieji)

 

0154050

Erškėtuogės

 

0154060

Šilkmedžio uogos (juodojo ir baltojo)

 

0154070

Gudobelės vaisiai / pietinės gudobelės vaisiai

 

0154080

Šeivamedžio uogos

 

0154990

Kita (2)

 

0160000

Kiti vaisiai kurių

 

0161000

a)

Valgoma luobelė

 

0161010

Datulės

 

0161020

Figos

 

0161030

Valgomosios alyvuogės

 

0161040

Kinkanai

 

0161050

Karambolos

 

0161060

Persimonai / rytiniai persimonai

 

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai

 

0161990

Kita (2)

 

0162000

b)

Nevalgoma luobelė, smulkūs

 

0162010

Kiviai (žalieji, raudonieji, geltonieji)

 

0162020

Ličiai

 

0162030

Valgomosios pasifloros

 

0162040

Opuncijos

 

0162050

Gelčių sėklos

 

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki)

 

0162990

Kita (2)

 

0163000

c)

Nevalgoma luobelė, stambūs

 

0163010

Avokadai

 

0163020

Bananai

 

0163030

Mangai

 

0163040

Papajos

 

0163050

Granatai

 

0163060

Peruvinės anonos

 

0163070

Gvajavos

 

0163080

Ananasai

 

0163090

Duonvaisiai

 

0163100

Durijai

 

0163110

Dygliuotosios anonos

 

0163990

Kita (2)

 

0200000

ŠVIEŽIOS ARBA ŠALDYTOS DARŽOVĖS

0,1  (*2)

0210000

Šakniavaisiai ir gumbavaisiai

 

0211000

a)

Bulvės

 

0212000

b)

Tropiniai šakniavaisiai ir gumbavaisiai

 

0212010

Manijokai

 

0212020

Valgomieji batatai

 

0212030

Dioskorėjos

 

0212040

Bermudinės marantos

 

0212990

Kita (2)

 

0213000

c)

Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, išskyrus cukrinius runkelius

 

0213010

Burokėliai

 

0213020

Morkos

 

0213030

Gumbiniai salierai

 

0213040

Krienai

 

0213050

Topinambai

 

0213060

Pastarnokai

 

0213070

Petražolės šaknys / šakninės petražolės

 

0213080

Ridikai

 

0213090

Pūteniai

 

0213100

Griežčiai

 

0213110

Ropės

 

0213990

Kita (2)

 

0220000

Svogūninės daržovės

 

0220010

Valgomieji česnakai

 

0220020

Valgomieji svogūnai

 

0220030

Valgomieji svogūnėliai

 

0220040

Svogūnlaiškiai (išskyrus žaliuosius svogūnus ir tuščialaiškius česnakus)

 

0220990

Kita (2)

 

0230000

Vaisinės daržovės

 

0231000

a)

Bulvinių šeimos

 

0231010

Pomidorai

 

0231020

Paprikos

 

0231030

Baklažanai

 

0231040

Valgomosios ybiškės

 

0231990

Kita (2)

 

0232000

b)

Moliūginių šeimos (valgoma luobelė)

 

0232010

Agurkai

 

0232020

Kornišonai

 

0232030

Cukinijos

 

0232990

Kita (2)

 

0233000

c)

Moliūginių šeimos (nevalgoma luobelė)

 

0233010

Melionai

 

0233020

Moliūgai

 

0233030

Arbūzai

 

0233990

Kita (2)

 

0234000

d)

Cukriniai kukurūzai

 

0239000

e)

Kitos vaisinės daržovės

 

0240000

Kopūstinės daržovės (išskyrus brassica rūšių šakniavaisius ir brassica rūšių jaunų lapų augalus)

 

0241000

a)

Žiedinės

 

0241010

Brokoliniai kopūstai

 

0241020

Žiediniai kopūstai

 

0241990

Kita (2)

 

0242000

b)

Gūžinės

 

0242010

Briuseliniai kopūstai

 

0242020

Gūžiniai kopūstai

 

0242990

Kita (2)

 

0243000

c)

Lapinės

 

0243010

Pekininiai kopūstai

 

0243020

Garbiniuotieji kopūstai

 

0243990

Kita (2)

 

0244000

d)

Ropiniai kopūstai

 

0250000

Lapinės daržovės, prieskoninės žolės ir valgomosios gėlės

 

0251000

a)

Salotos ir salotiniai augalai

 

0251010

Sultenės

 

0251020

Sėjamosios salotos

 

0251030

Salotinės trūkažolės / endivijos

 

0251040

Sėjamosios pipirnės, kiti daigai ir ūgliai

 

0251050

Ankstyvosios barborytės

 

0251060

Sėjamosios gražgarstės

 

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

 

0251080

Jaunų lapų augalai (įskaitant brassica rūšis)

 

0251990

Kita (2)

 

0252000

b)

Špinatai ir panašūs (lapai)

 

0252010

Daržiniai špinatai

 

0252020

Paprastosios portulakos

 

0252030

Burokėlių lapai

 

0252990

Kita (2)

 

0253000

c)

Vynuogių ir panašių rūšių augalų lapai

 

0254000

d)

Rėžiukai

 

0255000

e)

Paprastosios trūkažolės / Cikorijos

 

0256000

f)

Prieskoninės žolės ir valgomosios gėlės

 

0256010

Daržiniai builiai

 

0256020

Laiškiniai česnakai

 

0256030

Salierų lapai

 

0256040

Petražolės

 

0256050

Vaistiniai šalavijai

 

0256060

Kvapieji rozmarinai

 

0256070

Čiobreliai

 

0256080

Bazilikai ir valgomosios gėlės

 

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai

 

0256100

Vaistiniai kiečiai

 

0256990

Kita (2)

 

0260000

Ankštinės daržovės

 

0260010

Pupelės (su ankštimis)

 

0260020

Pupelės (be ankščių)

 

0260030

Žirniai (su ankštimis)

 

0260040

Žirniai (be ankščių)

 

0260050

Lęšiai

 

0260990

Kita (2)

 

0270000

Stiebinės daržovės

 

0270010

Smidrai

 

0270020

Dygieji artišokai

 

0270030

Salierai

 

0270040

Paprastojo pankolio azorinis varietetas

 

0270050

Artišokai

 

0270060

Porai

 

0270070

Rabarbarai

 

0270080

Bambukų ūgliai

 

0270090

Palmių šerdys

 

0270990

Kita (2)

 

0280000

Grybai, samanos ir kerpės

 

0280010

Auginamieji grybai

 

0280020

Miško grybai

 

0280990

Samanos ir kerpės

 

0290000

Dumbliai ir prokariotai

 

0300000

ANKŠTINIAI AUGALAI

0,1  (*2)

0300010

Pupos

 

0300020

Lęšiai

 

0300030

Žirniai

 

0300040

Lubinai / lubinų pupelės

 

0300990

Kita (2)

 

0400000

ALIEJINIŲ AUGALŲ SĖKLOS IR ALIEJINGI VAISIAI

0,1  (*2)

0401000

Aliejinių augalų sėklos

 

0401010

Sėmenys

 

0401020

Žemės riešutai

 

0401030

Aguonų sėklos

 

0401040

Sezamų sėklos.

 

0401050

Saulėgrąžų sėklos

 

0401060

Rapsų sėklos

 

0401070

Sojos

 

0401080

Garstyčių sėklos

 

0401090

Vilnamedžių sėklos

 

0401100

Moliūgų sėklos

 

0401110

Dažiniai dygminai

 

0401120

Agurklės

 

0401130

Sėjamosios judros

 

0401140

Kanapių sėklos

 

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

 

0401990

Kita (2)

 

0402000

Aliejiniai vaisiai

 

0402010

Aliejaus gamybai skirtos alyvuogės

 

0402020

Alyvpalmių branduoliai

 

0402030

Alyvpalmių vaisiai

 

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

 

0402990

Kita (2)

 

0500000

GRŪDAI

0,1  (*2)

0500010

Miežiai

 

0500020

Grikiai ir kitos javams prilyginamos kultūros

 

0500030

Kukurūzai

 

0500040

Tikrosios soros

 

0500050

Avižos

 

0500060

Ryžiai

 

0500070

Rugiai

 

0500080

Dvispalviai sorgai

 

0500090

Paprastieji kviečiai

 

0500990

Kita (2)

 

0600000

ARBATA, KAVA, ŽOLELIŲ UŽPILAI, KAKAVA ir SALDŽIOSIOS CERATONIJOS

0,1  (*2)

0610000

Arbata

 

0620000

Kavos pupelės

 

0630000

Žolelių užpilai (gauti iš

 

0631000

a)

Žiedai

 

0631010

Vaistinės ramunės

 

0631020

Jamaikinės kinrožės

 

0631030

Rožės

 

0631040

Jazminai

 

0631050

Liepų žiedai

 

0631990

Kita (2)

 

0632000

b)

Lapai ir prieskoninės žolės

 

0632010

Daržinės braškės

 

0632020

Siauralapis raibsteglis

 

0632030

Paragvajinis bugienis

 

0632990

Kita (2)

 

0633000

c)

Šaknys

 

0633010

Valerijonas

 

0633020

Ženšenis

 

0633990

Kita (2)

 

0639000

d)

bet kurios kitos augalo dalys

 

0640000

Kakavos pupelės

 

0650000

Saldžiosios ceratonijos

 

0700000

APYNIAI

0,1  (*2)

0800000

PRIESKONIAI

0,1  (*2)

0810000

Sėklos prieskoniai

 

0810010

Anyžinė ožiažolė

 

0810020

Persiniai gumbakmyniai

 

0810030

Salierai

 

0810040

Blakinės kalendros

 

0810050

Kuminai

 

0810060

Krapai

 

0810070

Paprastieji pankoliai

 

0810080

Vaistinės ožragės

 

0810090

Muskatai

 

0810990

Kita (2)

 

0820000

Vaisių prieskoniai

 

0820010

Kvapieji pimentai

 

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

 

0820030

Kmynai

 

0820040

Kardamonas

 

0820050

Kadagio uogos

 

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji)

 

0820070

Vanilė

 

0820080

Tamarindas

 

0820990

Kita (2)

 

0830000

Žievės prieskoniai

 

0830010

Cinamonas

 

0830990

Kita (2)

 

0840000

Šaknys ir šakniastiebiai prieskoniai

 

0840010

Paprastasis saldymedis

 

0840020

Imbieras

 

0840030

Daržinės ciberžolės

 

0840040

Krienai

 

0840990

Kita (2)

 

0850000

Pumpurų prieskoniai

 

0850010

Gvazdikėliai

 

0850020

Kaparėliai

 

0850990

Kita (2)

 

0860000

Žiedų purkų prieskoniai

 

0860010

Šafranai

 

0860990

Kita (2)

 

0870000

Kevalų prieskoniai

 

0870010

Muskatmedžio vaisiai

 

0870990

Kita (2)

 

0900000

CUKRINIAI AUGALAI

0,1  (*2)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

 

0900020

Cukranendrės

 

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

 

0900990

Kita (2)

 

1000000

GYVŪNINIAI PRODUKTAI. SAUSUMOS GYVŪNAI

0,1  (*2)

1010000

Audiniai

 

1011000

a)

Kiaulių

 

1011010

Raumenys

 

1011020

Riebalų audiniai

 

1011030

Kepenys

 

1011040

Inkstai

 

1011050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1011990

Kita (2)

 

1012000

b)

Galvijų

 

1012010

Raumenys

 

1012020

Riebalų audiniai

 

1012030

Kepenys

 

1012040

Inkstai

 

1012050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1012990

Kita (2)

 

1013000

c)

Avių

 

1013010

Raumenys

 

1013020

Riebalų audiniai

 

1013030

Kepenys

 

1013040

Inkstai

 

1013050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1013990

Kita (2)

 

1014000

d)

Ožkų

 

1014010

Raumenys

 

1014020

Riebalų audiniai

 

1014030

Kepenys

 

1014040

Inkstai

 

1014050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1014990

Kita (2)

 

1015000

e)

Arklinių šeimos gyvūnų

 

1015010

Raumenys

 

1015020

Riebalų audiniai

 

1015030

Kepenys

 

1015040

Inkstai

 

1015050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1015990

Kita (2)

 

1016000

e)

Naminių paukščių

 

1016010

Raumenys

 

1016020

Riebalų audiniai

 

1016030

Kepenys

 

1016040

Inkstai

 

1016050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1016990

Kita (2)

 

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties sausumos gyvūnų

 

1017010

Raumenys

 

1017020

Riebalų audiniai

 

1017030

Kepenys

 

1017040

Inkstai

 

1017050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1017990

Kita (2)

 

1020000

Pienas

 

1020010

Galvijai

 

1020020

Avys

 

1020030

Ožkos

 

1020040

Arkliai

 

1020990

Kita (2)

 

1030000

Paukščių kiaušiniai

 

1030010

Vištos

 

1030020

Antys

 

1030030

Žąsys

 

1030040

Putpelės

 

1030990

Kita (2)

 

1040000

Medus ir kiti bitininkystės produktai

 

1050000

Varliagyviai ir ropliai

 

1060000

Sausumos bestuburiai gyvūnai

 

1070000

Laukiniai sausumos stuburiniai gyvūnai

 


(*1)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(**)

Pesticidų kodo derinys, kuriam taikoma III priedo B dalyje nustatyta DLK.

F

=

Tirpus riebaluose.

S-metilacibenzolaras (bendras S-metilacibenzolaro ir acibenzolaro rūgšties (laisvosios ir konjuguotosios) kiekis, išreikštas kaip S-metilacibenzolaras)

(+)

Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie liekanų tyrimus. Peržiūrėdama DLK Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. birželio 26 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.

0163030

Mangai

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.

0840040

Krienai

Heksachlorbenzenas (F)

(+)

Stebėsenos duomenys rodo, kad vis dar pasitaiko neišvengiama kryžminė moliūgų sėklų tarša. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į per 10 metų po paskelbimo gautą informaciją.

0401100

Moliūgų sėklos

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.

0840040

Krienai“

(1)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.

F

=

Tirpus riebaluose.

S-metilacibenzolaras (bendras S-metilacibenzolaro ir acibenzolaro rūgšties (laisvosios ir konjuguotosios) kiekis, išreikštas kaip S-metilacibenzolaras)

(+)

Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie liekanų tyrimus. Peržiūrėdama DLK Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. birželio 26 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.

0163030

Mangai

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.

0840040

Krienai

Heksachlorbenzenas (F)

(+)

Stebėsenos duomenys rodo, kad vis dar pasitaiko neišvengiama kryžminė moliūgų sėklų tarša. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į per 10 metų po paskelbimo gautą informaciją.

0401100

Moliūgų sėklos

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.

0840040

Krienai“

(*2)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(2)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.“


21.10.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/32


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1867

2016 m. spalio 20 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 3199/93 dėl visiško etilo alkoholio denatūravimo procedūrų tarpusavio pripažinimo atleidimo nuo akcizų tikslais priedas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyvą 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus, struktūrų suderinimo (1), ypač į jos 27 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 1 dalies a punktą reikalaujama, kad valstybės narės neapmokestintų akcizais alkoholio, kuris buvo visiškai denatūruotas pagal bet kurios valstybės narės reikalavimus, jeigu apie tokius reikalavimus buvo tinkamai pranešta ir jie buvo priimti pagal to straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytas sąlygas;

(2)

kiekvienoje valstybėje narėje visiškam etilo alkoholio denatūravimui pagal Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 1 dalies a punktą naudojami denatūrantai yra nurodyti Komisijos reglamento (EB) Nr. 3199/93 (2) priede;

(3)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 162/2013 (3) nustatyta bendra visiško alkoholio denatūravimo procedūra. Taikant tą bendrą procedūrą vienam hektolitrui absoliutaus etanolio denatūruoti naudojama trys litrai izopropilo alkoholio (IPA), trys litrai metiletilketono (MEK) ir vienas gramas denatonio benzoato. Minėta bendra procedūra siekta pakeisti įvairias nacionalines denatūravimo procedūras ir taip užkirsti kelią sukčiavimui, vengimui ir piktnaudžiavimui;

(4)

nors pripažįstama, kad bendra denatūravimo procedūra yra patikima, veiksminga ir efektyvi kovojant su sukčiavimu ir kartu užkertant kelią netyčiniam arba tyčiniam vartojimui, daugeliu pramoninio naudojimo atvejų ši procedūra nebuvo taikoma, daugiausia todėl, kad yra brangesnė, palyginti su kai kuriomis nacionalinėmis denatūravimo procedūromis. Kadangi nacionalinių denatūravimo procedūrų yra daug, priežiūra tampa nebe tokia efektyvi ir atsiranda galimybių sukčiauti;

(5)

pasitarus su kompetentingomis institucijomis ir atsižvelgus į sektoriaus atstovų nuomones, sutarta dėl vienos bendros denatūravimo procedūros. Ši procedūra reikalauja mažiau išlaidų, nes sumažintas hektolitrui absoliutaus etanolio denatūruoti naudotinas izopropilo alkoholio (IPA), metiletilketono (MEK) ir denatonio benzoato kiekis, tačiau vis tiek užtikrinamas pakankamas prevencijos lygis;

(6)

todėl iš Reglamento (EB) Nr. 3199/93 priedo reikėtų išbraukti visas nacionalines denatūravimo procedūras. Valstybės narės, kurios ir toliau naudoja nacionalines denatūravimo procedūras, tai darys laikydamosi sąlygų, nustatytų Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 1 dalies b punkte, kuriame numatoma, kad suderintas akcizo mokestis denatūruotam alkoholiui netaikomas, jei jis naudojamas bet kokio ne žmonių vartojimui skirto produkto gamybai;

(7)

Komisija kitoms valstybėms narėms perdavė visus Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 3 dalyje numatytus pranešimus;

(8)

dėl reikalavimų, apie kuriuos pranešta, negauta jokių Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 4 dalyje numatytų prieštaravimų;

(9)

tikslinga nustatyti priimtiną laikotarpį, per kurį sektorius galėtų prisitaikyti prie naujosios bendros denatūravimo procedūros ir įvykdyti jau turimus sutartinius įsipareigojimus;

(10)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 3199/93 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Akcizų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3199/93 priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2017 m. rugpjūčio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 316, 1992 10 31, p. 21.

(2)  1993 m. lapkričio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 3199/93 dėl visiško etilo alkoholio denatūravimo procedūrų tarpusavio pripažinimo atleidimo nuo akcizų tikslais (OL L 288, 1993 11 23, p. 12).

(3)  2013 m. vasario 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 162/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 3199/93 dėl visiško etilo alkoholio denatūravimo procedūrų tarpusavio pripažinimo atleidimo nuo akcizų tikslais priedas (OL L 49, 2013 2 22, p. 55).


PRIEDAS

„PRIEDAS

1.

Visiškam alkoholio denatūravimui leidžiamų naudoti produktų sąrašas ir jų Cheminių medžiagų santrumpų tarnybos (CAS) registro numeris:

denatonio benzoatas

CAS Nr. 3734–33–6

izopropilo alkoholis (IPA)

CAS Nr. 67–63–0

metiletilketonas (butanonas) (MEK)

CAS Nr. 78–93–3

2.

Leidžiamų produktų pavadinimų sinonimus įvairiomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis galima rasti Europos cheminių medžiagų muitų registro duomenų bazėje.

3.

Terminas „absoliutus etanolis“ šiame priede vartojamas laikantis Tarptautinės teorinės ir taikomosios chemijos sąjungos (IUPAC) vartojamos terminijos.

4.

Visose valstybėse narėse visiškam alkoholio denatūravimui naudojama bendra denatūravimo procedūra:

vienam hektolitrui absoliutaus etanolio denatūruoti naudojama:

1,0 litras izopropilo alkoholio (IPA),

1,0 litras metiletilketono (MEK),

1,0 gramas denatonio benzoato.

5.

Į denatūruotą alkoholį galima pridėti dažiklio, taip suteikiant jam būdingą spalvą, pagal kurią produktas lengvai atpažįstamas.“


21.10.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/35


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1868

2016 m. spalio 20 d.

kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2450, kuriuo nustatomi informacijos teikimo priežiūros institucijoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/138/EB formų techniniai įgyvendinimo standartai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (1), ypač į jos 35 straipsnio 10 dalies trečią pastraipą, 244 straipsnio 6 dalies trečią pastraipą ir 245 straipsnio 6 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

2016 m. balandžio 2 d. įsigaliojo Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/467 (2), kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/35 (3). Deleguotuoju reglamentu (ES) 2016/467 į prudencinę draudimo teisės aktų sistemą įtraukta nauja turto klasė – reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą. Šiai naujai infrastruktūros turto klasei buvo nustatyti kriterijai, kuriais siekta užtikrinti, kad šios investicijos pasižymėtų patikimu rizikos pobūdžiu ir būtų kalibruojamos pagal peržiūrėtą metodą, sumažinant kapitalo reikalavimus, jei tie griežti kriterijai įvykdyti;

(2)

be to, Deleguotuoju reglamentu (ES) 2016/467 išplėsta specialios tvarkos, pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2015/35 taikomos Europos rizikos kapitalo fondams ir Europos socialinio verslumo fondams, taikymo sritis, pradedant ją taikyti ir Europos ilgalaikių investicijų fondams (EIIF), ir iš dalies pakeistas to deleguotojo reglamento 168 straipsnis siekiant numatyti tokią tvarką nuosavybės vertybiniams popieriams, kuriais prekiaujama daugiašalėse prekybos sistemose (DPS), kokia būtų lygiavertė tvarkai, taikomai nuosavybės vertybiniams popieriams, kuriais prekiaujama reguliuojamose rinkose;

(3)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2450 (4) nustatomos informacijos teikimo formos, kuriomis draudimo ir perdraudimo įmonės turi naudotis priežiūros institucijoms teikdamos informaciją, reikalingą priežiūros tikslais. Siekiant užtikrinti, kad priežiūros institucijos gautų priežiūros proceso tikslams tinkamą informaciją ir informaciją apie reikalavimus atitinkančias draudimo ir perdraudimo įmonių investicijas į infrastruktūrą bei investicijas į EIIF ir nuosavybės vertybinius popierius, kuriais prekiaujama DPS, reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti šių įmonių naudotinas informacijos teikimo priežiūros institucijoms formas, nustatytas Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2450;

(4)

Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/2450 yra kelios nedidelės redakcinio pobūdžio klaidos, kurias reikėtų atitinkamai ištaisyti;

(5)

šis reglamentas grindžiamas Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) Komisijai pateiktais techninių įgyvendinimo standartų projektais;

(6)

Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija) dėl techninių įgyvendinimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Draudimo ir perdraudimo suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1094/2010 (5) 37 straipsniu, pateikti savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Keitimo nuostatos

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2450 iš dalies keičiamas taip:

(1)

I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą;

(2)

II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą;

(3)

III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą;

(4)

VI priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento IV priedą.

2 straipsnis

Taisymo nuostatos

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2450 ištaisomas pagal šio reglamento V priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 335, 2009 12 17, p. 1.

(2)  2015 m. rugsėjo 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/467, kuriuo iš dalies keičiamos Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 nuostatos dėl reguliuojamojo kapitalo reikalavimų, taikomų draudimo ar perdraudimo įmonių turimam tam tikrų kategorijų turtui, apskaičiavimo (OL L 85, 2016 4 1, p. 6).

(3)  2014 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/35, kuriuo papildoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 12, 2015 1 17, p. 1).

(4)  2015 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2450, kuriuo nustatomi informacijos teikimo priežiūros institucijoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/138/EB formų techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 347, 2015 12 31, p. 1).

(5)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1094/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 48).


I PRIEDAS

Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

S.26.01.01 forma pakeičiama taip:

„S.26.01.01

Mokumo kapitalo reikalavimas – rinkos rizika

112 straipsnis

Z0010

 

 

 

 

Taikomi supaprastinimai

 

C0010

Supaprastinimai – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos

R0010

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – palūkanų normos rizika

R0020

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – obligacijų ir paskolų skirtumo rizika

R0030

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – rinkos koncentracijos rizika

R0040

 


 

 

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį

Absoliučiosios vertės po pokyčio

 

 

Turtas

Įsipareigojimai

Turtas

Įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Neto mokumo kapitalo reikalavimas

Įsipareigojimai (neįvertinus galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Bruto mokumo kapitalo reikalavimas

Rinkos rizika – pagrindinė informacija

 

C0020

C0030

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

Palūkanų normos rizika

R0100

 

 

 

 

 

 

 

palūkanų normos sumažėjimas

R0110

 

 

 

 

 

 

 

palūkanų normos padidėjimas

R0120

 

 

 

 

 

 

 

Nuosavybės vertybinių popierių rizika

R0200

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0210

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0220

 

 

 

 

 

 

 

strateginio pobūdžio dalyvavimas (1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0230

 

 

 

 

 

 

 

pagrįstas įsipareigojimų trukme (1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0240

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0250

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0260

 

 

 

 

 

 

 

strateginio pobūdžio dalyvavimas (2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0270

 

 

 

 

 

 

 

pagrįstas įsipareigojimų trukme (2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0280

 

 

 

 

 

 

 

reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

R0290

 

 

 

 

 

 

 

Turto rizika

R0300

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį

Absoliučiosios vertės po pokyčio

 

 

Turtas

Įsipareigojimai

Turtas

Įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Neto mokumo kapitalo reikalavimas

Įsipareigojimai (neįvertinus galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Bruto mokumo kapitalo reikalavimas

Rinkos rizika – pagrindinė informacija

 

C0020

C0030

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

Skirtumo rizika

R0400

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos

R0410

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

R0411

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

R0412

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinės finansinės priemonės

R0420

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinių finansinių priemonių kredito skirtumo sumažėjimas

R0430

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinių finansinių priemonių kredito skirtumo padidėjimas

R0440

 

 

 

 

 

 

 

Pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijos

R0450

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0460

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0470

 

 

 

 

 

 

 

pakartotinio pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0480

 

 

 

 

 

 

 

Rinkos rizikos koncentracija

R0500

 

 

 

 

 

 

 

Valiutos rizika

R0600

 

 

 

 

 

 

 

užsienio valiutos vertės padidėjimas

R0610

 

 

 

 

 

 

 

užsienio valiutos vertės sumažėjimas

R0620

 

 

 

 

 

 

 

Diversifikacija rinkos rizikos modulyje

R0700

 

 

 

 

 

 

 

Bendra rinkos rizika

R0800

 

 

 

 

 

 

2)

S.26.01.04 forma pakeičiama taip:

„S.26.01.04

Mokumo kapitalo reikalavimas – rinkos rizika

112 straipsnis

Z0010

 

 

 

 

Taikomi supaprastinimai

 

C0010

Supaprastinimai – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos

R0010

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – palūkanų normos rizika

R0020

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – obligacijų ir paskolų skirtumo rizika

R0030

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – rinkos koncentracijos rizika

R0040

 


 

 

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį

Absoliučiosios vertės po pokyčio

 

 

Turtas

Įsipareigojimai

Turtas

Įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Neto mokumo kapitalo reikalavimas

Įsipareigojimai (neįvertinus galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Bruto mokumo kapitalo reikalavimas

Rinkos rizika – pagrindinė informacija

 

C0020

C0030

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

Palūkanų normos rizika

R0100

 

 

 

 

 

 

 

palūkanų normos sumažėjimas

R0110

 

 

 

 

 

 

 

palūkanų normos padidėjimas

R0120

 

 

 

 

 

 

 

Nuosavybės vertybinių popierių rizika

R0200

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0210

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0220

 

 

 

 

 

 

 

strateginio pobūdžio dalyvavimas (1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0230

 

 

 

 

 

 

 

pagrįstas įsipareigojimų trukme (1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0240

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0250

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0260

 

 

 

 

 

 

 

strateginio pobūdžio dalyvavimas (2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0270

 

 

 

 

 

 

 

pagrįstas įsipareigojimų trukme (2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0280

 

 

 

 

 

 

 

reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

R0290

 

 

 

 

 

 

 

Turto rizika

R0300

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį

Absoliučiosios vertės po pokyčio

 

 

Turtas

Įsipareigojimai

Turtas

Įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Neto mokumo kapitalo reikalavimas

Įsipareigojimai (neįvertinus galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Bruto mokumo kapitalo reikalavimas

Rinkos rizika – pagrindinė informacija

 

C0020

C0030

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

Skirtumo rizika

R0400

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos

R0410

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

R0411

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

R0412

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinės finansinės priemonės

R0420

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinių finansinių priemonių kredito skirtumo sumažėjimas

R0430

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinių finansinių priemonių kredito skirtumo padidėjimas

R0440

 

 

 

 

 

 

 

Pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijos

R0450

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0460

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0470

 

 

 

 

 

 

 

pakartotinio pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0480

 

 

 

 

 

 

 

Rinkos rizikos koncentracija

R0500

 

 

 

 

 

 

 

Valiutos rizika

R0600

 

 

 

 

 

 

 

užsienio valiutos vertės padidėjimas

R0610

 

 

 

 

 

 

 

užsienio valiutos vertės sumažėjimas

R0620

 

 

 

 

 

 

 

Diversifikacija rinkos rizikos modulyje

R0700

 

 

 

 

 

 

 

Bendra rinkos rizika

R0800

 

 

 

 

 

 

3)

SR.26.01.01 forma pakeičiama taip:

„SR.26.01.01

Mokumo kapitalo reikalavimas – rinkos rizika

112 straipsnis

Z0010

 

Tikslinis fondas / suderinimo korekcijos portfelis arba likusi dalis

Z0020

 

Fondo/portfelio numeris

Z0030

 

 

 

 

Taikomi supaprastinimai

 

C0010

Supaprastinimai – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos

R0010

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – palūkanų normos rizika

R0020

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – obligacijų ir paskolų skirtumo rizika

R0030

 

Priklausomoms įmonėms taikomi supaprastinimai – rinkos koncentracijos rizika

R0040

 


 

 

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį

Absoliučiosios vertės po pokyčio

 

 

Turtas

Įsipareigojimai

Turtas

Įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Neto mokumo kapitalo reikalavimas

Įsipareigojimai (neįvertinus galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Bruto mokumo kapitalo reikalavimas

Rinkos rizika – pagrindinė informacija

 

C0020

C0030

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

Palūkanų normos rizika

R0100

 

 

 

 

 

 

 

palūkanų normos sumažėjimas

R0110

 

 

 

 

 

 

 

palūkanų normos padidėjimas

R0120

 

 

 

 

 

 

 

Nuosavybės vertybinių popierių rizika

R0200

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0210

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0220

 

 

 

 

 

 

 

strateginio pobūdžio dalyvavimas (1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0230

 

 

 

 

 

 

 

pagrįstas įsipareigojimų trukme (1 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0240

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0250

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai

R0260

 

 

 

 

 

 

 

strateginio pobūdžio dalyvavimas (2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0270

 

 

 

 

 

 

 

pagrįstas įsipareigojimų trukme (2 tipo nuosavybės vertybiniai popieriai)

R0280

 

 

 

 

 

 

 

reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

R0290

 

 

 

 

 

 

 

Turto rizika

R0300

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį

Absoliučiosios vertės po pokyčio

 

 

Turtas

Įsipareigojimai

Turtas

Įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Neto mokumo kapitalo reikalavimas

Įsipareigojimai (neįvertinus galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais)

Bruto mokumo kapitalo reikalavimas

Rinkos rizika – pagrindinė informacija

 

C0020

C0030

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

Skirtumo rizika

R0400

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos

R0410

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

R0411

 

 

 

 

 

 

 

obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

R0412

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinės finansinės priemonės

R0420

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinių finansinių priemonių kredito skirtumo sumažėjimas

R0430

 

 

 

 

 

 

 

kredito išvestinių finansinių priemonių kredito skirtumo padidėjimas

R0440

 

 

 

 

 

 

 

Pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijos

R0450

 

 

 

 

 

 

 

1 tipo pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0460

 

 

 

 

 

 

 

2 tipo pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0470

 

 

 

 

 

 

 

pakartotinio pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės

R0480

 

 

 

 

 

 

 

Rinkos rizikos koncentracija

R0500

 

 

 

 

 

 

 

Valiutos rizika

R0600

 

 

 

 

 

 

 

užsienio valiutos vertės padidėjimas

R0610

 

 

 

 

 

 

 

užsienio valiutos vertės sumažėjimas

R0620

 

 

 

 

 

 

 

Diversifikacija rinkos rizikos modulyje

R0700

 

 

 

 

 

 

 

Bendra rinkos rizika

R0800

 

 

 

 

 

 


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 II priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

S.06.02 formos „Turto sąrašas“ C0300 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„C0300

Investicijos į infrastruktūrą

Nurodyti, ar turtas yra investicijos į infrastruktūrą, kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 1 straipsnio 55a ir 55b dalyse.

Naudojama viena iš šiame baigtiniame sąraše pateiktų parinkčių:

 

1 – ne infrastruktūros investicija

 

2 – reikalavimų neatitinkanti investicija į infrastruktūrą: valstybės garantija (valstybės, centrinio banko, regioninės valdžios ar vietos valdžios institucijos)

 

3 – reikalavimų neatitinkanti investicija į infrastruktūrą: valstybės parama, įskaitant pagal viešųjų finansų iniciatyvą (valstybės, centrinio banko, regioninės valdžios ar vietos valdžios institucijos)

 

4 – reikalavimų neatitinkanti investicija į infrastruktūrą: viršvalstybinė garantija/parama (ECB, daugiašalis plėtros bankas, tarptautinė organizacija)

 

9 – reikalavimų neatitinkanti investicija į infrastruktūrą: kitos reikalavimų neatitinkančios infrastruktūros paskolos ar investicijos į infrastruktūrą, nepriskiriamos pirmiau nurodytoms kategorijoms

 

12 – reikalavimus atitinkanti investicija į infrastruktūrą: valstybės garantija (valstybės, centrinio banko, regioninės valdžios ar vietos valdžios institucijos)

 

13 – reikalavimus atitinkanti investicija į infrastruktūrą: valstybės parama, įskaitant pagal viešųjų finansų iniciatyvą (valstybės, centrinio banko, regioninės valdžios ar vietos valdžios institucijos)

 

14 – reikalavimus atitinkanti investicija į infrastruktūrą: viršvalstybinė garantija/parama (ECB, daugiašalis plėtros bankas, tarptautinė organizacija)

 

19 – reikalavimus atitinkanti investicija į infrastruktūrą: kitos reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, nepriskiriamos pirmiau nurodytoms kategorijoms

 

20 – Europos ilgalaikių investicijų fondas (į infrastruktūros turtą investuojantis EIIF ir į kitą ne infrastruktūros turtą investuojantis EIIF)“

2.

S.21.02 formos C0080 laukelio nurodymai pakeičiami taip: „Nurodyti pirminės valiutos ISO 4217 raidinį kodą.“

3.

S.26.01. formoje „Mokumo kapitalo reikalavimas – rinkos rizika“:

a)

po R0260–R0280/C0040 eilute įrašomos šios nuosavybės vertybinių popierių rizikos eilutės:

„R0290/C0020

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – turtas – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Turto, kuriam turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika, susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais, pradinė absoliučioji vertė.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0030

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – įsipareigojimai – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika, susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais, pradinė absoliučioji vertė.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0040

Absoliučiosios vertės po pokyčio – turtas – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Turto, kuriam turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika, susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais, absoliučioji vertė po pokyčio.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0050

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika (susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais), absoliučioji vertė po pokyčio ir įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0060

Absoliučioji vertė po pokyčio – neto mokumo kapitalo reikalavimas – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Nuosavybės vertybinių popierių rizikos neto kapitalo poreikis (reikalavimus atitinkantiems infrastruktūros nuosavybės vertybiniams popieriams) po patikslinimo dėl galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais.

R0290/C0070

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika (susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais), absoliučioji vertė po pokyčio, bet prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0080

Absoliučioji vertė po pokyčio – bruto mokumo kapitalo reikalavimas – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Nuosavybės vertybinių popierių rizikos bruto kapitalo poreikis reikalavimus atitinkantiems infrastruktūros nuosavybės vertybiniams popieriams, t. y. prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais.“

b)

tarp R0410/C0080 ir R0420/C0060 eilučių įterpiamos šios skirtumo rizikos eilutės:

„R0411/C0020

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – turtas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Turto, kuriam turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, pradinė absoliučioji vertė.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0030

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – įsipareigojimai – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, pradinė absoliučioji vertė. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0040

Absoliučiosios vertės po pokyčio – turtas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Turto, kuriam turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0050

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio ir įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0060

Absoliučioji vertė po pokyčio – neto mokumo kapitalo reikalavimas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizikos neto kapitalo poreikis po patikslinimo dėl galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Jei R0010/C0010 = 1, šio punkto nurodyti nereikia.

R0411/C0070

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio, bet prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0080

Absoliučioji vertė po pokyčio – bruto mokumo kapitalo reikalavimas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizikos bruto kapitalo poreikis prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Jei R0010/C0010 = 1, šio punkto nurodyti nereikia.

R0412/C0020

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – turtas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Turto, kuriam turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, pradinė absoliučioji vertė.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0030

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – įsipareigojimai – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, pradinė absoliučioji vertė. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0040

Absoliučiosios vertės po pokyčio – turtas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Turto, kuriam turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0050

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio ir įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0060

Absoliučioji vertė po pokyčio – neto mokumo kapitalo reikalavimas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizikos neto kapitalo poreikis po patikslinimo dėl galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Jei R0010/C0010 = 1, šio punkto nurodyti nereikia.

R0412/C0070

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio, bet prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0080

Absoliučioji vertė po pokyčio – bruto mokumo kapitalo reikalavimas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizikos bruto kapitalo poreikis prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Jei R0010/C0010 = 1, šio punkto nurodyti nereikia.“


III PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 III priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

S.06.02 formos „Turto sąrašas“ C0300 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„C0300

Investicijos į infrastruktūrą

Nurodyti, ar turtas yra investicijos į infrastruktūrą, kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 1 straipsnio 55a ir 55b dalyse.

Naudojama viena iš šiame baigtiniame sąraše pateiktų parinkčių:

 

1 – ne infrastruktūros investicija

 

2 – reikalavimų neatitinkanti investicija į infrastruktūrą: valstybės garantija (valstybės, centrinio banko, regioninės valdžios ar vietos valdžios institucijos)

 

3 – reikalavimų neatitinkanti investicija į infrastruktūrą: valstybės parama, įskaitant pagal viešųjų finansų iniciatyvą (valstybės, centrinio banko, regioninės valdžios ar vietos valdžios institucijos)

 

4 – reikalavimų neatitinkanti investicija į infrastruktūrą: viršvalstybinė garantija/parama (ECB, daugiašalis plėtros bankas, tarptautinė organizacija)

 

9 – reikalavimų neatitinkanti investicija į infrastruktūrą: kitos reikalavimų neatitinkančios infrastruktūros paskolos ar investicijos į infrastruktūrą, nepriskiriamos pirmiau nurodytoms kategorijoms

 

12 – reikalavimus atitinkanti investicija į infrastruktūrą: valstybės garantija (valstybės, centrinio banko, regioninės valdžios ar vietos valdžios institucijos)

 

13 – reikalavimus atitinkanti investicija į infrastruktūrą: valstybės parama, įskaitant pagal viešųjų finansų iniciatyvą (valstybės, centrinio banko, regioninės valdžios ar vietos valdžios institucijos)

 

14 – reikalavimus atitinkanti investicija į infrastruktūrą: viršvalstybinė garantija/parama (ECB, daugiašalis plėtros bankas, tarptautinė organizacija)

 

19 – reikalavimus atitinkanti investicija į infrastruktūrą: kitos reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, nepriskiriamos pirmiau nurodytoms kategorijoms

 

20 – Europos ilgalaikių investicijų fondas (į infrastruktūros turtą investuojantis EIIF ir į kitą ne infrastruktūros turtą investuojantis EIIF)“

2.

S.26.01. formoje „Mokumo kapitalo reikalavimas – rinkos rizika“:

a)

po R0260–R0280/C0040 eilute įrašomos šios nuosavybės vertybinių popierių rizikos eilutės:

„R0290/C0020

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – turtas – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Turto, kuriam turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika, susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais, pradinė absoliučioji vertė.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0030

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – įsipareigojimai – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika, susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais, pradinė absoliučioji vertė.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0040

Absoliučiosios vertės po pokyčio – turtas – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Turto, kuriam turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika, susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais, absoliučioji vertė po pokyčio.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0050

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika (susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais), absoliučioji vertė po pokyčio ir įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0060

Absoliučioji vertė po pokyčio – neto mokumo kapitalo reikalavimas – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Nuosavybės vertybinių popierių rizikos neto kapitalo poreikis (reikalavimus atitinkantiems infrastruktūros nuosavybės vertybiniams popieriams) po patikslinimo dėl galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais.

R0290/C0070

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos nuosavybės vertybinių popierių rizika (susijusi su reikalavimus atitinkančiais infrastruktūros nuosavybės vertybiniais popieriais), absoliučioji vertė po pokyčio, bet prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0290/C0080

Absoliučioji vertė po pokyčio – bruto mokumo kapitalo reikalavimas – nuosavybės vertybinių popierių rizika – reikalavimus atitinkantys infrastruktūros nuosavybės vertybiniai popieriai

Nuosavybės vertybinių popierių rizikos bruto kapitalo poreikis reikalavimus atitinkantiems infrastruktūros nuosavybės vertybiniams popieriams, t. y. prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais.“

b)

tarp R0410/C0080 ir R0420/C0060 eilučių įterpiamos šios skirtumo rizikos eilutės:

„R0411/C0020

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – turtas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Turto, kuriam turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, pradinė absoliučioji vertė.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0030

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – įsipareigojimai – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, pradinė absoliučioji vertė. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0040

Absoliučiosios vertės po pokyčio – turtas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Turto, kuriam turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0050

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio ir įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0060

Absoliučioji vertė po pokyčio – neto mokumo kapitalo reikalavimas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizikos neto kapitalo poreikis po patikslinimo dėl galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Jei R0010/C0010 = 1, šio punkto nurodyti nereikia.

R0411/C0070

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio, bet prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0411/C0080

Absoliučioji vertė po pokyčio – bruto mokumo kapitalo reikalavimas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą)

Obligacijų ir paskolų, kurios yra reikalavimus atitinkančios investicijos į infrastruktūrą, skirtumo rizikos bruto kapitalo poreikis prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Jei R0010/C0010 = 1, šio punkto nurodyti nereikia.

R0412/C0020

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – turtas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Turto, kuriam turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, pradinė absoliučioji vertė.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0030

Pradinės absoliučiosios vertės prieš pokytį – įsipareigojimai – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, pradinė absoliučioji vertė. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0040

Absoliučiosios vertės po pokyčio – turtas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Turto, kuriam turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio.

Į šį laukelį neįskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0050

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio ir įvertinus galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0060

Absoliučioji vertė po pokyčio – neto mokumo kapitalo reikalavimas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizikos neto kapitalo poreikis po patikslinimo dėl galimybės padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Jei R0010/C0010 = 1, šio punkto nurodyti nereikia.

R0412/C0070

Absoliučiosios vertės po pokyčio – įsipareigojimai (prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais) – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Įsipareigojimų, kuriems turi įtakos obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizika, absoliučioji vertė po pokyčio, bet prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Iš techninių atidėjinių sumos yra atskaitomos pagal perdraudimo sutartis ir iš specialiosios paskirties įmonių atgautinos sumos.

R0412/C0080

Absoliučioji vertė po pokyčio – bruto mokumo kapitalo reikalavimas – skirtumo rizika – obligacijos ir paskolos (išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą)

Obligacijų ir paskolų, išskyrus reikalavimus atitinkančias investicijas į infrastruktūrą, skirtumo rizikos bruto kapitalo poreikis prieš įvertinant galimybę padengti nuostolius techniniais atidėjiniais. Ši vertė nurodytina tik tuo atveju, kai pagal taikytą skaičiavimo metodą būtų galima atskirti R0411 ir R0412 vertes. Kai verčių atskirti neįmanoma, reikia pildyti tik R0410 laukelį.

Jei R0010/C0010 = 1, šio punkto nurodyti nereikia.“


IV PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 VI priedas iš dalies keičiamas taip:

48 eilutė pakeičiama taip:

„48

Infrastruktūros fondai

Kolektyvinio investavimo subjektai, investuojantys į infrastruktūros turtą, kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 1 straipsnio 55a ar 55b dalyje“


V PRIEDAS

1.

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 I priedas ištaisomas taip:

a)

SR.01.01.04 formos R0840 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Mokumo kapitalo reikalavimas – standartinę formulę taikančioms grupėms“;

b)

SR.01.01.04 formos R0850 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Mokumo kapitalo reikalavimas – grupėms, taikančioms standartinę formulę ir dalinį vidaus modelį“;

c)

SR.01.01.04 formos R0860 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Mokumo kapitalo reikalavimas – grupėms, taikančioms visapusiškus vidaus modelius“;

d)

S.05.01.01 formos antra lentelė pakeičiama taip:

 

 

„Draudimo rūšis: ne gyvybės draudimo ir perdraudimo įsipareigojimai (tiesioginis draudimas ir prisiimtas proporcinis perdraudimas)

Draudimo rūšis:

prisiimtas neproporcinis perdraudimas

Iš viso

 

 

Teisinių išlaidų draudimas

Pagalba

Įvairūs finansiniai nuostoliai

Sveikata

Nelaimingi atsitikimai

Jūrų, oro ir sausumos transportas

Nekilnojamasis turtas

 

 

C0100

C0110

C0120

C0130

C0140

C0150

C0160

C0200

Pasirašytos įmokos

 

 

Bruto – tiesioginis draudimas

R0110

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruto – prisiimtas proporcinis perdraudimas

R0120

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruto – prisiimtas neproporcinis perdraudimas

R0130

 

 

 

 

 

 

 

 

Perdraudikų dalis

R0140

 

 

 

 

 

 

 

 

Neto

R0200

 

 

 

 

 

 

 

 

Uždirbtos įmokos

 

 

Bruto – tiesioginis draudimas

R0210

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruto – prisiimtas proporcinis perdraudimas

R0220

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruto – prisiimtas neproporcinis perdraudimas

R0230

 

 

 

 

 

 

 

 

Perdraudikų dalis

R0240

 

 

 

 

 

 

 

 

Neto

R0300

 

 

 

 

 

 

 

 

Išmokų sąnaudos

 

 

Bruto – tiesioginis draudimas

R0310

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruto – prisiimtas proporcinis perdraudimas

R0320

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruto – prisiimtas neproporcinis perdraudimas

R0330

 

 

 

 

 

 

 

 

Perdraudikų dalis

R0340

 

 

 

 

 

 

 

 

Neto

R0400

 

 

 

 

 

 

 

 

Kitų techninių atidėjinių pokyčiai

 

 

Bruto – tiesioginis draudimas

R0410

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruto – prisiimtas proporcinis perdraudimas

R0420

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruto – prisiimtas neproporcinis perdraudimas

R0430

 

 

 

 

 

 

 

 

Perdraudikų dalis

R0440

 

 

 

 

 

 

 

 

Neto

R0500

 

 

 

 

 

 

 

e)

SR.05.02.01 formos R1300 eilutė pakeičiama taip:

„Iš viso sąnaudų

R1300

 

 

 

 

 

 

f)

SR.14.01.01 formos C0180 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Tiksliausias įvertis ir techniniai atidėjiniai, apskaičiuojami kaip visuma“;

g)

SR.23.01.01 formos R0230 eilutė pakeičiama taip:

„Atskaitymai už dalyvavimą finansų ir kredito įstaigose

R0230

 

 

 

 

h)

S.23.01.04 formos:

i)

R0220 eilutė pakeičiama taip:

„Nuosavos lėšos iš finansinių ataskaitų, kurios neturėtų būti laikomos suderinimo rezervu ir neatitinka priskyrimo prie „Mokumo II“ nuosavų lėšų kriterijų

R0220

 

 

 

 

ii)

R0230 eilutė pakeičiama taip:

„Dalyvavimo kitose finansų įmonėse, įskaitant finansinę veiklą vykdančias nereguliuojamas įmones, atskaitymai

R0230

 

 

 

 

iii)

R0440 eilutė pakeičiama taip:

„Iš viso nuosavų lėšų kituose finansų sektoriuose

R0440

 

 

 

 

i)

SR.27.01.01 formos pirmos lentelės Z0010 eilutė, susijusi su 112 straipsniu, išbraukiama;

j)

S.26.01.01, S.26.01.04 ir SR.26.01.01 formų R0600 eilutė pakeičiama taip:

„Valiutos rizika

R0600

 

 

 

 

 

 

k)

S.27.01.01, S.27.01.04 ir SR.27.01.01 formų R0600 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Bendra vėtros rizika konkrečiuose regionuose prieš diversifikaciją“;

l)

S.27.01.01, S.27.01.04 ir SR.27.01.01 formų R1030 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Bendra žemės drebėjimo rizika konkrečiuose regionuose prieš diversifikaciją“;

m)

S.27.01.01, S.27.01.04 ir SR.27.01.01 formų R1400 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Bendra potvynio rizika konkrečiuose regionuose prieš diversifikaciją“;

n)

S.27.01.01, S.27.01.04 ir SR.27.01.01 formų R1720 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Bendra krušos rizika konkrečiuose regionuose prieš diversifikaciją“;

o)

S.27.01.01, S.27.01.04 ir SR.27.01.01 formų lentelės „Žmogaus sukeltų katastrofų rizika – jūrų transportas“ R2420 eilutė pakeičiama taip:

„Iš viso po diversifikacijos

R2420

 

 

p)

S.27.01.01, S.27.01.04 ir SR.27.01.01 formų lentelės „Žmogaus sukeltų katastrofų rizika – civilinė atsakomybė“ R2820 eilutė pakeičiama taip:

„Iš viso po diversifikacijos

R2820

 

 

q)

S.27.01.01, S.27.01.04 ir SR.27.01.01 formų lentelės „Žmogaus sukeltų katastrofų rizika – kreditas ir laidavimas“ R3120 eilutė pakeičiama taip:

„Iš viso po diversifikacijos

R3120

 

 

r)

S.27.01.01, S.27.01.04 ir SR.27.01.01 formų lentelės „Kita ne gyvybės katastrofų rizika“ R3260 ir R3270 eilutės pakeičiamos taip:

„Diversifikacija tarp įsipareigojimų grupių

R3260

 

 

 

 

Iš viso po diversifikacijos

R3270

 

 

 

s)

S.29.01.01 formos R0200 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Pasikeitimai dėl neto techninių atidėjinių“;

t)

S.31.02.01 formos pirmos lentelės pirma dalis pakeičiama taip:

„SPĮ vidinis kodas

SPĮ kodo rūšis

SPĮ išleistų vertybinių popierių ar kito finansavimo mechanizmo identifikavimo kodas

SPĮ išleistų vertybinių popierių ar kito finansavimo mechanizmo identifikavimo kodo rūšis

Draudimo rūšys, su kuriomis susijęs SPĮ pakeitimas vertybiniais popieriais

SPĮ priežastinio veiksnio (-ių) rūšis

Sutartinis priežastinis įvykis

Tas pats priežastinis veiksnys kaip ir perdraudžiamame portfelyje?

Bazės rizika, kylanti dėl rizikos perdavimo struktūros

Bazės rizika, kylanti dėl sutartinių sąlygų

(tęsinys)

C0030

C0210

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

C0090

C0100

C0110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

u)

S.31.02.04 formos pirmos lentelės pirma dalis pakeičiama taip:

„Perdraustos įmonės juridinis pavadinimas

Įmonės identifikavimo kodas

SPĮ vidinis kodas

SPĮ kodo rūšis

SPĮ išleistų vertybinių popierių ar kito finansavimo mechanizmo identifikavimo kodas

SPĮ išleistų vertybinių popierių ar kito finansavimo mechanizmo identifikavimo kodo rūšis

Draudimo rūšys, su kuriomis susijęs SPĮ pakeitimas vertybiniais popieriais

SPĮ priežastinio veiksnio (-ių) rūšis

Sutartinis priežastinis įvykis

Tas pats priežastinis veiksnys kaip ir perdraudžiamame portfelyje?

Bazės rizika, kylanti dėl rizikos perdavimo struktūros

(tęsinys)

C0010

C0020

C0030

C0210

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

C0090

C0100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 II ir III priedai ištaisomi taip:

a)

S.01.01 formos C0010/R0150 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Naudojama viena iš šiame baigtiniame sąraše pateiktų parinkčių:

 

1 – pateikta

 

2 – nepateikta, nes kolektyvinio investavimo subjektų nebuvo

 

3 – nereikia teikti pagal formos nurodymus

 

6 – teikti neprivaloma pagal 35 straipsnio 6–8 dalis

 

7 – nereikia teikti, nes po ketvirčio ataskaitos reikšmingų pokyčių nebuvo (ši parinktis taikoma tik kas metus teikiamai informacijai)

 

0 – nepateikta (šiuo atveju reikia pateikti specialų pagrindimą)“;

b)

S.01.01 formos C0010/R0160 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Naudojama viena iš šiame baigtiniame sąraše pateiktų parinkčių:

 

1 – pateikta

 

2 – nepateikta, nes struktūrizuotų produktų nebuvo

 

3 – nereikia teikti pagal formos nurodymus

 

6 – teikti neprivaloma pagal 35 straipsnio 6–8 dalis

 

0 – nepateikta dėl kitų priežasčių (šiuo atveju reikia pateikti specialų pagrindimą)“;

c)

S.01.01 formos C0010/R0200 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Naudojama viena iš šiame baigtiniame sąraše pateiktų parinkčių:

 

1 – pateikta

 

2 – nepateikta, nes vertybinių popierių skolinimo ir atpirkimo sandorių nebuvo

 

3 – nereikia teikti pagal formos nurodymus

 

6 – teikti neprivaloma pagal 35 straipsnio 6–8 dalis

 

0 – nepateikta dėl kitų priežasčių (šiuo atveju reikia pateikti specialų pagrindimą)“;

d)

S.02.02 formos C0020/R0130 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodyti perdraudikų depozitų, mokėtinų sumų pagal draudimo sutartis ir tarpininkams mokėtinų sumų ir pagal perdraudimo sutartis mokėtinų sumų visomis valiutomis bendrą vertę.“;

e)

S.02.02 formos C0030/R0130 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodyti perdraudikų depozitų, pagal draudimo sutartis ir tarpininkams mokėtinų sumų ir pagal perdraudimo sutartis mokėtinų sumų ataskaitose nurodoma valiuta vertę.“;

f)

S.02.02 formos C0040/R0130 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodyti perdraudikų depozitų, pagal draudimo sutartis ir tarpininkams mokėtinų sumų ir pagal perdraudimo sutartis mokėtinų sumų likusiomis valiutomis, kurios nenurodomos atskirai pagal valiutą, vertę.

Vadinasi, į šį laukelį neįtraukiama suma, pateikta ataskaitose nurodoma valiuta (C0030/R0130) ir valiutomis nurodant pagal valiutas (C0050/R0130).“;

g)

S.02.02 formos C0050/R0130 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodyti perdraudikų depozitų, pagal draudimo sutartis ir tarpininkams mokėtinų sumų ir pagal perdraudimo sutartis mokėtinų sumų kiekviena valiuta, kurią reikia atskirai nurodyti ataskaitoje, vertę.“;

h)

S.05.01 formos C0010–C0160/R1000 laukelių nurodymai pakeičiami taip:

„Įsigijimo sąnaudos apima tokias sąnaudas, kaip atnaujinimo sąnaudos, kurias galima nustatyti atskiros draudimo sutarties lygmeniu ir kurios patirtos dėl to, kad įmonė tą konkrečią sutartį sudarė. Tai komisinis atlyginimas, draudimo sutarties pardavimo, pasirašymo ir inicijavimo išlaidos. Tai apima atidėtųjų įsigijimo išlaidų pokyčius. Perdraudimo įmonėms apibrėžtis taikoma mutatis mutandis.

Neto įsigijimo sąnaudos – tiesioginio draudimo ir prisiimto perdraudimo suma, atėmus perdraudimo įmonėms perduotą sumą.“;

i)

S.06.02 formos bendrųjų pastabų šešta pastraipa pakeičiama taip:

„Lentelėje „Informacija apie turimas pozicijas“ kiekvienas turtas nurodomas atskirai per tiek eilučių, kiek reikia, kad būtų tinkamai įrašyti visi toje lentelėje pateiktini nepiniginiai kintamieji, išskyrus punktą „Kiekis“. Jeigu to paties turto dvi vertės gali būti priskirtos vienam kintamajam, šio turto informaciją reikia pateikti daugiau nei vienoje eilutėje.“;

j)

S.06.02, S.07.01 ir S.11.01 formų C0050 laukelių nurodymų antra pastraipa pakeičiama taip:

„Kai reikia tą patį turto identifikavimo kodą nurodyti turtui, kuris išleistas dviem ar daugiau skirtingų valiutų, o laukelio C0040 kodas yra turto identifikavimo kodas ir valiutos ISO 4217 raidinis kodas, turto identifikavimo kodo rūšis yra 99-ta parinktis ir pirminio turto identifikavimo kodo parinktis, kaip šiame pavyzdyje, kurio atveju nurodytas kodas buvo ISIN kodas + valiuta: „99/1“.“;

k)

S.06.02 formos C0110 laukelio ir S.11.01 formos C0080 laukelio nurodymų pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Šalies, kurioje saugomas įmonės turtas, ISO 3166–1 dviraidis kodas. Tarptautiniams depozitoriumams, tokiems kaip „Euroclear“, identifikuoti saugojimo šalimi bus laikoma ta šalis, kurioje buvo sutartimi apibrėžtas pirkimas, pardavimas ir gavimas pagal kliento pateiktus nurodymus.“;

l)

S.06.02 formos C0140 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodoma viso turto, su kuriuo susijęs šis punktas, ir 72, 73, 74, 75, 79 ir 8 PIK kategorijų likutinė suma, išreikšta nominaliąja verte. Šis punktas netaikomas 71 ir 9 PIK kategorijoms. Šis punktas nenurodomas, jeigu pateiktas (C0130) punktas „Kiekis“.“;

m)

S.06.02 formos C0170 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Vertė apskaičiuota, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/138/EB 75 straipsnyje, ir atitinka:

punktų „Nominalioji vertė“ (pagrindinė likutinė suma, apskaičiuota nominaliąja verte arba nominaliąja suma) ir „Vieneto „Mokumo II“ kaina procentais nuo nominaliosios vertės“ sandaugos ir punkto „Sukauptos palūkanos“ sumą, kai du pirmi punktai yra susiję su turtu;

punktų „Kiekis“ ir „Vieneto „Mokumo II“ kaina“ sandaugą, kai šie du punktai yra susiję su turtu;

turto „Mokumo II“ vertę 71 ir 9 kategorijoms priskiriamo turto atveju.“;

n)

S.06.02 formos C0380 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Suma kaip nominaliosios vertės procentinis dydis, turto grynoji vertė be sukauptų palūkanų, jei taikoma.

Šis punktas nurodomas, jeigu pirmoje formos „Informacija apie turimas pozicijas“ dalyje yra nurodytas (C0140) punktas „Nominalioji vertė“, išskyrus 71 ir 9 PIK kategorijų atveju.

Šis punktas nenurodomas, jeigu pateiktas (C0370) punktas „Vieneto „Mokumo II“ kaina“.“;

o)

S.08.01 formos bendrųjų pastabų trečia pastraipa pakeičiama taip:

„Išvestinės finansinės priemonės yra laikomos turtu, jei jų „Mokumo II“ vertė yra teigiama arba nulinė. Jos yra laikomos įsipareigojimais, jei jų „Mokumo II“ vertė yra neigiama. Nurodomos ir išvestinės finansinės priemonės, kurios laikomos turtu, ir išvestinės finansinės priemonės, kurios laikomos įsipareigojimais.“;

p)

S.08.02 formos C0230 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Išvestinės finansinės priemonės vertė sandorio sudarymo (pabaigos arba pardavimo) dieną arba termino datą, apskaičiuota, kaip nustatyta Direktyvos 2009/138/EB 75 straipsnyje. Ji gali būti teigiama, neigiama ar nulinė.“;

q)

S.09.01 formos C0100 ir C0110 laukeliuose nurodymų pabaigoje įrašoma:

„Apskaičiuojant nereikėtų atsižvelgti į sukauptas palūkanas.“;

r)

S.11.01 formos C0100 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodoma viso turto, su kuriuo susijęs šis punktas, ir 72, 73, 74, 75, 79 ir 8 PIK kategorijų likutinė suma, išreikšta nominaliąja verte. Šis punktas netaikomas 71 ir 9 PIK kategorijoms. Šis punktas nepildomas, jeigu užpildytas (C0090) punktas „Kiekis“.“;

s)

S.11.01 formos C0120 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Vertė apskaičiuota, kaip nustatyta Direktyvos 2009/138/EB 75 straipsnyje, ir atitinka:

punktų „Nominalioji vertė“ (pagrindinė likutinė suma, apskaičiuota nominaliąja verte arba nominaliąja suma) ir „Vieneto „Mokumo II“ kaina procentais nuo nominaliosios vertės“ sandaugos ir punkto „Sukauptos palūkanos“ sumą, kai du pirmi punktai yra susiję su turtu;

punktų „Kiekis“ ir „Vieneto „Mokumo II“ kaina“ sandaugą, kai šie du punktai yra susiję su turtu;

turto „Mokumo II“ vertę 71 ir 9 kategorijoms priskiriamo turto atveju.“;

t)

S.11.01 formos C0270 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Suma kaip nominaliosios vertės procentinis dydis, turto grynoji vertė be sukauptų palūkanų, jei taikoma.

Šis punktas nurodomas, jeigu pirmoje formos „Informacija apie turimas pozicijas“ dalyje yra nurodytas (C0100) punktas „Nominalioji vertė“, išskyrus 71 ir 9 PIK kategorijų atveju.

Šis punktas nenurodomas, jeigu pateiktas (C0260) punktas „Vieneto“ Mokumo II „kaina“.“;

u)

S.23.01 formos R0290/C0030 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, atitinkančių 1 lygio apribotų elementų kriterijus, suma.“;

v)

S.23.01 formos R0290/C0040 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, atitinkančių 2 lygio kriterijus, suma.“;

w)

S.23.01 formos R0290/C0050 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, atitinkančių 3 lygio kriterijus, suma.“;

x)

S.25.01 formos bendrųjų pastabų ketvirta pastraipa pakeičiama taip:

Formula, kur:

=

adjustment

=

koregavimas, apskaičiuotas pagal vieną iš trijų pirmiau nurodytų metodų;

=

BSCR′

=

pagrindinis mokumo kapitalo reikalavimas, apskaičiuotas pagal šioje formoje (C0040/R0100) pateiktą informaciją;

=

nSCR int

=

nematerialiojo turto rizikos nSCR pagal šioje formoje (C0040/R0070) pateiktą informaciją.“;

y)

iš S.26.05 formos R0230/C0020 laukelio nurodymų išbraukiama:

„Jei R0010/C0010 = 1, šiame punkte nurodomas ne gyvybės draudimo įmokų ir rezervų rizikos submodulio bendras kapitalo poreikis, apskaičiuotas atlikus supaprastintus skaičiavimus.“;

z)

iš S.27.01 formos išbraukiama Z0010 atitinkanti eilutė;

(aa)

S.27.01 formoje visos nuorodos į EEE pakeičiamos žodžiu „konkrečiuose“;

(bb)

S.27.01 formos C0410/R1950 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodytasis smegduobių sukeltas bruto nuostolis, prieš atsižvelgiant į diversifikacijos efektą tarp zonų.“;

(cc)

S.27.01 formos C0420/R1950 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Rizikos kapitalo koeficientas smegduobių rizikai Prancūzijos teritorijoje, prieš atsižvelgiant į diversifikacijos efektą tarp zonų.“;

(dd)

S.27.01 formos C1320/R3700–R4010, C1330/R3700–R4010, C1340/R3700–R4010, C1350/R3700–R4010, C1360/R3700–R4010 laukelių nurodymai pakeičiami taip:

„Dėl didžiausios nelaimingų atsitikimų rizikos koncentracijos draudimo ir perdraudimo įmonių mokėtinų išmokų vidutinė vertė.“;

(ee)

S.31.01 formos C0140 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Įmonės iš perdraudikų gautų pinigų depozitų suma.“;

(ff)

S.31.02 formos C0030 ir C0200 laukelių nurodymai pakeičiami taip:

„Vidinis kodas, kurį specialiosios paskirties įmonei suteikė įmonė, šia eilės tvarka:

juridinio asmens identifikatorius (LEI);

specialusis kodas.

Šis kodas yra unikalus kiekvienai specialiosios paskirties įmonei ir lieka nepakeistas paskesnėse ataskaitose.“;

(gg)

S.31.01 formos C0230 laukelio ir S.31.02 formos C0290 laukelio nurodymų pabaigoje įrašoma:

„Naudojama viena iš šiame baigtiniame sąraše pateiktų parinkčių:

 

0–0 kredito kokybės žingsnis

 

1–1 kredito kokybės žingsnis

 

2–2 kredito kokybės žingsnis

 

3–3 kredito kokybės žingsnis

 

4–4 kredito kokybės žingsnis

 

5–5 kredito kokybės žingsnis

 

6–6 kredito kokybės žingsnis

 

9 – reitingo nėra“;

(hh)

S.36.03 formos C0160 laukelio nurodymuose 29–36 draudimo rūšys pakeičiamos taip:

 

„29 – sveikatos draudimas

 

30 – draudimas su teise dalytis pelną

 

31 – su indeksu ir investiciniais vienetais susietas draudimas

 

32 – kitas gyvybės draudimas

 

33 – anuitetai pagal ne gyvybės draudimo sutartis, susiję su sveikatos draudimo įsipareigojimais

 

34 – anuitetai pagal ne gyvybės draudimo sutartis, susiję su draudimo įsipareigojimais, kurie nėra sveikatos draudimo įsipareigojimai

 

35 – sveikatos perdraudimas

 

36 – gyvybės perdraudimas“.

3.

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 II priedas ištaisomas taip:

a)

S.12.01 formos Z0030 laukelio nurodymų antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jei Z0020 = 2, įrašomas 0.“;

b)

S.12.01 formos nurodymų pirmas stulpelis, atitinkantis R0340, pakeičiamas taip:

„C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0340“;

c)

S.12.01 formos C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0110, C0150/R0110, C0210/R0110, C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0120, C0150/R0120, C0210/R0120, C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0130, C0150/R0130 ir C0210/R0130 laukeliuose nurodymų antra pastraipa pakeičiama taip:

„Kai šia verte mažinami techniniai atidėjiniai, ji nurodoma kaip neigiama vertė.“;

d)

S.14.01 formos C0180 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Tiksliausias įvertis ir techniniai atidėjiniai, apskaičiuojami kaip visuma“;

e)

S.14.01 formos C0180 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Bruto tiksliausio įverčio ir techninių atidėjinių, apskaičiuojamų kaip visuma, suma, apskaičiuota pagal vienodos rizikos grupes.“;

f)

iš S.16.01 formos bendrųjų pastabų nurodymų išbraukiama (8-ta pastraipa):

„Sumos nurodomos pagal nelaimingų atsitikimų, dėl kurių išmokėtos su anuitetais susijusios išmokos, įvykimo metus.“;

g)

S.16.01 formos Z0030 laukelio nurodymų pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Nurodyti įsipareigojimo atsiskaitymo valiutos ISO 4217 raidinį kodą. Visos sumos, kurios nenurodomos atskirai pagal valiutą, nurodomos įmonės ataskaitose nurodoma valiuta.“;

h)

S.16.01 formos C0010/R0030 ir C0070/R0040–R0190 laukeliuose nurodymų pabaigoje įrašoma:

„Duomenis reikėtų pateikti neatskaičius perdraudimo.“;

i)

S.16.01 formos C0080/R0040-R0190 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nediskontuotas vystymosi rezultatas, apskaičiuotas kaip nediskontuoti anuitetų išmokų atidėjiniai N metų pradžioje, atėmus per N metus išmokėtus anuitetų mokėjimus ir nediskontuotus anuitetų išmokų atidėjinius N metų pabaigoje.“;

j)

S.17.01 formos Z0030 laukelio nurodymų antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jei Z0020 = 2, įrašomas 0.“;

k)

S.17.01 formos C0020–C0170/R0290, C0180/R0290, C0020–C0170/R0300, C0180/R0300, C0020–C0170/R0310 ir C0180/R0310 laukelių antra pastraipa pakeičiama taip:

„Kai šia verte mažinami techniniai atidėjiniai, ji nurodoma kaip neigiama vertė.“;

l)

S.19.01 formos C0180/R0100–R0260 laukelių nurodymai pakeičiami taip:

„Laukelyje „Visų metų suma“ įrašyta visų duomenų eilutėse suma (įvykio/draudimo rizikos prisiėmimo metų visų mokėjimų suma), įskaitant bendrą sumą.“;

m)

S.23.01 formoje po R0230/C0040 eilutės įrašoma R0230/C0050 eilutė:

„R0230/C0050

Atskaitymai už dalyvavimą finansų ir kredito įstaigose – 3 lygis

Dalyvavimo finansų ir kredito įstaigose, atskaitomo iš 3 lygio elementų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 68 straipsnį, atskaitymo suma.“

n)

S.23.01 formos R0500/C0010 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų ir papildomų nuosavų lėšų elementų, kurie atitinka 1, 2 ir 3 lygių kriterijus ir todėl gali būti naudojami mokumo kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

o)

S.23.01 formos R0500/C0020 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, kurie atitinka kriterijus, kad galėtų būti įtraukti į 1 lygio neapribotus elementus, ir todėl gali būti naudojami mokumo kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

p)

S.23.01 formos R0500/C0030 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, kurie atitinka kriterijus, kad galėtų būti įtraukti į 1 lygio apribotus elementus, ir todėl gali būti naudojami mokumo kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

q)

S.23.01 formos R0500/C0040 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų ir papildomų nuosavų lėšų elementų, kurie atitinka kriterijus, kad galėtų būti įtraukti į 2 lygio elementus, ir todėl gali būti naudojami mokumo kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

r)

S.23.01 formos R0500/C0050 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų ir papildomų nuosavų lėšų elementų, kurie atitinka kriterijus, kad galėtų būti įtraukti į 3 lygio elementus, ir todėl gali būti naudojami mokumo kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

s)

S.23.01 formos R0510/C0010 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, kurie atitinka 1 ir 2 lygių kriterijus ir todėl gali būti naudojami minimalaus kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

t)

S.23.01 formos R0510/C0020 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, kurie atitinka kriterijus, kad galėtų būti įtraukti į 1 lygio neapribotus elementus, ir todėl gali būti naudojami minimalaus kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

u)

S.23.01 formos R0510/C0030 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, kurie atitinka kriterijus, kad galėtų būti įtraukti į 1 lygio apribotus elementus, ir todėl gali būti naudojami minimalaus kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

v)

S.23.01 formos R0510/C0040 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visų pagrindinių nuosavų lėšų elementų po atskaitymų, kurie atitinka kriterijus, kad galėtų būti įtraukti į 2 lygio elementus, ir todėl gali būti naudojami minimalaus kapitalo reikalavimui padengti, suma.“;

w)

S.24.01 formos C0030, C0100, C0250, C0320, C0390, C0460 ir C0530 laukelių antra pastraipa pakeičiama taip:

„Kai reikia tą patį turto identifikavimo kodą nurodyti turtui, kuris išleistas dviem ar daugiau skirtingų valiutų, o laukelio C0040 kodas yra turto identifikavimo kodas ir valiutos ISO 4217 raidinis kodas, turto identifikavimo kodo rūšis yra 99-ta parinktis ir pirminio turto identifikavimo kodo parinktis, kaip šiame pavyzdyje, kurio atveju nurodytas kodas buvo ISIN kodas + valiuta: „99/1“.“;

x)

S.29.01.01 formos R0200 laukelio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Pasikeitimai dėl neto techninių atidėjinių“;

y)

S.29.02 formos C0010/R0030 laukelio nurodymų pirmos pastraipos antra įtrauka pakeičiama taip:

„finansinių ir subordinuotų įsipareigojimų, kurie yra išpirkti per ataskaitinį laikotarpį, atveju išpirkimo kainos ir „Mokumo II“ vertės paskutinio ataskaitinio laikotarpio pabaigoje skirtumą;“;

z)

S.29.03 formos C0010–C0020/R0090 ir C0050-C0060/R0240 laukelių nurodymų antros pastraipos pirma įtrauka pakeičiama taip:

„į pradžios tiksliausią įvertį (C0010/R0010 laukelis) įtraukiamas pradžios tiksliausio įverčio (C0010/R0010–R0040 laukeliai) patikslinimas ir N metais prognozuotų pinigų srautų (atitinkamai C0010/R0060–R0080 ir C0020/R0060–R0080) realizavimosi poveikis;“;

(aa)

S.29.04 formos Z0010 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Draudimo rūšys, kurių atveju reikės išskaidyti analizę pagal laikotarpį. Naudojamas šis baigtinis sąrašas:

 

1–1 ir 13 medicininių išlaidų draudimas

 

2–2 ir 14 pajamų apsaugos draudimas

 

3–3 ir 15 nelaimingų atsitikimų darbe draudimas

 

4–4 ir 16 motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas

 

5–5 ir 17 kitas transporto priemonių draudimas

 

6–6 ir 18 jūrų, oro ir sausumos transporto draudimas

 

7–7 ir 19 draudimas nuo gaisro ir kitos žalos, padarytos turtui

 

8–8 ir 20 bendrosios civilinės atsakomybės draudimas

 

9–9 ir 21 kredito ir laidavimo draudimas

 

10–10 ir 22 teisinių išlaidų draudimas

 

11–11 ir 23 pagalba

 

12–12 ir 24 įvairūs finansiniai nuostoliai

 

25– neproporcinis sveikatos perdraudimas

 

26 – neproporcinis nukentėjimo nuo nelaimingų atsitikimų perdraudimas

 

27 – neproporcinis jūrų, oro ir sausumos transporto perdraudimas

 

28 – neproporcinis turto perdraudimas

 

37 – gyvybės draudimas (įskaitant 29–34 draudimo rūšis, apibrėžtas Deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 I priede)

 

38 – sveikatos draudimas, apskaičiuojamas pagal panašius į gyvybės draudimo metodus (įskaitant 35 ir 36 draudimo rūšis)“;

(bb)

S.30.01 formos C0310 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Fakultatyviai perdrausta suma sudaro draudimo sumos dalį, perdraustą fakultatyviniu pagrindu. Suma atitinka C0290 nurodytą draudimo sumą ir parodo didžiausią įsipareigojimą (100 %), tenkantį fakultatyvinio perdraudimo įmonėms.“;

(cc)

S.30.02 formos C0090 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodoma dalyvaujančio brokerio veikla, į kurią atsižvelgia įmonė. Jeigu vykdoma jungtinė veikla, visos veiklos rūšys nurodomos jas atskiriant kableliu „,“:

 

1– tarpininkavimas sudarant sutartį;

 

2 – rizikos prisiėmimas kito vardu;

 

3 – finansinės paslaugos.“;

(dd)

S.30.02 formos C0220 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodoma dalyvaujančio brokerio veikla, į kurią atsižvelgia įmonė. Jeigu vykdoma jungtinė veikla, visos veiklos rūšys nurodomos jas atskiriant kableliu „,“:

 

1– tarpininkavimas sudarant sutartį;

 

2 – rizikos prisiėmimas kito vardu;

 

3 – finansinės paslaugos.“;

(ee)

S.30.02 formos C0350 laukelio nurodymų pabaigoje įrašoma:

„Naudojama viena iš šiame baigtiniame sąraše pateiktų parinkčių:

 

0–0 kredito kokybės žingsnis

 

1–1 kredito kokybės žingsnis

 

2–2 kredito kokybės žingsnis

 

3–3 kredito kokybės žingsnis

 

4–4 kredito kokybės žingsnis

 

5–5 kredito kokybės žingsnis

 

6–6 kredito kokybės žingsnis

 

9 – reitingo nėra“;

(ff)

S.30.04 formos C0090 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodoma dalyvaujančio brokerio veikla, į kurią atsižvelgia įmonė. Jeigu vykdoma jungtinė veikla, visos veiklos rūšys nurodomos jas atskiriant kableliu „,“:

 

1– tarpininkavimas sudarant sutartį;

 

2 – rizikos prisiėmimas kito vardu;

 

3 – finansinės paslaugos.“;

(gg)

S.30.04 formos C0310 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Nurodoma laukelyje „Užtikrinimo priemonės davėjas“ naudojamo kodo rūšis. Naudojama viena iš šiame baigtiniame sąraše pateiktų parinkčių:

 

1 – LEI

 

9 – nepateikta“;

(hh)

S.36.03 formos bendrųjų pastabų antra pastraipa pakeičiama taip:

„Šios formos paskirtis – surinkti informaciją apie visus grupės vidaus sandorius (svarbius, labai svarbius sandorius ir sandorius, apie kuriuos reikia pranešti bet kuriuo atveju), susijusius su vidaus perdraudimu grupės viduje ir nustatytus pagal Direktyvos 2009/138/EB 213 straipsnio 2 dalies d punktą. Jie, be kita ko, apima:“.

4.

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 III priedas ištaisomas taip:

a)

S.11.01 formos bendrųjų pastabų 11-tos pastraipos antra įtrauka, 12-tos pastraipos antra įtrauka ir 14-tos pastraipos antra įtrauka pakeičiamos taip:

„—

dalyvaujančių draudimo ir perdraudimo įmonių arba draudimo kontroliuojančiųjų bendrovių ar mišrią veiklą vykdančių finansų kontroliuojančiųjų bendrovių tiesiogiai turimas (t. y. ne skaidrumo pagrindu) turtas, laikomas kaip užtikrinimo priemonė, nurodomas papunkčiui;“;

b)

S.11.01 formos bendrųjų pastabų 15-tos pastraipos antra įtrauka pakeičiama taip:

„—

dalyvaujančių draudimo ir perdraudimo įmonių arba draudimo kontroliuojančiųjų bendrovių ar mišrią veiklą vykdančių finansų kontroliuojančiųjų bendrovių pagal 2 metodą tiesiogiai turimas (t. y. ne skaidrumo pagrindu) turtas, laikomas kaip užtikrinimo priemonė, nurodomas papunkčiui;“;

c)

S.11.01 formos bendrųjų pastabų 11-tos pastraipos trečia įtrauka ir 14-tos pastraipos trečia įtrauka pakeičiamos taip:

„—

įmonių tiesiogiai turimas (t. y. ne skaidrumo pagrindu) pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/35 335 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktus konsoliduotas turtas, laikomas kaip užtikrinimo priemonė, nurodomas papunkčiui;“;

d)

S.11.01 formos bendrųjų pastabų 12-tos pastraipos trečia įtrauka pakeičiama taip:

„—

draudimo ir perdraudimo įmonių, draudimo kontroliuojančiųjų bendrovių, papildomas paslaugas teikiančių įmonių ir specialiosios paskirties įmonių, kurios yra patronuojamosios įmonės (Europos ekonominės erdvės, lygiavertės ne Europos ekonominės erdvės ir nelygiavertės ne Europos ekonominės erdvės), tiesiogiai turimas (t. y. ne skaidrumo pagrindu) turtas, laikomas kaip užtikrinimo priemonė, nurodomas papunkčiui;“;

e)

S.11.01 formos bendrųjų pastabų 15-tos pastraipos trečia įtrauka pakeičiama taip:

„—

draudimo ir perdraudimo įmonių, draudimo kontroliuojančiųjų bendrovių, papildomas paslaugas teikiančių įmonių ir specialiosios paskirties įmonių, kurios yra patronuojamosios įmonės (Europos ekonominės erdvės, lygiavertės ne Europos ekonominės erdvės ir nelygiavertės ne Europos ekonominės erdvės) pagal 2 metodą, tiesiogiai turimas (t. y. ne skaidrumo pagrindu) turtas, laikomas kaip užtikrinimo priemonė, nurodomas papunkčiui;“;

f)

S.23.01 formoje (po R0230/C0040 eilutės) įrašoma R0230/C0050 eilutė:

„R0230/C0050

Dalyvavimo kitose finansų įmonėse, įskaitant finansinę veiklą vykdančias nereguliuojamas įmones, atskaitymai – 3 lygio elementai

Dalyvavimo kredito įstaigose, investicinėse įmonėse, finansų įstaigose, alternatyvaus investavimo fondų valdytojuose, KIPVPS valdymo įmonėse, įstaigose, atsakingose už profesinių pensijų skyrimą, finansinę veiklą vykdančiose nereguliuojamose įmonėse, įskaitant dalyvavimą, kuris atskaitomas pagal Direktyvos 2009/138/EB 228 straipsnio antrą pastraipą, atskaitymas.

Šis dalyvavimas atimamas iš pagrindinių nuosavų lėšų ir pagal atitinkamas sektoriaus taisykles vėl pridedamas prie nuosavų lėšų R0410–R0440 eilutėse, taip palengvinant mokumo kapitalo reikalavimo santykių apskaičiavimą ir neįskaitant kitų finansų sektoriaus subjektų, ir juos įskaitant (3 lygio elementai).“

g)

S.23.01 formoje (po R0440/C0040 eilutės) įrašoma R0440/C0050 eilutė:

„R0440/C0050

Iš viso nuosavų lėšų kituose finansų sektoriuose – 3 lygio elementai

Nuosavų lėšų kituose finansų sektoriuose bendra suma (3 lygio elementai).

Iš R0230/C0010 laukelyje nurodytos sumos atimta nuosavų lėšų bendra suma pridedama prie šiame laukelyje nurodytos sumos, prieš tai atlikus su negalimomis panaudoti nuosavomis lėšomis susijusį koregavimą pagal atitinkamas sektoriaus taisykles ir atskaitymą pagal Direktyvos 2009/138/EB 228 straipsnio antrą pastraipą.“

h)

S.23.01 formos R0520/C0010 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Įmonės nuosavų lėšų, kurias galima panaudoti konsoliduotam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti, bendra suma, kurią sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų ir papildomos nuosavos lėšos, neįskaitant nuosavų lėšų iš kitų finansų sektorių ir įmonių, įtrauktų remiantis atimties ir sudėties metodu.“;

i)

S.23.01 formos R0520/C0020 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Konsoliduotam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti galimos panaudoti įmonės nuosavos lėšos, kurios atitinka įtraukimo į 1 lygio neapribotus elementus kriterijus ir kurias sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų, neįskaitant nuosavų lėšų iš kitų finansų sektorių ir įmonių, įtrauktų remiantis atimties ir sudėties metodu.“;

j)

S.23.01 formos R0520/C0030 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Konsoliduotam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti galimos panaudoti įmonės nuosavos lėšos, kurios atitinka įtraukimo į 1 lygio apribotus elementus kriterijus ir kurias sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų, neįskaitant nuosavų lėšų iš kitų finansų sektorių ir įmonių, įtrauktų remiantis atimties ir sudėties metodu.“;

k)

S.23.01 formos R0520/C0040 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Konsoliduotam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti galimos panaudoti įmonės nuosavos lėšos, kurios atitinka įtraukimo į 2 lygio elementus kriterijus ir kurias sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų ir papildomos nuosavos lėšos, neįskaitant nuosavų lėšų iš kitų finansų sektorių ir įmonių, įtrauktų remiantis atimties ir sudėties metodu.“;

l)

S.23.01 formos R0520/C0050 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Konsoliduotam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti galimos panaudoti įmonės nuosavos lėšos, kurios atitinka įtraukimo į 3 lygio elementus kriterijus ir kurias sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų ir papildomos nuosavos lėšos, neįskaitant nuosavų lėšų iš kitų finansų sektorių ir įmonių, įtrauktų remiantis atimties ir sudėties metodu.“;

m)

S.23.01 formos R0530/C0010 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Įmonės nuosavų lėšų, kurias galima panaudoti minimaliam konsoliduotam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti, bendra suma, kurią sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų, neįskaitant nuosavų lėšų iš kitų finansų sektorių ir įmonių, įtrauktų remiantis atimties ir sudėties metodu.“;

n)

S.23.01 formos R0530/C0020 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Minimaliam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti galimos panaudoti įmonės nuosavos lėšos, kurios atitinka įtraukimo į 1 lygio neapribotus elementus kriterijus ir kurias sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų.“;

o)

S.23.01 formos R0530/C0030 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Minimaliam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti galimos panaudoti įmonės nuosavos lėšos, kurios atitinka įtraukimo į 1 lygio apribotus elementus kriterijus ir kurias sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų.“;

p)

S.23.01 formos R0530/C0040 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Minimaliam grupės mokumo kapitalo reikalavimui padengti galimos panaudoti įmonės nuosavos lėšos, kurios atitinka įtraukimo į 2 lygio elementus kriterijus ir kurias sudaro pagrindinės nuosavos lėšos po atskaitymų.“;

q)

S.23.01 formos R0680/C0010 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Grupės mokumo kapitalo reikalavimas yra konsoliduoto grupės mokumo kapitalo reikalavimo, apskaičiuoto pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 336 straipsnio a, b, c ir d punktus (R0590/C0010), ir mokumo kapitalo reikalavimų subjektams, įtrauktiems remiantis atimties ir sudėties metodu (R0670/C0010), suma.“;

r)

S.25.02 formos C0070 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Kiekvieno komponento atveju šiame laukelyje pateikiama suma, apskaičiuota pagal dalinį vidaus modelį. Todėl pagal standartinę formulę apskaičiuojama suma turi būti C0030 ir C0070 laukeliuose nurodytų sumų skirtumas.“;

s)

S.32.01 formos C0140 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„(Per)draudimo įmonės nurodo savo draudimo veiklos rezultatus, remdamosi savo finansinėmis ataskaitomis. Nurodoma pinigų suma. Naudojama grupės ataskaitose nurodoma valiuta.“;

t)

S.32.01 formos C0150 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„(Per)draudimo įmonės nurodo savo investavimo rezultatus, remdamosi savo finansinėmis ataskaitomis. Nurodoma pinigų suma. Naudojama grupės ataskaitose nurodoma valiuta.

Į šią vertę neįtraukiama jokia C0140 laukelyje jau nurodyta vertė.“;

u)

S.32.01 formos C0160 laukelio nurodymai pakeičiami taip:

„Visos susijusios įmonės, kurioms taikoma grupės priežiūra, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/138/EB 212 straipsnio 1 dalies c punkte, nurodo savo bendrus rezultatus pagal savo finansines ataskaitas. Nurodoma pinigų suma. Naudojama grupės ataskaitose nurodoma valiuta.“;

v)

S.36.01, S.36.02, S.36.03 ir S.36.04 formų bendrųjų pastabų trečia pastraipa išbraukiama.

5.

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 IV priedas ištaisomas taip:

a)

7 kodo apibrėžtis pakeičiama taip:

„Grynieji pinigai, pinigų ekvivalentai, indėliai banke ir kiti pinigų indėliai.“;

b)

0 kodo apibrėžtis pakeičiama taip:

„Kitas turtas, nurodomas kaip „Kitos investicijos““.

6.

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2450 VI priedas ištaisomas taip:

a)

kodai „Šalis“, „XV“, „XL“ ir „XT“ pakeičiami taip:

„Pirmos 2 pozicijos. Turtas įtrauktas į biržos sąrašus

Apibrėžtis

Šalis

ISO 3166–1 dviraidis šalies kodas

Nurodyti šalies, kurioje turtas įtrauktas į biržos sąrašus, ISO 3166–1 dviraidį šalies kodą. Turtas laikomas įtrauktu į biržos sąrašus, jeigu juo prekiaujama reguliuojamoje rinkoje ar daugiašalėje prekybos sistemoje, kaip apibrėžta Direktyvoje 2014/65/ES. Jei turtas į biržos sąrašus įtrauktas daugiau nei vienoje šalyje arba jei įmonė vertinimo tikslais naudoja kainos šaltinį, kuris yra viena iš reguliuojamų rinkų ar daugiašalių prekybos sistemų, kuriose turtas įtrauktas į biržos sąrašus, tos reguliuojamos rinkos ar daugiašalės prekybos sistemos šalis vertinimo tikslais naudojama kaip referencinė.

XV

Vienoje ar keliose šalyse į biržos sąrašus įtrauktas turtas

Nurodyti turtą, kuris į biržos sąrašus įtrauktas vienoje ar keliose šalyse, tačiau įmonė vertinimo tikslais naudoja kainos šaltinį, kuris nėra viena iš reguliuojamų rinkų ar daugiašalių prekybos sistemų, kuriose turtas įtrauktas į biržos sąrašus.

XL

Į biržos sąrašus neįtrauktas turtas

Nurodyti turtą, kuriuo neprekiaujama nei reguliuojamoje rinkoje, nei daugiašalėje prekybos sistemoje, kaip apibrėžta Direktyvoje 2014/65/ES.

XT

Turtas, kuriuo biržoje neprekiaujama

Nurodyti turtą, kuriuo dėl jo pobūdžio neprekiaujama nei reguliuojamoje rinkoje, nei daugiašalėje prekybos sistemoje, kaip apibrėžta Direktyvoje 2014/65/ES.“

b)

po 0 kodo („Kitos investicijos“) eilutės pridedama ši nauja eilutė:

„09

Kitos investicijos

Kitas turtas, nurodomas kaip „Kitos investicijos““


21.10.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/70


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1869

2016 m. spalio 20 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

124,3

ZZ

124,3

0707 00 05

TR

153,1

ZZ

153,1

0709 93 10

TR

145,1

ZZ

145,1

0805 50 10

AR

87,6

CL

82,6

IL

72,6

TR

96,1

UY

48,9

ZA

69,1

ZZ

76,2

0806 10 10

BR

241,7

EG

169,2

TR

144,1

US

261,8

ZZ

204,2

0808 10 80

AR

240,2

AU

237,5

BR

124,9

CL

189,0

NZ

139,4

ZA

156,9

ZZ

181,3

0808 30 90

CN

58,1

TR

154,5

ZZ

106,3


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


21.10.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/72


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1870

2016 m. spalio 20 d.

kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiui, dėl kurio 2016 m. spalio 1–7 d. pateiktos importo licencijų paraiškos ir importo teisių paraiškos, ir nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2017 m. balandžio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio daliai pagal Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 leistas naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 616/2007 (2) leista naudoti paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriaus produktų importo metines tarifines kvotas;

(2)

2016 m. spalio 1–7 d. pateiktose 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju didesnis už esamą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 2 dalimi;

(3)

2016 m. spalio 1–7 d. pateiktose 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo teisių paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju didesnis už esamą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima suteikti importo teises, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 3 dalimi kartu su Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 2 dalimi;

(4)

2016 m. spalio 1–7 d. pateiktose 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose ir importo teisių paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju mažesnis už esamą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos laikotarpio daliai numatyto kiekio;

(5)

siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Kiekiui, nurodytam pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, taikomas šio reglamento priedo A dalyje nurodytas paskirstymo koeficientas.

2.   Kiekis, dėl kurio importo licencijų paraiškų pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 nebuvo pateikta ir kuris turi būti pridėtas prie 2017 m. balandžio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio daliai numatyto kiekio, yra nurodytas šio reglamento priedo A dalyje.

2 straipsnis

1.   Kiekiui, nurodytam pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo teisių paraiškose, taikomas šio reglamento priedo B dalyje nurodytas paskirstymo koeficientas.

2.   Kiekis, dėl kurio importo teisių paraiškų pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 nebuvo pateikta ir kuris turi būti pridėtas prie 2017 m. balandžio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio daliai numatyto kiekio, yra nurodytas šio reglamento priedo B dalyje.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2007 m. birželio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 616/2007 dėl leidimo naudoti Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir dėl jų administravimo (OL L 142, 2007 6 5, p. 3).

(3)  2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).


PRIEDAS

A DALIS

Grupės Nr.

Eilės Nr.

Paskirstymo koeficientas. Paraiškos, pateiktos 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. kovo 31 d. kvotos dalies laikotarpiui

(%)

Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, pridėtinas prie 2017 m. balandžio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. kvotos daliai skirto kiekio

(kg)

1

09.4211

0,288767

2

09.4212

0,583431

4A

09.4214

0,424630

09.4251

0,391446

09.4252

6 421 831

6A

09.4216

0,294900

09.4260

0,333559

7

09.4217

34 996 800

8

09.4218

9 276 800

B DALIS

Grupės Nr.

Eilės Nr.

Paskirstymo koeficientas. Paraiškos, pateiktos 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. kovo 31 d. kvotos dalies laikotarpiui

(%)

Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, pridėtinas prie 2017 m. balandžio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. kvotos daliai skirto kiekio

(kg)

5A

09.4215

0,510204

09.4254

0,604596

09.4255

83,333730

09.4256

4 418 902


REKOMENDACIJOS

21.10.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 286/75


KOMISIJOS REKOMENDACIJA (ES) 2016/1871

2016 m. rugsėjo 28 d.

Graikijos Respublikai dėl konkrečių skubių priemonių, kurių Graikija turi imtis, kad būtų atnaujintas perdavimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 604/2013

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 292 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos Žmogaus Teisių Teismui (EŽTT) ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismui (1) priėmus du sprendimus, kuriais nustatyta sisteminių Graikijos prieglobsčio sistemos trūkumų, dėl kurių pažeidžiamos pagrindinės tarptautinės apsaugos prašytojų, pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 343/2003 (2) perkeltų iš kitų valstybių narių į Graikiją, teisės, valstybės narės 2011 m. sustabdė tarptautinės apsaugos prašytojų perkėlimą į Graikiją pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 604/2013 (3) (toliau – Dublino reglamentas);

(2)

Europos Tarybos Ministrų Komitetas padėtį Graikijoje stebi nuo tada, kai EŽTT 2011 m. priėmė sprendimą byloje M.S.S prieš Belgiją ir Graikiją, remdamasis pažangos ataskaitomis, kurias Graikija privalo teikti siekdama įrodyti, kad vykdo sprendimą, ir iš Graikijoje veikiančių NVO ir tarptautinių organizacijų, pavyzdžiui, Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro biuro (UNHCR), gautais įrodymais;

(3)

priėmus sprendimą M.S.S byloje, Graikija įsipareigojo reformuoti savo prieglobsčio sistemą pagal nacionalinį prieglobsčio reformos ir migracijos valdymo veiksmų planą, pateiktą 2010 m. rugpjūčio mėn. ir persvarstytą 2013 m. sausio mėn. (toliau – Graikijos veiksmų planas). 2015 m. spalio 1 d. Graikija Tarybai pateikė Perkėlimo Europos Sąjungoje mechanizmo įgyvendinimo ir migrantų antplūdžio valdymo centrų kūrimo gaires; jose taip pat nurodyti tam tikri prioritetiniai veiksmai, kuriais siekiama užtikrinti, kad prieglobsčio ir priėmimo srityse būtų įgyvendinti visi vykdytini veiksmai, dėl kurių susitarta;

(4)

kartu dėl dabar kilusios pabėgėlių ir migrantų krizės Graikijos prieglobsčio ir migracijos sistemos tebepatiria spaudimą, nes Graikija yra pirmoji atvykimo šalis vykstant rytinės Viduržemio jūros regiono dalies maršrutu. Nuo 2016 m. sausio mėn. iki rugsėjo 12 d. į Graikiją neteisėtai atvyko 165 202 migrantai (4). Net jeigu dėl ES ir Turkijos pareiškimo (5) gerokai sumažėjo kasdien į Graikiją iš Turkijos atvykstančių migrantų skaičius (6), kartu Graikijos valdžios institucijoms teko naujų pareigų. Be to, padėtis Graikijoje labai pasikeitė dar ir dėl to, kad buvo de facto uždarytas Vakarų Balkanų maršrutas ir trečiųjų šalių piliečiai nebegalėjo toliau keliauti. Dėl to Graikijoje įstrigo 60 528 neteisėtai atvykę trečiųjų šalių piliečiai (7). Valstybės narės dar ne visiškai įgyvendino perkėlimo Europos Sąjungoje mechanizmus, taigi Graikijos patiriamas spaudimas sumažėjo tik iš dalies (8);

(5)

2016 m. vasario 10 d. Komisija Graikijos Respublikai parengė pirmąją rekomendaciją dėl skubių priemonių, kurių turi imtis Graikija, kad būtų atnaujintas perdavimas pagal Dublino reglamentą (toliau – pirmoji rekomendacija) (9). 2016 m. birželio 15 d. Komisija Graikijos Respublikai parengė antrąją rekomendaciją dėl skubių priemonių, kurių turi imtis Graikija, kad būtų atnaujintas perdavimas pagal Dublino reglamentą (toliau – antroji rekomendacija) (10). Rekomendacijose padaryta išvada, jog padėtis Graikijoje dar turi iš esmės pagerėti, kad Komisija galėtų toliau įvertinti, ar gali būti atnaujintas perdavimas Graikijai pagal Dublino reglamentą;

(6)

2016 m. liepos 14 d. Komisija iš Graikijos gavo bendrą prieglobsčio prašytojų padėties Graikijoje ir pažangos, padarytos sprendžiant antrojoje rekomendacijoje nurodytus neišspręstus klausimus, apžvalgą;

(7)

2016 m. sausio 1 d.–rugsėjo 18 d. Graikijos valdžios institucijos gavo 28 752 prieglobsčio prašymus. 2016 m. rugsėjo 1 d. Graikija informavo Komisiją apie sėkmingai baigtą vadinamąjį išankstinį registravimą, kuris buvo pradėtas 2016 m. birželio 8 d. (11) Šio išankstinio registravimo tikslas buvo užregistruoti visus į Graikiją iki 2016 m. kovo 20 d. neteisėtai atvykusius trečiųjų šalių piliečius, norėjusius prašyti tarptautinės apsaugos, tačiau jų atžvilgiu Graikijos valdžios institucijos dar nepradėjo prieglobsčio procedūros. Remiantis turima informacija (12), 2016 m. birželio–liepos mėn. žemyninėje šalies dalyje Graikijos valdžios institucijos iš anksto užregistravo 27 592 asmenis kaip prieglobsčio prašytojus, kurie dar turi pateikti prašymus. 2016 m. rugsėjo 1 d. prasidėjo šių prašymų teikimo procesas. Dar 15 253 asmenys buvo iš anksto užregistruoti salose 2016 m. kovo 20 d.–rugsėjo 18 d., iš jų 6 298 jau yra pateikę prieglobsčio prašymą;

(8)

2016 m. rugsėjo 19 d. rašte Graikija pateikė Komisijai naujausią informaciją apie prieglobsčio prašytojų padėtį Graikijoje ir apie pažangą, padarytą reformuojant prieglobsčio sistemą. Be to, Graikija išreiškė susirūpinimą dėl galimo asmenų perdavimo pagal Dublino reglamentą atnaujinimo perspektyvos atsižvelgiant į dabartinį Graikijoje įstrigusių migrantų (daugumos jų atžvilgiu jau pradėta prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūra) skaičių ir į problemas, su kuriomis Graikija susiduria įgyvendindama ES ir Turkijos pareiškimą. Graikija taip pat nurodė, kad iš Graikijos į kitas valstybes nares perkeltų asmenų skaičius vis dar gerokai mažesnis, nei numatyta sprendimuose dėl perkėlimo;

(9)

Komisija atkreipė dėmesį į Graikijos pažangą tobulinant nacionalinės teisės aktus, kurią ji padarė siekdama užtikrinti, kad į nacionalinę teisę būtų perkeltos naujos redakcijos Prieglobsčio procedūrų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/32/ES (13) naujosios teisės nuostatos ir naujos redakcijos Priėmimo sąlygų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/33/ES (14) tam tikros nuostatos. 2016 m. balandžio 3 d. Graikijos Parlamentas priėmė naują įstatymą (Įstatymas Nr. 4375/2016), bet dar ne visos jo nuostatos įsigaliojo (15). 2016 m. birželio 22 d. Parlamentas patvirtino Įstatymo Nr. 4375/2016 pakeitimą, kuriuo, inter alia, pakeista apeliacinių komitetų sudėtis ir prieglobsčio prašytojų teisė į žodinį prašymo nagrinėjimą komitetuose (Įstatymas Nr. 4399/2016) (16). 2016 m. rugpjūčio 31 d. Graikijos Parlamentas taip pat priėmė įstatymą dėl Graikijoje gyvenančių mokyklinio amžiaus vaikų pabėgėlių (Įstatymas Nr. 4415/2016) (17);

(10)

nuo tada, kai buvo priimtos dvi rekomendacijos, Graikija labai padidino savo bendrą pajėgumą priimti ir neteisėtus migrantus, ir tarptautinės apsaugos prašytojus. Remiantis Graikijos valdžios institucijų 2016 m. rugsėjo 14 d. paskelbtu kasdieniu pranešimu, laikinuose priėmimo centruose yra 62 987 vietos, skirtos ir Graikijoje esantiems neteisėtiems migrantams, ir tarptautinės apsaugos prašytojams (18). 2016 m. liepos 14 d. Graikija informavo Komisiją, kad yra „pajėgi suteikti pastogę, maistą ir visas pagrindines paslaugas didžiajai daugumai Graikijoje įstrigusių neteisėtų migrantų ir tarptautinės apsaugos prašytojų“ ir kad pasižada „užtikrinti tinkamą gyvenimo lygį visiems pabėgėliams“;

(11)

liepos 14 d. Graikija taip pat pateikė informaciją apie planą didinti apgyvendinimo vietų, skirtų pažeidžiamiems prašytojams, visų pirma nelydimiems nepilnamečiams, skaičių. Buvo ketinama iki vasaros pabaigos, be liepos mėn. jau esamų 622 vietų, įsteigti dar 700 vietų, taip pat su ES finansine parama naudoti atskiras patalpas dabar esamose vietose, kol bus rasta naujų vietų nelydimiems nepilnamečiams apgyvendinti. Tačiau šis tikslas nebuvo pasiektas: 2016 m. rugsėjo 19 d. Graikija informavo Komisiją, kad nelydimiems nepilnamečiams skirtuose centruose apgyvendinti yra 891 vieta. Šio vietos dabar visos užpildytos, o vietos laukiančių nelydimų nepilnamečių, kuriuos reikia tinkamai apgyvendinti, sąraše dabar yra 1 487 asmenys (19). Taigi pažanga šioje srityje daroma lėtai ir akivaizdu, kad Graikijai reikia dėti daugiau pastangų užtikrinti reikiamą skaičių nelydimiems nepilnamečiams skirtų priėmimo centrų, kuriuose būtų galima apgyvendinti visus nelydimus nepilnamečius;

(12)

be to, Egėjo jūros salose susiduriama su dideliais sunkumais dėl naujų atvykstančių asmenų. Didžiausias priėmimo pajėgumas tebėra 7 450 asmenų, tačiau, 2016 m. rugsėjo 27 d. duomenimis, salose iš viso buvo 13 863 registruoti migrantai. Dėl sumažėjusio, tačiau nuolatinio naujų atvykstančiųjų srauto kyla rūpesčių dėl saugos, saugumo ir higienos, nesudaromos tinkamos sąlygos pažeidžiamoms grupėms;

(13)

be to, dauguma Graikijoje esančių centrų yra tik laikinos vietos, kai kuriuose centruose juose apgyvendintiems asmenims sudarytos tik būtiniausios sąlygos, t. y. tiekiamas maistas, vanduo, teikiamos sanitarinės paslaugos ir būtiniausia sveikatos priežiūra. Nors labai trumpą laikotarpį, kol asmenis bus galima perkelti į geresnes vietas, to galbūt pakaktų, sąlygos kai kuriuose centruose kol kas nevisai atitinka Priėmimo sąlygų direktyvoje 2013/33/ES nustatytus tarptautinės apsaugos prašytojų priėmimo reikalavimus;

(14)

2016 m. sausio mėn. Komisija ir UNHCR pasirašė Įgaliojimo susitarimą dėl iš viso 80 mln. EUR 20 000 atvirų apgyvendinimo vietų (butų nuomos sistemos, viešbučių kuponai ir priimančiųjų šeimų programos), pirmiausia skirtų tarptautinės apsaugos prašytojams, atitinkantiems perkėlimo Europos Sąjungoje reikalavimus, įsteigti (20). Įgaliojimo susitarimas buvo peržiūrėtas 2016 m. liepos mėn., siekiant numatyti galimybę pagal apgyvendinimo programą apgyvendinimo vietas steigti ir UNHCR valdomuose perkėlimo centruose, taip pat aiškiau išdėstyti, kad apgyvendinimo programos tikslinė grupė apima ne tik perkėlimo prašytojus, bet ir kitus prieglobsčio prašytojus. Nuo birželio mėn. labai išaugo esamų apgyvendinimo vietų skaičius (maždaug 5 600). Rugsėjo 19 d. duomenimis, iš 20 000 vietų, 2015 m. gruodžio mėn. pagal UNHCR nuomos sistemą skirtų perkėlimo reikalavimus atitinkantiems prašytojams, buvo laisvos 12 045 vietos, iš jų 3 404 vietos viešbučiuose arba atskiruose pastatuose, 6 559 vietos butuose, 385 vietos priimančiosiose šeimose ir 507 vietos nelydimiems nepilnamečiams skirtose specialiose patalpose (21);

(15)

atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Graikijai vis dar reikia padaryti pažangą, kad būtų įsteigta pakankamai tinkamų specialiai prieglobsčio prašytojams skirtų ir tam tikrus standartus atitinkančių atvirų nuolatinių priėmimo vietų. Remiantis Graikijos rugpjūčio 25 d. rašte pateikta informacija, bendras planuojamas 39 nuolatinių stovyklų pajėgumas žemyninėje šalies dalyje yra apie 32 700 vietų. Rugsėjo 19 d. rašte Graikija patvirtino, kad jau nustatytos ir bus visiškai atnaujintos tokios naujos stovyklos, kuriose užtikrinamas orumo nežeminantis gyvenimo lygis pagal ES standartus. Būtina skubiai veiksmingai įgyvendinti šiuos planus, o atsižvelgiant į tai, kad dalis laikinųjų centrų bus pertvarkyti į nuolatinius, taip pat išsaugoma pakankamai laikinų centrų, kuriuose pabėgėlius būtų galima apgyvendinti, jeigu dėl nenumatyto antplūdžio nepakaktų apgyvendinimo vietų. Be to, kaip reikalaujama antrojoje rekomendacijoje, būtina, kad Graikijos valdžios institucijos teiktų tikslesnius duomenis apie priėmimo pajėgumą ir išsamų nuolat atnaujinamą poreikių vertinimą atsižvelgiant į bendrą priėmimo pajėgumą ir to pajėgumo pobūdį;

(16)

pažymėtina, kad gerokai patobulintas regioninių prieglobsčio biurų steigimas. Graikijos teisės aktuose nustatyta, kad regioniniai prieglobsčio biurai turėtų būti steigiami Atikos, Salonikų, Trakijos, Epyro, Tesalijos, Vakarų Graikijos regionuose, Kretos, Lesbo, Chijo, Samo, Lero ir Rodo salose (22). Prieglobsčio tarnybos direktoriaus sprendimu taip pat galima steigti savarankiškus prieglobsčio skyrius siekiant patenkinti išaugusius Prieglobsčio tarnybos poreikius. Kol kas pradėjo veikti aštuoni regioniniai prieglobsčio biurai Atikos, Trakijos, Salonikų regionuose, Lesbo, Samo ir Rodo salose. Be to, Chijo ir Koso salose įsteigti du papildomi prieglobsčio skyriai, taigi dabar iš viso yra penki prieglobsčio skyriai. Teisės aktuose nustatyta, kad dar trys regioniniai prieglobsčio biurai turi pradėti veikti Koso saloje, Epyre (Janinoje), Kretoje (Heraklione) ir Tesalijoje (Vole). Vakarų Graikijoje (Patruose) esantis prieglobsčio skyrius turi būti pertvarkytas į regioninį prieglobsčio biurą. Taip pat įsteigtas ir nuo 2016 m. rugsėjo 26 d. veikia specialus perkėlimo skyrius Alimos savivaldybėje;

(17)

Graikijos valdžios institucijos savo ataskaitose taip pat informavo Komisiją, kad Prieglobsčio tarnyba, siekdama padidinti savo pajėgumą nagrinėti prašymus, samdė daugiau darbuotojų. Remiantis 2016 m. liepos 14 d. pateikta informacija, tuo metu Prieglobsčio tarnyboje dirbo 350 darbuotojų, taigi, dvigubai daugiau negu 2015 m. Trečdalis jų dirba pagal terminuotąsias sutartis, finansuojamas iš įvairių ES ir EEE finansavimo šaltinių. Graikijos Parlamentas patvirtino dar 300 nuolatinių etatų, į kuriuos darbuotojai bus pasamdyti per ateinančius mėnesius. Tai skaičiuojama papildomai prie tų darbuotojų, kuriuos pagal terminuotąsias sutartis pasamdė UNHCR, ir valstybių narių ekspertų, kurie per EASO nustatytam laikotarpiui buvo paskirti dirbti Graikijos prieglobsčio tarnyboje;

(18)

kad išnagrinėtų naujų iš anksto užregistruotų prieglobsčio prašytojų pateiktus prieglobsčio prašymus, Prieglobsčio tarnyba, siekdama padidinti prašymų teikimo ir nagrinėjimo pajėgumą, planuoja palaipsniui nuo rugsėjo vidurio iki lapkričio vidurio įdarbinti 177 naujus darbuotojus: 56 pareigūnai registruos perkėlimo reikalavimus atitinkančius prašytojus, 25 pareigūnai registruos prašymus, kuriems taikomas Dublino reglamentas, 7 pareigūnai nagrinės akivaizdžiai nepagrįstus prašymus pagal pagreitintą procedūrą, 60 pareigūnų registruos ir nagrinės tarptautinės apsaugos prašymus pagal įprastinę procedūrą, o 29 pareigūnai bus paskirti atlikti įvairias administracinio ir statistinio pobūdžio užduotis;

(19)

kadangi labai smarkiai išaugo prieglobsčio prašytojų, kurių atžvilgiu Graikijoje pradėta prieglobsčio procedūra, skaičius, akivaizdu, kad esamas ir planuojamas Prieglobsčio tarnybos darbuotojų skaičius dar nepakankamas, kad būtų galima tinkamai išnagrinėti dabar gaunamus ir numatomus gauti prašymus, juolab kad Graikija liepos mėn. nurodė, jog pateiktų prašymų nagrinėjimas gali trukti iki trejų metų. 2016 m. liepos 14 d. rašte Graikijos valdžios institucijos nurodė, kad greičiau didinti darbuotojų skaičių neįmanoma, nes trūksta vyresniųjų darbuotojų, kurie apmokytų, kuruotų ir prižiūrėtų naujus pasamdytus darbuotojus. Tačiau būtų svarbu užtikrinti, kad Prieglobsčio tarnyba būtų toliau stiprinama skiriant gerokai daugiau darbuotojų ir materialinių išteklių, kad ji pajėgtų išnagrinėti padidėjusį prieglobsčio prašymų skaičių. Taigi reikėtų atlikti – ir nuolat atnaujinti – išsamų poreikių vertinimą, o jį atliekant reikėtų atsižvelgti į šiuo metu pateiktų prieglobsčio prašymų, kuriuos, kaip tikėtina, Graikijos prieglobsčio tarnyba turėtų nagrinėti vienu metu, skaičių bei turimų darbuotojų, kurių reikia arba greičiausiai reikės tiems prašymas išnagrinėti, skaičių. Tai leis ne tik nustatyti Prieglobsčio tarnybai reikiamus žmogiškuosius išteklius, bet ir įvertinti, kaip Komisija, jos agentūros ir valstybės narės galėtų geriausiai padėti Graikijai per trumpesnį laikotarpį išnagrinėti šiuos prašymus;

(20)

pagal sprendimą M.S.S byloje prieglobsčio prašytojams turi būti užtikrintos veiksmingos teisinės gynybos galimybės, kai priimamas neigiamas sprendimas dėl jų prašymo. Šioje srityje pasiekta svarbios pažangos. 2016 m. balandžio mėn. priimtu Įstatymu Nr. 4375/2016 buvo įsteigta Apeliacinė institucija ir apeliaciniai komitetai. Turėtų būti įsteigtas reikiamas skaičius apeliacinių komitetų, kad iki 2016 m. pabaigos Apeliacinė institucija galėtų visapusiškai veikti;

(21)

neseniai priimtu Įstatymu Nr. 4399/2016 įsteigiami nauji apeliaciniai komitetai. Jie atsakingi už visų nuo 2016 m. birželio 24 d. pateiktų skundų dėl Graikijos prieglobsčio tarnybos sprendimų nagrinėjimą. Visų pirma apeliaciniai komitetai daugiausia dėmesio skiria Graikijos salose pateiktiems prašymams, taip padėdami įgyvendinti ES ir Turkijos pareiškimą. Naujieji apeliaciniai komitetai pirmuosius sprendimus priėmė rugpjūčio viduryje. Šiuo metu yra penki komitetai. Įstatymu Nr. 4399/2016 taip pat pakeista šių komitetų struktūra ir dabar juos sudaro trys nariai: du administracinio teismo teisėjai ir vienas atitinkamą kvalifikaciją ir patirtį turintis Graikijos pilietis, kurį pasiūlo UNHCR arba Nacionalinis žmogaus teisių komitetas;

(22)

seniesiems neišnagrinėtų atvejų apeliaciniams komitetams, įsteigtiems prieglobsčio prašytojų apeliaciniams skundams dėl Graikijoje neišnagrinėtų atvejų nagrinėti, iš pradžių buvo suteiktas papildomas įgaliojimas kartu su apeliaciniais skundais dėl pirmosios instancijos sprendimų esmės nagrinėti ir apeliacinius skundus dėl sprendimų, kad prašymas yra nepriimtinas, įgyvendinant ES ir Turkijos pareiškimą. Birželio mėn. įsteigus papildomų apeliacinių komitetų turėtų sumažėti 20 neišnagrinėtų atvejų apeliacinių komitetų tenkanti našta ir jie galėtų paspartinti susikaupusių apeliacinių skundų nagrinėjimą;

(23)

didesnė pažanga padaryta nagrinėjant ilgą laiką neišnagrinėtus apeliacinius skundus pagal „senąją tvarką“, nustatytą Prezidento dekretu Nr. 114/2010. 2016 m. rugsėjo 21 d. duomenimis, šiuo metu dar neišnagrinėti maždaug 8 075 atvejai (iš visų 2013 m. pradžioje neišnagrinėtais laikytų maždaug 51 000 atvejų ir maždaug 13 975 atvejų 2016 m. birželio mėn.). Graikijos valdžios institucijos leidimus humanitariniais tikslais suteikė asmenims, kurių prieglobsčio prašymai nagrinėjami ilgą laiką ir kurie atitinka reikalavimus, kad galėtų gauti leidimus gyventi šalyje dėl humanitarinių arba kitų išskirtinių priežasčių, kaip nustatyta Graikijos įstatyme Nr. 4375/2016. Leidimai gyventi šalyje išduodami dvejiems metams ir gali būti pratęsiami (23). Jais gavėjams užtikrinamos tokios pat teisės ir išmokos, kaip ir tiems, kuriems Graikijoje suteiktas papildomos apsaugos statusas (24), tuomet šie asmenys nebelaikomi prieglobsčio prašytojais. Tačiau kai kurie susikaupę apeliaciniai skundai nagrinėjami iš esmės. Nors nuo tada, kai buvo priimta pirmoji rekomendacija, padaryta didelė pažanga, Graikija turėtų toliau stengtis išnagrinėti susikaupusius apeliacinius skundus, užtikrinant, kad prašytojai, kurių apeliacinis skundas neišnagrinėtas, turėtų galimybę naudotis teise į veiksmingą teisinę gynybą;

(24)

atsižvelgiant į išaugusį prašymų, pateiktų Graikijoje nuo tada, kai pradėtas įgyvendinti ES ir Turkijos pareiškimas, skaičių, tuo labiau svarbu, kad veiktų visus reikiamus darbuotojus turinti Apeliacinė institucija, gebanti išnagrinėti apeliacinius skundus, kurių, kaip numatoma, gerokai padaugės. Taip pat turėtų būti nuolat atliekamas poreikių vertinimas remiantis šiuo metu įvairiose apeliacinėse institucijoje nagrinėjamų apeliacinių skundų skaičiumi ir apeliacinių skundų, kuriuos, kaip tikėtina, tos institucijos turėtų išnagrinėti, skaičiumi;

(25)

naujajame įstatyme (Įstatyme Nr. 4375/2016) nustatyta, kad prašytojams apeliacinio skundo teikimo etape turi būti teikiama nemokama teisinė pagalba. Tačiau kol kas nesiimta visų priemonių šiam įstatymui praktiškai įgyvendinti. 2016 m. rugsėjo 9 d. priimtas ministerijos sprendimas dėl teisinės pagalbos teikimo pagal Įstatymą Nr. 4375/2016 įgyvendinimo ir, remiantis Graikijos valdžios institucijomis, priėmus sprendimą greitai turėtų būti imtasi visų būtinų veiksmų, kad nemokama teisinė pagalba Graikijoje būtų teikiama visiems prašytojams apeliacinio skundo teikimo etape. Nemokamos teisinės pagalbos teikimo finansavimas užtikrintas pagal Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo (PMIF) lėšomis finansuojamą nacionalinę programą. Be to, su UNHCR pasirašytas dotacijų susitarimas dėl iš viso 30 mln. EUR, finansuojamas PMIF pagalbos ekstremaliosios situacijos atveju lėšomis (25). Be kitų priemonių, UNHCR šias lėšas naudoja nemokamai teisinei pagalbai tarptautinės apsaugos prašytojams teikti apeliacinio skundo teikimo etape iki 2017 m. pradžios, kai Graikijos valdžios institucijos, kaip tikimasi, įdiegs savo nemokamos teisinės pagalbos sistemą. Rugsėjo 19 d. Graikija informavo Komisiją, kad iki 2017 m. pradžios bus sudarytas Prieglobsčio tarnybos tvarkomas teisininkų sąrašas. Graikija turėtų nedelsdama imtis būtinų veiksmų, kad būtų užtikrinta teisė į nemokamą teisinę pagalbą vykstant prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūrai;

(26)

naujajame Įstatyme Nr. 4375/2016 numatytas naujas Priėmimo direktoratas ir Socialinės integracijos direktoratas, juose abiejuose turėtų būti specializuoti nelydimų nepilnamečių priėmimo ir integracijos departamentai, taip pat turėtų būti skiriamas teisinis atstovas. Nepaisant to, siekiant užtikrinti, kad nelydimiems nepilnamečiams būtų praktiškai užtikrintos tinkamos procedūrinės garantijos ir priėmimo sąlygos, Graikijos valdžios institucijos dar turi patvirtinti įgyvendinimo priemones. Nors Graikijos Vyriausybė jau priėmė ministerijos sprendimą dėl prieglobsčio prašančių nelydimų nepilnamečių amžiaus nustatymo (26), dar reikia priimti Prezidento dekretą, kuriame būtų išdėstytos nuostatos dėl veiksmingos globos sistemos;

(27)

NVO išreiškė susirūpinimą dėl to, kad daug vaikų Graikijoje neturi galimybių mokytis. Pažanga šioje srityje padaryta 2016 m. rugpjūčio mėn. priėmus Įstatymą Nr. 4415/2016, kuriuo siekiama, inter alia, užtikrinti psichologinę ir socialinę pagalbą ir galimybes mokytis prieglobsčio prašytojų vaikams, taip pat sklandžią tų vaikų, kurie liks Graikijoje, integraciją į Graikijos švietimo sistemą po parengiamojo pereinamojo laikotarpio. Labai svarbu, kad ši teisinė sistema būtų skubiai veiksmingai ir visapusiškai įgyvendinta. Be to, anot tam tikrų NVO, nelydimų nepilnamečių padėtis apskritai yra nesaugi, taip pat teigiama, kad vaikai vis dar ilgą laiką laikomi sulaikyti perpildytose vietose antisanitarinėmis sąlygomis, nepaskyrus atstovo ar nesudarius galimybės gauti teisinę pagalbą, kol bus rasta, kur juos tinkamai apgyvendinti (27). Kaip nurodyta 11 konstatuojamojoje dalyje, tinkamų nepilnamečių apgyvendinimo vietų trūkumas yra svarbi problema, kurią dar reikia skubiai išspręsti;

(28)

Europos Komisija, siekdama padėti Graikijai pasiekti, kad jos prieglobsčio valdymo sistema atitiktų ES standartus, šaliai skyrė daug lėšų. Nuo 2015 m. pradžios Graikijai iš vidaus reikalų fondų (PMIF ir Vidaus saugumo fondo (VSF)) skirta daugiau kaip 352 mln. EUR dydžio pagalba ekstremaliosios situacijos atveju; lėšos skirtos tiesiogiai Graikijos valdžios institucijoms arba per Sąjungos agentūras ir Graikijoje veikiančias tarptautines organizacijas. Iš šios sumos apie 90 mln. EUR buvo tiesiogiai skirta Graikijos valdžios institucijoms 2016 m. liepos mėn. siekiant stiprinti jų gebėjimus gerinti gyvenimo sąlygas ir teikti pirminės sveikatos priežiūros paslaugas pabėgėlių apgyvendinimo centruose, taip pat teikti priėmimo ir sveikatos priežiūros paslaugas migrantams. Be to, didelis finansavimas (maždaug 198 mln. EUR), kuriuo siekiama patenkinti pagrindinius humanitarinius migrantų ir pabėgėlių poreikius, skiriamas humanitarinėms organizacijoms partnerėms pagal neseniai sukurtą skubios paramos priemonę. Šiuo finansavimu padedama įgyvendinti Komisijos, Graikijos valdžios institucijų ir susijusių suinteresuotųjų šalių kartu parengtą reagavimo į ekstremaliąją situaciją planą, kuriuo siekiama vietoje taisyti susidariusią humanitarinę padėtį, taip pat įgyvendinti ES ir Turkijos pareiškimą;

(29)

šia pagalba ekstremaliosios situacijos atveju papildomi 509 mln. EUR, kurie Graikijai buvo skirti 2014–2020 m. laikotarpiui pagal jos nacionalines programas, finansuojamas PMIF ir VSF lėšomis, taigi Graikija yra pirmoji ES valstybė narė, gavusi ES vidaus reikalų fondų lėšų;

(30)

Graikija turėtų užtikrinti, kad visi šie finansiniai ištekliai nedelsiant būtų kuo veiksmingiau ir efektyviau panaudoti. Tam reikėtų skubiai baigti vykdomą Graikijos nacionalinių programų, finansuojamų vidaus reikalų fondų (PMIF ir VSF) lėšomis, peržiūrą, kuria siekiama programas suderinti su naujais prioritetais. PMIF lėšomis finansuojamos nacionalinės programos peržiūra beveik baigta, iki patvirtinimo proceso, kurį numatoma pradėti labai greitai, beliko išspręsti keletą neišspręstų klausimų. Kalbant apie VSF lėšomis finansuojamos nacionalinės programos peržiūrą, kuri vyksta lėčiau, peržiūrėta programos versija turėtų būti skubiai pateikta Komisijai oficialioms konsultacijoms. Dėl už tų fondų lėšų valdymą atsakingos institucijos, kuri iš Vidaus reikalų ir administracinių reformų ministerijos perkelta į Ekonomikos, plėtros ir turizmo ministeriją, Graikija dabar turėtų nedelsdama pranešti apie baigtą oficialų naujosios atsakingos institucijos paskyrimą pagal teisės aktuose nustatytus reikalavimus;

(31)

kaip pripažįstama 2016 m. kovo 4 d. Komisijos komunikate „Grįžimas prie Šengeno erdvės nuostatų“ (28), užtikrinti visapusišką Dublino sistemos veikimą – neatimama dalis platesnio masto pastangų stabilizuoti prieglobsčio, migracijos ir sienų politiką. Dėl šių veiksmų Šengeno erdvė vėl turėtų įprastai veikti. Todėl svarbu, kad Graikija skubiai imtųsi šioje rekomendacijoje nustatytų likusių veiksmų. Kartu, remiantis valstybių narių solidarumo ir dalijimosi našta siekiais, pirmumas turėtų būti teikiamas Komisijos siūlomam Dublino nuostatų pertvarkymui (29). Dėl šio pasiūlymo vyksta derybos;

(32)

Graikijos reguliariai teikiamos ataskaitos apie pažangą, daromą įgyvendinant šiuos veiksmus, taip pat kiti svarbūs duomenys, įskaitant bet kokią iš UNHCR ir kitų atitinkamų organizacijų gaunamą būsimą informaciją, bus labai svarbūs, kad būtų galima tinkamai įvertinti, ar sudarytos tinkamos sąlygos, kad valstybės narės galėtų atnaujinti atskirų asmenų perdavimą Graikijai pagal Dublino reglamentą, atsižvelgiant į tai, kad perduodamų asmenų skaičius ir tai, kokiai kategorijai priklausantys asmenys turėtų būti perduodami, turėtų priklausyti nuo konkrečios pažangos. Iki 2016 m. spalio 31 d. Graikija turėtų pateikti atnaujintą ataskaitą, kaip nurodyta šioje rekomendacijoje;

(33)

Komisija pripažįsta, kad Graikija, padedama Komisijos, Europos prieglobsčio paramos biuro (EASO), valstybių narių ir tarptautinių bei nevyriausybinių organizacijų (NVO), padarė didelę pažangą gerindama Graikijos prieglobsčio sistemos veikimą nuo tada, kai buvo priimtos dvi rekomendacijos. Graikija dėjo daug pastangų, kad būtų sukurtos pagrindinės institucinės ir teisinės struktūros, reikalingos tinkamai veikiančiai prieglobsčio sistemai. Komisija visų pirma pripažįsta, jog Graikija ėmėsi svarbių veiksmų, kuriais siekiama užtikrinti, kad, vykdant išankstinę registraciją, daugumos neteisėtų migrantų atžvilgiu būtų pradėta prieglobsčio arba grąžinimo procedūra. Graikija taip pat padidino bendrą priėmimo pajėgumą ir Prieglobsčio tarnybos pajėgumą, gerokai sumažino neišnagrinėtų apeliacinių skundų skaičių ir įsteigė naujų apeliacinių komitetų, taip pat priėmė teisinę sistemą, reglamentuojančią nemokamą teisinę pagalbą ir nepilnamečių teisę į valstybinį švietimą;

(34)

tačiau Graikijos padėtis vis dar sudėtinga, nes jai reikia susitvarkyti su dideliu skaičiumi naujų prieglobsčio prašytojų, visų pirma dėl vykdomos išankstinės registracijos ir dėl nuolat neteisėtai atvykstančių migrantų, nors jų srautas ir mažesnis nei iki 2016 m. kovo mėn. Dar reikia imtis kitų svarbių veiksmų, kad būtų ištaisyti likę sisteminiai Graikijos prieglobsčio sistemos trūkumai, visų pirma dėl nepakankamo pajėgumo. Remiantis pasiekta tolesne pažanga, ateityje atnaujinant asmenų perdavimą Graikijai pagal Dublino reglamentą turėtų būti atsižvelgiama į šios sudėtingos padėties poveikį bendram prieglobsčio sistemos veikimui, todėl perdavimas turėtų būti atnaujinamas palaipsniui, atsižvelgiant į kiekvieną konkretų atvejį. Šiuo atžvilgiu turėtų būti stengiamasi neužkrauti Graikijai pernelyg didelės naštos;

(35)

šioje rekomendacijoje išdėstytos priemonės, kurių Graikijos valdžios institucijos turi imtis arba kurias turi toliau taikyti, kad būtų galima rekomenduoti iki 2016 m. gruodžio mėn. pabaigos laipsniškai atnaujinti perdavimą pagal Dublino reglamentą. Atsižvelgdama į šį tikslą, Graikija skubiai turėtų imtis visų šioje rekomendacijoje išdėstytų veiksmų. Komisija numato nuodugniai vertinti šioje srityje daromą pažangą ir 2016 m. gruodžio mėn. pateikti tolesnes rekomendacijas. Tose rekomendacijose galėtų būti nurodyta, koks, Komisijos nuomone, būtų tinkamas tokio laipsniško perdavimo pagal Dublino reglamentą atnaujinimo mastas ir pobūdis, visų pirma atsižvelgiant į konkrečius pažeidžiamų prašytojų poreikius ir į tai, kaip procesas galėtų būti valdomas, glaudžiai bendradarbiaujant su Graikijos valdžios institucijomis;

(36)

atsakomybė dėl sprendimo atnaujinti atskirų asmenų perdavimą tenka tik valstybių narių valdžios institucijoms, kontroliuojamoms teismų, kurie gali kreiptis į Europos Sąjungos Teisingumo Teismą prašydami priimti prejudicinį sprendimą dėl Dublino reglamento aiškinimo,

PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:

Priėmimo sąlygos ir infrastruktūra

1.

Graikija turėtų toliau stengtis užtikrinti, kad priėmimo centrų būtų pakankamai visiems tarptautinės apsaugos prašytojams jos teritorijoje apgyvendinti ir kad priėmimo sąlygos visuose tuose priėmimo centruose atitiktų ES teisės aktuose, visų pirma Direktyvoje 2013/33/ES, nustatytus standartus. Pirmiausia Graikija turėtų:

a)

visiškai įgyvendinti planus, susijusius su nuolatiniais atvirais priėmimo centrais, kuriuose būtų galima apgyvendinti visus priimamus arba numatomus priimti tarptautinės apsaugos prašytojus ir jų išlaikytinius, kol vyksta prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūra;

b)

įsteigti būtinas papildomas apgyvendinimo vietas, skirtas nelydimiems nepilnamečiams, siekiant užtikrinti, kad visi prieglobsčio prašantys nelydimi nepilnamečiai būtų nedelsiant tinkamai apgyvendinti ir nebūtų laikomi sulaikyti standartų neatitinkančiomis sąlygomis, taip pat užtikrinti, kad tos vietos būtų tvarios;

c)

veiksmingai įgyvendinti naujus teisės aktus dėl nepilnamečių galimybių patekti į valstybinę švietimo sistemą, kol vyksta prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūra;

d)

užtikrinti, kad prašytojai gautų būtiną sveikatos priežiūrą, t. y. būtų teikiama bent skubioji medicinos pagalba ir užtikrinamas būtiniausias ligų ir sunkių psichikos sutrikimų gydymas.

Graikija taip pat turėtų užtikrinti, kad be nuolatinių centrų būtų tam tikras skaičius laikinų atvirų priėmimo centrų arba kad tiek centrų būtų galima per trumpą laiką įsteigti, siekiant tinkamomis sąlygomis apgyvendinti nenumatytus tarptautinės apsaugos prašytojų ir jų išlaikytinių srautus.

Graikijos valdžios institucijos turėtų atlikti išsamų poreikių vertinimą, t. y. įvertinti bendrą reikiamą priėmimo pajėgumą ir to pajėgumo pobūdį, ir, atsižvelgdamos į pokyčius, tą vertinimą nuolat atnaujinti. Graikijos valdžios institucijos taip pat turėtų užtikrinti veiksmingą nuolatinį visų priėmimo centrų, įskaitant migrantų antplūdžio valdymo centrus, valdymą ir koordinavimą ir tai, kad atsakingos ministerijos tam turėtų pakankamai išteklių.

Galimybė pasinaudoti pirmosios instancijos prieglobsčio prašymo nagrinėjimo tvarka ir tam reikalingi ištekliai

2.

Graikija turėtų toliau stengtis užtikrinti, kad visi tarptautinės apsaugos prašytojai turėtų veiksmingą galimybę pasinaudoti prieglobsčio prašymo nagrinėjimo tvarka, ir tuo tikslu visų pirma:

a)

nustatyti, kiek darbuotojų Prieglobsčio tarnybai gali reikėti gaunamiems prieglobsčio prašymams išnagrinėti per Prieglobsčio procedūrų direktyvoje 2013/32/ES nustatytus terminus;

b)

skubiai aktyviau Prieglobsčio tarnyboje įdarbinti darbuotojų, kad tarnyba kuo greičiau galėtų veiksmingai ir laiku išnagrinėti visus tarptautinės apsaugos prašymus;

c)

įsteigti papildomus regioninius prieglobsčio biurus Lero ir Kretos (Heraklione) salose, Tesalijoje ir Epyre (Vole ir Janinoje), o šiuo metu Lero saloje ir Vakarų Graikijoje (Patruose) veikiančius prieglobsčio skyrius pertvarkyti į regioninius prieglobsčio biurus, kaip nustatyta teisės akte.

a punkte nurodytas poreikių vertinimas turėtų būti nuolat atnaujinamas, jame taip pat turėtų būti nurodyta informacija apie įdarbintų darbuotojų skaičių.

Apeliacinė institucija

3.

Graikija turėtų toliau stengtis užtikrinti, kad visi tarptautinės apsaugos prašytojai galėtų naudotis veiksminga teisine gynyba, visų pirma užtikrindama:

a)

visišką naujosios Apeliacinės institucijos veikimą, tuo tikslu įsteigdama reikiamą skaičių apeliacinių komitetų;

b)

kad Apeliacinėje institucijoje ir komitetuose būtų pakankamai žmogiškųjų išteklių visiems neišnagrinėtiems ir būsimiems apeliaciniams skundams, įskaitant skundus remiantis ES ir Turkijos pareiškimu, išnagrinėti;

c)

kad kuo greičiau ir ne vėliau kaip iki 2016 m. pabaigos būtų išnagrinėti visi neišnagrinėti prašymai atlikti administracinių sprendimų dėl tarptautinės apsaugos prašymų teisminę peržiūrą.

Graikijos valdžios institucijos, remdamosi išsamiu ir nuolat atliekamu poreikių vertinimu, turėtų nustatyti, kiek reikės apeliacinių komitetų, veikiančių prie naujosios Apeliacinės institucijos, visiems tarptautinės apsaugos prašytojų pateiktiems apeliaciniams skundams išnagrinėti ir žmogiškųjų išteklių, kad tie komitetai galėtų toliau sklandžiai veikti.

Teisinė pagalba

4.

Graikija turėtų užtikrinti, kad teisinė sistema, susijusi su galimybe gauti nemokamą teisinę pagalbą, būtų veiksminga praktiškai ir kad visiems prieglobsčio prašytojams būtų teikiama būtina teisinė pagalba, susijusi su administracinių sprendimų dėl tarptautinės apsaugos prašymų teismine peržiūra. Visų pirma Graikija turėtų:

a)

veiksmingai įgyvendinti ministerijos sprendimą dėl nemokamos teisinės pagalbos paslaugų teikimo;

b)

skubiai parengti registruotųjų teisininkų, galinčių teikti šias paslaugas Graikijoje prašytojams apeliacinio skundo teikimo etape, sutartį.

Požiūris į nelydimus nepilnamečius ir pažeidžiamus asmenis vykstant prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūrai

5.

Graikija turėtų užtikrinti, kad būtų nustatyta tinkama pažeidžiamų prašytojų, įskaitant nelydimus nepilnamečius, tapatybės nustatymo ir elgesio su jais tvarka. Visų pirma Graikija turėtų:

a)

skubiai nustatyti tinkamą globos tvarką; tai ji turėtų padaryti priimdama būtiną Prezidento dekretą dėl atitinkamų Įstatymo Nr. 4375/2016 nuostatų įgyvendinimo;

b)

nustatyti, kiek darbuotojų reikia Priėmimo direktoratui ir Nelydimų nepilnamečių apsaugos departamentui, kad pagal prieglobsčio acquis būtų galima skubiai teikti būtinas garantijas, susijusias su šeimos paieška, ir užtikrinti atstovavimą pagal įstatymą, ir tuos darbuotojus pasamdyti;

c)

užtikrinti, kad prašytojų, turinčių specialių procedūrinių ir priėmimo poreikių, nustatymo tvarka būtų praktiškai įgyvendinama, kad šiems prašytojams būtų teikiama būtina psichologinė ir socialinė pagalba, visų pirma tais atvejais, kai jie galėjo būti nukentėję nuo seksualinio smurto, išnaudojimo ar prekybos žmonėmis.

ES lėšų naudojimas įgyvendinant nacionalines programas

6.

Graikija turėtų užtikrinti, kad būtų panaudotos visos gausiai skiriamos ES lėšos, visų pirma nedelsdama sutelkti išteklius, skirtus pagal PMIF ir VSF lėšomis finansuojamas nacionalines programas, ir ieškoti galimybių gauti papildomų lėšų iš struktūrinių fondų. Tokiomis aplinkybėmis Graikija turėtų skubiai baigti vykdomą nacionalinių programų peržiūrą, kuria siekiama programas geriau suderinti su naujais prioritetais, ir nedelsdama pranešti apie baigtą oficialų naujosios atsakingos institucijos paskyrimą pagal teisės aktuose nustatytus reikalavimus.

Ataskaitų apie veiksmus, kurių imtasi, teikimas

7.

Graikijos prašoma iki 2016 m. spalio 31 d. pateikti ataskaitą, kurioje būtų apžvelgta pažanga, padaryta įgyvendinant šią ir 2016 m. vasario 10 d. bei birželio 15 d. rekomendacijas. Ataskaitoje visų pirma turėtų būti aprašyti veiksmai, kurių imtasi šioje rekomendacijoje nurodytiems likusiems trūkumams ištaisyti, įskaitant tai, kaip Graikijos valdžios institucijos užtikrino arba planuoja užtikrinti būtinus žmogiškuosius ir materialinius išteklius, nurodytus šios rekomendacijos 1–5 punktuose. Šiose ataskaitose taip pat turėtų būti aprašytas šios rekomendacijos 1–3 punktuose nurodytas nuolat atliekamas poreikių vertinimas. Ataskaitoje taip pat turėtų būti pateikta ši informacija:

a)

bendros esamos ir planuojamos nuolatinės ir laikinos galimybės priimti tarptautinės apsaugos prašytojus ir tų galimybių pobūdis;

b)

bendras pirmąja instancija nagrinėjamų prieglobsčio prašymų skaičius;

c)

išsamūs duomenys apie visus tiek naujųjų apeliacinių komitetų, tiek neišnagrinėtų atvejų apeliacinių komitetų nagrinėjamus apeliacinius skundus ir antrąja instancija priimtus sprendimus, įskaitant priimtinumo bylas;

d)

bendras esamų ir planuojamų darbuotojų, nagrinėjančių Prieglobsčio tarnyboje užregistruotus prieglobsčio prašymus ir dirbančių Priėmimo direktorate, skaičius ir

e)

bendras esamas ir planuojamas darbuotojų ir komitetų, kurie Apeliacinės institucijos pastangomis laipsniškai pradėjo veikti, skaičius.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Dimitris AVRAMOPOULOS

Komisijos narys


(1)  M.S.S prieš Belgiją ir Graikiją (Nr. 30696/09) ir NS prieš Secretary of State for the Home Department, C-411/10 ir C-493/10.

(2)  2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 343/2003 nustatantis valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus (OL L 50, 2003 2 25, p. 1), pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 604/2013.

(3)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai (OL L 180, 2013 6 29, p. 31).

(4)  2016 m. rugsėjo 12 d. FRONTEX duomenys.

(5)  2016 m. kovo 18 d. ES ir Turkijos pareiškimas.

(6)  Žr. Komisijos parengtas ES ir Turkijos pareiškimo įgyvendinimo pažangos ataskaitas http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/european-agenda-migration/proposal-implementation-package/index_en.htm.

(7)  http://www.media.gov.gr/index.php, žiūrėta 2016 m. rugsėjo 27 d.

(8)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Europos Vadovų Tarybai ir Tarybai „Šeštoji perkėlimo Europos Sąjungoje ir perkėlimo į Europos Sąjungą ataskaita“, COM(2016) [636] final.

(9)  2016 m. vasario 10 d. Komisijos rekomendacija Graikijos Respublikai dėl skubių priemonių, kurių turi imtis Graikija, kad būtų atnaujintas perdavimas pagal Reglamentą (ES) Nr. 604/2013 (C(2016) 871 final).

(10)  2016 m. birželio 15 d. Komisijos rekomendacija Graikijos Respublikai dėl skubių priemonių, kurių turi imtis Graikija, kad būtų atnaujintas perdavimas pagal Reglamentą (ES) Nr. 604/2013 (C(2016) 3805 final).

(11)  http://asylo.gov.gr/en/wp-content/uploads/2016/08/EN-01.08.2016-Press-Release-end-pre-registration.pdf.

(12)  http://asylo.gov.gr/en/wp-content/uploads/2016/08/Preregistration-data_template_5_EN_EXTERNAL.pdf.

(13)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos (OL L 180, 2013 6 29, p. 60).

(14)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/33/ES, kuria nustatomos normos dėl tarptautinės apsaugos prašytojų priėmimo (OL L 180, 2013 6 29, p. 96).

(15)  „Įstatymas Nr. 4375/2016 dėl Prieglobsčio tarnybos, Apeliacinės institucijos ir Priėmimo ir identifikavimo tarnybos struktūros ir veikimo, Bendrojo priėmimo sekretoriato įsteigimo, 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos (nauja redakcija) ir kitų nuostatų perkėlimo į Graikijos nacionalinę teisę“, galima rasti adresu http://www.hellenicparliament.gr/UserFiles/bcc26661-143b-4f2d-8916-0e0e66ba4c50/o-prosf-pap.pdf.

Kad Graikijos valdžios institucijos galėtų įgyvendinti visą įstatymą, reikia priimti įgyvendinimo aktus, t. y. ministerijos arba kartu su ministerija priimamus sprendimus.

(16)  http://www.asylumineurope.org/sites/default/files/resources/n_4399.2016.pdf.

(17)  https://www.alfavita.gr/sites/default/files/attachments/fek_ellinoglosi.pdf.

(18)  http://www.media.gov.gr/index.php.

http://rrse-smi.maps.arcgis.com/apps/MapSeries/index.html?appid=d5f377f7f6f2418b8ebadaae638df2e1.

Šie laikini neatidėliotinos pagalbos centrai ir nuolatiniai priėmimo centrai įsteigti Egėjo jūros salose migrantų antplūdžio vietose ir žemyninėje šalies dalyje.

(19)  http://data.unhcr.org/mediterranean/country.php?id=83

(20)  Nors pirmumas bus teikiamas perkėlimo reikalavimus atitinkantiems prašytojams, ši veikla bus naudinga ir tarptautinės apsaugos prašytojams, laukiantiems, kol pagal Dublino reglamentą galės prisijungti prie savo šeimos narių, esančių kitoje ES valstybėje narėje, taip pat prieglobsčio Graikijoje prašantiems asmenims, visų pirma priskiriamiems prie pažeidžiamųjų kategorijos, įskaitant nelydimus ir atskirtus vaikus, asmenis su negalia, vyresnio amžiaus asmenis, vienišus tėvus ar motinas, sergančiuosius lėtinėmis ligomis, nėščiąsias ir kt.

(21)  http://data.unhcr.org/mediterranean/country.php?id=83

(22)  Įstatymo Nr. 4375/2016 1 straipsnio 3 dalis.

(23)  Įstatymo Nr. 4375/2016 22 straipsnio 3 dalis.

(24)  Prezidento dekreto Nr. 114/2010 28 straipsnis.

(25)  Dotacijų susitarimas pasirašytas 2016 m. liepos 15 d.

(26)  Ministerijos sprendimas 1982/16.2.2016 (Oficialusis leidinys, B' 335).

(27)  „Human Rights Watch“, „Why Are You Keeping Me Here?“ („Kodėl mane čia laikote?“), 2016 m. rugsėjo mėn. https://www.hrw.org/sites/default/files/report_pdf/greece0916_web.pdf.

(28)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Europos Vadovų Tarybai ir Tarybai „Grįžimas prie Šengeno erdvės nuostatų. Veiksmų planas“, COM(2016) 120 final, 2016 m. kovo 4 d.

(29)  COM(2016) 270 final.