ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 231

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 metai
2016m. rugpjūčio 26d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1422, kuriuo dėl tam tikriems Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktams taikomų Sąjungos tarifinių kvotų iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 992/95

1

 

*

2016 m. rugpjūčio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1423, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką pratęsiamas veikliosios medžiagos pikolinafeno patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

20

 

*

2016 m. rugpjūčio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1424, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką pratęsiamas veikliosios medžiagos metiltifensulfurono patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

25

 

*

2016 m. rugpjūčio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1425, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga izofetamidas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

30

 

*

2016 m. rugpjūčio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1426, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką pratęsiamas veikliosios medžiagos etofumezato patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

34

 

 

2016 m. rugpjūčio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1427, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

39

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (JT EEK) taisyklė Nr. 34 Vienodos transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į gaisro pavojaus prevenciją, nuostatos [2016/1428]

41

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2016 8 26   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1422

2016 m. rugpjūčio 24 d.

kuriuo dėl tam tikriems Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktams taikomų Sąjungos tarifinių kvotų iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 992/95

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1995 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 992/95, atidarantį tam tikrų Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų Bendrijos tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktus,

kadangi:

(1)

Sprendimu (ES) 2016/837 (2) Taryba suteikė įgaliojimą Europos Sąjungos vardu pasirašyti ir laikinai taikyti Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės susitarimą dėl 2014–2021 m. EEE finansinio mechanizmo, Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimą dėl 2014–2021 m. Norvegijos finansinio mechanizmo, Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomą protokolą ir Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos susitarimo papildomą protokolą;

(2)

Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomo protokolo (toliau – papildomas protokolas) tekste, kuris pridėtas prie Sprendimo (ES) 2016/837, numatyta pratęsti septynių iki 2014 m. balandžio 30 d. galiojusių muitais neapmokestinamų tarifinių kvotų galiojimą ir nustatyti tris naujas muitais neapmokestinamas į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje skirtų išleisti tam tikrų Norvegijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų tarifines kvotas;

(3)

pagal šį papildomą protokolą neapmokestinamų tarifinių kvotų dydžiai nuo 2014 m. gegužės 1 d. iki šio protokolo laikino taikymo pradžios dienos yra proporcingai paskirstomi ir taikomi nuo papildomo protokolo laikino taikymo pradžios dienos iki 2021 m. balandžio 30 d.;

(4)

kad būtų galima taikyti papildomame protokole nustatytas tarifines kvotas, būtina iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 992/95;

(5)

tarifinės kvotos turėtų būti taikomos nuo papildomo protokolo laikino taikymo pradžios dienos iki 2021 m. balandžio 30 d. Todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos dienos, kurią pradedamas laikinai taikyti papildomas protokolas, kaip nustatyta Sprendimo (ES) 2016/837 3 straipsnyje;

(6)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1379/2013 (3) panaikintas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 104/2000 (4) ir baigta taikyti žuvininkystės produktų referencinių kainų sistema. Todėl būtina išbraukti Reglamento (EB) Nr. 992/95 1 straipsnio 2 dalies nuostatą dėl būtinybės taikyti referencines kainas;

(7)

2016 m. vasario 8 d. ES ir Norvegijos jungtinio komiteto sprendimu Nr. 1/2016 (5) iš dalies pakeistas Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo 3 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų. Todėl būtina nustatyti, kad būtų taikomas 3 protokolas su pakeitimais;

(8)

nuo 2005 m. iki 2009 m. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1920/2004 (6) priedą taikytos tarifinės kvotos su eilės numeriais 09.0760, 09.0763 ir 09.0778. Todėl būtina išbraukti Reglamento (EB) Nr. 992/95 2a straipsnį, kuriame nurodomos šios tarifinės kvotos;

(9)

Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/2447 (7), kuriuo nuo 2016 m. gegužės 1 d. pakeistas Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 (8), nustatytos tarifinių kvotų administravimo taisyklės. Atsižvelgiant į naująsias taisykles, reikėtų iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 992/95 3 straipsnį;

(10)

siekiant atsižvelgti į Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 (9) nustatytų Kombinuotosios nomenklatūros kodų (toliau – KN kodų) ir TARIC poskyrių pakeitimus, reikėtų iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 992/95 priedą. Dėl aiškumo reikėtų pakeisti visą Reglamento (EB) Nr. 992/95 priedą kitu;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 992/95 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis išbraukiama;

b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Taikomas Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo 3 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų su pakeitimais, padarytais ES ir Norvegijos jungtinio komiteto sprendimu Nr. 1/2016 (*1).

(*1)   2016 m. vasario 8 d. ES ir Norvegijos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2016, kuriuo iš dalies keičiamas Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo 3 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų (OL L 72, 2016 3 17, p. 63).“;"

2)

2a straipsnis išbraukiamas;

3)

3 straipsnis pakeičiamas taip:

„3 straipsnis

Šiame reglamente nustatytos tarifinės kvotos administruojamos pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 49–54 straipsnius (*2).

(*2)   2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).“;"

4)

priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2016 m. rugsėjo 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 101, 1995 5 4, p. 1.

(2)   2016 m. balandžio 21 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/837 dėl Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl 2014–2021 m. EEE finansinio mechanizmo, Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2014–2021 m. Norvegijos finansinio mechanizmo, Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomo protokolo ir Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos susitarimo papildomo protokolo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo (OL L 141, 2016 5 28, p. 1).

(3)   2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1379/2013 dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1184/2006 ir (EB) Nr. 1224/2009 ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 104/2000 (OL L 354, 2013 12 28, p. 1).

(4)   1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (OL L 17, 2000 1 21, p. 22).

(5)   OL L 72, 2016 3 17, p. 63.

(6)   2004 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1920/2004 iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 992/95, atidarantį tam tikrų Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų Bendrijos tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (OL L 331, 2004 11 5, p. 1).

(7)   2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).

(8)   1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(9)   1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).


PRIEDAS

„PRIEDAS

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių turi būti laikoma, kad produktų aprašymas yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateiktos lengvatų sistemos taikymas nustatomas pagal šio reglamento priėmimo metu galiojančius KN kodus. Kai yra nurodyti ex KN kodai, lengvatų sistemos taikymas nustatomas remiantis kartu KN kodu ir atitinkamu aprašymu.

Eilės Nr.

KN kodas

TARIC poskyris

Produktų aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos dydis (tonomis grynojo svorio, jei nenurodyta kitaip)

Kvotos muitas (%)

09.0701

ex 1504 20 10

ex 1504 30 10

90

99

Jūrų gyvūnų aliejus ir taukai bei jų frakcijos, išskyrus banginių taukus ir spermacetų aliejų, pakuotėse, kurių grynoji talpa ne mažesnė kaip 1 kg

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

1 000

8,5

09.0702

0303 19 00

 

Kitos užšaldytos lašišinės žuvys (Salmonidae), išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304  pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

2 000

0

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

3 000

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

3 000

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

3 000

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

3 000

09.0703

ex 0305 51 90

10

20

Vytintos, sūdytos, išskyrus rūkytas, menkės, išskyrus Gadus macrocephalus rūšies menkes

Nuo balandžio 1 d. iki gruodžio 31 d.

13 250

0

ex 0305 59 10

90

Vytintos, sūdytos, išskyrus rūkytas, Boreogadus saida rūšies žuvys

09.0710

0303 51 00

 

Užšaldytos silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius (1)

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

26 500

0

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

39 750

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

39 750

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

39 750

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

39 750

09.0711

 

 

Paruoštos arba konservuotos toliau nurodytų rūšių žuvys

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

400

3

ex 1604 13 90

91

92

99

Sardinėlės ir šprotai, išskyrus neapdorotas, tik apibarstytas džiūvėsėliais arba apveltas kiaušinio ir miltų tyrele, pakepintas aliejuje arba neapkepintas, giliai užšaldytas filė

1604 17 00

 

Unguriai

1604 19 92

 

Menkės (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

ex 1604 19 93

90

Amerikiniai polakai (Pollachius virens), išskyrus rūkytus

1604 19 94

 

Jūrinės lydekos, amerikinės vėgėlės (Merluccius spp., Urophycis spp.)

1604 19 95

 

Aliaskinės rudagalvės menkės (Theragra chalcogramma) ir sidabriniai polakai (Pollachius pollachius)

1604 19 97

 

Kiti

ex 1604 20 90

30

35

50

60

90

Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys, išskyrus silkes, skumbres ir konservuotus rūkytus amerikinius polakus

ex 1604 20 90

40

Paruoštos arba konservuotos skumbrės (Scomber australasicus)

10

09.0712

0303 54 10

 

Scomber scombrus ir Scomber japonicus rūšių skumbrės, užšaldytos, išskyrus filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

25 000

0

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

37 500

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

37 500

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

37 500

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

37 500

09.0713

 

 

Užšaldytos toliau nurodytų rūšių žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

2 200

0

0303 55 30

 

Čilės stauridės (Trachurus murphyi)

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

3 300

ex 0303 55 90

90

Kitos stauridės (Trachurus spp.), išskyrus Trachurus trachurus, Trachurus murphyi ir (Caranx trachurus) rūšių staurides

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

3 300

0303 56 00

 

Karališkieji ešeriai (Rachycentron canadum)

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

3 300

0303 69 90

0303 89 90

 

Kitos žuvys

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

3 300

0303 82 00

 

Rombinės rajos (Rajidae)

0303 89 55

 

Auksaspalvės dorados (Sparus aurata)

09.0714

0304 86 00

 

Užšaldytos silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

55 600

0

ex 0304 99 23

10

20

30

Užšaldytos silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė puselės (juostelės) (2)

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

83 400

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

83 400

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

83 400

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

83 400

09.0715

0302 11

 

Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304  pozicijai, taip pat išskyrus šių žuvų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

500

0

0303 14

 

Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster), užšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus šių žuvų kepenis, ikrus ir pienius

09.0716

0302 13 00

0302 14 00

 

Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), atlantinės lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

6 100

0

09.0717

 

 

Užšaldytos toliau nurodytų rūšių žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

580

0

0303 11 00

 

Raudonosios lašišos (Oncorhynchus nerka)

0303 12 00

 

Kitos Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus

ex 0303 13 00

10

Atlantinės lašišos (Salmo salar)

09.0718

0304 41 00

0304 81 00

 

Šviežia, atšaldyta arba užšaldyta Ramiojo vandenyno lašišų (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), atlantinių lašišų (Salmo salar) ir Dunojaus lašišų (Hucho hucho) filė

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

610

0

09.0719

0302 19 00

 

Kitos lašišinės (Salmonidae), šviežios arba atšaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

670

0

0303 19 00

 

Kitos užšaldytos lašišinės (Salmonidae), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

09.0720

0302 59 40

 

Molvos (Molva spp.), šviežios arba atšaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

370

0

09.0721

 

 

Šviežios arba atšaldytos toliau nurodytų rūšių žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

250

0

0302 22 00

 

Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa)

0302 23 00

 

Jūrų liežuviai (Solea spp.)

0302 29

 

Megrimai (Lepidorhombus spp.) ir kitos plekšniažuvės

0302 45

 

Stauridės (Trachurus spp.)

0302 46 00

 

Karališkieji ešeriai (Rachycentron canadum)

0302 47 00

 

Kardžuvės (Xiphias gladius)

0302 54

 

Jūrinės lydekos, amerikinės vėgėlės (Merluccius spp., Urophycis spp.)

ex 0302 56 00

20

Pietiniai žydrieji merlangai (Micromesistius australis)

0302 59 90

 

Kitos Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae ir Muraenolepididae šeimų žuvys

0302 82 00

 

Rombinės rajos (Rajidae)

0302 83 00

 

Ilčiai (Dissostichus spp.)

0302 84

 

Vilkešeriai (Dicentrarchus spp.)

0302 85 30

 

Auksaspalvės dorados (Sparus aurata)

0302 85 90

 

Kiti jūriniai karosai (Sparidae), išskyrus Dentex dentex ir Pagellus spp.

0302 89 50

 

Paprastieji jūrų velniai (Lophius spp.)

0302 89 60

 

Juodosios kongrijos (rausvieji unguriai) (Genypterus blacodes)

0302 89 90

 

Kitos žuvys

 

 

Užšaldytos plekšniažuvės, išskyrus šių žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

0303 34 00

 

Paprastieji otai (Psetta maxima)

0303 39 10

 

Europinės upinės plekšnės (Platichthys flesus)

0303 39 30

 

Rhombosolea genties žuvys

0303 39 85

 

Kitos plekšniažuvės, išskyrus otus, plekšnes, jūrų liežuvius, paprastuosius otus, europines upines plekšnes, Rhombosolea genties žuvis ir Pelotreis flavilatus bei Peltorhamphus novaezelandiae rūšių žuvis

09.0722

 

 

Užšaldyta toliau nurodytų žuvų mėsa

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

500

0

0304 91 00

 

Kardžuvių (Xiphias gladius)

0304 94 90

 

Aliaskinių rudagalvių menkių (Theragra chalcogramma), iškyrus surimius

ex 0304 95

 

Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae ir Muraenolepididae šeimų žuvų, išskyrus aliaskinių rudagalvių menkių (Theragra chalcogramma), taip pat išskyrus 0304 95 10 pozicijai priskiriamą surimių mėsą

ex 0304 99 99

20

25

30

40

50

65

69

70

90

Kitų žuvų, išskyrus surimių ir gėlavandenių žuvų, taip pat išskyrus skumbrių (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) mėsą

09.0723

0302 41 00

0303 51 00

 

Šviežios, atšaldytos arba užšaldytos silkės (Clupea harengus ir Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo birželio 16 d. iki vasario 14 d.

800

0

09.0724

0302 44 00

 

Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), šviežios arba atšaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo birželio 16 d. iki vasario 14 d.

260

0

09.0725

0303 54 10

 

Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber japonicus), užšaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo birželio 16 d. iki vasario 14 d.

30 600

0

09.0726

0302 89 31

0302 89 39

0303 89 31

0303 89 39

 

Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.), švieži, atšaldyti arba užšaldyti, išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

130

0

09.0727

 

 

Šviežios, atšaldytos arba užšaldytos toliau nurodytų žuvų filė

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

110

0

0304 31 00

0304 61 00

 

Tilapijų (Oreochromis spp.)

0304 32 00

0304 62 00

 

Pangasijų, šamų ir katžuvių (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

0304 33 00

0304 63 00

 

Didžiųjų nilinių ešerių (Lates niloticus)

0304 39 00

0304 69 00

 

Karpių (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), ungurių (Anguilla spp.) ir žalčiagalvių (Channa spp.)

0304 42 50

0304 82 50

 

Oncorhynchus apache arba Oncorhynchus chrysogaster rūšių upėtakių

0304 49 10

0304 89 10

 

Kitų gėlavandenių žuvų

09.0728

 

 

Šviežios arba atšaldytos toliau nurodytų žuvų filė

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

180

0

0304 44 30

 

Amerikinių polakų (Pollachius virens)

0304 45 00

 

Kardžuvių (Xiphias gladius)

0304 46 00

 

Ilčių (Dissostichus spp.)

0304 49 50

 

Paprastųjų jūrinių ešerių (Sebastes spp.)

0304 49 90

 

Kitų žuvų

09.0729

0304 53 00

0304 59 90

 

Šviežia arba atšaldyta Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae ir Muraenolepididae šeimų žuvų ir negėlavandenių žuvų mėsa (malta arba nemalta)

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

130

0

0304 59 50

 

Šviežios arba atšaldytos silkių filė puselės (juostelės) (3)

09.0730

 

 

Užšaldytos toliau nurodytų žuvų filė

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

9 000

0

0304 71

 

Menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

0304 72 00

 

Juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus)

0304 73 00

 

Amerikinių polakų (Pollachius virens)

0304 74

 

Jūrinių lydekų, amerikinių vėgėlių (Merluccius spp., Urophycis spp.)

0304 75 00

 

Aliaskinių rudagalvių menkių (Theragra chalcogramma)

0304 79 10

 

Boreogadus saida rūšies žuvų

0304 79 50

 

Melsvųjų ilgauodegių menkių (Macruronus novaezelandiae)

0304 79 90

 

Kitų žuvų

0304 83 10

 

Jūrinių plekšnių (Pleuronectes platessa)

ex 0304 83 90

10

90

Kitų plekšniažuvių, išskyrus Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra rūšių

0304 84 00

 

Kardžuvių (Xiphias gladius)

0304 85 00

 

Ilčių (Dissostichus spp.)

0304 89 21

0304 89 29

 

Paprastųjų jūrinių ešerių (Sebastes spp.)

0304 89 60

 

Paprastųjų jūrų velnių (Lophius spp.)

ex 0304 89 90

10

30

40

50

60

90

Kitų žuvų, išskyrus paprastųjų jūrinių karšių (Brama spp.)

09.0731

ex 0305 20 00

11

18

19

21

30

73

75

77

79

99

Žuvų kepenys, ikrai ir pieniai, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu, bet ne rūkyti

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

1 900

0

09.0732

0305 41 00

 

Rūkytos Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), atlantinės lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho), įskaitant jų filė, išskyrus valgomuosius žuvų subproduktus

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

450

0

09.0733

0305 42 00

0305 43 00

0305 44

0305 49

 

Rūkytos žuvys, išskyrus Ramiojo vandenyno lašišas (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), atlantines lašišas (Salmo salar) ir Dunojaus lašišas (Hucho hucho), įskaitant jų filė, išskyrus valgomuosius subproduktus

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

140

0

0305 71 10

 

Rūkyti ryklių pelekai

09.0734

 

 

Sūdytos toliau nurodytų rūšių žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas, ir žuvys, užpiltos sūrymu, išskyrus valgomuosius žuvų subproduktus

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

250

0

0305 64 00

 

Tilapijos (Oreochromis spp.), pangasijai, šamai ir katžuvės (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpiai (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), eels (Anguilla spp.), didieji niliniai ešeriai (Lates niloticus) ir žalčiagalviai (Channa spp.)

ex 0305 69 80

20

30

40

50

61

64

65

67

90

Kitos žuvys, išskyrus juoduosius otus (paltusus) (Reinhardtius hippoglossoides) ir Ramiojo vandenyno baltuosius otus (paltusus) (Hippoglossus stenolepis)

0305 71 90

 

Ryklių pelekai, išskyrus rūkytus

09.0735

0305 61 00

 

Sūdytos silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus vytintas arba rūkytas, ir silkės, užpiltos sūrymu, išskyrus valgomuosius žuvų subproduktus

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

1 440

0

09.0736

0306 15 90

 

Užšaldyti norveginiai omarai (Nephrops norvegicus), išskyrus rūkytus

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

950

0

0306 16 99

0306 17 93

 

Užšaldytos Pandalidae šeimos krevetės, išskyrus rūkytas

09.0737

ex 0306 26 90

95

Pandalidae šeimos krevetės, neužšaldytos, virtos laive, išskyrus rūkytas

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

800

0

ex 0306 27 91

91

09.0738

0306 25 90

 

Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus), neužšaldyti, išskyrus rūkytus

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

900

0

ex 0306 26 90

12

14

20

92

93

96

Pramoniniam perdirbimui skirtos Pandalidae šeimos krevetės, neužšaldytos, išskyrus rūkytas (4)

ex 0306 27 91

11

95

09.0739

1604 11 00

 

Paruoštos arba konservuotos lašišos, sveikos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

170

0

09.0740

1604 12 91

1604 12 99

 

Paruoštos arba konservuotos silkės, sveikos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

3 000

0

09.0741

1604 13 90

 

Paruoštos arba konservuotos sardinėlės ir šprotai, sveikos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

180

0

09.0742

1604 15 11

1604 15 19

 

Paruoštos arba konservuotos Scomber scombrus ir Scomber japonicus rūšių skumbrės, sveikos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

130

0

09.0743

 

 

Paruoštos arba konservuotos toliau nurodytų rūšių žuvys, sveikos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

5 500

0

1604 17 00

 

Unguriai

1604 19 92

 

Menkės (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

1604 19 93

 

Amerikiniai polakai (Pollachius virens)

1604 19 94

 

Jūrinės lydekos, amerikinės vėgėlės (Merluccius spp., Urophycis spp.)

1604 19 95

 

Aliaskinės rudagalvės menkės (Theragra chalcogramma) ir sidabriniai polakai (Pollachius pollachius)

1604 19 97

 

Kitos žuvys

1604 20 90

 

Paruošta arba konservuota kitų žuvų mėsa

09.0744

1604 20 10

 

Paruošta arba konservuota lašišų mėsa

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

300

0

09.0745

ex 1605 21 10

20

40

50

91

Paruoštos arba konservuotos krevetės, išlukštentos ir užšaldytos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

8 000

0

ex 1605 21 90

20

40

57

60

91

ex 1605 29 00

20

40

45

91

09.0746

ex 1605 21 10

30

96

99

Paruoštos arba konservuotos krevetės, išskyrus išlukštentas ir užšaldytas

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

1 000

0

ex 1605 21 90

30

45

49

55

58

62

65

96

99

ex 1605 29 00

30

50

55

60

96

99

09.0748

1605 10 00

 

Paruošti arba konservuoti krabai

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

50

0

09.0749

ex 1605 21 10

20

40

50

91

Paruoštos arba konservuotos krevetės, išlukštentos ir užšaldytos

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

7 000

0

ex 1605 21 90

20

40

57

60

91

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

10 500

ex 1605 29 00

20

40

45

91

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

10 500

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

10 500

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

10 500

09.0750

ex 1604 12 91

11

91

Silkės, su prieskoniais ir (arba) actu, užpiltos sūrymu

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

11 400 tonų grynojo svorio be skysčio

0

ex 1604 12 99

11

19

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

17 100 tonų grynojo svorio be skysčio

 

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

17 100 tonų grynojo svorio be skysčio

 

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

17 100 tonų grynojo svorio be skysčio

 

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

17 100 tonų grynojo svorio be skysčio

 

09.0751

ex 0704 10 00

90

Žiediniai kopūstai, švieži arba atšaldyti

Nuo rugpjūčio 1 d. iki spalio 31 d.

2 000

0

09.0752

0303 51 00

 

Užšaldytos silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamą 0304 pozicijai, taip pat išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

44 000

0

09.0756

0304 86 00

 

Užšaldytos silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

67 000

0

ex 0304 99 23

10

20

30

Užšaldytos silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė puselės (juostelės)

09.0757

0809 21 00

0809 29 00

 

Vyšnios, šviežios

Nuo liepos 16 d. iki rugpjūčio 31 d.

900

0 (5)

09.0759

0809 40 05

 

Slyvos, šviežios

Nuo rugsėjo 1 d. iki spalio 15 d.

600

0 (5)

09.0761

0810 10 00

 

Braškės ir žemuogės, šviežios

Nuo birželio 9 d. iki liepos 31 d.

900

0

09.0762

0810 10 00

 

Braškės ir žemuogės, šviežios

Nuo rugpjūčio 1 d. iki rugsėjo 15 d.

900

0

09.0776

1504 20 10

 

Kietosios žuvų taukų ir aliejaus, išskyrus žuvų kepenų taukus, frakcijos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

384

0

09.0782

0210

 

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti (vytinti) arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

200

0

09.0783

0705 11 00

 

Gūžinės salotos, šviežios arba atšaldytos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

300

0

09.0784

0705 19 00

 

Kitos salotos, šviežios arba atšaldytos

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

300

0

09.0786

0602 90 70

 

Patalpose augantys augalai: įsišakniję auginiai ir jauni augalai, išskyrus kaktusus

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

544 848 EUR

0

09.0787

1601

 

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

300

0

09.0815

0810 20 10

 

Avietės, šviežios

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

400

0

09.0816

2005 20 20

 

Supjaustytos plonais griežinėliais bulvės, virtos riebaluose arba keptos, sūdytos arba nesūdytos, su prieskoniais arba be prieskonių, sandariai supakuotos, tinkamos iš karto vartoti maistui

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

200

0

09.0817

2309 10 13

2309 10 15

2309 10 19

2309 10 33

2309 10 39

2309 10 51

2309 10 53

2309 10 59

2309 10 70

2309 10 90

 

Šunų arba kačių ėdalas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

13 000

0

09.0818

ex 0304 89 49

10

20

Užšaldyta skumbrių filė

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

11 300

0

ex 0304 99 99

11

Užšaldytos skumbrių puselės (juostelės)

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

16 950

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

16 950

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

16 950

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

16 950

09.0819

ex 0304 49 90

10

Šviežios arba atšaldytos silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

9 000

0

0304 59 50

 

Šviežios arba atšaldytos silkių filė puselės (juostelės)

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

13 500

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

13 500

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

13 500

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

13 500

09.0820

0305 10 00

 

Žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d.

1 000

0

Nuo 2017 m. gegužės 1 d. iki 2018 m. balandžio 30 d.

1 500

Nuo 2018 m. gegužės 1 d. iki 2019 m. balandžio 30 d.

1 500

Nuo 2019 m. gegužės 1 d. iki 2020 m. balandžio 30 d.

1 500

Nuo 2020 m. gegužės 1 d. iki 2021 m. balandžio 30 d.

1 500


(1)  Kadangi pagal didžiausio palankumo režimą nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. muitas netaikomas, šiuo laikotarpiu į laisvą apyvartą išleidžiamoms prekėms tarifinių kvotų lengvata netaikoma.

(2)  Kadangi pagal didžiausio palankumo režimą prekėms, kurių KN kodas yra 0304 99 23, nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. muitas netaikomas, tarifinė kvota netaikoma šiuo laikotarpiu išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėm.

(3)  Kadangi pagal didžiausio palankumo režimą prekėms, kurių KN kodas yra 0304 59 50, nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. muitas netaikomas, tarifinė kvota netaikoma šiuo laikotarpiu išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėm.

(4)  Šiai subpozicijai priskiriamoms prekėms taikomos sąlygos, nustatytos atitinkamose Europos Sąjungos nuostatose [žr. 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 254 straipsnį (OL L 269, 2013 10 10, p. 1)].

(5)  Taikomas specialus papildomas muitas.“


2016 8 26   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/20


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1423

2016 m. rugpjūčio 25 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką pratęsiamas veikliosios medžiagos pikolinafeno patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (2) priedo A dalyje nustatyta, kad veikliosios medžiagos pikolinafeno patvirtinimas baigia galioti 2017 m. birželio 30 d.;

(2)

paraiška dėl pikolinafeno įrašo Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priede galiojimo pratęsimo buvo pateikta pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1141/2010 (4) 4 straipsnį per tame straipsnyje nustatytą laikotarpį;

(3)

pareiškėjas pateikė papildomus dokumentų rinkinius, kurių reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 1141/2010 9 straipsnį. Valstybė narė ataskaitos rengėja nustatė, kad paraiška yra išsami;

(4)

valstybė narė ataskaitos rengėja, konsultuodamasi su antrąja tą pačią ataskaitą rengiančia valstybe nare, parengė galiojimo pratęsimo vertinimo ataskaitą ir 2014 m. gegužės 14 d. pateikė ją Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai;

(5)

Tarnyba pratęsimo vertinimo ataskaitą perdavė pareiškėjui ir valstybėms narėms, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Tarnyba taip pat viešai paskelbė papildomų dokumentų rinkinio santrauką;

(6)

2015 m. spalio 22 d. Tarnyba pateikė Komisijai išvadą (5) dėl to, ar galima manyti, kad pikolinafenas atitinka patvirtinimo kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje. 2016 m. sausio 29 d. Komisija pateikė pikolinafeno peržiūros ataskaitos projektą Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui;

(7)

nustatyta, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų, kai bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos, naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis. Todėl tie patvirtinimo kriterijai laikomi įvykdytais;

(8)

todėl tikslinga pratęsti pikolinafeno patvirtinimo galiojimą;

(9)

pikolinafeno patvirtinimo galiojimo pratęsimo rizikos vertinimas grindžiamas nedideliu tipiško naudojimo paskirčių skaičiumi, tačiau dėl to neapribojamos augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra pikolinafeno, leidžiamos naudojimo paskirtys. Todėl nėra tikslinga toliau riboti jo kaip herbicido naudojimą;

(10)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 14 straipsnio 1 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas;

(11)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 20 straipsnio 3 dalį kartu su jo 13 straipsnio 4 dalimi Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(12)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/549 (6) pikolinafeno patvirtinimo galiojimo pabaigos data pratęsta iki 2017 m. birželio 30 d., kad jo patvirtinimo galiojimo pratęsimo procedūra būtų užbaigta iki pasibaigiant patvirtinimo galiojimo terminui. Vis dėlto, kadangi sprendimas dėl patvirtinimo galiojimo pratęsimo jau buvo priimtas prieš pasibaigiant pratęstam patvirtinimo galiojimo terminui, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2016 m. lapkričio 1 d.;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimo pratęsimas

I priede nurodytos veikliosios medžiagos pikolinafeno patvirtinimo galiojimas pratęsiamas pagal šiame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2016 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)   2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(3)   1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(4)   2010 m. gruodžio 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1141/2010, kuriuo nustatomi antrosios grupės veikliųjų medžiagų įrašų Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priede galiojimo pratęsimo tvarka ir tų medžiagų sąrašas (OL L 322, 2010 12 8, p. 10).

(5)  EFSA Journal 2015; 13(11):4279. Adresas internete: www.efsa.europa.eu.

(6)   2016 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/549, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų bentazono, butilcihalofopo, dikvato, famoksadono, flumioksazino, DPX KE 459 (metilflupirsulfurono), metalaksilo-M, pikolinafeno, prosulfurono, pimetrozino, tiabendazolo ir metiltifensulfurono patvirtinimo laikotarpių pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 95, 2016 4 9, p. 4).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

Pikolinafenas

CAS Nr. 137641-05-5

CIPAC Nr. 639

4′-fluor-6-(α,α,α-trifluor-m-toliloksi)piridin-2-karboksanilidas

≥ 980 g/kg

2016 m. lapkričio 1 d.

2031 m. birželio 30 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į pikolinafeno peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

priemaišoms techninėje veikliojoje medžiagoje,

žinduolių, ypač didelių žolėdžių žinduolių, apsaugai,

netikslinių sausumos augalų apsaugai,

požeminio vandens apsaugai, jei medžiaga yra naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir (arba) klimatas yra jautrūs taršai,

vandens organizmų, visų pirma dumblių, apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

A dalyje pikolinafenui skirtas 38 įrašas išbraukiamas;

2)

B dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (*1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„103

Pikolinafenas

CAS Nr. 137641–05–5

CIPAC Nr. 639

4′-fluor-6-(α,α,α-trifluor-m-toliloksi)piridin-2-karboksanilidas

≥ 980 g/kg

2016 m. lapkričio 1 d.

2031 m. birželio 30 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į pikolinafeno peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

priemaišoms techninėje veikliojoje medžiagoje,

žinduolių, ypač didelių žolėdžių žinduolių, apsaugai,

netikslinių sausumos augalų apsaugai,

požeminio vandens apsaugai, jei medžiaga yra naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir (arba) klimatas yra jautrūs taršai,

vandens organizmų, visų pirma dumblių, apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.“


(*1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


2016 8 26   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/25


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1424

2016 m. rugpjūčio 25 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką pratęsiamas veikliosios medžiagos metiltifensulfurono patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (2) priedo A dalyje nustatyta, kad veikliosios medžiagos metiltifensulfurono patvirtinimas baigia galioti 2017 m. birželio 30 d.;

(2)

paraiška dėl metiltifensulfurono įrašo Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priede patvirtinimo pratęsimo buvo pateikta pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1141/2010 (4) 4 straipsnį per tame straipsnyje nustatytą laikotarpį;

(3)

pareiškėjas pateikė papildomus dokumentų rinkinius, kurių reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 1141/2010 9 straipsnį. Valstybė narė ataskaitos rengėja nustatė, kad paraiška yra išsami;

(4)

valstybė narė ataskaitos rengėja, konsultuodamasi su antrąja tą pačią ataskaitą rengiančia valstybe nare, parengė galiojimo pratęsimo vertinimo ataskaitą ir 2014 m. liepos 17 d. pateikė ją Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai;

(5)

Tarnyba pratęsimo vertinimo ataskaitą perdavė pareiškėjui ir valstybėms narėms, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Tarnyba taip pat viešai paskelbė papildomų dokumentų rinkinio santrauką;

(6)

2015 m. liepos 15 d. Tarnyba pateikė Komisijai išvadą (5) dėl to, ar galima manyti, kad metiltifensulfuronas atitinka patvirtinimo kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje. 2016 m. kovo 8 d. Komisija pateikė metiltifensulfurono peržiūros ataskaitos projektą Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui;

(7)

nustatyta, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų, kai bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos, naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis. Todėl tie patvirtinimo kriterijai laikomi įvykdytais;

(8)

todėl tikslinga pratęsti metiltifensulfurono patvirtinimo galiojimą;

(9)

metiltifensulfurono patvirtinimo galiojimo pratęsimo rizikos vertinimas grindžiamas nedideliu tipiško naudojimo paskirčių skaičiumi, tačiau dėl to neapribojamos augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra metiltifensulfurono, leidžiamos naudojimo paskirtys. Todėl nėra tikslinga toliau riboti jo kaip herbicido naudojimą;

(10)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 14 straipsnio 1 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas. Visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(11)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 20 straipsnio 3 dalį kartu su jo 13 straipsnio 4 dalimi Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(12)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/549 (6) metiltifensulfurono patvirtinimo galiojimo pabaigos data pratęsta iki 2017 m. birželio 30 d., kad jo patvirtinimo galiojimo pratęsimo procedūra būtų užbaigta iki pasibaigiant patvirtinimo galiojimo terminui. Vis dėlto, kadangi sprendimas dėl patvirtinimo galiojimo pratęsimo buvo priimtas prieš pasibaigiant pratęstam patvirtinimo galiojimo terminui, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2016 m. lapkričio 1 d.;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimo pratęsimas

I priede nurodytos veikliosios medžiagos metiltifensulfurono patvirtinimo galiojimas pratęsiamas pagal tame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2016 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)   2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(3)   1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(4)   2010 m. gruodžio 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1141/2010, kuriuo nustatomi antrosios grupės veikliųjų medžiagų įrašų Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priede patvirtinimo pratęsimo tvarka ir tų medžiagų sąrašas (OL L 322, 2010 12 8, p. 10).

(5)  EFSA Journal 2015; 13(7): 4201. Adresas internete: www.efsa.europa.eu.

(6)   2016 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/549, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų bentazono, butilcihalofopo, dikvato, famoksadono, flumioksazino, DPX KE 459 (metilflupirsulfurono), metalaksilo-M, pikolinafeno, prosulfurono, pimetrozino, tiabendazolo ir metiltifensulfurono patvirtinimo laikotarpių pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 95, 2016 4 9, p. 4).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

Metiltifensulfuronas

CAS Nr. 79277–27–3

CIPAC Nr. 452

metilo 3-(4-metoksi-6-metil-1,3,5-triazin-2-ilkarbamoilsulfamoil)tiofen-2-karboksilatas

≥ 960 g/kg

2016 m. lapkričio 1 d.

2031 m. spalio 31 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į metiltifensulfurono peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

požeminio vandens apsaugai;

netikslinių augalų ir vandens organizmų apsaugai.

Naudojimo sąlygose turi būti numatytos rizikos mažinimo priemonės ir pareiga prireikus atlikti požeminio vandens stebėseną.

Pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia patvirtinimo informaciją apie:

1.

metabolitų IN-A4098 ir jo darinio IN-B5528, IN-A 5546 ir IN-W8268 genotoksiškumo nebuvimą;

2.

poveikio mechanizmų duomenis, kuriais paneigiamas su endokrinine sistema susijęs veikimo mechanizmas, darantis poveikį žinduolių pieno liaukų navikams;

3.

metiltifensulfurono ir metabolito IN- D8858 keliamą riziką vandens organizmams ir metabolitų IN-JZ789 ir 2-rūgšties-3-triureto keliamą riziką dirvožemio organizmams;

4.

metabolitų IN-A4098, IN – L9223 ir IN-JZ789 svarbumą, jei metiltifensulfuronas priskiriamas prie 2-os reprotoksinių medžiagų kategorijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 (2), ir požeminio vandens užteršimo šiais metabolitais riziką.

Pareiškėjas pateikia 1 punkte prašomą informaciją iki 2017 m. kovo 31 d., 2 ir 3 punktuose prašomą informaciją iki 2017 m. birželio 30 d. ir 4 punkte prašomą informaciją per šešis mėnesius nuo pranešimo apie sprendimą dėl metiltifensulfurono klasifikacijos.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.

(2)   2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

A dalyje metiltifensulfuronui skirtas 26 įrašas išbraukiamas;

2.

B dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (*1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„104

Metiltifensulfuronas

CAS Nr. 79277–27–3

CIPAC Nr. 452

metilo 3-(4-metoksi-6-metil-1,3,5-triazin-2-ilkarbamoilsulfamoil)tiofen-2-karboksilatas

≥ 960 g/kg

2016 m. lapkričio 1 d.

2031 m. spalio 31 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į metiltifensulfurono peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

požeminio vandens apsaugai;

netikslinių augalų ir vandens organizmų apsaugai.

Naudojimo sąlygose turi būti numatytos rizikos mažinimo priemonės ir pareiga prireikus atlikti požeminio vandens stebėseną.

Pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia patvirtinimo informaciją apie:

1.

metabolitų IN-A4098 ir jo darinio IN-B5528, IN-A 5546 ir IN -W8268 genotoksiškumo nebuvimą;

2.

poveikio mechanizmų duomenis, kuriais paneigiamas su endokrinine sistema susijęs veikimo mechanizmas, darantis poveikį žinduolių pieno liaukų navikams;

3.

metiltifensulfurono ir metabolito IN- D8858 keliamą riziką vandens organizmams ir metabolitų IN-JZ789 ir 2-rūgšties-3-triureto keliamą riziką dirvožemio organizmams;

4.

metabolitų IN-A4098, IN – L9223 ir IN-JZ789 svarbumą, jei metiltifensulfuronas priskiriamas prie 2-os reprotoksinių medžiagų kategorijos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008, ir požeminio vandens užteršimo šiais metabolitais riziką.

Pareiškėjas pateikia 1 punkte prašomą informaciją iki 2017 m. kovo 31 d., 2 ir 3 punktuose prašomą informaciją iki 2017 m. birželio 30 d. ir 4 punkte prašomą informaciją per šešis mėnesius nuo pranešimo apie sprendimą dėl metiltifensulfurono klasifikacijos.“


(*1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


2016 8 26   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1425

2016 m. rugpjūčio 25 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga izofetamidas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 7 straipsnio 1 dalį 2013 m. sausio 22 d. bendrovė „ISK Biosciences Europe NV“ pateikė Belgijai paraišką dėl veikliosios medžiagos izofetamido patvirtinimo;

(2)

pagal to reglamento 9 straipsnio 3 dalį Belgija kaip valstybė narė ataskaitos rengėja pranešė pareiškėjui, kitoms valstybėms narėms, Komisijai ir Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) apie paraiškos priimtinumą 2013 m. balandžio 3 d.;

(3)

2014 m. spalio 3 d. valstybė narė ataskaitos rengėja pateikė Komisijai vertinimo ataskaitos projektą (kopiją – Tarnybai), kuriame vertinama, ar galima manyti, kad veiklioji medžiaga atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytus patvirtinimo kriterijus;

(4)

Tarnyba laikėsi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 12 straipsnio 1 dalies nuostatų. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 12 straipsnio 3 dalį ji paprašė pareiškėjo valstybėms narėms, Komisijai ir Tarnybai pateikti papildomos informacijos. 2015 m. rugpjūčio 31 d. valstybė narė ataskaitos rengėja atnaujintos vertinimo ataskaitos projekto forma pateikė Tarnybai papildomos informacijos vertinimą;

(5)

2015 m. spalio 28 d. Tarnyba pareiškėjui, valstybėms narėms ir Komisijai pranešė savo išvadą (2) dėl to, ar tikėtina, kad veiklioji medžiaga izofetamidas tenkina Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytus patvirtinimo kriterijus. Tarnyba suteikė visuomenei galimybę susipažinti su šia išvada;

(6)

2016 m. kovo 8 d. Komisija pateikė Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui peržiūros ataskaitą dėl izofetamido ir reglamento projektą, kuriuo nustatoma, kad izofetamidas patvirtinamas;

(7)

pareiškėjui buvo suteikta galimybė pateikti pastabas dėl peržiūros ataskaitos;

(8)

nustatyta, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų, kai bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos, naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis, visų pirma Komisijos peržiūros ataskaitoje išnagrinėtas ir išsamiai aprašytas paskirtis;

(9)

tačiau pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus. Visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(10)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (3) priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimas

I priede nurodyta veiklioji medžiaga izofetamidas patvirtinama pagal tame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Dalinis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimas

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  EFSA Journal 2015;13(10):4265. Adresas internete www.efsa.europa.eu.

(3)   2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

Izofetamidas

CAS Nr. 875915–78–9

CIPAC Nr. 972

N-[1,1-dimetil-2-(4-izopropoksi-o-tolil)-2-oksoetil]-3-metiltiofen-2-karboksamidas

≥ 950 g/kg

2016 m. rugsėjo 15 d.

2026 m. rugsėjo 15 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į izofetamido peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria su medžiaga dirbančių asmenų, darbuotojų ir vandens organizmų, ypač žuvų, apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia patvirtinamąją informaciją, susijusią su:

1.

technine pagamintos veikliosios medžiagos specifikacija (pagrįsta komercinio masto gamyba), įskaitant priemaišų svarbą;

2.

toksiškumo ir ekotoksiškumo tyrimams naudotų medžiagų partijų atitiktimi patvirtintai techninei specifikacijai;

3.

vandens valymo proceso chlorinimo poveikiu liekanų pobūdžiui, įskaitant chloro liekanų, kurios gali susidaryti iš liekanų, esančių paviršiniame vandenyje, kai paviršinis vanduo yra išgaunamas geriamajam vandeniui, susidarymo galimybę.

Pareiškėjas 1 ir 2 punktuose nurodytą informaciją pateikia iki 2017 m. kovo 15 d., o 3 punkte nurodytą informaciją – per dvejus metus nuo vandens apdorojimo procesų poveikio liekanų, esančių paviršiniame ir požeminiame vandenyje, pobūdžiui vertinimo gairių priėmimo.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatumą ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:

 

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (*1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„100

Izofetamidas

CAS Nr. 875915–78–9

CIPAC Nr. 972

N-[1,1-dimetil-2-(4-izopropoksi-o-tolil)-2-oksoetil]-3-metiltiofen-2-karboksamidas

≥ 950 g/kg

2016 m. rugsėjo 15 d.

2026 m. rugsėjo 15 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į izofetamido peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria su medžiaga dirbančių asmenų, darbuotojų ir vandens organizmų, ypač žuvų, apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia patvirtinamąją informaciją, susijusią su:

1.

technine pagamintos veikliosios medžiagos specifikacija (pagrįsta komercinio masto gamyba), įskaitant priemaišų svarbą;

2.

toksiškumo ir ekotoksiškumo tyrimams naudotų medžiagų partijų atitiktimi patvirtintai techninei specifikacijai;

3.

vandens valymo proceso chlorinimo poveikiu liekanų pobūdžiui, įskaitant chloro liekanų, kurios gali susidaryti iš liekanų, esančių paviršiniame vandenyje, kai paviršinis vanduo yra išgaunamas geriamajam vandeniui, susidarymo galimybę.

Pareiškėjas 1 ir 2 punktuose nurodytą informaciją pateikia iki 2017 m. kovo 15 d., o 3 punkte nurodytą informaciją – per dvejus metus nuo vandens apdorojimo procesų poveikio liekanų, esančių paviršiniame ir požeminiame vandenyje, pobūdžiui vertinimo gairių priėmimo.“


(*1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatumą ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


2016 8 26   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1426

2016 m. rugpjūčio 25 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką pratęsiamas veikliosios medžiagos etofumezato patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 20 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (2) priedo A dalyje nustatyta, kad veikliosios medžiagos etofumezato patvirtinimas baigia galioti 2017 m. liepos 31 d.;

(2)

paraiška dėl etofumezato patvirtinimo galiojimo pratęsimo buvo pateikta pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 (3) 1 straipsnį per tame straipsnyje nustatytą laikotarpį;

(3)

pareiškėjas pateikė papildomus dokumentų rinkinius, kurių reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 844/2012 6 straipsnį. Valstybė narė ataskaitos rengėja nustatė, kad paraiška yra išsami;

(4)

valstybė narė ataskaitos rengėja, konsultuodamasi su antrąja tą pačią ataskaitą rengiančia valstybe nare, parengė galiojimo pratęsimo vertinimo ataskaitą ir 2015 m. sausio 28 d. pateikė ją Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai;

(5)

Tarnyba pratęsimo vertinimo ataskaitą perdavė pareiškėjui ir valstybėms narėms, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Tarnyba taip pat viešai paskelbė papildomų dokumentų rinkinio santrauką;

(6)

2015 m. gruodžio 18 d. Tarnyba pateikė Komisijai išvadą (4) dėl to, ar galima manyti, kad etofumezatas atitinka patvirtinimo kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje. 2016 m. kovo 8 d. Komisija pateikė etofumezato patvirtinimo galiojimo pratęsimo ataskaitos projektą Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui;

(7)

pareiškėjui buvo suteikta galimybė pateikti pastabas dėl patvirtinimo galiojimo pratęsimo ataskaitos;

(8)

nustatyta, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų, kai bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos, naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis;

(9)

todėl tikslinga pratęsti etofumezato patvirtinimo galiojimą;

(10)

etofumezato patvirtinimo galiojimo pratęsimo rizikos vertinimas grindžiamas nedideliu tipiško naudojimo paskirčių skaičiumi, tačiau dėl to neapribojamos augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra etofumezato, leidžiamos naudojimo paskirtys. Todėl nėra tikslinga toliau riboti jo kaip herbicido naudojimą;

(11)

tačiau pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 14 straipsnio 1 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus. Visų pirma reikėtų nustatyti didžiausias leidžiamąsias dviejų toksikologiškai svarbių priemaišų pagamintoje veikliojoje medžiagoje koncentracijas;

(12)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 20 straipsnio 3 dalį kartu su jo 13 straipsnio 4 dalimi Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(13)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/950 (5) etofumezato patvirtinimo galiojimo pabaigos data pratęsta, kad jo patvirtinimo galiojimo pratęsimo procedūra būtų užbaigta iki pasibaigiant patvirtinimo galiojimo terminui. Kadangi sprendimas dėl pratęsimo priimtas iki šios pratęstos galiojimo pabaigos datos, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2016 m. lapkričio 1 d.;

(14)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimo pratęsimas

I priede nurodytos veikliosios medžiagos etofumezato patvirtinimo galiojimas pratęsiamas pagal šiame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2016 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)   2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(3)   2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).

(4)  EFSA Journal 2016;14(1):4374, 141 pp. doi:10.2903/j.efsa.2016.4374.

(5)   2016 m. birželio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/950, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų 2,4-DB, beta-ciflutrino, etilkarfentrazono, Coniothyrium minitans (padermė CON/M/91–08 (DSM 9660)), ciazofamido, deltametrino, p-dimetenamido, etofumezato, fenamidono, flufenaceto, flurtamono, foramsulfurono, fostiazato, imazamokso, jodsulfurono, iprodiono, izoksaflutolo, linurono, maleino hidrazido, mezotriono, oksasulfurono, pendimetalino, pikoksistrobino, siltiofamo ir trifloksistrobino patvirtinimo laikotarpių pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011(OL L 159, 2016 6 16, p. 3).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

Etofumezatas

CAS Nr. 26225–79–6

CIPAC Nr. 233

(RS)-2-etoksi-2,3-dihidro-3,3-dimetilbenzofuran-5-il metansulfonatas

≥ 970 g/kg

Šios gamybos priemaišos kelia susirūpinimą dėl toksiškumo; jų kiekis techninėje medžiagoje neturi viršyti:

EMS; etilo metano sulfonatas: ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

iBMS; izobutilo metano sulfonatas: ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

2016 m. lapkričio 1 d.

2031 m. spalio 31 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į etofumezato patvirtinimo galiojimo pratęsimo ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

vandens organizmams keliamai rizikai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

A dalyje etofumezatui skirtas 29 įrašas išbraukiamas;

2)

B dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (*1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„102

Etofumezatas

CAS Nr. 26225–79–6

CIPAC Nr. 233

(RS)-2-etoksi-2,3-dihidro-3,3-dimetilbenzofuran-5-il metansulfonatas

≥ 970 g/kg

Šios gamybos priemaišos kelia susirūpinimą dėl toksiškumo; jų kiekis techninėje medžiagoje neturi viršyti:

EMS; etilo metano sulfonatas: ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

iBMS; izobutilo metano sulfonatas: ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

2016 m. lapkričio 1 d.

2031 m. spalio 31 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į etofumezato patvirtinimo galiojimo pratęsimo ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

vandens organizmams keliamai rizikai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.“


(*1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


2016 8 26   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/39


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1427

2016 m. rugpjūčio 25 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugpjūčio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AR

186,0

MA

153,0

ZZ

169,5

0707 00 05

TR

241,9

ZZ

241,9

0709 93 10

TR

138,5

ZZ

138,5

0805 50 10

AR

173,7

CL

122,5

MA

95,0

TR

156,0

UY

181,2

ZA

166,6

ZZ

149,2

0806 10 10

EG

227,1

TR

133,3

ZZ

180,2

0808 10 80

AR

147,6

BR

106,9

CL

149,1

CN

160,3

NZ

150,5

UY

93,1

ZA

97,9

ZZ

129,3

0808 30 90

AR

93,2

CL

117,6

TR

147,0

ZA

110,4

ZZ

117,1

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

131,1

ZZ

131,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

2016 8 26   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/41


Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (JT EEK) taisyklė Nr. 34 „Vienodos transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į gaisro pavojaus prevenciją, nuostatos“ [2016/1428]

Įtrauktas visas galiojantis tekstas iki:

03 serijos pakeitimų 1 papildymo. Įsigaliojimo data: 2016 m. spalio 8 d.

TURINYS

TAISYKLĖ

1.

Taikymo sritis

2.

Patvirtinimo paraiška

3.

Patvirtinimas

I dalis.   Transporto priemonių patvirtinimas, atsižvelgiant į jų degalų bakus

4.

Apibrėžtys

5.

Skystųjų degalų bakų reikalavimai

6.

Skystųjų degalų bakų bandymai

II-1 dalis.   Transporto priemonių patvirtinimas, atsižvelgiant į gaisro pavojaus susidūrimo metu prevenciją

II-2 dalis.   Transporto priemonių patvirtinimas, atsižvelgiant į gaisro pavojaus galinio susidūrimo metu prevenciją

7.

Apibrėžtys

8.

Skystųjų degalų bakų montavimo reikalavimai

9.

Transporto priemonės bandymai

III dalis.   Skystųjų degalų bakų kaip atskirų techninių agregatų patvirtinimas

10.

Apibrėžtys

11.

Skystųjų degalų bakų reikalavimai

IV dalis.   Transporto priemonės patvirtinimas, atsižvelgiant į patvirtinto degalų bako montavimą

12.

Apibrėžtys

13.

Skystųjų degalų bakų montavimo reikalavimai

14.

Transporto priemonės ar bako tipo pakeitimai

15.

Produkcijos atitiktis

16.

Sankcijos už produkcijos neatitiktį

17.

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

18.

Už patvirtinimo bandymus atsakingų techninių tarnybų ir tipo patvirtinimo institucijų pavadinimai ir adresai

PRIEDAI

1 priedas

1 priedėlis.

Pranešimas apie transporto priemonių tipo patvirtinimą, patvirtinto tipo išplėtimą, nepatvirtinimą, patvirtinimo panaikinimą arba visišką gamybos nutraukimą, atsižvelgiant į skystųjų degalų baką, gaisro pavojaus prevenciją priekinio, šoninio ir galinio susidūrimų metu ir skystųjų degalų bako tipą pagal Taisyklę Nr. 34

2 priedėlis.

Pranešimas apie degalų bako patvirtinimą, patvirtinto tipo išplėtimą, nepatvirtinimą, patvirtinimo panaikinimą arba visišką gamybos nutraukimą pagal Taisyklę Nr. 34

2 priedas

Patvirtinimo ženklų išdėstymas

3 priedas

Priekinio susidūrimo su kliūtimi bandymas

4 priedas

Galinio susidūrimo bandymo tvarka

5 priedas

Iš plastiko pagamintų degalų bakų bandymas

1 priedėlis.

Atsparumo ugniai bandymas

2 priedėlis.

Ugniai atsparių plytų matmenys ir techniniai duomenys

1.   TAIKYMO SRITIS

Ši taisyklė taikoma:

1.1.

I dalis. M, N ir O kategorijų (1) transporto priemonių patvirtinimui, atsižvelgiant į skystųjų degalų baką (-us);

1.2.

II-1 dalis. gamintojo prašymu M, N ir O kategorijų transporto priemonių, kurios patvirtintos pagal šios taisyklės I arba IV dalį ir kuriose sumontuotas skystųjų degalų bakas (-ai), patvirtinimui, atsižvelgiant į gaisro pavojaus priekinio ir (arba) šoninio susidūrimo metu prevenciją, taip pat M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių, kurių didžiausia leidžiamoji masė viršija 2,8 t, ir M2, M3, N2, N3 bei O kategorijų transporto priemonių, kuriose sumontuotas skystųjų degalų bakas (-ai) ir kurios patvirtintos pagal šios taisyklės I arba IV dalį, patvirtinimui, atsižvelgiant į gaisro pavojaus galinio susidūrimo metu prevenciją;

II-2 dalis. M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių, kurių didžiausia leidžiamoji masė viršija 2,8 t, kurios patvirtintos pagal šios taisyklės I arba IV dalį ir kuriose sumontuotas skystųjų degalų bakas (-ai), patvirtinimui, atsižvelgiant į gaisro pavojaus galinio susidūrimo metu prevenciją;

1.3.

III dalis. Skystųjų degalų bakų kaip atskirų techninių agregatų patvirtinimui;

1.4.

IV dalis. Transporto priemonių patvirtinimui, atsižvelgiant į patvirtintų skystųjų degalų bakų montavimą.

2.   PATVIRTINIMO PARAIŠKA

2.1.   Patvirtinimo paraiška pagal šios taisyklės I ir (arba) II dalį

2.1.1.   Transporto priemonės tipo patvirtinimo pagal šios taisyklės I arba II dalį paraišką teikia transporto priemonės gamintojas arba jo tinkamai įgaliotas atstovas.

2.1.2.   Kartu su ja pateikiami trys toliau minimų dokumentų egzemplioriai ir šie duomenys:

2.1.2.1.

išsamus transporto priemonės tipo aprašymas, atsižvelgiant į 4.2 ir (arba) 7.2 punkte nurodytus elementus; nurodomi variklio tipo ir transporto priemonės tipo identifikavimo numeriai ir (arba) simboliai;

2.1.2.2.

brėžinys (-iai), kuriame (-iuose) nurodytos degalų bako charakteristikos ir gamybos medžiaga;

2.1.2.3.

visų degalų tiekimo sistemų schema, kurioje parodyta kiekvienos sudedamosios dalies vieta transporto priemonėje; ir

2.1.2.4.

su paraiška pagal šios taisyklės II dalį pateikiama elektros įrangos schema, kurioje parodytas įrangos išdėstymas ir jos tvirtinimo transporto priemonėje būdas.

2.1.3.   Už tipo patvirtinimo bandymus atsakingai techninei tarnybai pateikiama:

2.1.3.1.

tipinė tvirtintino tipo transporto priemonė arba transporto priemonės dalys, kurios, techninės tarnybos nuomone, reikalingos patvirtinimo bandymams;

2.1.3.2.

jei transporto priemonėje įtaisytas iš plastiko pagamintas bakas: septyni papildomi bakai su papildoma įranga;

2.1.3.3.

jei transporto priemonėje įtaisytas iš kitos medžiagos pagamintas bakas: du papildomi bakai su papildoma įranga.

2.2.   Patvirtinimo paraiška pagal šios taisyklės III dalį

2.2.1.   Skystųjų degalų bako tipo patvirtinimo pagal šios taisyklės III dalį paraišką teikia transporto priemonės gamintojas arba jo tinkamai įgaliotas atstovas.

2.2.2.   Kartu su ja pateikiami trys toliau minimų dokumentų egzemplioriai ir šie duomenys:

2.2.2.1.

išsamus skystųjų degalų bako tipo aprašas, atsižvelgiant į 10.2 punkte nurodytus elementus; turėtų būti nurodyta, ar pareiškėjas teikia paraišką dėl bako su papildoma įranga tipo ar be jos ir ar pareiškėjas teikia paraišką dėl universalaus naudojimo arba dėl naudojimo specialioje transporto priemonėje; kai tvirtintino tipo bakas yra be papildomos įrangos, aiškiai įvardijama per bandymus naudojama papildoma įranga;

2.2.2.2.

brėžinys (-iai), kuriame (-iuose) nurodytos degalų bako charakteristikos ir bakui pagaminti naudotos medžiagos, o kai bakas skirtas naudoti specialioje transporto priemonėje, – per bandymus naudojamų transporto priemonių dalių charakteristikos.

2.2.3.   Už tipo patvirtinimo bandymus atsakingai techninei tarnybai pateikiama:

2.2.3.1.

jei bakas pagamintas iš plastiko: septyni bakai su papildoma įranga; jei tvirtintinas bakas yra be papildomos įrangos, pateikiami septyni transporto priemonėje paprastai montuojamo tipo papildomos įrangos komplektai;

2.2.3.2.

jei bakas pagamintas iš kitos medžiagos: du bakai su papildoma įranga; kai tvirtintinas bakas yra be papildomos įrangos, pateikiami du transporto priemonėje paprastai montuojamo tipo papildomos įrangos komplektai;

2.2.3.3.

jei iš plastiko pagamintas bakas yra skirtas naudoti specialioje transporto priemonėje, pateikiamos transporto priemonių dalys, nurodytos 5 priedo 5.3.2 punkte.

2.3.   Patvirtinimo paraiška pagal šios taisyklės IV dalį

2.3.1.   Transporto priemonės tipo patvirtinimo pagal šios taisyklės IV dalį paraišką teikia transporto priemonės gamintojas arba jo tinkamai įgaliotas atstovas.

2.3.2.   Kartu su ja pateikiami trys toliau minimų dokumentų egzemplioriai ir šie duomenys:

2.3.2.1.

išsamus transporto priemonės tipo aprašymas, atsižvelgiant į 12.2 punkte nurodytus elementus; nurodomi variklio tipo ir transporto priemonės tipo identifikavimo numeriai ir (arba) simboliai;

2.3.2.2.

visos degalų tiekimo sistemos schema, kurioje nurodyta kiekvienos sudedamosios dalies vieta transporto priemonėje;

2.3.2.3.

visų tipų skystųjų degalų bakų, patvirtintų pagal šios taisyklės III dalį ir skirtų montuoti konkretaus tipo transporto priemonėje, sąrašas.

2.3.3.   Už tipo patvirtinimo bandymus atsakingai techninei tarnybai pateikiama:

2.3.3.1.

tipinė tvirtintino tipo transporto priemonė;

2.3.3.2.

prireikus du papildomi bakai su papildoma įranga, jei kiekvienas degalų bako tipas patvirtintas be papildomos įrangos.

3.   PATVIRTINIMAS

3.1.   Patvirtinimas pagal šios taisyklės I ir (arba) II dalį

3.1.1.   Jei pagal šią taisyklę tvirtinti pateikta transporto priemonė atitinka I ir (arba) II dalies reikalavimus, transporto priemonės tipas patvirtinamas.

3.1.2.   Kiekvienam patvirtintam tipui suteikiamas patvirtinimo numeris, kurio pirmieji du skaitmenys rodo naujausių pakeitimų, kurie į taisyklę įtraukti patvirtinant tipą, serijos numerį. Tačiau Susitarimo šalis gali tą patį patvirtinimo numerį suteikti keletui transporto priemonių tipų, kaip apibrėžta 4.2 ir (arba) 7.2 punkte, jei tipai yra to paties pagrindinio modelio variantai ir tik tuo atveju, jei kiekvienas tipas yra bandomas atskirai ir atitinka šios taisyklės sąlygas.

3.1.3.   Apie transporto priemonės tipo patvirtinimą arba nepatvirtinimą vadovaujantis šia taisykle ją taikančioms Susitarimo šalims pranešama naudojant šios taisyklės 1 priedo 1 priedėlyje pateikto pavyzdžio formą, o patvirtinimo paraiškos teikėjo pateikti brėžiniai su 2.1.2.2, 2.1.2.3 ir 2.1.2.4 punktuose nurodyta informacija turi būti tinkamo mastelio, ne didesni kaip A 4 (210 × 297 mm) formato arba sulankstyti taip, kad būtų tokio formato.

3.1.4.   Prie kiekvienos transporto priemonės, atitinkančios pagal šią taisyklę patvirtintą transporto priemonių tipą, aiškiai matomoje ir lengvai prieinamoje vietoje, nurodytoje patvirtinimo formoje, pritvirtinamas tarptautinis patvirtinimo ženklas, kurį sudaro:

3.1.4.1.

apskritimas, kuriame įrašyta raidė E ir tipą patvirtinusios šalies skiriamasis numeris (2);

3.1.4.2.

šios taisyklės numeris, po kurio rašoma „RI“, jei transporto priemonė patvirtinta pagal taisyklės I dalį, arba „RII-1“, jei transporto priemonė patvirtinta pagal taisyklės I arba IV dalį ir II-1 dalį, arba „RII-2“, jei transporto priemonė patvirtinta pagal taisyklės I arba IV dalį ir II-2 dalį, 3.1.4.1 punkte nurodyto apskritimo dešinėje – brūkšnelis ir patvirtinimo numeris.

3.1.5.   Jei transporto priemonė atitinka pagal vieną arba keletą kitų prie Susitarimo prijungtų taisyklių patvirtintą transporto priemonių tipą, pagal šią taisyklę tipą patvirtinusioje šalyje 3.1.4.1 punkte nurodyto simbolio kartoti nereikia; tokiu atveju visų taisyklių, pagal kurias patvirtinimas suteiktas šalyje, patvirtinusioje tipą pagal šią taisyklę, papildomi numeriai ir ženklai pateikiami stulpeliais 3.1.4.1 punkte nurodyto ženklo dešinėje.

3.1.6.   Patvirtinimo ženklas turi būti aiškiai įskaitomas ir nenutrinamas.

3.1.7.   Patvirtinimo ženklas tvirtinamas greta arba ant gamintojo pritvirtintos transporto priemonės duomenų plokštelės.

3.1.8.   Šios taisyklės 2 priede pateikiami patvirtinimo ženklo išdėstymo pavyzdžiai.

3.2.   Patvirtinimas pagal šios taisyklės III dalį

3.2.1.   Jei pagal šią taisyklę patvirtinti pateiktas bakas atitinka III dalies reikalavimus, to bako tipas patvirtinamas.

3.2.2.   Kiekvienam patvirtintam tipui suteikiamas patvirtinimo numeris, kurio pirmieji du skaitmenys rodo naujausių pakeitimų, kurie į taisyklę įtraukti patvirtinant tipą, serijos numerį.

3.2.3.   Apie bako tipo patvirtinimą arba nepatvirtinimą vadovaujantis šia taisykle ją taikančioms Susitarimo šalims pranešama naudojant šios taisyklės 1 priedo 2 priedėlyje pateikto pavyzdžio formą, o patvirtinimo paraiškos teikėjo pateikti brėžiniai su 2.2.2.1 ir 2.2.2.2 punktuose nurodyta informacija turi būti tinkamo mastelio, ne didesni kaip A 4 (210 × 297 mm) formato arba sulankstyti taip, kad būtų tokio formato.

3.2.4.   Prie kiekvieno bako, atitinkančio pagal šią taisyklę patvirtintą bako tipą, aiškiai matomoje ir lengvai prieinamoje vietoje, nurodytoje patvirtinimo formoje, pritvirtinamas tarptautinis patvirtinimo ženklas, kurį sudaro:

3.2.4.1.

apskritimas, kuriame įrašyta raidė E ir tipą patvirtinusios šalies skiriamasis numeris (3);

3.2.4.2.

šios taisyklės numeris, po kurio rašoma „RIII“ ir raidė U, jei bakas patvirtintas universaliam naudojimui, arba S, jei bakas patvirtintas naudoti specialioje transporto priemonėje; nurodoma „+A“, jei bakas patvirtintas su papildoma įranga, arba „#A“, jei bakas patvirtintas be papildomos įrangos, 3.2.4.1 punkte nurodyto apskritimo dešinėje – brūkšnelis ir patvirtinimo numeris.

3.2.5.   Baką sumontavus transporto priemonėje, patvirtinimo ženklas turi būti aiškiai įskaitomas ir nenutrinamas.

3.2.6.   Šios taisyklės 2 priede pateikiami patvirtinimo ženklo išdėstymo pavyzdžiai.

3.3.   Patvirtinimas pagal šios taisyklės IV dalį

3.3.1.   Jei pagal šią taisyklę patvirtinti pateikta transporto priemonė atitinka IV dalies reikalavimus, to transporto priemonės tipas patvirtinamas.

3.3.2.   Kiekvienam patvirtintam tipui suteikiamas patvirtinimo numeris, kurio pirmieji du skaitmenys rodo naujausių pakeitimų, kurie į taisyklę įtraukti patvirtinant tipą, serijos numerį. Tačiau Susitarimo šalis gali tą patį patvirtinimo numerį suteikti keletui transporto priemonių tipų, kaip apibrėžta 12.2 punkte, jei tipai yra to paties pagrindinio modelio variantai ir tik tuo atveju, jei kiekvienas tipas yra bandomas atskirai ir atitinka šios taisyklės sąlygas.

3.3.3.   Apie transporto priemonės tipo patvirtinimą arba nepatvirtinimą vadovaujantis šia taisykle ją taikančioms Susitarimo šalims pranešama naudojant šios taisyklės 1 priedo 1 priedėlyje pateikto pavyzdžio formą, o patvirtinimo paraiškos teikėjo pateikti brėžiniai su 2.3.2.1, 2.3.2.2 ir 2.3.2.3 punktuose nurodyta informacija turi būti ne didesni kaip A 4 (210 × 297 mm) formato arba sulankstyti taip, kad būtų tokio formato.

3.3.4.   Prie kiekvienos transporto priemonės, atitinkančios pagal šią taisyklę patvirtintą transporto priemonių tipą, aiškiai matomoje ir lengvai prieinamoje vietoje, nurodytoje patvirtinimo formoje, pritvirtinamas tarptautinis patvirtinimo ženklas, kurį sudaro:

3.3.4.1.

apskritimas, kuriame įrašyta raidė E ir tipą patvirtinusios šalies skiriamasis numeris (3);

3.3.4.2.

šios taisyklės numeris, po kurio nurodoma „RIV“, 3.3.4.1 punkte nurodyto apskritimo dešinėje pusėje rašomas brūkšnelis ir patvirtinimo numeris.

3.3.5.   Jei transporto priemonė atitinka pagal šią taisyklę tipą patvirtinusioje šalyje remiantis viena ar keliomis kitomis prie Susitarimo prijungtomis taisyklėmis patvirtintą transporto priemonės tipą, 3.3.4.1 punkte nurodyto simbolio kartoti nereikia; tokiu atveju visų taisyklių, pagal kurias patvirtinimas suteiktas šalyje, patvirtinusioje tipą pagal šią taisyklę, papildomi numeriai ir ženklai pateikiami stulpeliais 3.1.4.1 punkte nurodyto ženklo dešinėje.

3.3.6.   Patvirtinimo ženklas turi būti aiškiai įskaitomas ir nenutrinamas.

3.3.7.   Patvirtinimo ženklas tvirtinamas greta arba ant gamintojo pritvirtintos transporto priemonės duomenų plokštelės.

3.3.8.   Šios taisyklės 2 priede pateikiami patvirtinimo ženklo išdėstymo pavyzdžiai.

I DALIS.   TRANSPORTO PRIEMONIŲ PATVIRTINIMAS, ATSIžVELGIANT Į JŲ DEGALŲ BAKUS

4.   APIBRĖŽTYS

Šioje taisyklės dalyje:

4.1.   transporto priemonės tipo patvirtinimas– transporto priemonės tipo tvirtinimas, atsižvelgiant į skystųjų degalų bakus;

4.2.   transporto priemonės tipas– transporto priemonių, nesiskiriančių toliau išvardytomis esminėmis savybėmis, kategorija:

4.2.1.

gamintojo tipo žymeniu;

4.2.2.

bako (-ų) padėtimi M1 (4) kategorijos transporto priemonėse, kiek tai trukdo laikytis 5.10 punkto reikalavimų;

4.3.   keleivių skyrius– keleivio vieta, kurią riboja stogas, grindys, šoninės sienos, durys, išorės stiklas, priekinė pertvara ir galinė skyriaus pertvara arba galinės sėdynės atlošo plokštuma;

4.4.   bakas– bakas (-ai), skirtas (-i) skystiesiems degalams, kaip apibrėžta 4.6 punkte, visų pirma naudojamas (-i) transporto priemonei varyti, išskyrus papildomą bakų įrangą (įpylimo angos vamzdį, jei tai atskira dalis, įpylimo angą, dangtelį, matuoklį, jungtis su varikliu, jungtis, skirtas sumažinti perviršiniam vidaus slėgiui, ir kt.);

4.5.   degalų bako talpa– transporto priemonės gamintojo nustatyta degalų bako talpa;

4.6.   skystieji degalai– degalai, kurie yra skysti esant įprastai temperatūrai ir slėgiui.

5.   SKYSTŲJŲ DEGALŲ BAKŲ REIKALAVIMAI

5.1.   Bakai turi būti pagaminti taip, kad būtų atsparūs korozijai.

5.2.   Kai bakuose įtaisyta visa paprastai įtaisoma įranga, jie turi atitikti pagal 6.1 punktą atliekamų bandymų reikalavimus; atliekant bandymus, santykinis vidaus slėgis turi būti du kartus didesnis už darbinį viršslėgį, bet jokiu būdu negali būti mažesnis už 30 kPa (0,3 baro) viršslėgį.

Laikoma, kad iš plastiko pagaminti bakai atitinka šį reikalavimą, jeigu su jais sėkmingai atliekamas 5 priedo 2 punkte nurodytas bandymas.

5.3.   Bet koks perviršinis slėgis arba bet koks slėgis, viršijantis darbinį slėgį, automatiškai sumažinamas tinkamais įtaisais (angomis, saugos vožtuvais ir kt.).

5.4.   Angos projektuojamos taip, kad būtų pašalintas bet koks gaisro pavojus. Ypač svarbu, kad degalai, kurie gali pratekėti pildant degalų baką (-us), nepatektų ant išmetimo sistemos. Jie nukreipiami tekėti ant žemės.

5.5.   Bakas (-ai) neturi būti įrengtas (-i) keleivių skyriuje ir neturi būti keleivių skyriaus ar nuo keleivių skyriaus neatskiriamo skyriaus dalis arba paviršius (grindys, sienos, pertvara).

5.6.   Keleivių skyrius nuo bako (-ų) atskiriamas pertvara. Pertvaroje angų (pvz., laidams) gali būti tik tuo atveju, jei jos bus įrengtos taip, kad degalai įprastomis naudojimo sąlygomis negalėtų laisvai tekėti iš bako (-ų) į keleivių skyrių arba į kitą nuo keleivių skyriaus neatskiriamą skyrių.

5.7.   Kiekvienas bakas patikimai įtvirtinamas ir įtaisomas taip, kad būtų užtikrinta, jog bet kokie iš degalų bako arba jo papildomos įrangos ištekėję degalai įprastomis naudojimo sąlygomis patektų ant žemės, o ne į keleivių skyrių.

5.8.   Įpylimo anga neturi būti įrengta keleivių, bagažo arba variklio skyriuje.

5.9.   Degalai neturi tekėti pro bako dangtelį arba įtaisus, kurie skirti perviršiniam slėgiui sumažinti varikliui veikiant iš anksto numatytu būdu. Transporto priemonei apsivertus degalai gali lašėti, jeigu lašėjimas neviršija 30 g/min.; atitiktis šiam reikalavimui tikrinama atliekant 6.2 punkte nurodytą bandymą.

5.9.1.   Degalų įpylimo angos dangtelis pritvirtinamas prie įpylimo angos vamzdelio.

5.9.1.1.   Laikoma, kad 5.9.1 punkto reikalavimai įvykdyti, jei užtikrinama, kad, nesant degalų įpylimo angos dangtelio, neišgaruos ir neištekės pernelyg daug degalų.

Tai galima padaryti naudojant:

5.9.1.1.1.

automatiškai atsidarantį ir užsidarantį nenuimamą degalų įpylimo angos dangtelį,

5.9.1.1.2.

konstrukcijos ypatybes, kurios padėtų išvengti pernelyg didelio degalų garavimo ir ištekėjimo, kai nėra degalų įpylimo angos dangtelio,

5.9.1.1.3.

bet kuriuos kitus būdus, jeigu gaunamas toks pat rezultatas. Galimi pavyzdžiai (sąrašas nėra baigtinis): laideliu arba grandinėle pritvirtinamas degalų įpylimo angos dangtelis arba transporto priemonės varikliui užvesti naudojamu rakteliu rakinamas dangtelis. Šiuo atveju raktelį iš įpylimo angos dangtelio turi būti įmanoma ištraukti tik užrakinus dangtelį. Tačiau laideliu arba grandinėle pritvirtinamą degalų įpylimo angos dangtelį galima naudoti tik M1 ir N1 kategorijų transporto priemonėse.

5.9.2.   Sandariklis tarp dangtelio ir įpylimo angos vamzdelio patikimai pritvirtinamas savo vietoje. Uždarytas dangtelis turi patikimai laikytis savo vietoje ant sandariklio ir įpylimo angos vamzdelio.

5.10.   Bakai sumontuojami taip, kad būtų apsaugoti nuo priekinio arba galinio transporto priemonės susidūrimo pasekmių; prie bako neturi būti išsikišančių dalių, aštrių kraštų ir kt.

5.11.   Degalų bakas ir papildoma jo įranga turi būti suprojektuoti ir transporto priemonėse įtaisyti taip, kad būtų išvengta bet kokio užsidegimo pavojaus dėl statinio elektros krūvio.

Prireikus naudojama krūvio išsklaidymo priemonė (-s). Tačiau krūvio išsklaidymo sistema nereikalinga, kai degalų bakas suprojektuotas degalams, kurių pliūpsnio temperatūra yra ne mažesnė kaip 55 °C, kaip nurodyta 1 priedo 2 priedėlyje pateiktos pranešimo formos 5.1 punkte. Pliūpsnio temperatūra nustatoma pagal standartą ISO 2719: 2002.

Gamintojas nurodo techninei tarnybai priemonę (-es), užtikrinančią (-ias), kad būtų laikomasi minėtų reikalavimų.

5.12.   Degalų bakas (-ai) turi būti pagamintas (-i) iš ugniai atsparaus metalo. Jis (jie) gali būti pagamintas (-i) iš plastiko, jei laikomasi 5 priedo reikalavimų.

6.   SKYSTŲJŲ DEGALŲ BAKŲ BANDYMAI

6.1.   Hidraulinis bandymas

Bako hidraulinis vidaus slėgio bandymas atliekamas izoliavus įrenginį su visa papildoma įranga. Bakas iki galo pripildomas nedegaus skysčio (pvz., vandens). Pašalinus visas išorės jungtis, naudojant vamzdžio jungtį, per kurią degalai tiekiami į variklį, laipsniškai didinamas slėgis, kol santykinis vidaus slėgis tampa dvigubai didesnis už naudojamą darbinį slėgį; perviršinis slėgis jokiu būdu negali būti mažesnis už 30 kPa (0,3 baro), ir toks slėgis išlaikomas vieną minutę. Per tą laiką bako korpusas neturi įtrūkti ar tapti nesandarus, tačiau gali visam laikui deformuotis.

6.2.   Apsivertimo bandymas

6.2.1.   Bakas ir visa papildoma jo įranga sumontuojami bandymų stende taip, kad montavimas būtų panašus į montavimą transporto priemonėje, kuriai bakas skirtas: šis reikalavimas taikomas ir perviršinį vidaus slėgį mažinančioms sistemoms.

6.2.2.   Bandymų stendas turi suktis aplink ašį, lygiagrečią su transporto priemonės išilgine ašimi.

6.2.3.   Bandymas atliekamas vieną kartą pripildžius 90 %, antrą kartą – 30 % bako talpos nedegaus skysčio, kurio tankis ir klampa yra panašūs į paprastai naudojamų degalų charakteristikas (galima naudoti vandenį).

6.2.4.   Bakas nuo įrengimo padėties pasukamas į dešinę 90° kampu. Bakas šioje padėtyje laikomas bent penkias minutes. Tada bakas toliau sukamas 90° kampu ta pačia kryptimi. Bakas šioje padėtyje (iki galo apverstas) taip pat laikomas bent penkias minutes. Tada bakas sugrąžinamas į įprastą padėtį. Bandymo skystis, kuris iš vėdinimo sistemos nesutekėjo į baką, išleidžiamas, jei reikia, jo kiekis papildomas. Bakas pasukamas 90° kampu priešinga kryptimi ir toje padėtyje laikomas bent penkias minutes.

Bakas toliau sukamas 90° kampu ta pačia kryptimi. Bakas šioje padėtyje (iki galo apverstas) laikomas bent penkias minutes. Vėliau bakas sugrąžinamas į įprastą padėtį.

Kiekvienas vėlesnis bako pasukimas 90° kampu atliekamas per 1–3 minutes.

II-1 DALIS.   TRANSPORTO PRIEMONIŲ PATVIRTINIMAS, ATSIžVELGIANT Į GAISRO PAVOJAUS SUSIDŪRIMO METU PREVENCIJĄ

7.   APIBRĖŽTYS

Šioje taisyklės dalyje:

7.1.   transporto priemonės patvirtinimas– transporto priemonės tipo tvirtinimas, atsižvelgiant į gaisro pavojaus prevenciją;

7.2.   transporto priemonių tipas– transporto priemonių, nesiskiriančių toliau išvardytomis esminėmis savybėmis, kategorija:

7.2.1.

bako (-ų) konstrukcija, forma, matmenimis ir medžiagomis (metalas ar plastikas);

7.2.2.

M1 (5) kategorijos transporto priemonėse bako (-ų) padėtimi transporto priemonėje, kiek tai trukdo laikytis 5.10 punkto reikalavimų;

7.2.3.

degalų tiekimo sistemos (siurblys, filtrai ir kt.) charakteristikomis ir vieta, taip pat

7.2.4.

elektros įrangos charakteristikomis ir išdėstymu, kiek tai daro poveikį šioje taisyklėje aprašytų susidūrimo bandymų rezultatams;

7.3.   skersinė plokštuma– vertikali plokštuma, statmena vidurinei išilginei transporto priemonės plokštumai;

7.4.   masė be krovinio– parengtos eksploatuoti transporto priemonės masė be keleivių ir be krovinio, bet su degalais, aušinimo skysčiu, tepalais, įrankiais ir atsarginiu ratu (jeigu šias dalis transporto priemonės gamintojas pateikia kaip standartinę įrangą).

8.   SKYSTŲJŲ DEGALŲ BAKŲ MONTAVIMO REIKALAVIMAI

8.1.   Degalų įranga

8.1.1.   Transporto priemonės patvirtinamos pagal šios taisyklės I arba IV dalį.

8.1.2.   Degalų įrangos sudedamąsias dalis nuo sąlyčio su kliūtimis, galinčiomis būti ant žemės, turi tinkamai apsaugoti korpuso arba kėbulo dalys. Tokia apsauga nereikalinga, jei transporto priemonės apačioje esančios sudedamosios dalys nuo žemės yra toliau nei prieš jas esanti korpuso arba kėbulo dalis.

8.1.3.   Vamzdžiai ir visos kitos degalų įrangos dalys transporto priemonėje įtaisomos kuo geriau apsaugotose vietose. Transporto priemonės konstrukcijos arba pavaros agregato sukamasis arba lenkiamasis judėjimas ir vibracija neturi sukelti degalų įrangos sudedamųjų dalių trinties, spaudimo arba kitaip neįprastai veikti.

8.1.4.   Lanksčių vamzdžių jungtys su degalų įrangos sudedamųjų dalių standžiomis dalimis turi būti sukonstruotos taip, kad įvairiomis transporto priemonės naudojimo sąlygomis išliktų sandarios, nepaisant transporto priemonės konstrukcijos arba pavaros agregato sukamųjų ir lenkiamųjų judesių bei vibracijos.

8.1.5.   Jei įpylimo anga yra transporto priemonės šone, užsuktas įpylimo angos dangtelis neturi išsikišti iš gretimų kėbulo paviršių.

8.2.   Elektros įranga

8.2.1.   Elektros laidai, išskyrus tuščiose ertmėse įtaisytus laidus, turi būti pritvirtinti prie transporto priemonės konstrukcijos, sienelių arba pertvarų, pro kurias yra nutiesti. Vietos, kuriose laidai eina pro sieneles arba pertvaras, turi būti gerai apsaugotos, kad nebūtų perpjauta izoliacija.

8.2.2.   Elektros įranga turi būti suprojektuota, pagaminta ir įtaisyta taip, kad visos jos sudedamosios dalys būtų atsparios korozijai.

9.   TRANSPORTO PRIEMONĖS BANDYMAI

Šios taisyklės 3 priede nustatyta tvarka atliekant priekinio susidūrimo su kliūtimi bandymą, Taisyklės Nr. 95 (su 01 serijos pakeitimais) 4 priede nustatyta tvarka atliekant šoninio susidūrimo bandymą ir šios taisyklės 4 priede aprašyta tvarka atliekant galinio susidūrimo bandymą,

9.1.   degalų įrangoje leidžiama pratekėti tik nedideliam skysčio kiekiui;

9.2.   jeigu po susidūrimo iš degalų įrangos nuolat teka skystis, jo tekėjimo greitis neturi būti didesnis kaip 30 g/min.; jeigu iš degalų įrangos tekantis skystis maišosi su kitų sistemų skysčiais ir negalima jų lengvai atskirti ir nustatyti, vertinant nenutrūkstamą nuotėkį, reikia atsižvelgti į visus surinktus skysčius;

9.3.   neturi užsidegti ugnis, kuri degtų dėl degalų poveikio;

9.4.   per 9 punkte aprašytus susidūrimus ir po jų akumuliatorių vietoje turi laikyti tvirtinimo įtaisas.

9.5.   Gamintojo prašymu šios taisyklės 3 priede nurodytą priekinio susidūrimo bandymą galima pakeisti Taisyklės Nr. 94 (su 01 serijos pakeitimais) 3 priede aprašyta bandymo procedūra.

II-2 DALIS.   TRANSPORTO PRIEMONIŲ PATVIRTINIMAS, ATSIžVELGIANT Į GAISRO PAVOJAUS GALINIO SUSIDŪRIMO METU PREVENCIJĄ

9.6.   Apibrėžtys ir bandymo reikalavimai

9.6.1.   Taikomi II-1 dalies 7–8.2.2 punktai.

9.6.2.   Transporto priemonės bandymas atliekamas šios taisyklės 4 priede aprašyta tvarka.

9.6.3.   Po susidūrimo bandymo turi būti įvykdyti II-1 dalies 9.1–9.4 punktų reikalavimai.

III DALIS.   SKYSTŲJŲ DEGALŲ BAKŲ KAIP ATSKIRŲ TECHNINIŲ AGREGATŲ PATVIRTINIMAS

10.   APIBRĖŽTYS

Šioje taisyklės dalyje:

10.1.   bakas– bakas (-ai), skirtas (-i) skystiesiems degalams, apibrėžtiems 10.3 punkte, visų pirma naudojamas (-i) transporto priemonei varyti; bakas gali būti patvirtinamas be papildomos įrangos (įpylimo angos vamzdelio, jei tai atskira dalis, įpylimo angos, dangtelio, matuoklio, jungties, skirtos perviršiniam vidaus slėgiui sumažinti, ir kt.) arba su ja;

10.2.   degalų bako talpa– bako gamintojo nustatyta degalų bako talpa;

10.3.   skystieji degalai– degalai, kurie yra skysti esant įprastai temperatūrai ir slėgiui;

10.4.   bako patvirtinimas– skystųjų degalų bako tipo patvirtinimas;

10.5.   bako tipas– bakų, kurie nesiskiria toliau išvardytomis esminėmis savybėmis, kategorija:

10.5.1.

bako (-ų) konstrukcija, forma, matmenimis ir medžiagomis (metalas ar plastikas);

10.5.2.

paskirtimi: universalus naudojimas ar naudojimas specialioje transporto priemonėje;

10.5.3.

papildoma įranga (jeigu ji įrengta).

11.   SKYSTŲJŲ DEGALŲ BAKŲ REIKALAVIMAI

11.1.   Kai bakai yra su papildoma įranga, kuri paprastai prie jų tvirtinama, laikomasi 5.1, 5.2, 5.3, 5.9, 5.12, 6.1 ir 6.2 punktų reikalavimų.

11.2.   Kai tvirtintini bakai yra be papildomos įrangos, gamintojo dokumentuose aiškiai įvardijama per bandymus naudota papildoma įranga.

IV DALIS.   TRANSPORTO PRIEMONIŲ PATVIRTINIMAS, ATSIŽVELGIANT Į PATVIRTINTŲ DEGALŲ BAKO (-Ų) MONTAVIMĄ

12.   APIBRĖŽTYS

Šioje taisyklės dalyje:

12.1.   transporto priemonės tipo patvirtinimas– transporto priemonės tipo tvirtinimas, atsižvelgiant į skystųjų degalų bako (-ų), patvirtinto (-ų) pagal šios taisyklės III dalį, montavimą;

12.2.   transporto priemonių tipas– transporto priemonių, nesiskiriančių toliau išvardytomis esminėmis savybėmis, kategorija:

12.2.1.

gamintojo tipo žymeniu;

12.2.2.

(6) 1 kategorijos transporto priemonėse bako (-ų) padėtimi transporto priemonėje, kiek tai trukdo laikytis 5.10 punkto reikalavimų.

13.   SKYSTŲJŲ DEGALŲ BAKŲ MONTAVIMO REIKALAVIMAI

13.1.   Laikomasi 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8, 5.10 ir 5.11 punktų reikalavimų.

13.2.   Kai tvirtintini bakai yra be papildomos įrangos, bakų bandymams naudota papildoma įranga, nurodyta gamintojo dokumentuose pagal 11.2 punktą, gamintojo prašymu į patvirtinimą įtraukiama pagal šios taisyklės IV dalį. Kita papildoma įranga į patvirtinimą įtraukiama, jeigu techninė tarnyba nusprendžia, kad transporto priemonė atitinka šios taisyklės III ir IV dalių reikalavimus.

14.   TRANSPORTO PRIEMONĖS AR BAKO TIPO PAKEITIMAI

14.1.   Apie kiekvieną transporto priemonės ar bako tipo pakeitimą pranešama transporto priemonės tipą patvirtinusiai tipo patvirtinimo institucijai. Tuomet institucija gali:

14.1.1.

nuspręsti, kad pakeitimai greičiausiai neturės pastebimo neigiamo poveikio, ir transporto priemonė bet kokiu atveju atitinka reikalavimus, arba

14.1.2.

reikalauti iš techninės tarnybos, atsakingos už bandymus, kitos bandymų ataskaitos.

14.2.   Nepažeidžiant 14.1 punkto reikalavimų, pakeistu transporto priemonių tipu nelaikomas pagal šios taisyklės II dalį išbandytos transporto priemonės variantas, kurio masė be krovinio nuo patvirtintos išbandytos transporto priemonės masės skiriasi ne daugiau kaip ± 20 %.

14.3.   Apie tipo patvirtinimą arba nepatvirtinimą, nurodant pakeitimus, šią taisyklę taikančioms Susitarimo šalims pranešama 3.1.3, 3.2.3 arba 3.3.3 punkte nustatyta tvarka.

15.   GAMYBOS ATITIKTIS

Gamybos atitikties procedūros turi atitikti nustatytąsias susitarimo 2 priedėlyje (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev. 2); laikomasi šių reikalavimų:

15.1.

kiekviena transporto priemonė ar bakas, turintis šioje taisyklėje nurodytą patvirtinimo ženklą, atitinka patvirtintą transporto priemonės tipą ir atitinkamų dalių reikalavimus;

15.2.

kad būtų patikrinta atitiktis, kaip nurodyta 15.1 punkte, serijinės gamybos transporto priemonės ar bakai, turintys šia taisykle nustatytą patvirtinimo ženklą, tikrinami atsitiktine tvarka;

15.3.

paprastai transporto priemonės ar bako atitiktis patvirtintam tipui tikrinama remiantis aprašymu, pateiktu patvirtinimo formoje ir jos prieduose. Tačiau prireikus atliekami 6 punkte nurodyti transporto priemonės ar bako patikrinimai.

16.   SANKCIJOS UŽ GAMYBOS NEATITIKTĮ

16.1.   Pagal šią taisyklę suteiktą transporto priemonių ar bakų tipo patvirtinimą galima panaikinti, jeigu nepaisoma pirmiau 15.1 punkte išdėstytų reikalavimų arba jei atliktų transporto priemonės patikrinimų, nurodytų 9 punkte, rezultatai yra nepatenkinami.

16.2.   Jeigu šią taisyklę taikanti Susitarimo šalis panaikina savo anksčiau suteiktą patvirtinimą, ji apie tai kitoms šią taisyklę taikančioms Susitarimo šalims nedelsdama praneša naudodama šios taisyklės 1 arba 2 priede pateikto pavyzdžio pranešimo formą.

17.   PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS

17.1.   Nuo oficialios 02 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos nė viena šią taisyklę taikanti Susitarimo šalis neturi atsisakyti suteikti EEK tipo patvirtinimą pagal šią taisyklę su 02 serijos pakeitimais.

17.2.   Praėjus 12 mėnesių nuo 02 serijos pakeitimų įsigaliojimo, šią taisyklę taikančios Susitarimo šalys EEK tipo patvirtinimus suteikia tik tuo atveju, jei tvirtintinas transporto priemonės tipas atitinka šios taisyklės reikalavimus su 02 serijos pakeitimais.

17.3.   Kol nepraėjo 12 mėnesių nuo šios taisyklės 02 serijos pakeitimų įsigaliojimo, nė viena šią taisyklę taikanti Susitarimo šalis negali atsisakyti suteikti transporto priemonės tipo, kuris buvo patvirtintas pagal šios taisyklės ankstesnių serijų pakeitimus, nacionalinį patvirtinimą.

17.4.   Praėjus 24 mėnesiams nuo šios taisyklės 02 serijos pakeitimų įsigaliojimo, šią taisyklę taikančios Susitarimo šalys gali atsisakyti suteikti pirmą transporto priemonės, neatitinkančios šios taisyklės 02 serijos pakeitimų reikalavimų, nacionalinę registraciją (pirmą leidimą pradėti naudoti).

17.5.   Nuo oficialios 02 serijos pakeitimų 3 papildymo įsigaliojimo datos nė viena šią taisyklę taikanti Susitarimo šalis neturi atsisakyti suteikti EEK tipo patvirtinimą pagal šią taisyklę su pakeitimais, padarytais 02 serijos pakeitimų 3 papildymu.

17.6.   NET ir įsigaliojus šios taisyklės 02 serijos pakeitimų 3 papildymui, toliau galioja transporto priemonių patvirtinimai, suteikti pagal ankstesnius 02 serijos pakeitimų papildymus, o šią taisyklę taikančios Susitarimo šalys toliau leidžia išplėsti tokius patvirtintus tipus ir toliau juos pripažįsta.

17.7.   Nuo oficialios 03 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos nė viena šią taisyklę taikanti Susitarimo šalis neturi atsisakyti patvirtinti tipą arba jį pripažinti pagal šią taisyklę su 03 serijos pakeitimais.

17.8.   Nuo 2018 m. rugsėjo 1 d. šią taisyklę taikančios Susitarimo šalys EEK tipo patvirtinimą suteikia tik tuo atveju, jei tvirtinamas transporto priemonės tipas atitinka šios taisyklės su 03 serijos pakeitimais reikalavimus.

17.9.   Šią taisyklę taikančios Susitarimo šalys neturi atsisakyti išplėsti pagal šios taisyklės ankstesnių serijų pakeitimus jau patvirtintus tipus.

17.10.   NET ir po šios taisyklės 03 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos šią taisyklę taikančios Susitarimo šalys toliau pripažįsta transporto priemonių tipų, patvirtintus pagal šios taisyklės ankstesnių serijų pakeitimus ir kuriems netaikomi 03 serijos pakeitimai.

17.11.   Nepaisant pirmiau išdėstytų pereinamojo laikotarpio nuostatų, Susitarimo šalys, kurios šią taisyklę pradeda taikyti nuo naujausios serijos pakeitimų įsigaliojimo datos, neprivalo pripažinti tipų patvirtinimų, suteiktų pagal bet kuriuos šios taisyklės ankstesnių serijų pakeitimus.

18.   UŽ PATVIRTINIMO BANDYMUS ATSAKINGŲ TECHNINIŲ TARNYBŲ IR TIPO PATVIRTINIMO INSTITUCIJŲ PAVADINIMAI IR ADRESAI

Šią taisyklę taikančios Susitarimo šalys Jungtinių Tautų sekretoriatui praneša už patvirtinimo bandymus atsakingų techninių tarnybų ir tipo patvirtinimo institucijų, kurios tvirtina tipą ir kurioms turi būti siunčiami pranešimai apie kitose šalyse patvirtintą tipą, patvirtinto tipo išplėtimą, tipo nepatvirtinimą ar patvirtinimo panaikinimą, pavadinimus ir adresus.


(1)  Kaip apibrėžta Suvestinėje rezoliucijoje dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3), dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, 2 dalis, www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(2)  1958 m. Susitarimo šalių skiriamieji numeriai yra nurodyti Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) 3 priede, dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 3 dalis, www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(3)  1958 m. Susitarimo šalių skiriamieji numeriai yra nurodyti Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) 3 priede, dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 3 dalis, www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(4)  Kaip apibrėžta Suvestinėje rezoliucijoje dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3), dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, 2 dalis, www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(5)  Kaip apibrėžta Suvestinėje rezoliucijoje dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3), dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, 2 dalis, www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(6)  Kaip apibrėžta Suvestinėje rezoliucijoje dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3), dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, 2 dalis, www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.


1 PRIEDAS

 

1 priedėlis

Image 1

Tekstas paveikslėlio

Image 2

Tekstas paveikslėlio

2 priedėlis

Image 3

Tekstas paveikslėlio

2 PRIEDAS

PATVIRTINIMO ŽENKLŲ IŠDĖSTYMAS

A PAVYZDYS

(žr. šios taisyklės 3.1.4 punktą)

Image 4

Pavaizduotas prie transporto priemonės pritvirtintas patvirtinimo ženklas rodo, kad konkretus tipas buvo patvirtintas Nyderlanduose (E4) pagal Taisyklės Nr. 34 I dalį, jo patvirtinimo numeris – 031234. Pirmieji du (03) patvirtinimo numerio skaitmenys rodo, kad patvirtinimas buvo suteiktas pagal Taisyklės Nr. 34 su 03 serijos pakeitimais reikalavimus.

B PAVYZDYS

(žr. šios taisyklės 3.1.5 punktą)

Image 5

Pavaizduotas prie transporto priemonės pritvirtintas patvirtinimo ženklas rodo, kad konkretus tipas buvo patvirtintas Nyderlanduose (E4) pagal Taisyklės Nr. 34 I arba IV dalį ir II-1 dalį ir Taisyklę Nr. 33 (*1). Patvirtinimo numeriai rodo, kad suteikiant atitinkamus patvirtinimus į Taisyklę Nr. 34 buvo įtraukti 03 serijos pakeitimai, o Taisyklė Nr. 33 buvo pradinės redakcijos.

Image 6

Pavaizduotas prie transporto priemonės pritvirtintas patvirtinimo ženklas rodo, kad konkretus tipas buvo patvirtintas Nyderlanduose (E4) pagal Taisyklės Nr. 34 I arba IV dalį ir II-2 dalį ir Taisyklę Nr. 33 (*1). Patvirtinimo numeriai rodo, kad suteikiant atitinkamus patvirtinimus į Taisyklę Nr. 34 buvo įtraukti 03 serijos pakeitimai, o Taisyklė Nr. 33 buvo pradinės redakcijos.

C PAVYZDYS

(žr. šios taisyklės 3.2.4 punktą)

Image 7

Pavaizduotas prie degalų bako pritvirtintas patvirtinimo ženklas rodo, kad konkretus tipas buvo patvirtintas Nyderlanduose (E4) pagal Taisyklės Nr. 34 III dalį ir yra skirtas universaliam naudojimui kartu su papildoma įranga, jo patvirtinimo numeris – 031234. Pirmieji du (03) patvirtinimo numerio skaitmenys rodo, kad patvirtinimas buvo suteiktas pagal Taisyklės Nr. 34 su 03 serijos pakeitimais reikalavimus.

D PAVYZDYS

(žr. šios taisyklės 3.3.4 punktą)

Image 8

Pavaizduotas prie transporto priemonės pritvirtintas patvirtinimo ženklas rodo, kad konkretus tipas buvo patvirtintas Nyderlanduose (E4) pagal Taisyklės Nr. 34 IV dalį, jo patvirtinimo numeris – 031234. Pirmieji du (03) patvirtinimo numerio skaitmenys rodo, kad patvirtinimas buvo suteiktas pagal Taisyklės Nr. 34 su 03 serijos pakeitimais reikalavimus.

E PAVYZDYS

(žr. šios taisyklės 3.3.5 punktą)

Image 9

Pavaizduotas prie transporto priemonės pritvirtintas patvirtinimo ženklas rodo, kad konkretus tipas buvo patvirtintas Nyderlanduose (E4) pagal Taisyklės Nr. 34 IV dalį ir Taisyklę Nr. 33 (*2). Patvirtinimo numeriai rodo, kad suteikiant atitinkamus patvirtinimus į Taisyklę Nr. 34 buvo įtraukti 03 serijos pakeitimai, o Taisyklė Nr. 33 buvo pradinės redakcijos.


(*1)  Antrasis numeris pateiktas tik kaip pavyzdys.

(*2)  Antrasis numeris pateiktas tik kaip pavyzdys.


3 PRIEDAS

PRIEKINIO SUSIDŪRIMO SU KLIŪTIMI BANDYMAS

1.   TIKSLAS IR TAIKYMO SRITIS

Šio bandymo paskirtis yra imituoti priekinio susidūrimo su nejudama kliūtimi arba su kita priešinga kryptimi judančia transporto priemone sąlygas.

2.   MONTAVIMAS, METODIKA IR MATAVIMO PRIETAISAI

2.1.   Bandymo aikštelė

Bandymo vieta turi būti pakankamai didelė, kad užtektų vietos įsibėgėjimo keliui, kliūčiai ir bandymui reikalingai techninei įrangai. Galinė bent 5 metrų ilgio įsibėgėjimo kelio dalis prieš kliūtį turi būti horizontali, lygi ir glotni.

2.2.   Kliūtis

Kliūtis sudaryta iš gelžbetonio plokštės, priekinėje dalyje ne siauresnės kaip 3 m pločio ir ne žemesnės kaip 1,5 m aukščio. Kliūtis turi būti tokio storio, kad svertų bent 70 tonų. Priekinis paviršius turi būti vertikalus, statmenas įsibėgėjimo kelio ašiai ir padengtas geros būklės 2 cm storio faneros plokštėmis. Kliūtis turi būti įtvirtinama žemėje arba ant jos; jei būtina, naudojami papildomi stabdymo įtaisai, kad būtų apribotas galimas kliūties poslinkis. Taip pat gali būti naudojama kitokių charakteristikų, bet tokius pat įtikinamus rezultatus leidžianti pasiekti kliūtis.

2.3.   Transporto priemonės varomoji jėga

Per susidūrimą transporto priemonės neturi veikti joks papildomas vairavimo arba varomasis įrenginys. Ji turi pasiekti kliūtį susidūrimo sienai statmena kryptimi; didžiausias leidžiamas šoninis nuokrypis tarp transporto priemonės priekio vertikaliosios vidurio linijos ir susidūrimo sienos vertikaliosios vidurio linijos yra ± 30 cm.

2.4.   Transporto priemonės būklė

2.4.1.   Bandomoje transporto priemonėje turi būti įtaisytos visos įprastinės dalys ir įranga, įtraukiamos į parengtos eksploatuoti transporto priemonės masę, arba transporto priemonės būklė turi būti tokia, kad atitiktų šį reikalavimą tiek, kiek šios dalys ir įrangos daro poveikį gaisro pavojui.

2.4.2.   Jei transporto priemonė varoma išorinėmis priemonėmis, bent 90 % degalų bako talpos pripildoma degalų arba nedegaus skysčio, kurio tankis ir klampa yra panašūs į paprastai naudojamų degalų tankį ir klampą. Visos kitos sistemos (stabdžių skysčio bakeliai, radiatorius ir kt.) turi būti tuščios.

2.4.3.   Jei transporto priemonė varoma nuosavu varikliu, pripildoma bent 90 % degalų bako talpos. Visi kiti skysčių bakeliai turi būti pilni.

2.4.4.   Jei gamintojas prašo, už bandymus atsakinga techninė tarnyba gali leisti šioje taisyklėje nurodytiems bandymams naudoti tą pačią transporto priemonę, kuri naudojama kitose taisyklėse nurodytiems bandymams (įskaitant bandymus, per kuriuos gali būti paveikta transporto priemonės konstrukcija).

2.5.   Susidūrimo greitis

Susidūrimo greitis turi būti 48,3–53,1 km/h. Tačiau jei bandymas buvo atliktas didesniu susidūrimo greičiu, o transporto priemonė atitiko nustatytas sąlygas, bandymo rezultatai laikomi priimtinais.

2.6.   Matavimo prietaisai

2.5 punkte nurodytam greičiui registruoti naudojamas prietaisas turi veikti 1 % tikslumu.

3.   LYGIAVERČIAI BANDYMŲ METODAI

3.1.   Leidžiama taikyti lygiaverčius bandymų metodus, jei atliekant pakaitinį bandymą arba atliekant apskaičiavimus pagal pakaitinio bandymo rezultatus laikomasi šioje taisyklėje nurodytų sąlygų.

3.2.   Jei taikomas kitas metodas, o ne aprašytasis 2 punkte, įrodoma, kad jis yra lygiavertis.


4 PRIEDAS

GALINIO SUSIDŪRIMO BANDYMO TVARKA

1.   TIKSLAS IR TAIKYMO SRITIS

1.1.   Bandymo paskirtis – imituoti galinio susidūrimo su kita judančia transporto priemone sąlygas.

2.   MONTAVIMAS, TVARKA IR MATAVIMO PRIETAISAI

2.1.   Bandymo aikštelė

Bandymo vieta turi būti pakankamai didelė, kad užtektų vietos smogtuvo varomajai sistemai, transporto priemonei pasislinkti po susidūrimo ir bandymo įrangai sumontuoti. Vieta, kurioje vyksta transporto priemonės susidūrimas su kliūtimi ir jos poslinkis, turi būti horizontali, lygi ir švari, tokia pat kaip įprastas sausas ir švarus kelio paviršius.

2.2.   Smogtuvas

2.2.1.   Smogtuvas yra standi plieninė konstrukcija.

2.2.2.   Smogiamasis paviršius turi būti lygus, ne mažesnio kaip 2 500 mm pločio ir 800 mm aukščio, o jo briaunos turi būti suapvalintos iki 40–50 mm spindulio. Paviršius turi būti padengtas 20 +/– 2 mm storio faneros sluoksniu.

2.2.3.   Per susidūrimą laikomasi šių reikalavimų:

2.2.3.1.

smogiamasis paviršius turi būti vertikalus ir statmenas vidurinei išilginei transporto priemonės, į kurią smūgiuojama, plokštumai;

2.2.3.2.

smogtuvo judėjimo kryptis iš esmės turi būti horizontali ir lygiagreti su vidurine išilgine transporto priemonės, į kurią smūgiuojama, plokštuma;

2.2.3.3.

didžiausias šoninis nuokrypis, leidžiamas tarp smogtuvo paviršiaus vidurinės vertikalios linijos ir transporto priemonės, į kurią smūgiuojama, vidurinės išilginės plokštumos, turi būti 300 mm. Be to, smūginis paviršius turi būti didesnis už visą transporto priemonės plotį;

2.2.3.4.

smūginio paviršiaus apatinės briaunos atstumas nuo žemės paviršiaus turi būti 175 ± 25 mm.

2.3.   Smogtuvo varomoji sistema

Smogtuvas gali būti pritvirtintas prie vežimėlio (judamosios kliūties) arba būti švytuoklės dalis.

2.4.   Specialios nuostatos, taikomos naudojant judamąją kliūtį

2.4.1.   Jei smogtuvas tvirtinamas prie vežimėlio (judamosios kliūties) tvirtinamuoju įtaisu, šis turi būti standus ir neturi deformuotis per susidūrimą; vežimėlis per susidūrimą turi judėti laisvai ir daugiau nebūti veikiamas varomojo įtaiso jėgos.

2.4.2.   Susidūrimo greitis turi būti 48–52 km/h.

2.4.3.   Bendras vežimėlio ir smogtuvo svoris (masė) turi būti 1 100 ± 20 kg.

2.5.   Specialios nuostatos, taikomos naudojant švytuoklę

2.5.1.   Atstumas tarp smūginio paviršiaus centro ir švytuoklės sukimosi ašies turi būti ne mažesnis kaip 5 m.

2.5.2.   Smogtuvas turi laisvai kyboti laikomas standžių svirčių ir būti tvirtai prie jų pritvirtintas. Taip sukonstruota švytuoklė per susidūrimą neturi labai deformuotis.

2.5.3.   Švytuoklėje turi būti įtaisytas stabdymo įtaisas, kad smogtuvas į bandomą transporto priemonę nesuduotų antro smūgio.

2.5.4.   Per susidūrimą švytuoklės centrinės dalies smogiamasis greitis turi būti 48–52 km/h.

2.5.5.   Sumažintoji masė mr švytuoklės smūgio centre nustatoma toliau pateikta lygtimi ir apibrėžiama kaip bendros masės m, atstumo a (1) tarp smūgio centro ir sukimosi ašies bei atstumo l tarp sunkio centro ir sukimosi ašies funkcija:

mr = m (1/a)

2.5.6.   Sumažintoji masė mr lygi 1 100 ± 20 kg.

2.6.   Bendrosios nuostatos, susijusios su smogtuvo mase ir greičiu

Jei bandymas buvo atliktas didesniu susidūrimo greičiu nei nurodytasis 2.4.2 ir 2.5.4 punktuose ir (arba) esant didesnei masei nei nurodytoji 2.4.3 ir 2.5.6 punktuose, o transporto priemonė atitiko nurodytus reikalavimus, bandymo rezultatai laikomi priimtinais.

2.7.   Bandomos transporto priemonės būklė

2.7.1.   Bandomoje transporto priemonėje turi būti įtaisytos visos įprastinės dalys ir įranga, įtraukiamos į parengtos eksploatuoti transporto priemonės masę, arba transporto priemonės būklė turi būti tokia, kad atitiktų šį reikalavimą tiek, kiek šios dalys ir įrangos daro poveikį gaisro pavojui.

2.7.2.   Bent 90 % degalų bako talpos pripildoma degalų arba nedegaus skysčio, kurio tankis ir klampa panašūs į paprastai naudojamų degalų tankį ir klampą. Visos kitos sistemos (stabdžių skysčio bakeliai, radiatorius ir kt.) turi būti tuščios.

2.7.3.   Gali būti įjungta pavara ir gali būti naudojami stabdžiai.

2.7.4.   Jei gamintojas prašo, galima taikyti šią leidžiančią nukrypti nuostatą:

2.7.4.1.

už bandymus atsakinga techninė tarnyba gali leisti šioje taisyklėje nurodytuose bandymuose naudoti tą pačią transporto priemonę, kuri naudojama kitose taisyklėse nurodytuose bandymuose (įskaitant bandymus, per kuriuos gali būti paveikta transporto priemonės konstrukcija), ir

2.7.4.2.

transporto priemonė gali būti apkrauta papildomais svarsčiais, bet parengtos eksploatuoti transporto priemonės masė neturi būti viršyta daugiau kaip 10 %; svarsčiai tvirtai pritaisomi prie konstrukcijos taip, kad per bandymą jie nedarytų poveikio keleivių skyriaus konstrukcijai.

2.8.   Matavimo prietaisai

2.4.2 ir 2.5.4 punktuose nurodyti greičio registravimo prietaisai turi veikti 1 % tikslumu.

3.   LYGIAVERČIAI BANDYMŲ METODAI

3.1.   Leidžiama taikyti lygiaverčius bandymų metodus, jei atliekant pakaitinį bandymą arba atliekant apskaičiavimus pagal pakaitinio bandymo rezultatus laikomasi šioje taisyklėje nurodytų sąlygų.

3.2.   Jei taikomas kitas metodas, o ne aprašytasis 2 punkte, įrodoma, kad jis yra lygiavertis.


(1)  Primenama, kad atstumas a lygus aptariamo sinchroninio švytavimo ilgiui.


5 PRIEDAS

IŠ PLASTIKO PAGAMINTŲ DEGALŲ BAKŲ BANDYMAS

1.   ATSPARUMAS SUSIDŪRIMUI

1.1.

Bakas iki galo pripildomas vandens glikolio mišinio arba kito skysčio, kurio užšalimo temperatūra žema ir kuris nedaro įtakos bako medžiagos savybėms; tada atliekamas perforacijos bandymas.

1.2.

Atliekant šį bandymą bako temperatūra turi būti 233 ± 2 K (– 40 ± 2 °C).

1.3.

Bandymui naudojamas švytuoklės susidūrimo bandymo stendas. Susidūrimo korpusas turi būti pagamintas iš plieno, turi būti piramidės pavidalo su lygiakraščiais trikampiais paviršiais ir kvadratiniu pagrindu, viršūnė ir kraštai turi būti suapvalinti iki 3 mm spindulio. Švytuoklės smūgio centras turi sutapti su piramidės sunkio centru; smūgio centras nuo švytuoklės sukimosi ašies turi būti 1 m atstumu. Bendroji švytuoklės masė turi būti 15 kg. Švytuoklės energija per susidūrimą turi būti ne mažesnė kaip 30 Nm ir neturi per daug nukrypti nuo šios vertės.

1.4.

Bandymai atliekami bako vietose, kurios laikomos pažeidžiamomis priekinio ir galinio susidūrimų metu. Pažeidžiamomis vietomis laikomos tos, kurios yra mažiausiai pridengtos arba silpniausios, atsižvelgiant į bako pavidalą arba jo įrengimo transporto priemonėje būdą. Bandymo ataskaitoje nurodomos laboratorijų pasirinktos vietos.

1.5.

Per bandymą bakas laikomas įtvirtintas priešpriešinėje susidūrimo pusėje (-ėse). Po bandymo neturi būti protėkio.

1.6.

Gamintojo pasirinkimu visi susidūrimo bandymai gali būti atliekami naudojant vieną baką, arba kiekvienam bandymui pasirenkamas skirtingas bakas.

2.   MECHANINIS TVIRTUMAS

Bakas protėkių ir formos standumo atžvilgiu bandomas pagal šios taisyklės 6.1 punkte nurodytas sąlygas. Bakas ir visa papildoma jo įranga sumontuojami bandymo stende taip, kad montavimas būtų panašus į montavimą transporto priemonėje, kuriai bakas skirtas, arba sumontuojami pačioje transporto priemonėje arba bandymo stende, pagamintame iš transporto priemonės dalies. Gamintojo prašymu ir susitarus su technine tarnyba bakas gali būti bandomas nenaudojant bandymo stendo. Kaip bandymo skystis naudojamas 326 K (53 °C) temperatūros vanduo; bakas pripildomas pilnai. Bakas penkias valandas veikiamas santykiniu vidaus slėgiu, dvigubai didesniu už darbinį slėgį, tačiau ne mažesniu nei 30 kPa, esant 326 ± 2 K (53 ± 2 °C) temperatūrai. Per bandymą bakas ir jo priedai neturi įtrūkti arba tapti nesandarūs, bet bakas gali visam laikui deformuotis.

3.   DEGALŲ PRALAIDUMAS

3.1.

Pralaidumo bandymui atlikti naudojami Taisyklės Nr. 83 9 priede nurodyti etaloniniai degalai arba rinkoje parduodami aukščiausios kokybės degalai. Jei bakas skirtas įrengti tik transporto priemonėse su slėginio uždegimo varikliais, bakas pripildomas dyzelino.

3.2.

Prieš atliekant bandymą 50 % bako talpos pripildoma bandymo degalų ir bakas paliekamas atviras 313 ± 2 K (40 ± 2 °C) temperatūros aplinkoje, kol nusistovės svorio nuostolis per laiko vienetą, bet ne ilgiau kaip keturias savaites (preliminarus laikymo laikas).

3.3.

Tada bakas ištuštinamas ir 50 % bako talpos iš naujo pripildoma bandymo degalų. Tada bakas sandariai uždaromas ir paliekamas esant 313 ± 2 K (40 ± 2 °C) temperatūrai. Kai bako turinys pasiekia bandymo temperatūrą, pakoreguojamas slėgis. Per vėlesnį aštuonių savaičių trukmės bandymą nustatomas dėl difuzijos atsiradęs svorio nuostolis. Per 24 bandymo valandas vidutiniai nuostoliai neturi viršyti daugiau kaip 20 g.

3.4.

Jei degalų nuostoliai dėl difuzijos yra didesni už 3.3 punkte nurodytą dydį, tame punkte aprašytas bandymas pakartojamas naudojant tą patį baką, kad būtų nustatyti nuostoliai dėl difuzijos, kai temperatūra yra 296 ± 2 K (23 ± 2 °C), o visos kitos sąlygos yra tokios pačios. Taip išmatuoti nuostoliai turi būti ne didesni kaip 10 g per 24 valandas.

4.   ATSPARUMAS DEGALAMS

Po 3 punkte nurodyto bandymo bakas turi atitikti 1 ir 2 punktų reikalavimus.

5.   ATSPARUMAS UGNIAI

Su baku atliekami toliau nurodyti bandymai.

5.1.

Transporto priemonėje įtaisytas bakas dvi minutes kaitinamas liepsna. Iš bako neturi pratekėti skystieji degalai.

5.2.

Su skirtingais degalų pripildytais bakais atliekami trys bandymai.

5.2.1.

Jei bakas skirtas montuoti transporto priemonėse su kibirkštinio uždegimo varikliais arba slėginio uždegimo varikliais, atliekami trys bandymai, bakus pripildžius aukščiausios kokybės degalų.

5.2.2.

Jei bakas skirtas įrengti tik transporto priemonėse su slėginio uždegimo varikliais, atliekami trys bandymai, bakus pripildžius dyzelino.

5.2.3.

Per kiekvieną bandymą bakas ir jo papildoma įranga įtaisomi bandymo stende, kuo tiksliau imituojančiame realias montavimo sąlygas. Bakas bandymo stende turi būti tvirtinamas laikantis susijusių montavimo specifikacijų. Kai bakas skirtas naudoti specialioje transporto priemonėje, atsižvelgiama į transporto priemonės dalis, saugančias baką ir jo priedus nuo atviros liepsnos ar darančias kokią nors įtaką liepsnos krypčiai, taip pat į tam tikrus ant bako ir ant kamščių sumontuotus elementus. Per bandymą visos angos uždaromos, bet vėdinimo sistemos turi veikti. Prieš pat bandymą 50 % bako talpos pripildoma nustatytų degalų.

5.3.

Liepsna, kuria kaitinamas bakas, gaunama kaistuve deginant kibirkštinio uždegimo varikliams skirtus rinkoje parduodamus degalus (toliau – degalai). Į kaistuvą įpilama tiek degalų, kad laisvo degimo sąlygomis liepsna degtų visą bandymo laiką.

5.4.

Pasirenkami tokie kaistuvo matmenys, kad liepsna galėtų pasiekti degalų bako šonus. Todėl kaistuvas turi išsikišti už bako horizontalios projekcijos bent 20 cm, bet ne daugiau kaip 50 cm. Bandymo pradžioje kaistuvo šoninės sienelės virš degalų lygio neturi būti iškilusios aukščiau kaip 8 cm.

5.5.

Degalų pripildytas kaistuvas pakišamas po baku taip, kad atstumas tarp kaistuve esančių degalų paviršiaus ir bako dugno atitiktų parengtos eksploatuoti transporto priemonės masės projektinį bako aukštį virš kelio paviršiaus (žr. 7.4 punktą). Turi būti įmanoma laisvai pakeisti kaistuvo ar bandymo stendo arba jų abiejų padėtį.

5.6.

Bandymo C etape kaistuvas uždengiamas skydu, uždedamu 3 ± 1 cm virš degalų lygio.

Skydas turi būti pagamintas iš ugniai atsparios medžiagos, kaip nurodyta 2 priedėlyje. Tarp plytų neturi būti tarpo, virš degalų kaistuvo jos laikomos taip, kad nebūtų uždengtos plytose esančios skylės. Rėmo ilgis ir plotis turi būti 2–4 cm mažesni už kaistuvo vidinius matmenis, kad tarp rėmo ir kaistuvo sienelės būtų 1–2 cm dydžio ventiliacinis tarpas.

5.7.

Kai bandymai atliekami atvirame ore, užtikrinama pakankama apsauga nuo vėjo, o vėjo greitis ties degalų kaistuvu neturi viršyti 2,5 km/h. Prieš bandymą skydas įkaitinamas iki 308 ± 5 K (35 ± 5 °C) temperatūros. Siekiant užtikrinti vienodas bandymo sąlygas, per kiekvieną bandymą ugniai atsparias plytas galima sudrėkinti.

5.8.

Bandymą sudaro keturi etapai (žr. 1 priedėlį).

5.8.1.

A etapas. Pirminis kaitinimas (1 pav.)

Kaistuve esantys degalai uždegami bent 3 m atstumu nuo bandomo bako. Po 60 sekundžių trukmės pirminio pakaitinimo kaistuvas padedamas po baku.

5.8.2.

B etapas. Tiesioginis kaitinimas liepsna (2 pav.)

Bakas 60 sekundžių kaitinimas degančių degalų liepsna.

5.8.3.

C etapas. Netiesioginis kaitinimas liepsna (3 pav.)

Pabaigus B etapą, skydas iškart padedamas tarp degančio kaistuvo ir bako. Bakas šia sumažinta liepsna kaitinamas dar 60 sekundžių.

5.8.4.

D etapas. Bandymo pabaiga (4 pav.)

Skydu uždengtas degantis kaistuvas grąžinamas į savo pradinę padėtį (A etapas). Jei bandymo pabaigoje bakas dega, liepsna nedelsiant užgesinama.

5.9.

Bandymo rezultatai laikomi priimtinais, jei iš bako neteka skystieji degalai.

6.   ATSPARUMAS AUKŠTAI TEMPERATŪRAI

6.1.

Stendas, kuriame atliekamas bandymas, turi atitikti bako įrengimo transporto priemonėje būdą, įskaitant bako vėdinimo angos veikimo būdą.

6.2.

50 % bako talpos pripildoma 293 K (20 °C) temperatūros vandens, tada bakas vieną valandą laikomas 368 ± 2 K (95 ± 2 °C) temperatūros aplinkoje.

6.3.

Bandymo rezultatai laikomi priimtinais, jei po bandymo iš bako neteka skystis ir bakas nėra stipriai deformuotas.

7.   DEGALŲ BAKO ŽENKLINIMAS

Prie bako pritvirtinamas prekybinis pavadinimas arba ženklas; baką sumontavus transporto priemonėje, jis turi nenusitrinti ir būti aiškiai įskaitomas.

1 priedėlis

ATSPARUMO UGNIAI BANDYMAS

1 pav.

A etapas. Pirminis kaitinimas

Image 10

Degalų kaistuvas su degančiais degalais

Bandymo stendas

Degalų bakas

Skydas

3 m

2 pav.

B etapas. Tiesioginis liepsnos poveikis

Image 11

Lakštinio metalo kaistuvas

Skydas

3 pav.

C etapas. Netiesioginis liepsnos poveikis

Image 12

Lakštinio metalo kaistuvas

Skydas

4 pav.

D etapas. Bandymo pabaiga

Image 13

Lakštinio metalo kaistuvas

Skydas

2 priedėlis

UGNIAI ATSPARIŲ PLYTŲ MATMENYS IR TECHNINIAI DUOMENYS

Image 14

Tekstas paveikslėlio

Atsparumas ugniai (Seger-Kegel)

SK 30

Al2O3 koncentracija

30–33 %

Atviras akytumas (Po)

20–22 tūrio procentų

Tankis

1 900–2 000 kg/m3

Efektyvusis skylėtasis plotas

44,18 %