|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 273 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
59 metai |
|
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
2016 m. spalio 7 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1785, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios cimoksanilo, fosfano ir fosfido druskų, natrio 5-nitrogvajakolato, natrio o-nitrofenolato ir natrio p-nitrofenolato koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
|
2016 10 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 273/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2016/1783
2016 m. rugpjūčio 4 d.
dėl Europos Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl susitarimo dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) statuso galiojimo pratęsimo pasirašymo ir sudarymo Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 37 straipsnį, kartu su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio 5 ir 6 dalimis,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2007 m. gegužės 30 d. Bendraisiais veiksmais 2007/369/BUSP (1) Taryba įkūrė Europos Sąjungos policijos misiją Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN). EUPOL AFGHANISTAN įgaliojimai su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2014/922/BUSP (2), nustoja galioti 2016 m. gruodžio 31 d.; |
|
(2) |
2010 m. spalio 14 d. Sąjunga ir Afganistano Islamo Respublika pasirašė Susitarimą (3) dėl EUPOL AFGHANISTAN statuso (SOMA). Tas susitarimas nustoja galioti 2016 m. spalio 14 d.; |
|
(3) |
2015 m. spalio 26 d. Tarybai priėmus sprendimą, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas, Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pagal Europos Sąjungos sutarties (ES sutartis) 37 straipsnį vedė derybas dėl Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais siekiant pratęsti SOMA galiojimą, kad EUPOL AFGHANISTAN galėtų įvykdyti visus savo įgaliojimus ir kad EUPOL AFGHANISTAN galėtų būti užbaigta; |
|
(4) |
Susitarimas pasikeičiant laiškais turėtų būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Europos Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) statuso galiojimo pratęsimo.
Susitarimo pasikeičiant laiškais tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą pasikeičiant laiškais, kad įpareigotų Sąjungą.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 4 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. LAJČÁK
(1) 2007 m. gegužės 30 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2007/369/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane įkūrimo (EUPOL AFGHANISTAN) (OL L 139, 2007 5 31, p. 33).
(2) 2014 m. gruodžio 17 d. Tarybos sprendimas 2014/922/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/279/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) ir pratęsiamas jo galiojimas (OL L 363, 2014 12 18, p. 152).
(3) Europos Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl susitarimo dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) (OL L 294, 2010 11 12, p. 2).
|
2016 10 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 273/3 |
Europos Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos
SUSITARIMAS
pasikeičiant laiškais dėl Europos Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) statuso galiojimo pratęsimo
A. Europos Sąjungos laiškas
2016 m. rugpjūčio 4 d., Briuselis
Jūsų Ekscelencija,
2007 m. gegužės 30 d. Bendraisiais veiksmais 2007/369/BUSP Taryba įkūrė ES policijos misiją Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN), kurios tikslas – prisidėti prie tvarių ir veiksmingų policijos priemonių rengimo vadovaujant Afganistanui.
2010 m. spalio 14 d. Europos Sąjunga ir Afganistano Islamo Respublika pasirašė Susitarimą dėl EUPOL AFGHANISTAN statuso. Šis Susitarimas nustoja galioti 2016 m. spalio 14 d. Jo 20 straipsnio 4 dalyje nurodyta, kas šis Susitarimas gali būti keičiamas raštišku Šalių susitarimu.
EUPOL AFGHANISTAN įgaliojimai nustoja galioti 2016 m. gruodžio 31 d. Tikimasi, kad misijos užbaigimo procesas, įskaitant jos turto perleidimą, truks dar ne ilgiau kaip devynis mėnesius po šios datos.
Atsižvelgdama į tai, kas pirmiau išdėstyta, siūlau, kad 2010 m. spalio 14 d. Susitarimo dėl EUPOL AFGHANISTAN statuso galiojimo terminas būtų pratęstas 1 (vienų) metų laikotarpiui, nebent viena iš Šalių jį nutrauktų, apie tai raštu pranešdama prieš 3 (tris) mėnesius, ir būtų taikomas ES personalui, kuriam patikėta užbaigti EUPOL AFGHANISTAN veiklą, taip pat turtui, kuris reikalingas jų užduotims vykdyti.
Būčiau dėkinga, jei praneštumėte, ar sutinkate su šiuo pasiūlymu. Jei sutinkate, šis laiškas, kartu su Jūsų atsakymu, taps minėto Europos Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos susitarimo pakeitimu raštišku susitarimu dėl EUPOL AFGHANISTAN, kaip nustatyta šio Susitarimo 20 straipsnio 4 dalyje, ir įsigalios tą dieną, kurią bus gautas Jūsų atsakymo laiškas.
Reiškiu Jums, Jūsų Ekscelencija, savo didžią pagarbą.
Europos Sąjungos vardu
Federica MOGHERINI
B. Afganistano Islamo Respublikos laiškas
2016 m. rugsėjo 3 d., Kabulas
Gerbiamoji Vyriausioji įgaliotine,
Dėkoju už Jūsų 2016 m. rugpjūčio 4 d. laišką dėl Susitarimo dėl ES policijos misijos Afganistane, kuriame rašoma:
„ 2007 m. gegužės 30 d. Bendraisiais veiksmais 2007/369/BUSP Taryba įkūrė ES policijos misiją Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN), kurios tikslas – prisidėti prie tvarių ir veiksmingų policijos priemonių rengimo vadovaujant Afganistanui.
2010 m. spalio 14 d. Europos Sąjunga ir Afganistano Islamo Respublika pasirašė Susitarimą dėl EUPOL AFGHANISTAN statuso. Šis Susitarimas nustoja galioti 2016 m. spalio 14 d. Jo 20 straipsnio 4 dalyje nurodyta, kas šis Susitarimas gali būti keičiamas raštišku Šalių susitarimu.
EUPOL AFGHANISTAN įgaliojimai nustoja galioti 2016 m. gruodžio 31 d. Tikimasi, kad misijos užbaigimo procesas, įskaitant jos turto perleidimą, truks dar ne ilgiau kaip devynis mėnesius po šios datos.
Atsižvelgdama į tai, kas pirmiau išdėstyta, siūlau, kad 2010 m. spalio 14 d. Susitarimo dėl EUPOL AFGHANISTAN statuso galiojimo terminas būtų pratęstas 1 (vienų) metų laikotarpiui, nebent viena iš Šalių jį nutrauktų, apie tai raštu pranešdama prieš 3 (tris) mėnesius, ir būtų taikomas ES personalui, kuriam patikėta užbaigti EUPOL AFGHANISTAN veiklą, taip pat turtui, kuris reikalingas jų užduotims vykdyti.
Būčiau dėkinga, jei praneštumėte, ar sutinkate su šiuo pasiūlymu. Jei sutinkate, šis laiškas, kartu su Jūsų atsakymu, taps minėto Europos Sąjungos ir Afganistano Islamo Respublikos susitarimo pakeitimu raštišku susitarimu dėl EUPOL AFGHANISTAN, kaip nustatyta šio Susitarimo 20 straipsnio 4 dalyje, ir įsigalios tą dieną, kurią bus gautas Jūsų atsakymo laiškas.“.
Turiu garbę pranešti, kad pritariu Jūsų laiško turiniui.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
Afganistano Islamo Respublikos vardu
Salahuddin RABBANI
REGLAMENTAI
|
2016 10 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 273/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1784
2016 m. rugsėjo 30 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 2568/91 dėl maišyto alyvuogių aliejaus ir maišyto alyvuogių išspaudų aliejaus savybių ir dėl atitinkamų analizės metodų
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 91 straipsnio pirmos pastraipos d punktą ir antrą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2568/91 (2) apibrėžiamos cheminės ir organoleptinės alyvuogių aliejaus ir alyvuogių išspaudų aliejaus savybės ir nustatomi tų savybių vertinimo metodai. Tie metodai reguliariai atnaujinami remiantis chemijos ekspertų nuomone ir atsižvelgiant į Tarptautinės alyvuogių tarybos (TAT) atliktus darbus; |
|
(2) |
siekiant užtikrinti, kad Sąjungos lygmeniu būtų taikomi naujausi TAT nustatyti tarptautiniai standartai, reikėtų atnaujinti Reglamente (EEB) Nr. 2568/91 nustatytą peroksidų skaičiaus nustatymo metodą; |
|
(3) |
todėl Reglamentas (EEB) Nr. 2568/91 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(4) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EEB) Nr. 2568/91 III priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 1991 m. liepos 11 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2568/91 dėl maišyto alyvuogių aliejaus ir maišyto alyvuogių išspaudų aliejaus savybių ir dėl atitinkamų analizės metodų (OL L 248, 1991 9 5, p. 1).
PRIEDAS
„III PRIEDAS
PEROKSIDŲ SKAIČIAUS NUSTATYMAS
1. Taikymo sritis
Šiame priede aprašomas gyvulinių ir augalinių aliejų ir riebalų peroksidų skaičiaus nustatymo metodas.
2. Apibrėžtis
Peroksidų skaičius– medžiagų, kurios aprašytomis bandymo sąlygomis oksiduoja kalio jodidą, kiekis, skaičiuojamas aktyvaus deguonies miliekvivalentais kilogramui mėginio.
3. Principas
Acto rūgšties ir chloroformo mišinyje ištirpinta analizuojamo mėginio dalis veikiama kalio jodido tirpalu. Išsiskyręs laisvas jodas titruojamas etaloniniu natrio tiosulfato tirpalu.
4. Aparatūra
Naudojamoje įrangoje turi nebūti jokių oksiduojančiųjų arba redukuojančiųjų medžiagų.
1 pastaba. Šlifo jungtys netepamos.
|
4.1. |
3 ml talpos stiklinė bertuvėlė. |
|
4.2. |
Maždaug 250 ml talpos kolbos su šlifo kaklais ir kamščiais, iš anksto išdžiovintos ir užpildytos grynomis, sausomis inertinėmis dujomis be priemaišų (azotu arba geriau anglies dioksidu). |
|
4.3. |
Bent kas 0,05 ml sugraduota 5, 10 arba 25 ml talpos biuretė, geriausia su automatine nulio nustatymo funkcija, arba atitinkama automatinė biuretė. |
|
4.4. |
Analizinės svarstyklės. |
5. Reagentai
|
5.1. |
Chloroformas, analiziškai grynas, išvalytas nuo deguonies barbotuojant per jį grynų ir sausų inertinių dujų srovę. |
|
5.2. |
Ledinė acto rūgštis, analiziškai gryna, išvalyta nuo deguonies barbotuojant per ją grynų ir sausų inertinių dujų srovę. |
|
5.3. |
Kalio jodidas – neseniai paruoštas prisotintas vandeninis tirpalas, be jodo ir jodatų. Ištirpinkite apie 14 g kalio jodido maždaug 10 ml kambario temperatūros vandens. |
|
5.4. |
Natrio tiosulfatas – 0,01 mol/l (atitinka 0,01 N) tiksliai paruoštas etaloninis vandeninis tirpalas, ruošiamas prieš pat naudojimą.
Kasdien prieš naudojimą iš naujo paruoškite 0,01 mol/l natrio sulfato tirpalą iš 0,1 mol/l etaloninio natrio tiosulfato tirpalo arba nustatykite tikslią molinę koncentraciją. Iš patirties žinoma, kad tirpalas nėra labai stabilus, – stabilumas priklauso nuo pH vertės ir nuo laisvo anglies dioksido kiekio. Skieskite tik šviežiai virintu vandeniu, jei galima – prapūstu azotu. Tiksliai natrio tiosulfato tirpalo molinei koncentracijai nustatyti rekomenduojama taikyti šią procedūrą: 250 ml arba 500 ml matavimo kolboje 0,001 g tikslumu pasverkite 0,27–0,33 g kalio jodato (mKIO3) ir skieskite šviežiai virintu iki kambario temperatūros atvėsintu vandeniu iki žymos (V2). Pipete perkelkite 5 arba 10 ml gauto kalio jodato tirpalo (V1) į 250 ml Erlenmejerio kolbą. Įpilkite 60 ml šviežiai virinto vandens, 5 ml 4 mol/l druskos rūgšties ir 25–50 mg kalio jodido arba 0,5 ml prisotinto kalio jodido tirpalo. Šį tirpalą titruokite natrio tiosulfato tirpalu (V3) ir taip nustatykite tikslią molinę natrio tiosulfato tirpalo koncentraciją.
Čia:
|
|
5.5. |
Krakmolo tirpalas, 10 g/l dispersija vandenyje, neseniai paruoštas iš natūralaus tirpaus krakmolo. Galima naudoti ir lygiaverčius reagentus. |
6. Mėginys
Reikia žiūrėti, kad mėginys būtų imamas ir laikomas neapšviestoje šaltoje vietoje, visiškai užpildytame stikliniame inde, hermetiškai užkimštame šlifo arba kamščiamedžio kamščiais.
7. Procedūra
Analizė turi būti atliekama išsklaidytoje dienos šviesoje arba esant dirbtiniam apšvietimui. Stiklinėje bertuvėlėje (4.1) arba, jos neturint, kolboje (4.2) 0,001 g tikslumu pasveriama mėginio masė, kuri pasirenkama iš toliau pateiktos lentelės duomenų, atsižvelgiant į numatomą peroksidų skaičių:
|
Numatomas peroksidų skaičius (mekv.) |
Analizuojamos mėginio dalies masė (g) |
|
0–12 |
5,0–2,0 |
|
12–20 |
2,0–1,2 |
|
20–30 |
1,2–0,8 |
|
30–50 |
0,8–0,5 |
|
50–90 |
0,5–0,3 |
Kolba (4.2) atkemšama ir į ją įdedama stiklinė bertuvėlė su bandiniu. Įpilama 10 ml chloroformo (5.1). Mėginys greitai ištirpinamas maišant. Įpilama 15 ml acto rūgšties (5.2) ir paskui 1 ml kalio jodido tirpalo (5.3). Kolba greitai užkemšama, kratoma vieną minutę ir lygiai penkias minutes paliekama stovėti neapšviestoje vietoje, 15–25 °C temperatūroje.
Įpilama maždaug 75 ml distiliuoto vandens. Išsiskyręs laisvas jodas stipriai kratant titruojamas natrio tiosulfato tirpalu (5.4), kaip indikatorių naudojant krakmolo tirpalą (5.5).
To paties mėginio analizė atliekama du kartus.
Tuo pat metu atliekamas tuščiasis bandymas. Jei tuščiojo bandymo rezultatas didesnis kaip 0,05 ml 0,01 N natrio tiosulfato tirpalo (5.4), negryni reagentai pakeičiami.
8. Rezultatų pateikimas
Peroksidų skaičius (PS), skaičiuojant aktyvaus deguonies miliekvivalentais kilogramui, nustatomas pagal formulę:
čia:
|
V |
– |
analizei sunaudoto etaloninio natrio tiosulfato tirpalo (5.4) tūris, pataisytas pagal tuščiojo bandymo rezultatą, ml, |
|
T |
– |
tiksli naudoto natrio tiosulfato tirpalo (5.4) molinė koncentracija, mol/l, |
|
m |
– |
analizuojamos bandinio dalies masė, g. |
Rezultatu laikomas dviejų matavimų rezultatų aritmetinis vidurkis.
Nustatytą rezultatą pateikite dešimtųjų tikslumu.“
|
2016 10 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 273/10 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1785
2016 m. spalio 7 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios cimoksanilo, fosfano ir fosfido druskų, natrio 5-nitrogvajakolato, natrio o-nitrofenolato ir natrio p-nitrofenolato koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą ir 49 straipsnio 2 punktą,
kadangi:
|
(1) |
didžiausia leidžiamoji cimoksanilo, fosfanų ir fosfidų koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede. Vandenilio fosfido DLK nustatyta to reglamento II priede ir III priedo B dalyje. Natrio 5-nitrogvajakolato, natrio o-nitrofenolato ir natrio p-nitrofenolato DLK Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nenustatyta, o kadangi šios veikliosios medžiagos neįtrauktos į to reglamento IV priedą, joms taikoma to reglamento 18 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyta numatytoji vertė – 0,01 mg/kg; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės cimoksanilo DLK (2). Ji rekomendavo sumažinti bulvėms, česnakams, svogūnams, agurkams, kornišonams, cukinijoms, brokoliniams kopūstams, žiediniams kopūstams, žirniams (šviežiems, su ankštimis), artišokams ir porams nustatytą DLK. Kitų produktų atveju ji rekomendavo padidinti arba palikti nustatytą DLK. Ji padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie valgomosioms vynuogėms, vynuogėms vynui gaminti, sėjamosioms salotoms, daržiniams špinatams, pupelėms (džiovintoms), lęšiams (džiovintiems), žirniams (džiovintiems), lubinams (džiovintiems), žolelių užpilams (džiovintiems žiedams) ir apyniams nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai tai apsvarstyti. Kadangi rizikos vartotojams nėra, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede tiems produktams turėtų būti nustatyta dabartinio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją. Tarnyba padarė išvadą, kad nėra informacijos apie saulėgrąžų sėkloms ir sojos pupelėms nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai tai apsvarstyti. Šiems produktams DLK turėtų būti nustatyta pagal konkrečią nustatymo ribą; |
|
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės fosfano ir fosfido druskų DLK (3). Ji pasiūlė pakeisti liekanos apibrėžtį ir rekomendavo sumažinti prieskoninėms žolėms, pupelėms (džiovintoms), lęšiams (džiovintiems), žirniams (džiovintiems), lubinams (džiovintiems), arbatai, žolelių užpilams, kakavai ir prieskoniams nustatytą DLK. Ji rekomendavo padidinti kavos pupelėms nustatytą DLK. Ji padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie migdolams, bertoletijoms, anakardžiams, kaštainiams, kokosams, lazdyno riešutams, makadamijoms, karijoms, pinijoms, pistacijoms, graikiniams riešutams, sėmenims, žemės riešutams, aguonų sėkloms, sezamų sėkloms, saulėgrąžų sėkloms, rapsų sėkloms, sojoms, garstyčių sėkloms, vilnamedžių sėkloms, moliūgų sėkloms, daržiniams dygminams, agurklėms, sėjamosioms judroms, kanapių sėkloms, paprastųjų ricinmedžių sėkloms, miežių grūdams, grikių grūdams, kukurūzų grūdams, sorų grūdams, avižų grūdams, ryžių grūdams, rugių grūdams, dvispalvių sorgų grūdams, kviečių grūdams ir gyvūninėms prekėms nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai tai apsvarstyti. Kadangi rizikos vartotojams nėra, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede tiems produktams turėtų būti nustatyta dabartinio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją; |
|
(4) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės natrio 5-nitrogvajakolato, natrio o-nitrofenolato ir natrio p-nitrofenolato DLK (4). Ji pasiūlė liekanų apibrėžtį ir rekomendavo nustatyti DLK pomidorams, baklažanams, melionams ir arbūzams. Tarnyba padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie valgomosioms vynuogėms, vynuogėms vynui gaminti, braškėms ir žemuogėms, avietėms, serbentams, kukurūzų grūdams, ryžių grūdams, kviečių grūdams ir apyniams nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai tai apsvarstyti. Kadangi rizikos vartotojams nėra, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede tiems produktams turėtų būti nustatyta dabartinio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją. Tarnyba padarė išvadą, kad nėra informacijos apie valgomosioms alyvuogėms ir aliejaus gamybai skirtoms alyvuogėms nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai tai apsvarstyti. Šiems produktams DLK turėtų būti nustatyta pagal konkrečią nustatymo ribą; |
|
(5) |
produktams, kuriems apsaugoti nesuteiktas atitinkamo augalų apsaugos produkto naudojimo leidimas ir kuriems nenustatytas leidžiamasis importo nuokrypis ar kodekso didžiausios leidžiamosios koncentracijos (CXL) vertės, DLK turėtų būti nustatyta atsižvelgiant į konkrečią nustatymo ribą arba atitikti numatytąją DLK, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 18 straipsnio 1 dalies b punkte; |
|
(6) |
Komisija konsultavosi su Europos Sąjungos etaloninėmis pesticidų liekanų laboratorijomis dėl būtinybės pakoreguoti tam tikras nustatymo ribas. Šios laboratorijos dėl kelių medžiagų padarė išvadą, kad dėl su tam tikromis prekėmis susijusios techninės raidos reikia nustatyti joms skirtas konkrečias nustatymo ribas; |
|
(7) |
remiantis Tarnybos pagrįsta nuomone ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad tam tikri DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus; |
|
(8) |
per Pasaulio prekybos organizaciją konsultuotasi dėl naujos DLK su Sąjungos prekybos partneriais ir į jų pastabas atsižvelgta; |
|
(9) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(10) |
kad šiuos produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti, šiame reglamente reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo pagaminti prieš pakeičiant DLK ir kuriais, remiantis turima informacija, užtikrinamas aukštas vartotojų apsaugos lygis; |
|
(11) |
prieš pradedant taikyti pakeistą DLK turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų; |
|
(12) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti iki 2017 m. balandžio 28 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2017 m. balandžio 28 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(2) Europos maisto saugos tarnyba. Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for tritosulfuron according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2015;13(12):4355.
(3) Europos maisto saugos tarnyba. Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for phosphane and phosphide salts according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2015;13(12):4325.
(4) Europos maisto saugos tarnyba. Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for sodium 5-nitroguaiacolate, sodium o-nitrophenolate and sodium p-nitrophenolate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2015;13(12):4356.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
|
1. |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(*1) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(1) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
|
2016 10 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 273/31 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1786
2016 m. spalio 7 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 nuostatos dėl kaimo plėtros programų išlaidų deklaracijų
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (1), ypač į jo 36 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 36 straipsnio 7 dalyje numatyta, kad tarpinėms išmokoms kaimo plėtros programoms taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013 (2) 83 straipsnis. Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 83 straipsnyje nustatytos mokėjimo termino pertraukimo taisyklės. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 (3) 22 straipsnyje nustatyta, kaip deklaruoti kiekvienos kaimo plėtros programos išlaidas. Siekiant užtikrinti suderinamumą su Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 83 straipsnio nuostatomis, Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 22 straipsnio 4 dalyje turėtų būti nurodyta tik galimybė perįgaliotajam leidimus suteikiančiam pareigūnui prašyti papildomos informacijos ir pertraukti atitinkamą tarpinio mokėjimo prašymo terminą, jei išlaidų deklaracija yra neišsami arba jei Komisijai reikia paaiškinimų dėl to, kad informacija neišsami, yra nenuoseklumų arba skirtingų aiškinimų; |
|
(2) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 908/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(3) |
šiame reglamente nurodytos priemonės atitinka Žemės ūkio fondų komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 22 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Nedarant poveikio Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 83 straipsniui, kai perįgaliotasis leidimus suteikiantis pareigūnas reikalauja papildomų patikrinimų dėl ataskaitinio laikotarpio išlaidų deklaracijose pateiktos neišsamios arba neaiškios informacijos arba nustatytų neatitikimų, skirtingų išaiškinimų arba nenuoseklumo, atsiradusių visų pirma dėl to, kad nebuvo pateikta pagal Reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 ir Komisijos aktus, priimtus pagal tą reglamentą, reikalaujamos informacijos, atitinkama valstybė narė perįgaliotajam leidimus suteikiančiam pareigūnui paprašius per prašyme nurodytą laikotarpį, nustatytą atsižvelgiant į problemos mąstą, pateikia papildomos informacijos.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 549.
(2) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320).
(3) 2014 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 908/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 taikymo taisyklės, susijusios su mokėjimo agentūromis ir kitomis įstaigomis, finansų valdymu, sąskaitų patvirtinimu, patikrų taisyklėmis, užstatais ir skaidrumu (OL L 255, 2014 8 28, p. 59).
|
2016 10 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 273/33 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1787
2016 m. spalio 7 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
MA |
175,1 |
|
ZZ |
175,1 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
128,9 |
|
ZZ |
128,9 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
137,2 |
|
ZZ |
137,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
89,7 |
|
CL |
101,2 |
|
|
TR |
97,2 |
|
|
UY |
50,0 |
|
|
ZA |
108,2 |
|
|
ZZ |
89,3 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
284,4 |
|
TR |
134,6 |
|
|
US |
210,1 |
|
|
ZZ |
209,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
126,4 |
|
BR |
100,2 |
|
|
CL |
144,1 |
|
|
NZ |
135,0 |
|
|
US |
141,5 |
|
|
ZA |
115,1 |
|
|
ZZ |
127,1 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
74,4 |
|
TR |
134,9 |
|
|
ZZ |
104,7 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
Klaidų ištaisymas
|
2016 10 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 273/35 |
2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 173, 2014 m. birželio 12 d. )
447 puslapis, 61 straipsnio 5 dalis:
yra:
„5. EVPRI parengia techninių įgyvendinimo standartų kuriuose nustatomos standartinės formos, šablonai ir procedūros, taikomi rengiant šio straipsnio 2 dalyje ir 63 straipsnio 4 dalyje numatytus pranešimus ar teikiant informaciją, projektus.“,
turi būti:
„5. EVPRI parengia techninių įgyvendinimo standartų, kuriuose nustatomos standartinės formos, šablonai ir procedūros, taikomi rengiant šio straipsnio 2 dalyje ir 63 straipsnio 3 dalyje numatytus pranešimus ar teikiant informaciją, projektus.“