ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 197

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 tomas
2016m. liepos 22d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. liepos 12 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2016/1193, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) vadovo įgaliojimų terminas (EUPOL COPPS/1/2016)

1

 

*

2016 m. liepos 12 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2016/1194, kuriuo pratęsiami Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) misijos vadovo įgaliojimai (ES BAM Rafah/1/2016)

3

 

*

2016 m. liepos 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1195 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB, netaikymo kurjerių paslaugoms ir kitoms nei pašto paslaugoms Lenkijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 3986)  ( 1 )

4

 

*

2016 m. liepos 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1196, kuriuo iš dalies keičiami Sprendimo 2007/275/EB dėl gyvūnų ir produktų, kurie pagal Tarybos direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB turi būti patikrinti pasienio kontrolės postuose, sąrašų, priedai (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 4494)  ( 1 )

10

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

SPRENDIMAI

22.7.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/1


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2016/1193

2016 m. liepos 12 d.

kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) vadovo įgaliojimų terminas (EUPOL COPPS/1/2016)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2013 m. liepos 3 d. Tarybos sprendimą 2013/354/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Sprendimo 2013/354/BUSP 9 straipsnio 1 dalį Politinis ir saugumo komitetas (toliau – PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 38 straipsnio trečią pastraipą priimti atitinkamus sprendimus Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) politinės kontrolės vykdymo ir strateginio vadovavimo jai tikslu, be kita ko, sprendimą paskirti misijos vadovą;

(2)

2015 m. vasario 17 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/381 (2), kuriuo Rodolphe MAUGET skiriamas EUPOL COPPS misijos vadovu nuo 2015 m. vasario 16 d. iki 2015 m. birželio 30 d.;

(3)

2015 m. liepos 7 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/1129 (3), kuriuo Rodolphe MAUGET, kaip EUPOL COPPS misijos vadovo, įgaliojimų terminas pratęsiamas nuo 2015 m. liepos 1 d. iki 2016 m. birželio 30 d.;

(4)

2016 m. liepos 7 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/1108 (4), kuriuo EUPOL COPPS įgaliojimų terminas pratęsiamas nuo 2016 m. liepos 1 d. iki 2017 m. birželio 30 d.;

(5)

Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė pratęsti EUPOL COPPS misijos vadovo Rodolphe MAUGET įgaliojimų terminą nuo 2016 m. liepos 1 d. iki 2017 m. birželio 30 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) vadovo Rodolphe MAUGET įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2017 m. birželio 30 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2016 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 12 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

W. STEVENS


(1)  OL L 185, 2013 7 4, p. 12.

(2)  2015 m. vasario 17 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2015/381 dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose vadovo skyrimo (EUPOL COPPS) (EUPOL COPPS/1/2015) (OL L 64, 2015 3 7, p. 37).

(3)  2015 m. liepos 7 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2015/1129, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) vadovo įgaliojimų terminas (EUPOL COPPS/2/2015) (OL L 184, 2015 7 11, p. 17).

(4)  2016 m. liepos 7 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/1108, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/354/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) (OL L 183, 2016 7 8, p. 65).


22.7.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/3


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2016/1194

2016 m. liepos 12 d.

kuriuo pratęsiami Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) misijos vadovo įgaliojimai (ES BAM Rafah/1/2016)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2005 m. lapkričio 25 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES PPM Rafah) įsteigimo (1), ypač į jų 10 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Bendrųjų veiksmų 2005/889/BUSP 10 straipsnio 1 dalį Politinis ir saugumo komitetas (toliau – PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 38 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus, susijusius su Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) politinės kontrolės vykdymu ir strateginiu vadovavimu jai, taip pat sprendimą paskirti misijos vadovą;

(2)

2015 m. liepos 7 d. PSK priėmė Sprendimą ES BAM Rafah/1/2015 (2), kuriuo Natalina CEA paskirta ES BAM Rafah misijos vadove laikotarpiui nuo 2015 m. liepos 1 d. iki 2016 m. birželio 30 d.;

(3)

2016 m. liepos 7 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/1107 (3), kuriuo ES BAM Rafah įgaliojimai pratęsiami nuo 2016 m. liepos 1 d. iki 2017 m. birželio 30 d.;

(4)

Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė pratęsti ES BAM Rafah vadovės Natalina CEA įgaliojimų terminą nuo 2016 m. liepos 1 d. iki 2017 m. birželio 30 d.;

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

ES BAM Rafah misijos vadovės Natalina CEA įgaliojimų terminas pratęsiamas nuo 2016 m. liepos 1 d. iki 2017 m. birželio 30 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2016 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 12 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

W. STEVENS


(1)  OL L 327, 2005 12 14, p. 28.

(2)  2015 m. liepos 7 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2015/1128 dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) vadovo skyrimo (ES BAM Rafah/1/2015) (OL L 184, 2015 7 11, p. 16).

(3)  2016 m. liepos 7 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/1107, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES PPM Rafah) įsteigimo (OL L 183, 2016 7 8, p. 64).


22.7.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1195

2016 m. liepos 4 d.

dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB, netaikymo kurjerių paslaugoms ir kitoms nei pašto paslaugoms Lenkijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 3986)

(Tekstas autentiškas tik lenkų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/25/ES (1) dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB, ypač į jos 34–35 straipsnius,

atsižvelgdama į prašymą, kurį paštu pateikė Elektroninių ryšių tarnybos pirmininkas „Poczta Polska S.A.“ vardu ir kuris gautas 2016 m. vasario 2 d.,

kadangi:

I.   FAKTAI

(1)

2016 m. vasario 2 d. Europos Komisija gavo paštu oficialų Elektroninių ryšių tarnybos pirmininko prašymą „Poczta Polska S.A.“ vardu (toliau – pareiškėjas); prašymas pateiktas pagal 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/25/ES 35 straipsnio 1 dalį. Kartu su prašymu pateikta Elektroninių ryšių tarnybos pirmininko nuomonė, kad išvardytos paslaugos atitinka sąlygas, pateisinančias joms taikomas išimtis pagal Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnį. Komisija mano, kad ši pozicija nėra motyvuota ir pagrįsta pagal Direktyvos 2014/25/ES 35 straipsnio 2 dalį, nes tai tėra paprastas teiginys, kad tenkinamos sąlygos, ir nepateikiama jokių argumentų šiam teiginiui pagrįsti. Šiuo prašymu Komisija paprašyta nustatyti, kad Direktyvos 2014/25/ES nuostatos ir toje direktyvoje nustatytos pirkimų procedūros netaikomos kurjerių paslaugoms ir kitoms nei pašto paslaugoms Lenkijoje.

(2)

Prašymą pagal Viešųjų pirkimų įstatymo (2) 138f straipsnį pateikė kompetentinga institucija – Elektroninių ryšių tarnybos pirmininkas, „Poczta Polska S.A.“ (perkančiojo subjekto, kurio registruota buveinė yra Varšuvoje) prašymu, kuriam pritarė Konkurencijos ir vartotojų apsaugos tarnybos (toliau – UOKiK) pirmininkas ir Viešųjų pirkimų tarnybos (toliau – UZP) pirmininkas.

(3)

Komisija 2016 m. vasario 19 d. e. paštu paprašė papildomos informacijos. Šią informaciją Elektroninių ryšių tarnyba pateikė e. paštu 2016 m. vasario 26 d., per Komisijos nustatytą terminą.

(4)

Pagal Direktyvos 2014/25/ES IV priedo 1 dalį Komisija turi 105 darbo dienas sprendimui priimti. Terminas baigiasi 2016 m. liepos 7 d.

II.   TEISINIS PAGRINDAS

(5)

Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnyje nustatyta, kad sutartims, sudaromoms dėl vienos iš tos direktyvos 8–14 straipsniuose nurodytų rūšių veiklos, ta direktyva netaikoma, jei valstybėje narėje, kurioje ši veikla vykdoma, tokią veiklą tiesiogiai veikia konkurencija rinkose, į kurias patekti nėra apribojimų. Tiesioginis konkurencijos poveikis vertinamas remiantis objektyviais kriterijais, atsižvelgiant į konkrečius susijusio sektoriaus ypatumus. Patekimas į rinką laikomas neribojamu, jei valstybė narė įgyvendino ir taikė Sąjungos teisės aktus, susijusius su atitinkamos rinkos atvėrimu, kaip nustatyta Direktyvos 2014/25/ES III priede. Pagal to priedo F punktą Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB (3) (toliau – Pašto paslaugų direktyva) (su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/39/EB (4) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/6/EB (5)) yra atitinkamas Sąjungos teisės aktas, susijęs su pašto paslaugų rinkų atvėrimu.

(6)

Pašto paslaugų direktyvą Lenkija įgyvendino 2012 m. lapkričio 23 d. Pašto įstatymu (6), kuris taikomas nuo 2013 m. sausio 1 d. kurjerių siuntinių surinkimo, rūšiavimo, vežimo ir pristatymo paslaugoms ir neadresuotųjų pašto siuntų paslaugoms. Dėl šių paslaugų Lenkija pasiekė pakankamą rinkos atvėrimo lygį ir pagal Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnį turėtų būti laikoma, kad nėra apribojimų patekti į rinką.

(7)

Be to, pažymėtina, kad nė vienos iš paslaugų, dėl kurių pateiktas prašymas, atveju praeityje teisės aktais nebuvo suteikta monopolija. Tik pašto paslaugos, kaip apibrėžta Direktyvos 97/67/EB su pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/39/EB ir Direktyva 2008/6/EB, 7 straipsnyje, buvo skirtos paskirtiems universaliųjų paslaugų teikėjams. Įgyvendinant Direktyvą 2008/6/EB visos valstybės narės, įskaitant Lenkiją, visiškai liberalizavo savo pašto rinkas ir, išskyrus paslaugas pagal minėtos direktyvos 8 straipsnį, jokioms pašto paslaugoms teisės aktais neturėtų būtų suteikiama monopolija.

(8)

Prašymas pateiktas dėl veiklos rūšių, susijusių su pašto paslaugų ir kitų nei pašto paslaugų teikimu su sąlyga, kad tokias paslaugas teikiantis subjektas taip pat teikia pašto paslaugas, kurios yra išvardytos kaip susijusios paslaugos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/17/ES (7), kuri yra prašymo teisinis pagrindas. Šios paslaugos:

1)

kurjerių siuntų surinkimas, rūšiavimas, vežimas ir pristatymas;

2)

spausdinimo ir pakavimo paslaugos;

3)

paslaugos, susijusios su neadresuotosiomis pašto siuntomis;

4)

paslaugos, susijusios su tarptautinėmis piniginėmis perlaidomis;

5)

paslaugos, susijusios su mokėjimu į banko sąskaitą;

6)

valiutos keityklų paslaugos;

7)

tarpininkavimo paslaugos, susijusios su pensijų išmokų mokėjimu;

8)

paslaugos, susijusios su bankininkystės produktų pardavimu;

9)

paslaugos, susijusios su draudimo produktų pardavimu;

10)

paslaugos, susijusios su grynųjų pinigų išėmimu naudojant mokėjimo kortelę;

11)

grynųjų pinigų tvarkymo paslaugos;

12)

krovinių vežimo keliais paslaugos;

13)

sandėliavimo paslaugos.

(9)

Dėl kitų nei pašto paslaugų, kurioms taikomas prašymas, pažymėtina, kad ankstesnės konstatuojamosios dalies 4–13 punktuose nurodytos paslaugos priskiriamos Direktyvos 2004/17/EB taikymo sričiai, bet joms netaikoma Direktyva 2014/25/ES. Dėl šių paslaugų teisės aktų leidėjas jau išnagrinėjo konkurencinę padėtį ir nustatė, kad, atsižvelgiant į esamą padėtį, pastarosios direktyvos nebereikia taikyti pirkimams, susijusiems su tokios veiklos vykdymu, nes tokia veikla buvo išbraukta iš direktyvos taikymo srities.

(10)

Tiesioginis konkurencijos poveikis konkrečioje rinkoje vertinamas remiantis įvairiais kriterijais, iš kurių nė vienas per se nėra lemiamas. Vertinant rinkas, kurioms taikomas šis prašymas, vienas iš kriterijų, į kuriuos reikia atsižvelgti, yra pagrindinių rinkos dalyvių užimama atitinkamos rinkos dalis. Be to, galimos patekimo į rinką kliūtys taip pat gali būti svarbios. Kadangi prašyme minimų įvairių veiklos rūšių sąlygos skiriasi, nagrinėjant konkurencinę padėtį reikėtų atsižvelgti į skirtingas aplinkybes įvairiose rinkose.

(11)

Šiuo sprendimu nedaromas poveikis konkurencijos taisyklių taikymui. Visų pirma kriterijai ir metodai, taikyti vertinant Direktyvos 2014/25/ES 35 straipsnyje nurodytą tiesioginį konkurencijos poveikį, nebūtinai sutampa su kriterijais ir metodais, taikytais atliekant vertinimą pagal Sutarties 101 ar 102 straipsnius arba Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (8).

III.   VERTINIMAS

(12)

Pareiškėjas, „Poczta Polska S.A.“, yra perkantysis subjektas pagal perkančiosios organizacijos apibrėžtį Direktyvos 2014/25/ES 4 straipsnio 1 dalies a punkte ir vykdo veiklą, susijusią su pašto paslaugomis, nurodytomis Direktyvos 2014/25/ES 13 straipsnyje.

(13)

Su perkančiuoju subjektu, kurio prašymu pareiškėjas pateikė prašymą, susijusios įmonės, atliekančios veiklą, dėl kurios pateiktas prašymas, yra šios: „Pocztowe Towarzystwo Ubezpieczeń Wzajemnych“, „Pocztowa Agencja Usług Finansowych S.A.“, „Pocztylion-Arka Powszechne Towarzystwo Emerytalne S.A.“, „Bank Pocztowy S.A.“

(14)

Įvertinimo tikslais susijusia veikla laikoma:

a)

kurjerių siuntų surinkimo, rūšiavimo, vežimo ir pristatymo paslaugos;

b)

paslaugos, susijusios su neadresuotosiomis pašto siuntomis;

c)

spausdinimo ir pakavimo paslaugos.

Kurjerių siuntų surinkimo, rūšiavimo, vežimo ir pristatymo paslaugos

(15)

Ankstesniuose sprendimuose Komisija laikėsi nuomonės, kad pašto pristatymo paslaugų rinką galima suskirstyti į pagrindines pašto paslaugas ir skubių arba kurjerių siuntų pristatymo paslaugas (9). Skubaus pašto paslauga ne tik spartesnė ir pasižymi didesniu patikimumu surenkant, gabenant ir pristatant pašto siuntas, bet teikiamos ir papildomos paslaugos, pavyzdžiui, garantuojamas pristatymas iki nustatytos datos, asmeniškas pristatymas adresatui arba pašto siuntų buvimo vietos nustatymas ir sekimas per visą platinimo procesą. Pareiškėjo pasiūlyta apibrėžtis atitinka ankstesnes Komisijos apibrėžtis. Šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, atitinkama produkto rinka apibrėžiama kaip kurjerių siuntų platinimas.

(16)

Dėl geografinės rinkos ankstesniuose sprendimuose Komisija laikėsi nuomonės, kad pašto paslaugų rinkos, kurios galėtų apimti siauresnes rinkas (pvz., laiškų pristatymo paslaugas; nedidelių siuntų pristatymo paslaugos) pagal mastą yra nacionalinės (10). Be to, Komisija taip pat manė, kad, pavyzdžiui, tarptautinio nedidelių siuntų pristatymo rinka turi nacionalinį aspektą (11). Pareiškėjo pasiūlyta apibrėžtis atitinka ankstesnes Komisijos apibrėžtis. Atsižvelgiant į tai, kad nėra jokių priežasčių rinką laikyti siauresne arba platesne, šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, geografinė kurjerių paslaugų rinka pagal mastą yra nacionalinė.

(17)

Vertinant, ar veiklą tiesiogiai veikia konkurencija, remiantis pareiškėjo pateikta informacija ir atsižvelgiant į Lenkijos pašto rinkų paskutinę ataskaitą (12), galima nustatyti, kad skubių siuntų ir kurjerių paslaugų rinkoje veikia keli veiklos vykdytojai, įskaitant didelių integruojančių bendrovių (t. y. UPS, DHL, „FedEx“) patronuojamąsias įmones, šiame segmente veikiančias nacionalinių pašto veiklos vykdytojų (pvz., DPD, GLS) patronuojamąsias įmones ir nacionalinius teikėjus (pvz., „InPost“, K-EX). Remiantis turima informacija (13), „Poczta Polska“ rinkos dalis šiame rinkos segmente 2014 m. sudarė beveik 12 % pagal apimtį ir 9 % pagal apyvartą, palyginti su 3 % pagal apimtį ir 5 % pagal apyvartą 2013 m.

(18)

„Poczta Polska S.A.“ konkurentams tenkančios rinkos dalys yra panašios į „Poczta Polska S.A.“ rinkos dalis arba didesnės. Didžiausių konkurentų rinkos dalys pagal apyvartą: […] [… %] 2013 m. ir […] 2014 m.; […] [… %] 2013 m. ir [… %] 2014 m.; […] [… %] 2013 m. ir [… %] 2014 m.; […] [… %] 2013 m., [… %] 2014 m.; […] [… %] 2013 m. ir [… %] 2014 m. (14)

(19)

Šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, 15–18 konstatuojamosiose dalyse išvardytus veiksnius reikėtų laikyti įrodymu, kad šią veiklą Lenkijoje veikia konkurencija. Todėl, kadangi Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnyje nustatytos sąlygos įvykdytos, turėtų būti nustatyta, kad Direktyva 2014/25/ES netaikoma sutartims, kuriomis siekiama suteikti galimybę vykdyti šią veiklą Lenkijoje.

Neadresuotųjų pašto siuntų paslaugos

(20)

Neadresuotajam reklaminiam paštui būdinga tai, kad nėra konkretaus pristatymo adreso, kuriame būtų konkrečiai nurodytas galutinis adresatas. Tai neužsakytas reklaminis paštas, atitinkantis tam tikrus kriterijus: vienodo svorio, formato, turinio ir išdėstymo, skirtas išplatinti gavėjų grupei.

(21)

Ankstesniuose sprendimuose Komisija laikėsi nuomonės, kad pašto pristatymo paslaugų rinką galima suskirstyti į adresuoto pašto rinkų ir neadresuotojo pašto rinkų segmentus (15).

(22)

Remiantis Elektroninių ryšių tarnybos (Urzad Komunikacji Elektronicznej, toliau – UKE) pateikta informacija ir atsižvelgiant į Komisijos taikomą praktiką, šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, atitinkama produkto rinka gali būti apibrėžta kaip paslaugos, susijusios su neadresuotųjų pašto siuntų platinimu.

(23)

Pagal ankstesnę Komisijos praktiką, geografiškai neadresuotojo pašto pristatymas iš esmės yra nacionalinis, nes pristatymo tinklas organizuojamas nacionaliniu lygmeniu, tikėtina, kad skirtingose valstybėse narėse kainos skiriasi, o dauguma neadresuotojo pašto siuntų yra reklaminė medžiaga, kurios tikslinei auditorijai (adresatams) kalba yra svarbus veiksnys. Pareiškėjo pasiūlyta apibrėžtis atitinka ankstesnes Komisijos apibrėžtis. Atsižvelgiant į tai, kad nėra jokių priežasčių rinką laikyti siauresne arba platesne, šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, geografinė neadresuotųjų pašto siuntų paslaugų rinka pagal mastą yra nacionalinė.

(24)

„Poczta Polska S.A.“ konkurentams tenkančios rinkos dalys yra panašios į „Poczta Polska S.A.“ rinkos dalis arba didesnės. Didžiausių konkurentų rinkos dalys pagal apyvartą: […] pagal apyvartą [… %] 2013 m., [… %] 2014 m.; […] [… %] 2013 m., [… %] 2014 m.; […] [… %] 2013 m., [… %] 2014 m. „Poczta Polska S.A.“ rinkos dalis, palyginti su konkurentų, buvo maža ir 2014 m. sudarė 6,2 % pagal apimtį ir 13,94 % pagal apyvartą (16).

(25)

Pagal prašyme pateiktą informaciją ir atsižvelgiant į 2014 m. UKE ataskaitą, matyti, kad šioje rinkoje esama kelių „Poczta Polska“ konkurentų. Atsižvelgiant į stabilią rinkos dalį 2013 m. ir 2014 m. ir į tai, kad beveik nėra jokių kliūčių patekti į šią rinką, galima pakankamai užtikrintai daryti prielaidą, kad „Poczta Polska“ šiuo metu tiesiogiai konkuruoja ir patirs konkurencijos suvaržymų artimiausioje ateityje.

(26)

Šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, 20–25 konstatuojamosiose dalyse išvardytus veiksnius reikėtų laikyti įrodymu, kad šią veiklą Lenkijoje veikia konkurencija. Todėl, kadangi Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnyje nustatytos sąlygos įvykdytos, turėtų būti nustatyta, kad Direktyva 2014/25/ES netaikoma sutartims, kuriomis siekiama suteikti galimybę vykdyti šią veiklą Lenkijoje.

Spausdinimo ir pakavimo paslaugos

(27)

Spausdinimo ir pakavimo paslaugos siūlomos kaip masinio pristatymo paslaugų rinkinio dalis; tai yra įprasta masinės korespondencijos praktika. Rinkinį, be kitų paslaugų, sudaro dokumentų gavimas, spausdinimas, sudėjimas į vokus ir apvilkimas plėvele, pakavimas.

(28)

Siekdamos padidinti išlaidų veiksmingumą įmonės tokių vidaus procesų atlikimą dažnai užsako iš trečiųjų šalių.

(29)

Remiantis UKE pateikta informacija ir atsižvelgiant į Komisijos taikomą praktiką (17), šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, atitinkama produkto rinka apibrėžiama kaip paslaugos, susijusios su pašto siuntų spausdinimu ir pakavimu.

(30)

Remiantis ankstesne Komisijos praktika, spausdinimo ir pristatymo rinka iš esmės yra nacionalinė. Pirma, spaustuvės įrenginiai naudojami nacionaliniu lygmeniu, nors kai kuriais atvejais gali būti spausdinama už nacionalinės teritorijos ribų. Antra, skirtingose valstybėse narėse kainos skiriasi. Trečia, siekiant optimizuoti vidaus procesus ir sumažinti išlaidas dauguma šių paslaugų teikiamos potencialiems arba faktiniams nacionaliniams siuntėjams.

(31)

Pareiškėjo pasiūlyta apibrėžtis atitinka ankstesnes Komisijos apibrėžtis. Atsižvelgiant į tai, kad nėra jokių priežasčių rinką laikyti siauresne arba platesne, šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, geografinė spausdinimo ir pakavimo paslaugų rinka pagal mastą yra nacionalinė.

(32)

„Poczta Polska S.A.“ rinkos dalis yra labai maža ir 2014 m. sudarė vos 1,7 % (18).

(33)

„Poczta Polska S.A.“ konkurentų rinkos dalys daug didesnės. Didžiausių rinkos dalyvių rinkos dalys pagal apyvartą: „Emerson Polska sp. z o.o. S.K.A.“ 28,4 % 2013 m. ir 24,6 % 2014 m.; „Unizeto Technologies S.A.“ 21,2 % 2013 m. ir 21,0 % 2014 m.; „Inforsys S.A.“ 17,8 % 2013 m. ir 20,7 % 2014 m. (19)

(34)

Remiantis prašyme pateikta informacija ir atsižvelgiant į 2014 m. UKE ataskaitą, galima daryti išvadą, kad „Poczta Polska S.A.“ šiuo metu tiesiogiai konkuruoja ir patirs konkurencijos suvaržymų artimiausioje ateityje.

(35)

Šiame sprendime, nedarant poveikio konkurencijos teisės aktams, 27–34 konstatuojamosiose dalyse išvardytus veiksnius reikėtų laikyti įrodymu, kad šią veiklą Lenkijoje veikia konkurencija. Todėl, kadangi Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnyje nustatytos sąlygos įvykdytos, turėtų būti nustatyta, kad Direktyva 2014/25/ES netaikoma sutartims, kuriomis siekiama suteikti galimybę vykdyti šią veiklą Lenkijoje.

IV.   IŠVADA

(36)

Atsižvelgiant į 3–35 konstatuojamosiose dalyse nagrinėtus veiksnius, laikytina, kad Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnyje nustatyta tiesioginio konkurencijos poveikio sąlyga įvykdyta Lenkijoje teikiant šias paslaugas:

a)

kurjerių siuntų surinkimą, rūšiavimą, vežimą ir pristatymą,

b)

neadresuotųjų pašto siuntų paslaugas,

c)

spausdinimo ir pakavimo paslaugas.

(37)

Kadangi laikoma, jog neribojamo patekimo į rinką sąlyga įvykdyta, Direktyva 2014/25/ES neturėtų būti taikoma, kai perkantieji subjektai sudaro sutartis, skirtas suteikti galimybei Lenkijoje teikti kurjerių siuntų surinkimo, rūšiavimo, vežimo ir pristatymo paslaugas, spausdinimo ir pakavimo paslaugas, su neadresuotosiomis pašto siuntomis susijusias paslaugas, taip pat rengiant projektų konkursus dėl tokios veiklos vykdymo toje geografinėje teritorijoje.

(38)

Šis sprendimas grindžiamas teisine ir faktine padėtimi 2016 m. vasario 2 d.–2016 m. kovo 23 d., remiantis pareiškėjo pateikta informacija, ir 2014 m. UKE ataskaita. Jį galima keisti, jeigu, iš esmės pasikeitus teisinei arba faktinei padėčiai, nebebūtų tenkinamos Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnio taikymo sąlygos.

(39)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Viešųjų sutarčių patariamojo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyva 2014/25/ES netaikoma sutartims, kurias sudaro perkantieji subjektai ir kuriomis siekiama leisti Lenkijoje teikti šias paslaugas:

a)

kurjerių siuntų surinkimo, rūšiavimo, vežimo ir pristatymo paslaugas,

b)

neadresuotųjų pašto siuntų paslaugas,

c)

spausdinimo ir pakavimo paslaugas.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Lenkijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 4 d.

Komisijos vardu

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Komisijos narė


(1)  OL L 94, 2014 3 28, p. 243.

(2)  2013 m. Oficialusis leidinys, 907 punktas su pakeitimais.

(3)  1997 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo (OL L 15, 1998 1 21, p. 14).

(4)  2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/39/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų rinkos tolesnio atvėrimo konkurencijai (OL L 176, 2002 7 5, p. 21).

(5)  2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/6/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 97/67/EB, siekiant visiško Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos suformavimo(OL L 52, 2008 2 27, p. 3).

(6)  2012 m. Oficialusis leidinys, 1529 punktas.

(7)  2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 134, 2004 4 30, p. 1).

(8)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB Susijungimų reglamentas) (OL L 24, 2004 1 29, p. 1).

(9)  1989 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimas 90/16/EEB (OL L 10, 1990 1 12, p. 47) ir 1990 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos sprendimas 90/456/EEB (OL L 233, 1990 8 28, p. 19).

(10)  Byla Nr. COMP/M.2908 „Deutsche Post“/DHL (II), 20 konstatuojamoji dalis, ir byla Nr. COMP/M.5152- „Posten AB“/„Post Danmark A/S“, 64–74 konstatuojamosios dalys, COMP/M.6570 – UPS/„TNT Express“, 243 konstatuojamoji dalis; byla COMP 39562 „Slovak Post“.

(11)  Byla Nr. COMP/M.5152 „Posten AB“/„Post Danmark A/S“, 74 konstatuojamoji dalis.

(12)  2014 m. Elektroninių ryšių tarnybos (Urzad Komunikacji Elektronicznej) ataskaita, 17 lentelė, p. 35.

(13)  Raport o stanie rynku pocztowego za rok 2014, p. 44.

(14)  […] konfidenciali informacija.

(15)  Byla COMP/M.5152 – Posten AB/Post Danmark A/S.

(16)  2014 m. Elektroninių ryšių tarnybos (Urzad Komunikacji Elektronicznej) ataskaita, 20 lentelė, p. 46.

(17)  2014 m. balandžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/184/ES dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo netaikymo tam tikroms Austrijos pašto sektoriaus paslaugoms (OL L 101, 2014 4 4, p. 4), 76 konstatuojamoji dalis.

(18)  Remiantis pareiškėjo pateikta informacija.

(19)  Ten pat.


22.7.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1196

2016 m. liepos 20 d.

kuriuo iš dalies keičiami Sprendimo 2007/275/EB dėl gyvūnų ir produktų, kurie pagal Tarybos direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB turi būti patikrinti pasienio kontrolės postuose, sąrašų, priedai

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 4494)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (1), ypač į jos 4 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinio patikrinimo organizavimą (2), ypač į jos 3 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendime 2007/275/EB (3) nustatyta, kad to sprendimo I priede išvardytiems gyvūnams ir produktams taikomi veterinariniai patikrinimai pasienio kontrolės postuose atliekami pagal direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB (toliau – veterinariniai patikrinimai). Sprendimu 2007/275/EB taip pat nustatyta nuo tokių veterinarinių patikrinimų nukrypti leidžianti nuostata, taikoma jo II priede išvardytiems tam tikriems sudėtiniams produktams ir maisto produktams;

(2)

Sprendimo 2007/275/EB I priede nurodytas sąrašas, kuriame gyvūnai ir produktai išvardyti pagal Kombinuotąją nomenklatūrą (KN), kaip nustatyta Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 (4). Tą sąrašą valstybių narių kompetentingos institucijos naudoja kaip pirmą siuntų, kurios turi būti pateiktos veterinariniams patikrinimams, atrankos etapą;

(3)

nuo Sprendimo 2007/275/EB priėmimo dienos KN kodai, nustatyti Reglamente (EEB) Nr. 2658/87, buvo kelis kartus atnaujinti, o naujausi pakeitimai nustatyti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2015/1754 (5). Kadangi keli KN kodų pakeitimai susiję su gyvūniniais produktais, Sprendimo 2007/275/EB I priede nustatytas sąrašas turėtų būti atnaujintas atsižvelgiant į tuos pakeitimus;

(4)

Sprendimo 2007/275/EB I priede pagal kelis KN kodus ir KN antraštes išvardyti gyvūniniai produktai atitinka tik nedidelę prekių, išvardytų pagal atitinkamą KN antraštę ar KN kodą, dalį. Tokiais atvejais minėto sąrašo 3 skiltyje nurodomi taikytini Sąjungos veterinarijos srities teisės aktai ir pateikiami duomenys apie gyvūnus ir produktus, kurių veterinariniai patikrinimai turi būti atlikti. Atsižvelgiant į kitų Sąjungos veterinarijos teisės aktų terminiją ir nuorodas, šios Sprendimo 2007/275/EB nuorodos turėtų būti atnaujintos ir suvienodintos su galiojančiais Sąjungos veterinarijos teisės aktais;

(5)

siekiant Sąjungos teisės aktų nuoseklumo, Sprendimo 2007/275/EB I priede pateiktą sąrašą reikėtų atnaujinti, kad būtų atsižvelgta į naujausius KN kodų ir Sąjungos veterinarijos teisės aktų pakeitimus. Todėl Sprendimo 2007/275/EB I priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti;

(6)

Sprendimo 2007/275/EB II priede išvardytiems sudėtiniams produktams ir maisto produktams veterinariniai patikrinimai netaikomi. Todėl juos turėtų būti galima aiškiai identifikuoti ir reikia susieti su KN kodais. Be to, tam tikri sudėtiniai produktai ir maisto produktai iš Sprendimo 2007/275/EB II priede nustatyto sąrašo turėtų būti išbraukti. Todėl tas sąrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

todėl Sprendimas 2007/275/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(8)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2007/275/EB priedai iš dalies keičiami remiantis šio sprendimo priedu.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2017 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 20 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56.

(2)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

(3)  2007 m. balandžio 17 d. Komisijos sprendimas 2007/275/EB dėl gyvūnų ir produktų, kurie pagal Tarybos direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB turi būti patikrinti pasienio kontrolės postuose, sąrašų (OL L 116, 2007 5 4, p. 9).

(4)  1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

(5)  2015 m. spalio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 2015/1754, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedas (OL L 285, 2015 10 30, p. 1).


PRIEDAS

Sprendimo 2007/275/EB I ir II priedai iš dalies keičiami taip:

1)

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

2 SKIRSNIO lentelė pakeičiama taip:

„KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

0201

Galvijų mėsa, šviežia arba atšaldyta.

Visa. Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

0202

Galvijų mėsa, užšaldyta.

Visa. Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

0203

Kiaulių mėsa, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta.

Visa. Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

0204

Avių arba ožkų mėsa, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta.

Visa. Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

0205 00

Arklių, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta.

Visa. Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

0206

Galvijų, kiaulių, avių, ožkų, arklių, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti.

Visi. Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

0207

Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti.

Visi. Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

0208

Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti.

Visi. Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

Priskiriama kita žaliava želatinai arba kolagenui, skirtiems žmonėms vartoti, gaminti. Priskiriami visa mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, klasifikuojami šiose subpozicijose:

 

0208 10 (triušių arba kiškių)

 

0208 30 00 (primatų)

 

0208 40 (banginių, delfinų ir jūrų kiaulių (Cetacea būrio žinduolių); lamantinų ir diugonių (Sirenia būrio žinduolių); ruonių, jūrų liūtų ir vėplių (Pinnipedia pobūrio žinduolių)).

 

0208 50 00 (roplių, įskaitant gyvates ir vėžlius)

 

0208 60 00 (kupranugarių ir kitų kupranugarinių (Camelidae))

 

0208 90 (kita: naminių balandžių, medžiojamųjų gyvūnų, išskyrus triušių arba kiškių): priskiriama putpelių, šiaurės elnių ir visų kitų žinduolių rūšių mėsa. Priskiriamos varlių kojelės (KN kodas 0208 90 70 ).

0209

Kiaulių riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių riebalai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, užšaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti.

Visi; priskiriami riebalai ir perdirbti riebalai, kaip aprašyta 2 skiltyje, net jeigu tinkami tik pramoniniam naudojimui (netinkami vartoti žmonėms)

0210

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti (vytinti) arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai.

Visi; priskiriami mėsa, mėsos produktai ir kiti gyvūniniai produktai.

Tačiau šiam kodui nėra priskiriama žaliava, neskirta ar netinkama vartoti žmonėms.

Priskiriami perdirbti gyvūniniai baltymai ir džiovintos kiaulių ausys, skirtos žmonėms vartoti. NET jei tokios džiovintos kiaulių ausys naudojamos kaip pašaras, Komisijos reglamento (EB) Nr. 1125/2006 (*) priede patikslinta, kad jos gali būti priskirtos kodui 0210 99 49 . Tačiau džiovinti subproduktai ir kiaulių ausys, netinkami vartoti žmonėms, priskiriami kodui 0511 99 85 .

Žmonėms vartoti skirti kaulai yra klasifikuojami 0506 pozicijoje.

Dešros yra klasifikuojamos 1601 pozicijoje.

Mėsos ekstraktai ir sultys yra klasifikuojami 1603 pozicijoje.

Spirgučiai yra klasifikuojami 2301 pozicijoje.

b)

5 skirsnio lentelė iš dalies keičiama taip:

i)

0506 pozicijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„0506

Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos.

Priskiriami kaulai, naudoti kaip šunų kramtalai, ir kaulai, iš kurių gaminami maistinė želatina ar kolagenas, gauti iš skerdenų, kai gyvūnai buvo paskersti žmonėms vartoti.

Žmonėms vartoti skirti kaulų miltai yra klasifikuojami 0410 pozicijoje.

Konkretūs reikalavimai, taikomi tokiems produktams, kurie neskirti žmonėms vartoti, yra nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/20011 XIV priedo II skyriaus 1 skirsnio 2 lentelės 6 eilutėje (medžiojamųjų paukščių trofėjai), 11 eilutėje (kaulai ir kaulų produktai (išskyrus kaulų miltus), ragai ir ragų produktai (išskyrus ragų miltus), kanopos ir kanopų produktai (išskyrus kanopų miltus), skirti naudoti ne kaip pašarai ar organinės trąšos ar dirvožemį gerinančios medžiagos) ir 12 eilutėje (šunų kramtalai).“

ii)

KN kodui 0508 00 00 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 0508 00 00

Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neišpjautos pagal formą, jų milteliai ir atliekos.

Tuščios geldelės, skirtos maistui ir kaip žaliava gliukozaminui.

Be to, priskiriamos geldelės, įskaitant sepijų skeleto plokšteles, su minkštuoju audiniu ir mėsa, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 10 straipsnio k punkto i papunktyje.“

iii)

ex 0511 pozicijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 0511

Gyvūniniai produktai, nenurodyti ar neįrašyti kitoje vietoje; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsnyje, netinkami vartoti žmonėms.

Visi produktai; priskiriamos 0511 10 –0511 99 subpozicijos.

Priskiriama genetinė medžiaga (gyvūnų, pvz., galvijų, avių, ožkų, arklių ir kiaulių rūšių gyvūnų, sperma bei embrionai) ir 1 bei 2 kategorijos medžiagų šalutiniai gyvūniniai produktai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 8 ir 9 straipsniuose.

Toliau pateikti gyvūninių produktų, priskiriamų 0511 10 –0511 99 subpozicijoms, pavyzdžiai:

 

0511 10 00 (galvijų sperma)

 

0511 91 (produktai iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių): visi produktai; priskiriami žuvų kiaušiniai, skirti perinimui, nugaišę gyvūnai, šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti gyvūnų augintinių ėdalui gaminti ir vaistams bei kitiems techniniams produktams gaminti. Priskiriami nugaišę gyvūnai, nurodyti 3 skirsnyje, nevalgomi arba netinkami žmonių maistui, pvz., dafnijos, vadinamosios vandens blusos, ir kiti kiautavėžiai arba filopodai, džiovinti, skirti akvariumų žuvų maistui; priskiriamas žuvų masalas.

 

ex 0511 99 10 (gyslos arba sausgyslės; nuopjovos ir panašios kailių ir odų žaliavos atliekos)

Neapdorotų kailių ir odų, nurodytų Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priedo V skyriaus C 2 punkte, veterinariniai patikrinimai yra būtini, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 41 straipsnio 3 dalies.

 

ex 0511 99 31 (gyvūninės gamtinės pintys): visi produktai, jei skirti vartoti žmonėms; jei neskirti vartoti žmonėms, tik produktai, skirti gyvūnų augintinių ėdalui gaminti. Konkretūs žmonėms vartoti neskirtiems produktams taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo II skyriaus 1 skirsnio 2 lentelės 12 eilutėje.

 

ex 0511 99 39 (išskyrus gyvūnines gamtines pintis): visi produktai, jei skirti vartoti žmonėms; jei neskirti vartoti žmonėms, tik produktai, skirti gyvūnų augintinių ėdalui gaminti. Konkretūs žmonėms vartoti neskirtiems produktams taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo II skyriaus 1 skirsnio 2 lentelės 12 eilutėje.

 

0511 99 85 (kiti gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, netinkami vartoti žmonėms: visi produktai: šioje pozicijoje klaisifikuojami visų rūšių gyvūnų, išskyrus galvijus, embrionai, kiaušinėliai, sperma ir genetinė medžiaga, neklasifikuojami 0511 10 pozicijoje. Priskiriami šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti gyvūnų augintinių ėdalui ar kitiems techniniams produktams gaminti.

Priskiriami neapdoroti arklių ašutai, bitininkystės produktai, išskyrus bitininkystei skirtus arba techninės paskirties vaškus, techninės paskirties spermacetas, nugaišę gyvūnai, nurodyti 1 skirsnyje, kurie yra nevalgomi arba neskirti vartoti žmonėms (pavyzdžiui: šunys, katės, vabzdžiai), gyvūninės medžiagos, kurių pagrindinės savybės nepakeistos, ir valgomas gyvūnų kraujas, gautas ne iš žuvų, skirtas žmonėms vartoti.“

c)

Įterpiamas šis 6 SKIRSNIS:

„6 SKIRSNIS

Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

Bendrosios pastabos

Šiame skirsnyje klasifikuojama grybiena gyvūninio sterilizuoto mėšlo komposte.

Suderintos sistemos aiškinamųjų pastabų ištrauka

0602 90 10 Grybiena

Grybiena yra terminas, apibūdinantis trapių gijų tinklą (Thallus arba Mycelium), dažnai aptinkamą po žeme, kuris gyvuoja ir auga ant pūvančios gyvulinės ar augalinės medžiagos paviršiaus ir pats savaime formuoja audinius, iš jo išauga grybai.

Šioje subpozicijoje taip pat klasifikuojami produktai, sudaryti iš ne visiškai susiformavusios grybienos, mikroskopiniais kiekiais uždėtos ant javų grūdų, patalpintų sterilizuoto arklio mėšlo komposte (šiaudų ir arklio mėšlo mišinyje), sluoksnio.

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

ex 0602 90 10

Grybiena

Tik jei jos sudėtyje yra perdirbto gyvūninio mėšlo, o konkrečios taisyklės nustatytos Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo II skyriaus 1 skirsnio 2 lentelės 1 eilutėje.“

d)

12 SKIRSNIO antraštė iš dalies keičiama taip:

„Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai“

e)

15 SKIRSNIS iš dalies keičiamas taip:

i)

Dalies „Bendros pastabos“ skirsnyje „Suderintos sistemos aiškinamųjų pastabų ištrauka“ įrašomos tokios pastraipos:

„Pozicijai 1518 priskiriami nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje.

Šioje dalyje klasifikuojamas, inter alia, kepimo gruzdintuvėse naudojamas aliejus, kurio sudėtyje yra, pavyzdžiui, rapsų aliejaus, sojų aliejaus ir nedideli kiekiai gyvūninių riebalų, skirtas naudoti gaminant gyvūnų pašarus.“

ii)

Lentelė iš dalies keičiama taip:

KN kodui 1505 00 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„1505 00

Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną).

Visi avių prakaitiniai riebalai, importuoti kaip lydyti taukai, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priede, arba lanolinas, importuotas kaip tarpinis produktas, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XII priede.“

KN kodams 1518 00 95 ir 1518 00 99 skirti įrašai pakeičiami taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 1518 00 95

Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejaus ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai.

Tik riebalai ir aliejaus preparatai, lydyti riebalai ir jų dariniai, gauti iš gyvūnų; įskaitant naudotą kepimo aliejų, skirtą naudoti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1069/2009.

Riebalų produktai, gauti taikant Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priedo XI skyriaus 1 punkte nustatytą metodą.

ex 1518 00 99

Kita

Tik jei sudėtyje yra gyvūninių riebalų.“

f)

16 SKIRSNIO lentelėje KN kodui 1603 00 ir 1604 bei 1605 pozicijoms skirti įrašai pakeičiami taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„1603 00

Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai.

Visi produktai; priskiriami mėsos ekstraktai ir mėsos koncentratai; priskiriami želė pavidalo žuvų baltymai, atšaldyti arba sušaldyti, priskiriamos ryklių kremzlės.

ex 1604

Paruošti arba konservuoti gaminiai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių.

Visi produktai; virti arba apvirti kulinarijos gaminiai, kuriuose yra moliuskų arba žuvies produktų. Priskiriami surimiai, klasifikuojami KN kodu 1604 20 05 .

Priskiriami konservuota žuvis ir konservuoti ikrai hermetiškose dėžutėse ir sušiai (jei jie nėra klasifikuojami pagal 19 skirsnyje nurodytą KN kodą).

Žuvies produktais įdaryti tešlos gaminiai priskiriami 1902 pozicijai.

Vadinamieji žuvies iešmeliai (žalia žuvis arba krevetės ir daržovės, suvertos ant medinio iešmo) klasifikuojami KN kodu 1604 19 97 .

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.

ex 1605

Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, gaminiai arba konservai.

Visi produktai, įskaitant visiškai paruoštas arba iš dalies paruoštas sraiges. Priskiriami konservuoti vėžiagyviai ar kiti vandens bestuburiai, taip pat žaliųjų midijų milteliai.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.“

g)

17 SKIRSNIO lentelėje KN kodui 1702 11 00 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną kieto pavidalo laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi.

Dirbtinis medus, laktozė ir natūralaus bei dirbtinio medaus mišiniai ir mišiniai, kurių sudėtyje yra laktozės.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.“

h)

Įterpiamas šis 18 SKIRSNIS:

„18 SKIRSNIS

Kakava ir gaminiai iš kakavos

Bendrosios pastabos

Šiame skirsnyje klasifikuojami gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų.

18 skirsnio pastabos (atskirų Kombinuotosios nomenklatūros (KN) skirsnių pastabų, kaip nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede, ištrauka)

Šiame skirsnyje neklasifikuojami gaminiai, klasifikuojami 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202, 2208, 3003 arba 3004 pozicijoje.

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

ex 1806

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos.

Kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų, pvz., pieno produktų.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.“

i)

19 SKIRSNIO lentelė iš dalies keičiama taip:

i)

1901 pozicijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 1901

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401 –0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje.

Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 20 % gyvūninių produktų, priskiriami kūdikiams skirti pieno gaminiai, priskiriami nevirti picos gyvūniniai garnyrai.

Kulinarijos gaminiai įtraukti į 16 ir 21 skirsnius.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.“

ii)

Po įrašo, skirto KN kodui ex 1902 40 ir prieš įrašą, skirtą KN kodui ex 1904 90 10, įterpiamas toks įrašas:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 1904 10 10

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant kukurūzus.

Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 20 % gyvūninių produktų, pavyzdžiui, nurodytieji Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 443/2013 (**) priede, ir kuriems taikomi veterinariniai patikrinimai pagal šio sprendimo 4 straipsnio c punktą.

iii)

ex 1905 pozicijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 1905

Konditerijos gaminiai.

Priskiriami produktai, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 20 % mėsos ar kitų gyvūninių produktų, pavyzdžiui:

 

ex 1905 32 91 : vafliai ir sausblyniai, įdaryti mėsa ar sūriu (pavyzdžiui, burekas);

 

ex 1905 32 99 : vafliai ir sausblyniai, įdaryti kitais nei mėsa ar sūris gyvūniniais produktais;

 

ex 1905 90 : apkepta arba kepta pica arba pyragas su įdaru, įdaryti arba padengti gyvūniniais produktais;

 

ex 1905 90 90 : jeigu greitai genda kambario temperatūroje.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.“

j)

21 SKIRSNIS iš dalies keičiamas taip:

i)

Dalyje „21 skirsnio pastabos“ įrašomos šios papildomos pastabos:

„Papildomos pastabos

….

5.

Kiti maisto produktai, pateikiami išmatuotomis dozėmis, pavyzdžiui, kapsulėmis, tabletėmis, pastilėmis ir piliulėmis ir skirti naudoti kaip maisto papildai, turi būti klasifikuojami 2106 pozicijoje, išskyrus atvejus, kai jie nurodyti kitoje vietoje.“

ii)

Lentelė iš dalies keičiama taip:

ex 2104 pozicijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 2104

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai; homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai.

Priskiriami produktai, kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų, įskaitant kūdikių maistą talpyklose, kurių neto masė ne didesnė kaip 250 g.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.“

KN kodams 2106 90 92 ir 2106 90 98 skirti įrašai pakeičiami taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 2106 90 92

Kiti maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo.

Priskiriami maisto produktai (pavyzdžiui, maisto papildai), kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų, pavyzdžiui, išrūgų baltymų izoliato, chondroitino, gliukozamino, chitozano, kalcio karbonato, pasterizuoto sūdyto skystojo kiaušinio trynio, gyvūninių riebalų (pavyzdžiui, žuvų taukų kapsulės), kurių sudėtyje yra arba nėra kitų medžiagų.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.

ex 2106 90 98

Kiti maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje.

Priskiriami maisto produktai (pavyzdžiui, maisto papildai, fondiu sūris), kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų, pavyzdžiui, chondroitino, gliukozamino, gyvūninių riebalų (pavyzdžiui, žuvų taukų kapsulės).

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.“

k)

22 SKIRSNIO lentelėje KN kodui ex 2202 90 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 2202 90 91

Kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, priskiriamas 2009 pozicijai, kurių sudėtyje riebalai, gauti iš produktų, priskiriamų 0401 –0404 pozicijoms, sudaro mažiau kaip 0,2 % masės.

Priskiriami nealkoholiniai gėrimai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, pvz., jogurto gėrimai su javų grūdų dribsniais, kavos arba šokolado gėrimai.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.

ex 2202 90 95

Kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, priskiriamas 2009 pozicijai, kurių sudėtyje riebalai, gauti iš produktų, priskiriamų 0401 –0404 pozicijoms, sudaro ne mažiau kaip 0,2 %, bet mažiau kaip 2 %, masės.

Priskiriami nealkoholiniai gėrimai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, pvz., jogurto gėrimai su javų grūdų dribsniais, kavos arba šokolado gėrimai.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.

ex 2202 90 99

Kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, priskiriamas 2009 pozicijai, kurių sudėtyje riebalai, gauti iš produktų, priskiriamų 0401 –0404 pozicijoms, sudaro ne mažiau kaip 2 % masės.

Priskiriami nealkoholiniai gėrimai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, pvz., jogurto gėrimai su javų grūdų dribsniais, kavos arba šokolado gėrimai.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.

ex 2208 70

Likeriai ir kordialai

Likeriai, įskaitant spiritinius gėrimus, kurie sudaryti iš spirito ir gyvūninių produktų, pvz., kiaušinių trynių arba grietinėlės, emulsijų.

Dėl sudėtinių produktų žr. šio sprendimo 4 ir 6 straipsnius.“

l)

23 SKIRSNIO lentelėje pozicijai ex 2309 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

Visi produktai, kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų, išskyrus klasifikuojamus 2309 90 20 ir 2309 90 91 subpozicijose.

Priskiriamas, be kita ko, kačių ir šunų maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes (2309 10 subpozicija), kurio sudėtyje yra gyvūninių produktų, ir tirpus žuvų arba jūros žinduolių maistas (KN kodas 2309 90 10 ). Produktai, skirti gyvūnams šerti, įskaitant miltų mišinius (pvz., kanopų ir ragų).

Šiai pozicijai priskiriamas skystas pienas, priešpienis ir produktai, kurių sudėtyje yra pieno produktų, priešpienio arba angliavandenių; visi jie neskirti žmonėms vartoti, tačiau skirti gyvūnams šerti.

Priskiriamas gyvūnų augintinių ėdalas, šunų kramtalai ir miltų mišiniai, kuriuose gali būti negyvų vabzdžių.

Konkretūs gyvūnų augintinių ėdalui, įskaitant šunų kramtalus, taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo II skyriaus 1 skirsnio 2 lentelės 12 eilutėje.

Priskiriami kiaušinių produktai, neskirti žmonėms vartoti, ir kiti perdirbti gyvūniniai produktai, neskirti žmonėms vartoti.

Konkretūs kiaušinių produktams taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo I skyriaus 1 skirsnio 1 lentelės 9 eilutėje.“

m)

29 SKIRSNIO lentelėje KN kodui ex 2932 99 00 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 2922 49

Kitos aminorūgštys, išskyrus junginius, kurių molekulėse yra daugiau kaip vienos rūšies deguoninių funkcinių grupių, ir jų esteriai; jų druskos.

Tik gyvūninės žaliavos, naudojamos maisto papildams arba gyvūnų pašarams.

ex 2925 29 00

Kiti iminai ir jų dariniai, išskyrus chlordimeformą (ISO); jų druskos.

Gyvūninis kreatinas.

ex 2930

Organiniai sieros junginiai

Tam tikros gyvūninės aminorūgštys:

 

ex 2930 90 13 Cisteinas ir cistinas;

 

ex 2930 90 16 Cisteino ar cistino dariniai.

ex 2932 99 00

Kiti heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik deguonies heteroatomas (-ai).

Tik gyvūniniai, pavyzdžiui, gliukozaminas, gliukozamin-6-fosfatas ir jų sulfatai.

ex 2942 00 00

Kiti organiniai junginiai

Tik gyvūniniai.“

n)

30 SKIRSNIO lentelė iš dalies keičiama taip:

i)

KN kodui 3001 90 91 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 3001 90 91

Gyvūninės medžiagos, paruoštos naudoti terapiniais arba profilaktiniais tikslais: heparinas ir jo druskos.

Visi gyvūniniai produktai, kurie yra skirti toliau perdirbti pagal Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 34 straipsnio 1 dalį siekiant laikytis apibrėžčių, nustatytų to paties reglamento 33 straipsnio a–f punktuose.“

ii)

KN kodui 3002 10 99 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 3002 10 98

Kitos kraujo frakcijos ir imunologiniai produktai, modifikuoti arba nemodifikuoti arba gauti naudojant biotechnologinius procesus arba jų nenaudojant.

Tik gyvūninės medžiagos.“

o)

31 SKIRSNIO lentelėje KN kodui ex 3101 00 00 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 3101 00 00

Gyvūninės arba augalinės trąšos, tarpusavyje sumaišytos arba nesumaišytos, chemiškai apdorotos arba neapdorotos; trąšos, pagamintos sumaišius arba chemiškai apdorojus gyvūninius arba augalinius produktus.

Tik neatskiesti gyvūniniai produktai.

Priskiriamas guanas, išskyrus mineralizuotą guaną.

Priskiriamas mėšlas, sumaišytas su perdirbtais gyvūniniais baltymais, jei jis naudojamas kaip trąšos; tačiau nepriskiriamas su cheminėmis medžiagomis sumaišytas mėšlas, naudojamas kaip trąšos (žr. 3105 poziciją, kuriai priskiriamos tik mineralinės arba cheminės trąšos).

Konkretūs mėšlui, perdirbtam mėšlui ar perdirbtiems mėšlo produktams taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo II skyriaus 1 skirsnio 2 lentelės 1 eilutėje.

ex 3105 10 00

Prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg.

Trąšos, kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų.

Konkretūs mėšlui, perdirbtam mėšlui ar perdirbtiems mėšlo produktams taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo II skyriaus 1 skirsnio 2 lentelės 1 eilutėje.“

p)

įrašomi šie 32 ir 33 SKIRSNIAI:

„32 SKIRSNIS

Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

ex 3204

Sintetinės organinės dažiosios medžiagos, chemiškai apibūdintos arba neapibūdintos; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra sintetinė organinė dažioji medžiaga; sintetiniai organiniai produktai, naudojami kaip fluorescuojančios balinimo medžiagos arba liuminoforai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti.

Tik pieno riebalų pagrindu pagamintos spalvotos dispersijos, naudojamos maisto arba pašarų gamybai.

33 SKIRSNIS

Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ar tualetiniai preparatai

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

ex 3302

Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje.

Tik pieno riebalų pagrindu pagamintos kvapiosios medžiagos, naudojamos maisto arba pašarų gamybai.“

q)

35 SKIRSNYJE lentelė iš dalies keičiama taip:

i)

KN kodui ex 3503 00 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„3503 00

Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių [įskaitant kvadratinius] lakštų pavidalą, apdirbtu arba neapdirbtu paviršiumi, dažytą arba nedažytą) ir želatinos dariniai; žuvų želatina, kiti gyvūniniai klijai, išskyrus kazeininius klijus, klasifikuojamus 3501 pozicijoje.

Priskiriama želatina, skirta žmonėms vartoti ir maisto pramonei.

3913 pozicijoje (sukietinti baltymai) ir 9602 pozicijoje klasifikuojamai želatinai (apdirbta, nesukietinta želatina ir nesukietintos želatinos dirbiniai), pavyzdžiui, tuščioms kapsulėms, jeigu ji neskirta maistui ar gyvūnų pašarams, veterinariniai patikrinimai netaikomi.

Konkretūs želatinai ir hidrolizuotiems baltymams, neskirtiems žmonėms vartoti, taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo I skyriaus 1 skirsnio 1 lentelės 5 eilutėje, o fotoželatinai – to reglamento XIV priedo II skyriaus 11 skirsnyje.“

ii)

Sąrašas papildomas šiuo įrašu:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 3507 90 90

Kiti fermentai, išskyrus reniną ir jo koncentratus, lipoproteino lipazę ir Aspergillus šarminę proteazę.

Tik gyvūniniai ir naudojami maisto pramonėje, pavyzdžiui, pepsinas arba fermentai, turintys 45 % laktozės.“

r)

38 SKIRSNIS iš dalies keičiamas taip:

i)

Įterpiamos šios pastabos po antrašte prieš lentelę:

„38 skirsnio pastabos (atskirų Kombinuotosios nomenklatūros (KN) šio skirsnio pastabų, kaip nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede, ištrauka)

4.

Visoje nomenklatūroje sąvoka „buitinės atliekos“ reiškia atliekas, surinktas iš namų, viešbučių, restoranų, ligoninių, parduotuvių, įstaigų ir kt., šiukšles, surinktas valant kelius ir gatves, taip pat statybų ir pastatų griovimo atliekas. Buitines atliekas paprastai sudaro labai įvairios medžiagos, pavyzdžiui, plastikai, guma, mediena, popierius, tekstilės medžiagos, stiklas, metalai, maisto medžiagos, sulūžę baldai ir kiti sugedę arba išmesti daiktai. …“

ii)

Lentelė iš dalies keičiama taip:

KN kodams 3822 00 00 ir ex 3825 10 00 skirti įrašai pakeičiami taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 3822 00 00

Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus priskiriamus 3002 arba 3006 pozicijai; sertifikuotos etaloninės medžiagos.

Tik gyvūniniai produktai, išskyrus medicinos prietaisus, apibrėžtus Tarybos direktyvos 93/42/EEB (***) 1 straipsnio 2 dalies a punkte, ir diagnostikos in vitro medicinos prietaisus, apibrėžtus Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/79/EB (****) 1 straipsnio 2 dalies b punkte.

ex 3825 10 00

Komunalinės atliekos

Tik viešojo maitinimo atliekos, kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų, jei jos patenka į Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 2 straipsnio 2 dalies g punkto taikymo sritį, išskyrus viešojo maitinimo atliekas iš tarptautinių maršrutų transporto priemonių, ir naikinamos pagal to paties reglamento 12 straipsnio d punktą.

Naudotas kepimo aliejus, skirtas naudoti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1069/2009, pavyzdžiui, organinių trąšų arba biodujų gamybai, gali būti priskiriamas šiam KN kodui.

KN kodui 3826 00 skirtas įrašas išbraukiamas.

s)

39 SKIRSNIO lentelė iš dalies keičiama taip:

i)

KN kodui ex 3913 90 00 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 3913 90 00

Kiti gamtiniai polimerai (išskyrus algino rūgštį, jos druskas ir esterius) ir modifikuoti gamtiniai polimerai (pavyzdžiui, sukietinti baltymai, gamtinio kaučiuko cheminiai dariniai), nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos.

Tik gauti iš gyvūninių produktų, pavyzdžiui, chondroitino sulfatas, chitozanas, sukietinta želatina.“

ii)

papildoma šiais įrašais:

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

„ex 3926 90 92

Iš lakštų padaryti kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901 –3914 pozicijose.

Tuščios kapsulės iš sukietintos gyvūnams skirtos želatinos; konkretūs taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo I skyriaus 1 skirsnio 1 lentelės 5 eilutėje.

ex 3926 90 97

Ne iš lakštų padaryti kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901 –3914 pozicijose.

Tuščios kapsulės iš sukietintos gyvūnams skirtos želatinos; konkretūs taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo I skyriaus 1 skirsnio 1 lentelės 5 eilutėje.“

t)

Po 67 SKIRSNIO įterpiamas toks 71 SKIRSNIS:

„71 SKIRSNIS

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos

Suderintos sistemos klasifikavimo patarimas 7101.21/1: austrės, netinkamos vartoti žmonių maistui, kurių sudėtyje yra vienas arba daugiau dirbtiniu būdu išaugintų perlų, konservuojamos sūryme, supakuotos į hermetišką metalinę tarą.

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

ex 7101 21 00

Dirbtiniu būdu išauginti perlai, neapdoroti.

Priskiriamos austrės, netinkamos vartoti žmonių maistui, kurių sudėtyje yra vienas arba daugiau dirbtiniu būdu išaugintų perlų, konservuojamos sūryme ar kitaip, supakuotos į hermetišką tarą.

Dirbtiniu būdu išauginti neapdoroti perlai, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo IV skyriaus 2 skirsnyje, išskyrus atvejus, kai jiems netaikomas Reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kaip numatyta to reglamento 2 straipsnio 2 dalies f punkte.“

u)

Po 95 SKIRSNIO įterpiamas toks 96 SKIRSNIS:

„96 SKIRSNIS

Įvairūs pramonės dirbiniai

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

ex 9602 00 00

Apdorota nesukietinta želatina (išskyrus želatiną, priskiriamą 3503 pozicijai) ir dirbiniai iš nesukietintos želatinos.

Tuščios kapsulės iš nesukietintos maistui ar gyvūnams skirtos želatinos; konkretūs naudojant gyvūnams taikomi reikalavimai nustatyti Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedo I skyriaus 1 skirsnio 1 lentelės 5 eilutėje.“

v)

99 SKIRSNIS pakeičiamas taip:

„99 SKIRSNIS

Specialieji kombinuotosios nomenklatūros kodai

II poskirsnis

Statistiniai kodai, specialiai skirti tam tikriems prekių gabenimo atvejams

Bendrosios pastabos

Šiame skirsnyje klasifikuojami gyvūnai, gyvūninis maistas, sudėtiniai produktai ir šalutiniai gyvūniniai produktai iš trečiųjų šalių, tiekiami į laivus ir orlaivius Europos Sąjungoje taikant muitinės tranzito procedūrą (T1). Nukrypti nuo Europos Sąjungos visuomenės sveikatos sąlygų leidžianti nuostata taikoma gyvūniniam maistui ir sudėtiniams produktams, kurie tiekiami laivams pagal Direktyvos 97/78/EB 13 straipsnio 3 dalį, laikinai saugomi arba nesaugomi patvirtintose laisvosiose zonose, laisvuosiuose ar muitinės sandėliuose.

KN kodas

Aprašas

Apribojimas ir aiškinimas

(1)

(2)

(3)

ex 9930 24 00

KN 1–24 skirsniuose klasifikuojamos prekės, tiekiamos laivams ir orlaiviams.

Gyvūniniai produktai, įskaitant sudėtinius produktus, kuriuos numatyta tiekti laivams, kaip nustatyta Direktyvos 97/78/EB 12 ir 13 straipsniuose.

ex 9930 99 00

Kitur klasifikuojamos prekės, tiekiamos laivams ir orlaiviams.

Gyvūniniai produktai, įskaitant sudėtinius produktus, kuriuos numatyta tiekti laivams, kaip nustatyta Direktyvos 97/78/EB 12 ir 13 straipsniuose.“

2.

II priedas pakeičiamas šiuo tekstu:

„II PRIEDAS

Sudėtinių produktų ir maisto produktų, kuriems netaikomi šio sprendimo 6 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti veterinariniai patikrinimai, sąrašas

Šiame sąraše pagal Sąjungoje naudojamą prekių nomenklatūrą nurodyti sudėtiniai ir maisto produktai, kuriems pasienio kontrolės poste nebūtina taikyti veterinarinius patikrinimus.

Pastabos dėl lentelės

1 skiltis. KN kodas

Šioje skiltyje nurodomas KN kodas. Reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 nustatyta KN yra pagrįsta tarptautine suderinta prekių aprašymo ir kodavimo sistema (toliau – SS), kurią parengė Muitinių bendradarbiavimo taryba, vėliau tapusi Pasaulio muitinių organizacija (toliau – PMO), įkurta 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje sudaryta tarptautine konvencija, kuri Europos ekonominės bendrijos vardu patvirtinta Sprendimu 87/369/EEB (toliau – SS konvencija). KN atkartojami pirmieji šeši SS pozicijų ir subpozicijų skaitmenys, o septintu ir aštuntu skaitmenimis nurodomos papildomos tik KN būdingos subpozicijos.

Naudojant keturių skaitmenų kodą: jei nenurodyta kitaip, pasienio kontrolės poste nėra reikalaujama atlikti visų sudėtinių ir maisto produktų, prie kurių pridėti šie keturi skaitmenys arba kurie jais pažymėti, veterinarinius patikrinimus.

Kai gyvūninių produktų yra tik tam tikrų bet kuriuo keturių, šešių ar aštuonių skaitmenų kodu ženklinamų produktų sudėtyje, o KN tas kodas nesuskirstytas į konkrečius poskyrius, jis žymimas Ex (pavyzdžiui, ex 2001 90 65: produktų, nurodytų (2) skiltyje, veterinarinių patikrinimų atlikti nereikalaujama).

2 skiltis. Paaiškinimas

Šioje skiltyje pateikiama išsami informacija apie sudėtinius produktus ir maisto produktus, kuriems taikoma nukrypti leidžianti nuostata dėl veterinarinių patikrinimų pasienio kontrolės postuose. Prireikus, valstybiniai veterinarijos gydytojai pasienio kontrolės postuose turi įvertinti sudėtinio produkto ir maisto produkto sudedamąsias dalis ir nurodyti, ar sudėtiniame produkte ir maisto produkte esantis gyvūninis produktas yra pakankamai perdirbtas, kad numatyti Sąjungos teisės aktuose veterinariniai patikrinimai nebūtų reikalingi.

KN kodai

Paaiškinimai

(1)

(2)

1704 , 1806 20 , 1806 31 , 1806 32 , 1806 90 11 , 1806 90 19 , 1806 90 31 , 1806 90 39 , 1806 90 50

Konditerijos gaminiai (įskaitant saldainius) ir šokoladas, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 50 % perdirbtų pieno ir kiaušinių produktų, ir apdoroti, kaip nustatyta šio sprendimo 6 straipsnio 1 dalies a punkte.

1902 19 , 1902 30 , 1902 40

Tešlos gaminiai ir makaronai, nesumaišyti su perdirbtais mėsos produktais arba jais neįdaryti; kurių sudėtyje yra mažiau kaip 50 % perdirbtų pieno ir kiaušinių produktų, ir apdoroti, kaip nustatyta šio sprendimo 6 straipsnio 1 dalies a punkte.

1905 10 , 1905 20 , 1905 31 , 1905 32 , 1905 40 , 1905 40 10 , 1905 90 10 , 1905 90 20 , 1905 90 30 , 1905 90 45 , 1905 90 55 , 1905 90 60 , ex 1905 90 90

Duona, pyragai, sausainiai, vafliai ir sausblyniai, džiūvėsiai, kepintos duonos riekelės ir panašūs kepinti produktai; kurių sudėtyje yra mažiau kaip 20 % perdirbtų pieno ir kiaušinių produktų, ir apdoroti, kaip nustatyta šio sprendimo 6 straipsnio 1 dalies a punkte.

1905 90 subpozicijai priskiriami tik sausi ir birūs produktai.

ex 2001 90 65 , ex 2005 70 00

ex 1604

Alyvuogės, įdarytos žuvimi mažiau kaip 20 %

Alyvuogės, įdarytos žuvimi daugiau kaip 20 %

ex 2104 10 ir ex 2104 20

Sultinių sriubos ir kvapiosios medžiagos galutiniam vartotojui skirtoje pakuotėje, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 50 % žuvų taukų, žuvų miltelių arba žuvies ekstraktų, ir apdorotos, kaip numatyta šio sprendimo 6 straipsnio 1 dalies a punkte.

ex 2106 10 , ex 2106 90

Maisto papildai galutiniam vartotojui skirtoje pakuotėje, kurių sudėtyje yra nedaug (mažiau nei 20 % iš viso) perdirbtų gyvūninių produktų (įskaitant gliukozaminą, chondroitiną ir (arba) chitozaną), išskyrus mėsos produktus.“


(*)  2006 m. liepos 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1125/2006 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje (OL L 200, 2006 7 22, p. 3).“

(**)  2013 m. gegužės 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 443/2013 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje (OL L 130, 2013 5 15, p. 17).“

(***)  1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva dėl medicinos prietaisų (OL L 169, 1993 7 12, p. 1).

(****)  1998 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/79/EB dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų (OL L 331, 1998 12 7, p. 1).“