|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
59 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/957
2016 m. kovo 9 d.
kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 596/2014 papildomas techniniais reguliavimo standartais, susijusiais su tinkama tvarka, sistemomis ir procedūromis, taip pat pranešimo šablonais, naudotinais siekiant užkardyti ir nustatyti piktnaudžiavimo atvejus arba įtartinus pavedimus ar sandorius ir apie juos pranešti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 596/2014 dėl piktnaudžiavimo rinka (Piktnaudžiavimo rinka reglamentas) ir kuriuo panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB ir Komisijos direktyvos 2003/124/EB, 2003/125/EB ir 2004/72/EB (1), ypač į jo 16 straipsnio 5 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
būtina nustatyti tinkamus reikalavimus dėl tvarkos, procedūrų ir sistemų, kurias rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, ir bet kuris asmuo, profesionaliai organizuojantis ar vykdantis sandorius, turėtų nustatyti, kad galėtų pranešti apie pavedimus ir sandorius, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais pagal Reglamentą (ES) Nr. 596/2014. Tokie reikalavimai turėtų padėti užkardyti ir nustatyti piktnaudžiavimo rinka atvejus. Jie taip pat turėtų padėti užtikrinti, kad kompetentingoms institucijoms teikiami pranešimai būtų prasmingi, išsamūs ir naudingi. Siekiant užtikrinti, kad piktnaudžiavimas rinka būtų nustatomas veiksmingai, reikėtų nustatyti pavedimų ir sandorių stebėjimo sistemas. Pagal tokias sistemas turėtų būti numatyta žmogaus atliekama analizė, kurią atliktų tinkamai parengti darbuotojai. Piktnaudžiavimo rinka stebėjimo sistemos pagal iš anksto apibrėžtus parametrus turėtų galėti teikti įspėjimus, kad būtų galima atlikti tolesnę galimos prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka ar bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka analizę. Tikėtina, kad visas procesas turės būti tam tikru mastu automatizuotas; |
|
(2) |
siekiant sudaryti geresnes sąlygas ir paskatinti naudoti nuoseklų piktnaudžiavimo rinka prevencijos ir nustatymo metodą ir praktiką visoje Sąjungoje, reikėtų nustatyti išsamias nuostatas, kuriomis būtų suderintas pranešimų apie įtartinus pavedimus ir sandorius turinys, šablonas ir teikimo laikas; |
|
(3) |
asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, kurie užsiima algoritmine prekyba ir kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES (2), turėtų nustatyti ir palaikyti šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 596/2014 nurodytas sistemas, taip pat jiems ir toliau turėtų būti taikoma Direktyvos 2014/65/ES 17 straipsnio 1 dalis; |
|
(4) |
asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, turėtų galėti perduoti įtartinų pavedimų ir sandorių stebėjimo, nustatymo ir identifikavimo funkcijas grupėje arba perduoti duomenų analizės ir įspėjimų generavimo funkcijas, laikydamiesi atitinkamų sąlygų. Toks perdavimas turėtų suteikti galimybę dalytis ištekliais, centralizuotai rengti ir prižiūrėti stebėjimo sistemas ir kaupti pavedimų ir sandorių stebėjimo srities patirtį. Toks perdavimas neturėtų trukdyti kompetentingoms institucijoms bet kuriuo metu vertinti, ar asmens, kuriam perduotos funkcijos, sistemos, tvarka ir procedūros yra veiksmingos, kad būtų vykdoma prievolė stebėti ir nustatyti piktnaudžiavimą rinka. Prievolė pranešti, taip pat pareiga laikytis šio reglamento ir Reglamento (ES) Nr. 596/2014 16 straipsnio ir toliau turėtų būti taikoma funkcijas perduodančiam asmeniui; |
|
(5) |
prekybos vietos turėtų turėti tinkamas prekybos taisykles, kurios padėtų užkardyti prekybą vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ir manipuliavimą rinka arba bandymą prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka. Prekybos vietos taip pat turėtų turėti priemonių, kurios leistų peržiūrėti pavedimų knygą, kad būtų galima išanalizuoti prekybos sesijos veiksmus, kai vykdoma algoritminė prekyba, įskaitant didelio dažnio prekybą; |
|
(6) |
vienas suderintas šablonas, skirtas pranešimui apie įtartinus sandorius ir pavedimus (angl. suspicious transaction and order report, STOR) perduoti elektroninėmis priemonėmis, turėtų padėti laikytis šiame reglamente ir Reglamento (ES) Nr. 596/2014 16 straipsnyje išdėstytų reikalavimų rinkose, kuriose vis daugėja tarpvalstybinių pavedimų ir sandorių. Jis taip pat turėtų sudaryti geresnes sąlygas kompetentingoms institucijoms veiksmingai dalytis informacija apie įtartinus pavedimus ir sandorius tarpvalstybinių tyrimų metu; |
|
(7) |
šablone pateikti svarbios informacijos laukeliai, jei jie užpildyti aiškiai, išsamiai, objektyviai ir tiksliai, turėtų padėti kompetentingoms institucijoms nedelsiant įvertinti įtarimą ir imtis reikiamų veiksmų. Todėl šablonas turėtų suteikti galimybę pranešimą teikiantiems asmenims pateikti informaciją apie įtartinus pavedimus ir sandorius, kurią jie laiko svarbia, ir paaiškinti įtarimo priežastis. Šablonas taip pat turėtų suteikti galimybę pateikti asmens duomenis, kurie leistų identifikuoti su įtartinais pavedimais ir sandoriais susijusius asmenis ir padėtų kompetentingoms institucijoms atlikti tyrimus, kad būtų galima greitai išanalizuoti įtariamų asmenų prekybos elgseną ir nustatyti ryšius su asmenimis, susijusiais su kitais įtartinais sandoriais. Tokia informacija turėtų būti pateikta iš pat pradžių, kad nebūtų pakenkta tyrimo vientisumui dėl to, kad kompetentingai institucijai tyrimo metu vėl reikėtų kreiptis į STOR pateikusį asmenį. Ji turėtų apimti atitinkamų asmenų gimimo datą, adresą, informaciją apie asmens darbą ir sąskaitas, taip pat, kai taikoma, kliento identifikavimo kodą ir nacionalinį identifikavimo numerį; |
|
(8) |
kad STOR būtų lengviau pateikti, šablonas turėtų suteikti galimybę pridėti dokumentus ir medžiagą, kurie yra laikomi svarbiais pateiktam pranešimui pagrįsti, įskaitant galimybę tą informaciją pateikti kaip priedą, kuriame išvardijami su tuo pačiu pranešimu susiję pavedimai ar sandoriai ir detalizuojamos jų kainos ir apimtis; |
|
(9) |
rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, ir asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, neturėtų pranešti apie visus gautus pavedimus ar sudarytus sandorius, kurie sukėlė vidinių įtarimų. Toks reikalavimas nederėtų su reikalavimu kiekvienu konkrečiu atveju įvertinti, ar įtarimas yra pagrįstas; |
|
(10) |
pranešimai apie įtartinus pavedimus ir sandorius turėtų būti teikiami atitinkamai kompetentingai institucijai nedelsiant, kai tik kyla pagrįstas įtarimas, kad tie pavedimai ar sandoriai gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais. Analizė, ar tam tikras pavedimas ar sandoris turi būti laikomas įtartinu, turėtų būti pagrįsta faktais, o ne spėlionėmis ar prielaidomis, ir turėtų būti atlikta kuo greičiau, kai tik tai praktiškai įmanoma. Delsimas pateikti pranešimą siekiant įtraukti daugiau įtartinų pavedimų ar sandorių yra nesuderinamas su prievole veikti nedelsiant, kai tik kyla pagrįstas įtarimas. Bet kokiu atveju galimybė pateikti STOR turėtų būti įvertinta kiekvieną kartą atskirai, siekiant nustatyti, ar teikiant vieną STOR galima pranešti apie kelis pavedimus ir sandorius. Be to, praktika, kai prieš pateikiant STOR laukiama, kol bus sukauptas tam tikras pranešimų skaičius, turėtų būti laikoma nesuderinama su reikalavimu pranešti nedelsiant; |
|
(11) |
tam tikromis aplinkybėmis pagrįstas įtarimas dėl prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka gali kilti praėjus tam tikram laikui po įtartinos veiklos dėl vėlesnių įvykių ar gautos informacijos. Tai neturėtų būti priežastis apie įtartiną veiklą nepranešti kompetentingai institucijai. Tomis specialiomis aplinkybėmis siekdamas įrodyti, kad laikosi pranešimo reikalavimų, pranešimą teikiantis asmuo turėtų sugebėti pagrįsti laiko tarpą nuo įtartinos veiklos vykdymo iki pagrįsto įtarimo dėl prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atsiradimo; |
|
(12) |
pateiktų STOR ir informacijos apie įtartinų pavedimų ir sandorių analizę, kurią atlikus STOR nepateiktas, išsaugojimas ir prieiga prie jų yra svarbi piktnaudžiavimo rinka nustatymo procedūrų dalis. Galimybė atkurti ir peržiūrėti dėl pateiktų STOR atliktą analizę, taip pat analizuotus įtartinus pavedimus ir sandorius, dėl kurių padaryta išvada, kad įtarimo priežastys nebuvo pagrįstos, padės asmenims, profesionaliai organizuojantiems ar vykdantiems sandorius, ir rinkos dalyviams ir investicinėms įmonėms, valdantiems prekybos vietą, priimti sprendimą nagrinėjant vėlesnius įtartinus pavedimus ar sandorius. Įtartinų pavedimų ir sandorių analizė, kurią atlikus STOR nepateiktas, padeda tiems asmenims tobulinti savo priežiūros sistemas ir nustatyti kartotinio elgesio modelius, kurie bendrai, juos vertinant kaip visumą, gali kelti pagrįstų įtarimų dėl prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka. Be to, minėti duomenys taip pat padės įrodyti, kad laikomasi šiame reglamente nustatytų reikalavimų, ir padės kompetentingoms institucijoms vykdyti priežiūros, tyrimo ir vykdymo užtikrinimo funkcijas pagal Reglamentą (ES) Nr. 596/2014; |
|
(13) |
pagal šį reglamentą asmens duomenys turėtų būti tvarkomi laikantis nacionalinių įstatymų ir kitų teisės aktų, kuriais į nacionalinę teisę perkelta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB (3); |
|
(14) |
šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais; |
|
(15) |
Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (4) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę; |
|
(16) |
siekiant užtikrinti sklandų finansų rinkų veikimą, šis reglamentas turi įsigalioti kuo skubiau, o juo nustatytos nuostatos turi būti taikomos nuo tos pačios datos kaip Reglamento (ES) Nr. 596/2014 nuostatos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
a) pranešimas apie įtartinus sandorius ir pavedimus (STOR)– pagal Reglamento (ES) Nr. 596/2014 16 straipsnio 1 ir 2 dalis pateiktinas pranešimas apie įtartinus pavedimus ir sandorius, įskaitant bet kokį jų atšaukimą ar pakeitimą, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais;
b) elektroninės priemonės– elektroninė duomenų apdorojimo (įskaitant skaitmeninį glaudinimą), laikymo ir perdavimo laidais, radijo bangomis, taip pat naudojant optines technologijas arba bet kokias kitas elektromagnetines priemones, įranga;
c) grupė– grupė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/34/ES (5) 2 straipsnio 11 dalyje;
d) pavedimas– kiekvienas pavedimas, įskaitant kiekvieną kainos siūlymą, nepriklausomai nuo to, ar jo tikslas yra pavedimo pradinis pateikimas, pakeitimas, atnaujinimas ar atšaukimas, ir nepriklausomai nuo pavedimo rūšies.
2 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, nustato ir palaiko tvarką, sistemas ir procedūras, kuriomis užtikrinamas:
|
a) |
veiksmingas ir nuolatinis visų gautų ir perduotų pavedimų ir visų įvykdytų sandorių stebėjimas, siekiant nustatyti ir identifikuoti pavedimus ir sandorius, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais; |
|
b) |
STOR perdavimas kompetentingoms institucijoms laikantis šiame reglamente nustatytų reikalavimų ir naudojant priede nustatytą šabloną. |
2. 1 dalyje nurodytos prievolės taikomos pavedimams ir sandoriams, susijusiems su bet kokiomis finansinėmis priemonėmis, ir nepriklausomai nuo:
|
a) |
įgaliojimų, kuriais naudojantis pateiktas pavedimas ar įvykdytas sandoris; |
|
b) |
susijusių klientų rūšių; |
|
c) |
to, ar pavedimai pateikti arba sandoriai įvykdyti prekybos vietoje, ar ne. |
3. Rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, nustato ir palaiko tvarką, sistemas ir procedūras, kuriomis užtikrinamas:
|
a) |
veiksmingas ir nuolatinis visų gautų pavedimų ir visų įvykdytų sandorių stebėjimas, siekiant užkardyti, nustatyti ir identifikuoti prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka ir bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ir manipuliuoti rinka atvejus; |
|
b) |
STOR perdavimas kompetentingoms institucijoms laikantis šiame reglamente nustatytų reikalavimų ir naudojant priede nustatytą šabloną. |
4. 3 dalyje nurodytos prievolės taikomos pavedimams ir sandoriams, susijusiems su bet kokiomis finansinėmis priemonėmis, ir nepriklausomai nuo:
|
a) |
įgaliojimų, kuriais naudojantis pateiktas pavedimas ar įvykdytas sandoris; |
|
b) |
susijusių klientų rūšių. |
5. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, užtikrina, kad 1 ir 3 dalyse nurodyta tvarka, sistemos ir procedūros:
|
a) |
būtų tinkamos ir proporcingos, atsižvelgiant į jų veiklos mastą, dydį ir pobūdį; |
|
b) |
būtų reguliariai (bent atliekant metinį auditą ir vidaus peržiūrą) vertinamos ir prireikus atnaujinamos; |
|
c) |
būtų aiškiai raštu įformintos dokumentais, įskaitant bet kokius jų pakeitimus ar atnaujinimus, siekiant laikytis šio reglamento, ir kad dokumentais įforminta informacija būtų saugoma penkerius metus. |
Pirmoje pastraipoje nurodyti asmenys kompetentingos institucijos prašymu jai pateikia tos pastraipos b ir c punktuose nurodytą informaciją.
3 straipsnis
Prevencija, stebėjimas ir nustatymas
1. 2 straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodyta tvarka, sistemos ir procedūros:
|
a) |
leidžia atlikti individualią ir lyginamąją kiekvieno įvykdyto sandorio ir pateikto, pakeisto, atšaukto ar atmesto pavedimo prekybos vietos sistemose, o asmenų, profesionaliai organizuojančių ar vykdančių sandorius, atveju – taip pat ne prekybos vietoje, analizę; |
|
b) |
teikia įspėjimus, rodančius veiksmus, kuriuos reikia papildomai analizuoti, siekiant nustatyti galimą prekybą vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliavimą rinka arba bandymą prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka; |
|
c) |
apima atitinkamų asmenų vykdytą visų rūšių prekybos veiklą. |
2. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, kompetentingos institucijos prašymu jai pateikia informaciją, kad įrodytų savo sistemų tinkamumą ir proporcingumą, atsižvelgiant į jų veiklos mastą, dydį ir pobūdį, įskaitant informaciją apie tokių sistemų automatizavimo lygį.
3. Rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, tokiu lygiu, kuris yra tinkamas ir proporcingas, atsižvelgiant į jų veiklos mastą, dydį ir pobūdį, naudoja programinės įrangos sistemas ir nustato procedūras, kurios padeda užkardyti ir nustatyti prekybą vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimą rinka arba bandymą prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka.
Pirmoje pastraipoje nurodytos sistemos ir procedūros apima programinę įrangą, kuri leidžia atlikti atidėtą automatinį nuskaitymą, peržiūrėti ir analizuoti pavedimų knygos duomenis ir kurios pajėgumas yra pakankamas, kad ji galėtų veikti algoritminės prekybos aplinkoje.
4. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, nustato ir palaiko tvarką ir procedūras, kuriomis užtikrinama tinkamo lygio žmogaus atliekama analizė stebint, nustatant ir identifikuojant sandorius ir pavedimus, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais.
5. Rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, nustato ir palaiko tvarką ir procedūras, kuriomis taip pat užtikrinama tinkamo lygio žmogaus atliekama analizė užkardant prekybą vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimą rinka arba bandymą prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka.
6. Asmuo, profesionaliai organizuojantis ar vykdantis sandorius, pagal rašytinį susitarimą turi teisę perduoti tai pačiai grupei priklausančiam juridiniam asmeniui sandorių ir pavedimų, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais, stebėjimo, nustatymo ir identifikavimo funkcijas. Tas funkcijas perduodantis asmuo lieka visiškai atsakingas už visų savo prievolių pagal šį reglamentą ir Reglamento (ES) Nr. 596/2014 16 straipsnį vykdymą ir užtikrina, kad susitarimas būtų aiškiai įformintas dokumentais ir kad būtų paskirtos užduotys ir pareigos ir dėl jų susitarta, taip pat kad būtų nustatyta funkcijų perdavimo trukmė.
7. Asmuo, profesionaliai organizuojantis ar vykdantis sandorius, rašytiniu susitarimu gali trečiajai šaliai (toliau – paslaugų teikėjas) perduoti duomenų (įskaitant pavedimų ir sandorių duomenis) analizės funkcijas ir įspėjimų, būtinų tokiam asmeniui, kad būtų galima stebėti, nustatyti ir identifikuoti pavedimus ir sandorius, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais, generavimo funkcijas. Tas funkcijas perduodantis asmuo lieka visiškai atsakingas už visų savo prievolių pagal šį reglamentą ir Reglamento (ES) Nr. 596/2014 16 straipsnį vykdymą ir nuolat laikosi šių sąlygų:
|
a) |
išlaiko ekspertinę patirtį ir išteklius, būtinus siekiant nuolat vertinti teikiamų paslaugų kokybę ir paslaugų teikėjų organizacinį tinkamumą, prižiūrėti perduotas paslaugas ir valdyti su tų funkcijų perdavimu siejamą riziką; |
|
b) |
turi tiesioginę prieigą prie visos svarbios informacijos, susijusios su duomenų analize ir įspėjimų generavimu. |
Rašytiniame susitarime pateikiamas pirmoje pastraipoje nurodyto funkcijas perduodančio asmens ir paslaugų teikėjo teisių ir pareigų aprašymas. Jame taip pat išdėstomos priežastys, dėl kurių funkcijas perduodantis asmuo gali nutraukti tokį susitarimą.
8. Pagal 2 straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodytą tvarką ir procedūras asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, penkerius metus saugo dokumentais įformintą informaciją apie atliktą analizę, susijusią su pavedimais ir sandoriais, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais, ir STOR pateikimo arba nepateikimo priežastis. Ta informacija pateikiama kompetentingai institucijai, jei ji paprašo.
Pirmoje pastraipoje nurodyti asmenys užtikrina, kad 2 straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodyta tvarka ir procedūromis būtų garantuojamas ir išlaikomas pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos konfidencialumas.
4 straipsnis
Mokymai
1. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, organizuoja ir rengia veiksmingus ir išsamius mokymus darbuotojams, dalyvaujantiems stebint, nustatant ir identifikuojant pavedimus ir sandorius, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais, taip pat darbuotojams, dalyvaujantiems tvarkant pavedimus ir sandorius. Tokie mokymai rengiami reguliariai ir yra tinkami ir proporcingi, atsižvelgiant į veiklos mastą, dydį ir pobūdį.
2. Rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, taip pat rengia 1 dalyje nurodytus mokymus asmenims, dalyvaujantiems užkardant prekybą vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimą rinka arba bandymą prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka.
5 straipsnis
Pranešimo prievolės
1. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, nustato ir palaiko veiksmingą tvarką, sistemas ir procedūras, kurios STOR pateikimo tikslu suteikia jiems galimybę įvertinti, ar sandoriai arba pavedimai gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais. Ta tvarka, sistemomis ir procedūromis deramai atsižvelgiama į elementus, kurie yra laikomi prekyba vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliavimu rinka arba bandymu tai daryti pagal Reglamento (ES) Nr. 596/2014 8 ir 12 straipsnius, ir į nebaigtiniame sąraše pateiktus manipuliavimo rinka rodiklius, nurodytus to reglamento I priede, kaip išsamiau patikslinta Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2016/522 (6).
2. Visi 1 dalyje nurodyti asmenys, dalyvaujantys tvarkant tą patį pavedimą ar sandorį, privalo įvertinti, ar pateikti STOR.
3. 1 dalyje nurodyti asmenys užtikrina, kad STOR pateikta informacija būtų pagrįsta faktais ir analize, atsižvelgus į visą turimą informaciją.
4. 1 dalyje nurodyti asmenys nustato procedūras, skirtas užtikrinti, kad asmuo, dėl kurio teikiamas STOR, ir bet kuris kitas asmuo, kuris neturi žinoti apie STOR pateikimą dėl savo funkcijų ar pareigų pranešimą teikiančiame subjekte, nebūtų informuojamas apie tai, kad kompetentingai institucijai pateiktas ar bus pateiktas STOR arba kad jį ketinama pateikti.
5. 1 dalyje nurodyti asmenys pildydami STOR neinformuoja apie tai asmens, dėl kurio teikiamas STOR, ar bet kurio kito asmens, kuris neturi žinoti, kad STOR bus pateiktas, visų pirma neteikia informacijos, susijusios su asmeniu, dėl kurio teikiamas STOR, prašymų, kad galėtų užpildyti tam tikrus laukelius.
6 straipsnis
STOR pateikimo laikas
1. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, užtikrina, kad būtų nustatyta veiksminga tvarka, sistemos ir procedūros, leidžiančios pateikti STOR nedelsiant, kai tik kyla pagrįstas įtarimas dėl prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliavimo rinka arba bandymo tai daryti, pagal Reglamento (ES) Nr. 596/2014 16 straipsnio 1 ir 2 dalis.
2. Pagal 1 dalyje nurodytą tvarką, sistemas ir procedūras suteikiama galimybė pateikti STOR dėl praeityje įvykdytų sandorių ir pavedimų, jei kyla įtarimų atsižvelgiant į vėlesnius įvykius ar informaciją.
Tokiais atvejais asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, kompetentingai institucijai teikiamame STOR paaiškina, kodėl nuo įtariamo pažeidimo iki STOR pateikimo susidarė laiko tarpas, remdamiesi specialiomis atvejo aplinkybėmis.
3. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, kompetentingai institucijai pateikia visą svarbią papildomą informaciją, kurią jie sužino po pirminio STOR pateikimo, taip pat pateikia visą kompetentingos institucijos prašomą informaciją ar dokumentus.
7 straipsnis
STOR turinys
1. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, teikia STOR naudodami priede pateiktą šabloną.
2. STOR teikiantys 1 dalyje nurodyti asmenys aiškiai ir tiksliai užpildo laukelius, susijusius su pavedimais ar sandoriais, apie kuriuos pranešama. STOR pateikiama bent ši informacija:
|
a) |
STOR teikiančio asmens identifikavimo duomenys, o asmenų, profesionaliai organizuojančių ar vykdančių sandorius, atveju – taip pat įgaliojimai, kuriais naudodamasis veikia STOR teikiantis asmuo, visų pirma kai vykdo sandorius savo sąskaita arba pavedimus trečiųjų šalių vardu; |
|
b) |
pavedimo ar sandorio aprašas, įskaitant:
|
|
c) |
priežastys, dėl kurių įtariama, kad pavedimas ar sandoris gali būti laikomas prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atveju; |
|
d) |
bet kokio asmens, susijusio su pavedimu ar sandoriu, kuris gali būti laikomas prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atveju, įskaitant asmenį, kuris pateikė ar įvykdė pavedimą, ir asmenį, kurio vardu pavedimas pateiktas ar įvykdytas, identifikavimo priemonės; |
|
e) |
bet kokia kita informacija ir patvirtinamieji dokumentai, kurie gali būti svarbūs kompetentingai institucijai, kad ji galėtų nustatyti ir tirti prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka ir bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija bei manipuliuoti rinka atvejus ir užtikrinti vykdymą. |
8 straipsnis
Perdavimo priemonės
1. Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius, ir rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą, pateikia STOR, įskaitant visus patvirtinamuosius dokumentus ar priedus, Reglamento (ES) Nr. 596/2014 16 straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodytai kompetentingai institucijai naudodami tos kompetentingos institucijos nurodytas elektronines priemones.
2. 1 dalyje nurodytas elektronines priemones kompetentingos institucijos paskelbia savo interneto svetainėje. Tomis elektroninėmis priemonėmis užtikrinama, kad perduodant informaciją būtų išlaikytas jos išsamumas, vientisumas ir konfidencialumas.
9 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2016 m. liepos 3 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. kovo 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 173, 2014 6 12, p. 1.
(2) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).
(3) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
(4) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).
(5) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/34/ES dėl tam tikrų rūšių įmonių metinių finansinių ataskaitų, konsoliduotųjų finansinių ataskaitų ir susijusių pranešimų, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB ir panaikinamos Tarybos direktyvos 78/660/EEB ir 83/349/EEB (OL L 182, 2013 6 29, p. 19).
(6) 2015 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/522…, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 596/2014 nuostatos dėl tam tikroms trečiųjų šalių valstybės institucijoms ir centriniams bankams taikomos išimties, manipuliavimo rinka požymių, ribų, nuo kurių informacija turi būti atskleidžiama, kompetentingos institucijos, kuriai pranešama apie informacijos atskleidimo atidėjimą, leidimo prekiauti draudimo laikotarpiais ir vadovų sandorių, apie kuriuos reikia pranešti, rūšių (OL L 88, 2016 4 5, p. 1).
PRIEDAS
STOR šablonas
| 1 SKYRIUS. STOR TEIKIANČIO SUBJEKTO (ASMENS) TAPATYBĖ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asmenys, profesionaliai organizuojantys ar vykdantys sandorius/Rinkos dalyviai ir investicinės įmonės, valdantys prekybos vietą (nurodyti kiekvienu atveju): |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Fizinio asmens vardas ir pavardė |
[Fizinio asmens, atsakingo už STOR pateikimą pranešimą teikiančiame subjekte, vardas (-ai) ir pavardė (-ės)] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pareigos pranešimą teikiančiame subjekte |
[Fizinio asmens, atsakingo už STOR pateikimą pranešimą teikiančiame subjekte, pareigos] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pranešimą teikiančio subjekto pavadinimas |
[Visas pranešimą teikiančio subjekto pavadinimas, juridinių asmenų atveju įskaitant:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pranešimą teikiančio subjekto adresas |
[Visas adresas (pvz., gatvė, namo numeris, pašto kodas, miestas, valstija arba provincija) ir šalis] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Subjekto įgaliojimai, susiję su pavedimais ar sandoriais, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais |
[Įgaliojimų, susijusių su pavedimu (-ais) ar sandoriu (-iais), kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais, kuriais naudodamasis pranešimą teikiantis subjektas veikė, pvz., pavedimų vykdymas klientų vardu, sandorių vykdymas savo sąskaita, prekybos vietos valdymas, sistemingai sandorius savo viduje sudarantis tarpininkas)] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pranešimą teikiančio subjekto prekybos veiklos rūšis (rinkos formavimas, arbitražas ir t. t.) ir priemonių, kuriomis jis prekiauja, rūšis (vertybiniai popieriai, išvestinės finansinės priemonės ir t. t.)] |
(Jei yra) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ryšys su asmeniu, dėl kurio teikiamas STOR |
[Įmonės, sutartinių ar organizacinių susitarimų ar aplinkybių arba ryšių aprašymas] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kontaktinis asmuo, kurio galima prašyti papildomos informacijos |
[Asmuo pranešimą teikiančiame subjekte, į kurį galima kreiptis dėl papildomos informacijos, susijusios su šiuo pranešimu, (pvz., atitikties užtikrinimo pareigūnas) ir atitinkami kontaktiniai duomenys:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 SKYRIUS. SANDORIS/PAVEDIMAS |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Finansinės priemonės aprašas: |
[Aprašyti STOR aptariamą finansinę priemonę, pateikiant:
[Pavedimų ir sandorių, susijusių su ne biržos išvestinėmis finansinės priemonėmis, papildomi elementai (Toliau pateiktas duomenų sąrašas nebaigtinis)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sandorių ar pavedimų, kurie gali būti laikomi prekybos vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija, manipuliavimo rinka arba bandymo prekiauti vertybiniais popieriais naudojantis viešai neatskleista informacija ar manipuliuoti rinka atvejais, data ir laikas |
[Nurodyti pavedimo (-ų) ar sandorio (-ių) datą (-as) ir laiką (-us), nurodant laiko juostą.] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rinka, kurioje įvykdytas pavedimas ar sandoris |
[Nurodyti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vieta (šalis) |
[Visas šalies pavadinimas ir dviženklis ISO 3166–1 šalies kodas] [Nurodyti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pavedimo ar sandorio aprašas |
[Pateikti bent toliau nurodytas pavedimo (-ų) ar sandorio (-ių), apie kuriuos pranešama, ypatybes:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 SKYRIUS. ĮTARIMO POBŪDŽIO APRAŠYMAS |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Įtarimo pobūdis |
[Nurodyti pažeidimo, padaryto pavedimu ar sandoriu, apie kurį pranešama, rūšį:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Įtarimo priežastys |
[Aprašyti veiklą (sandorius ir pavedimus, pavedimų pateikimo ar sandorių vykdymo būdą ir pavedimų ir sandorių ypatybes, kurios kelia įtarimų) ir kaip pranešimą teikiantis asmuo apie ją sužinojo, taip pat nurodyti įtarimo priežastis. Kalbant apie rekomendacinius kriterijus, į aprašymą galima įtraukti (sąrašas nebaigtinis):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 SKYRIUS. ASMENS, KURIO PAVEDIMAI AR SANDORIAI GALI BŪTI LAIKOMI PREKYBOS VERTYBINIAIS POPIERIAIS NAUDOJANTIS VIEŠAI NEATSKLEISTA INFORMACIJA, MANIPULIAVIMO RINKA ARBA BANDYMO PREKIAUTI VERTYBINIAIS POPIERIAIS NAUDOJANTIS VIEŠAI NEATSKLEISTA INFORMACIJA AR MANIPULIUOTI RINKA ATVEJAIS, (ĮTARIAMO ASMENS) TAPATYBĖ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vardas ir pavardė/Pavadinimas |
[Fizinių asmenų: vardas (-ai) ir pavardė (-ės)] [Juridinių asmenų: visas pavadinimas, įskaitant teisinę formą, kaip numatyta šalies, pagal kurios teisę jis įsteigtas, registre, jei taikoma, ir juridinio asmens identifikatorius (LEI) pagal ISO 17442, kai taikoma] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gimimo data |
[Tik fizinių asmenų atveju] [mmmm-mm-dd] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nacionalinis identifikavimo numeris (kai taikoma) |
[Kai taikoma atitinkamoje valstybėje narėje.] [Skaičiai ir (arba) tekstas] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Adresas |
[Visas adresas (pvz., gatvė, namo numeris, pašto kodas, miestas, valstija arba provincija) ir šalis] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Informacija apie darbą:
|
[Informacija apie įtariamo asmens darbą iš vidinių informacijos šaltinių, kurie yra prieinami pranešimą teikiančiam subjektui (pvz., sąskaitų dokumentų klientų atveju, personalo informacinės sistemos pranešimą teikiančio subjekto darbuotojo atveju] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sąskaitos numeris (-iai) |
[Pinigų ir vertybinių popierių sąskaitos (-ų), bet kokių bendrų sąskaitų arba bet kokių įgaliojimų dėl įtariamo subjekto ar asmens turimos sąskaitos numeriai] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kliento identifikatorius, naudojamas pranešant apie sandorius pagal Reglamentą (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų (arba bet koks kitas identifikavimo kodas) |
[Jeigu įtariamas asmuo yra pranešimą teikiančio subjekto klientas] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ryšiai su atitinkamų finansinių priemonių emitentu (kai taikoma ir žinoma) |
[Įmonės, sutartinių ar organizacinių susitarimų ar aplinkybių arba ryšių aprašymas] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 SKYRIUS. PAPILDOMA INFORMACIJA |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bendroji ir bet kokia kita informacija, kurią pranešimą teikiantis subjektas laiko svarbia pranešimui |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
[Toliau pateiktas sąrašas nėra baigtinis.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6 SKYRIUS. PRIDEDAMI DOKUMENTAI |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
[Patvirtinamųjų priedų ir medžiagos, pateikiamų kartu su šiuo STOR, sąrašas. Tokių dokumentų pavyzdžiai gali būti elektroniniai laiškai, pokalbių įrašai, pavedimų/sandorių įrašai, patvirtinimai, brokerių ataskaitos, įgaliojimo dokumentai ir pranešimai žiniasklaidoje, kai aktualu. Kai išsami informacija apie šio šablono 2 skyriuje nurodytus pavedimus/sandorius pateikiama atskirame priede, nurodyti to priedo pavadinimą.] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/15 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/958
2016 m. kovo 9 d.
kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 596/2014 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais nustatomos investavimo rekomendacijų ar kitos informacijos, kuria rekomenduojama arba siūloma investavimo strategija, objektyvaus pateikimo ir tam tikrų interesų ar interesų konfliktų požymių atskleidimo techninės taisyklės
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 596/2014 dėl piktnaudžiavimo rinka (Piktnaudžiavimo rinka reglamentas) ir kuriuo panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB ir Komisijos direktyvos 2003/124/EB, 2003/125/EB ir 2004/72/EB (1), ypač į jo 20 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
siekiant objektyviai, aiškiai ir tiksliai pateikti investavimo rekomendacijas ar kitą informaciją, kuria rekomenduojama arba siūloma investavimo strategija (toliau – rekomendacijos), ir atskleisti tam tikrus interesus ar interesų konfliktų požymius, būtina suvienodinti tokiai informacijai taikomus standartus. Rekomendacijų rengėjai ar platintojai turėtų šių standartų laikytis. Visų pirma, siekiant rinkoje užtikrinti griežtus teisingumo, sąžiningumo ir skaidrumo standartus, rekomendacijos turėtų būti pateikiamos objektyviai ir neklaidinant rinkos dalyvių ar visuomenės; |
|
(2) |
visi rekomendacijų rengėjai ar platintojai turėtų laikytis nustatytų taisyklių, kuriomis būtų užtikrinta, kad informacija būtų pateikiama objektyviai, o interesai ar interesų konfliktai atskleidžiami veiksmingai. Be to, tų kategorijų asmenims, kurie dėl savo pobūdžio arba veiklos paprastai kelia didesnę riziką rinkos vientisumui ir investuotojų apsaugai, reikėtų parengti papildomas taisykles. Prie tos grupės būtų priskirti nepriklausomi analitikai, investicinės įmonės, kredito įstaigos, visi kiti asmenys, kurių pagrindinis verslas yra rengti ar platinti rekomendacijas, fiziniai asmenys, dirbantys jiems pagal darbo sutartį ar kitais pagrindais, ir kiti asmenys, siūlantys investavimo sprendimus, susijusius su finansinėmis priemonėmis, bei tvirtinantys, kad yra patyrę arba kompetentingi finansų srityje, arba rinkos dalyvių tokiais laikomi (toliau – ekspertai). Nustatant tokius ekspertus, be kita ko, reikėtų atsižvelgti į tokius rodiklius kaip rekomendacijų rengimo dažnumas, sekėjų skaičius pasiūlius rekomendacijas, asmeninės veiklos istorija, įskaitant tai, ar anksčiau jie profesionaliai rengė rekomendacijas ir ar jų ankstesnes rekomendacijas perdavė trečiosios šalys, pavyzdžiui, žiniasklaida; |
|
(3) |
reikėtų atskleisti rekomendacijas rengiančių asmenų tapatybę, jų kompetentingą instituciją (jei yra), rekomendacijų užbaigimo ir paskesnio išplatinimo datas ir laiką, nes ši informacija gali būti vertinga investuotojams priimant investavimo sprendimus; |
|
(4) |
vertinimo ir metodikos atskleidimas padėtų suprasti rekomendacijas ir patikrinti, ar rekomendacijas rengiantis asmuo nuosekliai laikosi patvirtinto vertinimo ir metodikos. To paties asmens parengtos rekomendacijos, susijusios su to paties sektoriaus arba tos pačios šalies įmonėmis, turėtų nuosekliai atspindėti kelis nuolatinius bendrus veiksnius. Todėl nepriklausomi analitikai, investicinės įmonės, kredito įstaigos, asmenys, pagrindinė veikla yra rengti rekomendacijas, fiziniai asmenys, dirbantys jiems pagal darbo sutartį ar kitais pagrindais, ir ekspertai savo rekomendacijose turėtų paaiškinti visus taikomo vertinimo ir metodikos pokyčius; |
|
(5) |
rekomendacijas rengiančių asmenų interesai ir su jais susiję galimi interesų konfliktai galėtų daryti įtaką nuomonei, kurią šie asmenys pateikia savo rekomendacijose. Siekiant užtikrinti galimybę įvertinti informacijos objektyvumą ir patikimumą, derėtų atskleisti visus santykius ir aplinkybes, kurie, kaip galima pagrįstai tikėtis, gali pakenkti informacijos objektyvumui, įskaitant rekomendaciją rengiančio asmens arba tai pačiai grupei priklausančio asmens interesus arba interesų konfliktus, susijusius su finansine priemone arba emitentu, su kuriais yra tiesiogiai ar netiesiogiai susijusi rekomendacija; |
|
(6) |
atskleidžiama informacija apie interesus arba interesų konfliktus turėtų būti pakankamai konkreti, kad rekomendacijos gavėjas galėtų priimti informuotą nuomonę apie intereso arba interesų konflikto lygį ir pobūdį. Nepriklausomi analitikai, investicinės įmonės, kredito įstaigos, asmenys, kurių pagrindinė veikla yra rengti rekomendacijas, fiziniai asmenys, dirbantys jiems pagal darbo sutartį ar kitais pagrindais, ir ekspertai taip pat turėtų atskleisti, ar jie turi emitento, su kuriuo susijusi rekomendacija, išleistojo kapitalo grynųjų ilgųjų arba trumpųjų pozicijų, viršijančių iš anksto nustatytą ribą. Tam jie turėtų apskaičiuoti grynąją ilgąją arba trumpąją poziciją pagal pozicijų apskaičiavimo metodiką, nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 236/2012 (2); |
|
(7) |
proporcingumo sumetimais rekomendacijas rengiantiems asmenims turėtų būti leidžiama priimti savo objektyvaus pateikimo ir intereso arba interesų konfliktų atskleidimo taisykles, laikantis šiame reglamente nustatytų ribų, įskaitant atvejus, kai teikiamos neraštiškos rekomendacijos, pavyzdžiui, per susitikimus, reklamines akcijas, vaizdo ar garso konferencijas, radijo, TV arba interneto svetainės pokalbius; |
|
(8) |
rekomendacijas nepakeista, pakeista arba sutrumpinta forma gali platinti ir kitas nei rekomendacijų rengėjas asmuo. Tai, kaip rekomendacijų platintojai jas tvarko, gali daryti svarų poveikį investuotojų priimamam rekomendacijų vertinimui. Visų pirma investuotojams, ketinantiems priimti investavimo sprendimus, vertinga informacija gali būti rekomendacijos platintojo tapatybė ir žinojimas, kokiu mastu buvo pakeista pirminė rekomendacija; |
|
(9) |
kai rekomendacijų rengėjai ekstrapoliuoja tik kai kuriuos pirminės rekomendacijos aspektus, tai galėtų būti vertinama kaip esminis pirminės rekomendacijos turinio pakeitimas. Pirminės rekomendacijos krypties pakeitimas (pavyzdžiui, pirkimo rekomendaciją pakeitus pardavimo arba laikymo rekomendacija ar atvirkščiai, arba pakeitus orientacinę kainą) visada turėtų būti laikomas esminiu pakeitimu; |
|
(10) |
taikant šį reglamentą asmens duomenys turėtų būti tvarkomi laikantis nacionalinių teisės aktų, įstatymų ir kitų teisės aktų, kuriais į nacionalinę teisę perkelta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB (3); |
|
(11) |
šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais; |
|
(12) |
Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (4) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę; |
|
(13) |
siekiant užtikrinti sklandų finansų rinkų veikimą, šis reglamentas turi įsigalioti kuo skubiau, o juo nustatytos nuostatos turi būti taikomos nuo tos pačios datos kaip Reglamento (ES) Nr. 596/2014 nuostatos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
a) ekspertas– Reglamento (ES) Nr. 596/2014 3 straipsnio 1 dalies 34 punkto ii papunktyje nurodytas asmuo, kuris nuolat siūlo su finansinėmis priemonėmis susijusius investavimo sprendimus ir kuris:
|
i) |
tvirtina, kad yra patyręs arba kompetentingas finansų srityje, arba |
|
ii) |
pateikia savo rekomendaciją taip, kad kitas asmuo pagrįstai tiki, kad jis yra patyręs arba kompetentingas finansų srityje; |
b) grupė– grupė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/34/ES (5) 2 straipsnio 11 dalyje.
II SKYRIUS
REKOMENDACIJŲ RENGIMAS
2 straipsnis
Rekomendacijų rengėjų tapatybė
1. Asmenys, rengiantys investavimo rekomendacijas arba kitą informaciją, kurioje rekomenduojama ar siūloma investavimo strategija (toliau – rekomendacijos), aiškiai ir pastebimai visose rengiamose rekomendacijose atskleidžia savo tapatybę ir šią informaciją apie visų kitų asmenų, atsakingų už tos rekomendacijos rengimą, tapatybę:
|
a) |
visų fizinių asmenų, dalyvavusių rengiant rekomendaciją, vardus, pavardes ir pareigas; |
|
b) |
kai fiziniai ar juridiniai asmenys, rengdami rekomendaciją veikė pagal sutartį su juridiniu asmeniu, įskaitant darbo sutartį, arba kitais pagrindais, – to juridinio asmens pavadinimą. |
2. Kai rengiantis rekomendaciją asmuo yra investicinė įmonė, kredito įstaiga arba fizinis asmuo, dirbantis investicinei įmonei arba kredito įstaigai pagal darbo sutartį ar kitais pagrindais, tas asmuo, be 1 dalyje nurodytos informacijos, rekomendacijoje nurodo atitinkamos kompetentingos institucijos pavadinimą.
3. Kai rengiantis rekomendaciją asmuo nėra 2 dalyje nurodytas asmuo, tačiau jam taikomi savireguliavimo standartai ar elgesio kodeksai, skirti rekomendacijų rengimui, tas asmuo, be 1 dalyje nurodytos informacijos, rekomendacijoje pateikia nuorodą į tuos standartus ar kodeksus.
3 straipsnis
Bendrosios objektyvaus rekomendacijų pateikimo prievolės
1. Rekomendacijų rengėjai užtikrina savo rekomendacijų atitiktį šiems reikalavimams:
|
a) |
faktai turi būti aiškiai atskirti nuo interpretacijų, įvertinimų, nuomonių ir kitokios rūšies nefaktinės informacijos; |
|
b) |
visi pakankamai reikšmingi informacijos šaltiniai turi būti aiškiai ir pastebimai nurodyti; |
|
c) |
visi informacijos šaltiniai turi būti patikimi, o jei šaltinio patikimumu abejojama, tai turi būti aiškiai nurodyta; |
|
d) |
visos projekcijos, prognozės ir orientacinės kainos turi būti aiškiai ir pastebimai įvardytos kaip tokios, o jas rengiant ar naudojant darytos esminės prielaidos turi būti nurodytos; |
|
e) |
rekomendacijos rengimo užbaigimo data ir laikas turi būti aiškiai ir pastebimai nurodyti. |
2. Kai 1 dalies b arba e punktuose reikalaujamos informacijos atskleidimas yra neproporcingas atsižvelgiant į rekomendacijos apimtį arba formą, įskaitant neraštiškas rekomendacijas, pavyzdžiui, pateiktas per susitikimus, reklamines akcijas, vaizdo ar garso konferencijas, radijo, TV arba interneto svetainės pokalbius, rekomendacijos rengėjas rekomendacijoje nurodo, kur rekomendacijos gavėjai gali nemokamai, tiesiogiai ir lengvai su reikiama informacija susipažinti.
3. Kompetentingos institucijos prašymu rekomendacijos rengėjai pagrindžia parengtą rekomendaciją.
4 straipsnis
Papildomos objektyvaus rekomendacijų pateikimo prievolės, taikomos Reglamento (ES) Nr. 596/2014 3 straipsnio 1 dalies 34 punkto i papunktyje nurodytiems asmenims ir ekspertams
1. Be 3 straipsnyje nurodytos informacijos, Reglamento (ES) Nr. 596/2014 3 straipsnio 1 dalies 34 punkto i papunktyje nurodyti asmenys ir ekspertai rekomendacijoje aiškiai ir pastebimai pateikia šią informaciją:
|
a) |
jei rekomendacija yra atskleista emitentui, su kuriuo ji tiesiogiai arba netiesiogiai yra susijusi, ir yra iš esmės pakeista, – tai patvirtinantį pareiškimą; |
|
b) |
bet kokio vertinimo ar metodikos ir pagrindinių prielaidų, kuriomis remtasi vertinant finansinę priemonę ar emitentą arba nustatant finansinės priemonės orientacinę kainą, pagrindo santrauką, taip pat visų vertinimo, metodikos ar pagrindinių prielaidų pakeitimų nuorodą ir santrauką; |
|
c) |
vietą, kurioje galima tiesiogiai ir lengvai susipažinti su išsamia informacija apie vertinimą ar metodiką bei pagrindines prielaidas, jeigu rekomendacijos rengėjas netaikė nuosavų modelių; |
|
d) |
vietą, kurioje galima tiesiogiai ir lengvai susipažinti su esmine informacija apie nuosavus modelius, jeigu rekomendacijos rengėjas taikė nuosavus modelius; |
|
e) |
bet kokios pateiktos rekomendacijos, tokios kaip pirkti, parduoti ar laikyti, prasmės ir investicijos, su kuria susijusi rekomendacija, trukmės tinkamą paaiškinimą ir tinkamą įspėjimą dėl rizikos, apimantį ir prielaidų jautrumo analizę; |
|
f) |
nuorodą į numatomą rekomendacijos atnaujinimo periodiškumą; |
|
g) |
bet kurios rekomendacijoje paminėtos finansinės priemonės kainos atitinkamą datą ir laiką; |
|
h) |
kai rekomendacija skiriasi nuo jų ankstesnės rekomendacijos, susijusios su ta pačia finansine priemone arba tuo pačiu emitentu ir išplatintos per paskutinius 12 mėnesių, tos ankstesnės rekomendacijos pakeitimą (-us) ir datą; |
|
i) |
sąrašą visų jų rekomendacijų, susijusių su finansine priemone arba emitentu ir išplatintų per paskutinius 12 mėnesių, nurodant kiekvienos rekomendacijos išplatinimo datą, 2 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyto fizinio asmens (asmenų) tapatybę, orientacinę kainą ir atitinkamą rinkos kainą išplatinimo metu, rekomendacijos kryptį ir orientacinės kainos arba rekomendacijos galiojimo laikotarpį. |
2. Kai 1 dalies b, e arba i punktuose reikalaujamos informacijos atskleidimas yra neproporcingas atsižvelgiant į rekomendacijos apimtį arba formą, įskaitant neraštiškas rekomendacijas, pavyzdžiui, pateiktas per susitikimus, reklamines akcijas, vaizdo ar garso konferencijas, taip pat radijo, TV arba interneto svetainės pokalbius, rekomendacijos rengėjas rekomendacijoje nurodo, kur rekomendacijos gavėjai gali nemokamai, tiesiogiai ir lengvai su reikiama informacija susipažinti.
5 straipsnis
Bendrosios interesų arba interesų konfliktų atskleidimo prievolės
1. Rekomendacijų rengėjai savo rekomendacijose atskleidžia visus santykius ir aplinkybes, kurie, kaip galima pagrįstai tikėtis, gali pakenkti rekomendacijos objektyvumui, įskaitant rekomendaciją rengiančio asmens arba bet kurio rengiant rekomendaciją dalyvavusio fizinio arba juridinio asmens, jiems dirbančio pagal sutartį, įskaitant darbo sutartis, arba kitais pagrindais, interesus arba interesų konfliktus, susijusius su finansine priemone arba emitentu, su kuriais yra tiesiogiai ar netiesiogiai susijusi rekomendacija.
2. Kai 1 dalyje nurodytas rekomendacijos rengėjas yra juridinis asmuo, atskleidžiant informaciją pagal 1 dalį taip pat reikia nurodyti visus bet kurio tai pačiai grupei priklausančio asmens interesus arba interesų konfliktus, kurie:
|
a) |
yra žinomi arba turėtų būti žinomi asmenims, dalyvaujantiems rengiant rekomendaciją, arba |
|
b) |
žinomi asmenims, kurie, nors ir nedalyvauja rengiant rekomendaciją, galėtų arba greičiausiai galėtų su rekomendacija susipažinti prieš užbaigiant ją rengti. |
3. Kai 1 dalyje nurodytas rekomendacijos rengėjas yra fizinis asmuo, atskleidžiant informaciją pagal 1 dalį taip pat reikia nurodyti visus bet kurio su tuo asmeniu glaudžiai susijusio asmens interesus arba interesų konfliktus.
6 straipsnis
Papildomos interesų arba interesų konfliktų atskleidimo prievolės, taikomos Reglamento (ES) Nr. 596/2014 3 straipsnio 1 dalies 34 punkto i papunktyje nurodytiems asmenims ir ekspertams
1. Be 5 straipsnyje nurodytos privalomos pateikti informacijos, Reglamento (ES) Nr. 596/2014 3 straipsnio 1 dalies 34 punkto i papunktyje nurodytas asmuo ir ekspertas rekomendacijoje pateikia šią informaciją apie savo interesus ir interesų konfliktus, susijusius su emitentu, su kuriuo tiesiogiai ar netiesiogiai yra susijusi rekomendacija:
|
a) |
jei jis turi grynąją ilgąją arba trumpąją poziciją, viršijančią 0,5 % bendro emitento išleistojo kapitalo ir apskaičiuotą pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 3 straipsnį ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 918/2012 (6) III ir IV skyrius, – tai patvirtinantį pareiškimą, kuriame nurodyta, ar grynoji pozicija yra ilgoji ar trumpoji; |
|
b) |
jei emitentas turi daugiau nei 5 % jo bendro išleistojo kapitalo, – tai patvirtinantį pareiškimą; |
|
c) |
jei rekomendacijos rengėjas arba bet kuris kitas tai pačiai grupei priklausantis asmuo:
|
2. Kai 1 dalyje nurodytas asmuo yra investicinė įmonė, kredito įstaiga arba fizinis arba juridinis asmuo, dirbantis investicinei įmonei arba kredito įstaigai pagal sutartį, įskaitant darbo sutartį, ar kitais pagrindais, tas asmuo, be 1 dalyje nurodytos informacijos, rekomendacijoje nurodo šią informaciją:
|
a) |
veiksmingų vidaus organizacinių ir administracinių priemonių aprašymą ir visų kliūčių gauti informaciją, nustatytų siekiant užkirsti kelią interesų konfliktams ir jų išvengti rekomendacijų atžvilgiu, aprašymą; |
|
b) |
jeigu jam pagal darbo sutartį arba kitais pagrindais dirbantiems fiziniams arba juridiniams asmenims, kurie dalyvavo rengiant rekomendaciją, mokamas atlygis yra tiesiogiai susietas su investicinių įmonių paslaugų, išvardytų Direktyvos 2014/65/ES I priedo A ir B skirsniuose, sandoriais, kitų rūšių sandoriais, kuriuos jis arba kuris kitas tos pačios grupės juridinis asmuo vykdo, arba prekybos mokesčiais, kuriuos jis arba kuris kitas tos pačios grupės juridinis asmuo gauna, – tai patvirtinantį pareiškimą; |
|
c) |
informaciją apie akcijų įsigijimo kainą ir datą, kai fiziniai asmenys, dirbantys pirmoje pastraipoje nurodytam asmeniui pagal darbo sutartį ar kitais pagrindais ir dalyvavę rengiant rekomendaciją, gauna arba įsigyja emitento, su kuriuo tiesiogiai ar netiesiogiai susijusi rekomendacija, akcijų iki viešo tokių akcijų platinimo. |
3. Kai 1 dalyje nurodytas asmuo yra investicinė įmonė, kredito įstaiga arba fizinis ar juridinis asmuo, dirbantis investicinei įmonei arba kredito įstaigai pagal sutartį, įskaitant darbo sutartį, ar kitais pagrindais, tas asmuo kas ketvirtį skelbia visų paskutinių 12 mėnesių rekomendacijų, kuriomis siūloma pirkti, laikyti, parduoti ar atlikti lygiaverčius veiksmus, dalis procentais ir kiekvieną iš tų kategorijų atitinkančių emitentų, kuriems toks asmuo per paskutinius 12 mėnesių teikė reikšmingas investicinių įmonių paslaugas, išvardytas Direktyvos 2014/65/ES I priedo A ir B skirsniuose, dalis procentais.
4. Kai 1 ir 2 dalyse nurodytos informacijos atskleidimas yra neproporcingas atsižvelgiant į rekomendacijos apimtį arba formą, įskaitant neraštiškas rekomendacijas, pavyzdžiui, pateiktas per susitikimus, reklamines akcijas, vaizdo ar garso konferencijas, taip pat radijo, TV arba interneto svetainės pokalbius, rekomendacijos rengėjas rekomendacijoje nurodo, kur rekomendacijos gavėjai gali nemokamai, tiesiogiai ir lengvai su reikiama informacija susipažinti.
7 straipsnis
Rengėjo vykdomas rekomendacijos platinimas
Kai rekomendacijų rengėjas platina paties parengtą rekomendaciją, jis rekomendacijoje nurodo pirmo tos rekomendacijos išplatinimo datą ir laiką.
III SKYRIUS
TREČIŲJŲ ŠALIŲ PARENGTŲ REKOMENDACIJŲ PLATINIMAS
8 straipsnis
Rekomendacijų platinimo tvarka
1. Trečiosios šalies parengtų rekomendacijų platintojai rekomendacijų gavėjams pateikia šią informaciją:
|
a) |
savo pavadinimą (vardą, pavardę), nurodytą aiškiai ir pastebimai; |
|
b) |
visus santykius ir aplinkybes, kurie, kaip galima pagrįstai tikėtis, gali pakenkti objektyviam rekomendacijos pateikimui, įskaitant interesus arba interesų konfliktus, susijusius su finansine priemone arba emitentu, su kuriais rekomendacija yra tiesiogiai ar netiesiogiai susijusi; |
|
c) |
pirmo rekomendacijos išplatinimo datą ir laiką. |
2. Kai 1 dalyje nurodytas asmuo yra investicinė įmonė, kredito įstaiga arba fizinis arba juridinis asmuo, dirbantis investicinei įmonei arba kredito įstaigai pagal sutartį, įskaitant darbo sutartį, ar kitais pagrindais, tas asmuo, be 1 dalyje nurodytos informacijos, rekomendacijos gavėjams nurodo šią informaciją:
|
a) |
atitinkamos kompetentingos institucijos pavadinimą; |
|
b) |
savo paties interesus arba interesų konfliktų požymius, kaip nurodyta 5 straipsnyje ir 6 straipsnio 1 ir 2 dalyse, išskyrus atvejus, kai tas asmuo platina toje pačioje grupėje parengtas rekomendacijas, negalėdamas savo nuožiūra pasirinkti, kurią rekomendaciją platinti. |
9 straipsnis
Papildoma rekomendacijų santraukų arba ištraukų platinimo tvarka
1. Trečiosios šalies parengtų rekomendacijų santraukos arba ištraukos platintojai užtikrina, kad tokia santrauka ar ištrauka ne tik apimtų 8 straipsnyje nurodytą informaciją, bet ir:
|
a) |
būtų aiški ir neklaidinanti; |
|
b) |
būtų įvardyta kaip santrauka ar ištrauka; |
|
c) |
apimtų aiškią nuorodą į pirminę rekomendaciją. |
2. 1 dalyje nurodyti asmenys taip pat užtikrina, kad 2–6 straipsniuose nurodyta informacija apie rekomendacijos rengėją būtų pateikiama arba tiesiogiai pačioje santraukoje ar ištraukoje, arba nurodant, kur rekomendacijos santraukos arba ištraukos gavėjai gali nemokamai su ta informacija susipažinti.
10 straipsnis
Papildoma iš esmės pakeistų rekomendacijų platinimo tvarka
1. Trečiosios šalies parengtos rekomendacijos, kuri yra iš esmės pakeista, platintojai užtikrina, kad rekomendacijoje ne tik būtų nurodoma 8 straipsnyje nurodyta informacija, bet ir būtų aiškiai ir išsamiai išvardinami esminiai pakeitimai.
2. Kai padaromi esminiai rekomendacijos pakeitimai, 1 dalyje nurodyti asmenys laikosi 2–5 straipsniuose nurodytų reikalavimų ir iš esmės pakeistoje rekomendacijoje nurodo, kur iš esmės pakeistos rekomendacijos gavėjai gali nemokamai susipažinti su 2–6 straipsniuose nurodyta informacija apie pirminės rekomendacijos rengėją.
IV SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
11 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2016 m. liepos 3 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. kovo 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 173, 2014 6 12, p. 1.
(2) 2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 236/2012 dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo ir tam tikrų kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių aspektų (OL L 86, 2012 3 24, p. 1).
(3) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
(4) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).
(5) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/34/ES dėl tam tikrų rūšių įmonių metinių finansinių ataskaitų, konsoliduotųjų finansinių ataskaitų ir susijusių pranešimų, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB ir panaikinamos Tarybos direktyvos 78/660/EEB ir 83/349/EEB (OL L 182, 2013 6 29, p. 19).
(6) 2012 m. liepos 5 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 918/2012, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 236/2012 dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo ir tam tikrų kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių aspektų nuostatos, susijusios su apibrėžtimis, grynųjų trumpųjų pozicijų apskaičiavimu, padengtais valstybės kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoriais, informacijos pranešimo ribomis, likvidumo ribomis apribojimams sustabdyti, dideliu finansinių priemonių vertės sumažėjimu ir neigiamais įvykiais (OL L 274, 2012 10 9, p. 1).
(7) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/23 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/959
2016 m. gegužės 17 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 596/2014 nustatomi rinkos tyrimų techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su sistemomis bei pranešimų šablonais, kuriais informaciją atskleidžiantys rinkos dalyviai turi naudotis, ir įrašų forma
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 596/2014 dėl piktnaudžiavimo rinka (Piktnaudžiavimo rinka reglamentas) ir kuriuo panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB ir Komisijos direktyvos 2003/124/EB, 2003/125/EB ir 2004/72/EB (1), ypač į jo 11 straipsnio 10 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
atskleidžiantys rinkos dalyviai turi saugoti informacijos, kurią jie dėl rinkos tyrimų pateikė visiems asmenims, gaunantiems rinkos tyrimus, perdavimo įrašus. Tokie įrašai atskleidžiantiems rinkos dalyviams turėtų padėti įrodyti tinkamą savo elgesį kompetentingoms institucijoms, visų pirma tais atvejais, kai informacijos pobūdis pasikeičia po rinkos tyrimo arba kai kompetentingai institucijai reikia peržiūrėti informacijos skirstymo į kategorijas procesą. Todėl visi tokie įrašai turėtų būti laikomi elektronine forma; |
|
(2) |
siekiant užtikrinti, kad pateikiama informacija būtų nuosekliai įrašoma, taip pat tais atvejais, kai rinkos tyrimai vykdomi per neįrašomus susitikimus arba pokalbius telefonu, reikėtų parengti vienodą šabloną, skirtą raštiškam protokolui arba užrašams, kuriuos per šiuos susitikimus arba pokalbius turėtų pildyti atskleidžiantis rinkos dalyvis; |
|
(3) |
siekdami užtikrinti nuoseklų pateikiamos informacijos įrašymą, atskleidžiantys rinkos dalyviai turėtų saugoti raštu pateiktos informacijos įrašus, kad galėtų informuoti asmenis, gavusius rinkos tyrimus, kada per rinkos tyrimą atskleista informacija nebėra viešai neatskleista informacija; |
|
(4) |
šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos Komisijai pateiktais techninių įgyvendinimo standartų projektais; |
|
(5) |
Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija dėl techninių įgyvendinimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (2) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę; |
|
(6) |
siekiant užtikrinti sklandų finansų rinkų veikimą, šis reglamentas turi įsigalioti kuo skubiau, o juo nustatytos nuostatos turi būti taikomos nuo tos pačios datos kaip Reglamento (ES) Nr. 596/2014 nuostatos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Elektroninė įrašų forma
Visi Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2016/960 (3), 6 straipsnyje nurodyti įrašai saugomi elektronine forma.
2 straipsnis
Raštiškų protokolų ar užrašų saugojimo forma
Atskleidžiantys rinkos dalyviai parengia Deleguotojo reglamento (ES) 2016/960 6 straipsnio 2 dalies d punkte nurodytus raštiškus protokolus arba užrašus elektronine forma, naudodami:
|
a) |
I priede pateiktą šabloną, kai, atskleidžiančių rinkos dalyvių manymu, rinkos tyrimas apima viešai neatskleistos informacijos atskleidimą; |
|
b) |
II priede pateiktą šabloną, kai, atskleidžiančių rinkos dalyvių manymu, rinkos tyrimas neapima viešai neatskleistos informacijos atskleidimo. |
3 straipsnis
Su potencialiais investuotojais susijusių duomenų saugojimo forma
1. Atskleidžiantys rinkos dalyviai saugo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/960 4 straipsnio 1 dalyje nurodytos informacijos įrašus kiekvieno rinkos tyrimo atskirų sąrašų pavidalu.
2. Atskleidžiantys rinkos dalyviai saugo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/960 4 straipsnio 2 dalyje nurodytos informacijos įrašus vieno sąrašo pavidalu.
4 straipsnis
Pranešimo, kad informacija nebėra viešai neatskleista informacija, pateikimo ir įrašymo forma
1. Atskleidžiantys rinkos dalyviai raštu informuoja asmenis, kurie gavo rinkos tyrimus, kad rinkos tyrimo metu atskleista informacija nebėra viešai neatskleista informacija.
2. Atskleidžiantys rinkos dalyviai įrašo pagal 1 dalį pateiktą informaciją, naudodami III priede pateiktą šabloną.
5 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2016 m. liepos 3 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. gegužės 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 173, 2014 6 12, p. 1.
(2) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).
(3) 2016 m. gegužės 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/960, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 596/2014 papildomas techniniais reguliavimo standartais, susijusiais su informaciją atskleidžiančių rinkos dalyvių, vykdančių rinkos tyrimus, taikytina atitinkama tvarka, sistemomis ir procedūromis (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 29).
I PRIEDAS
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/960 6 straipsnio 2 dalies d punkte nurodytų raštiškų protokolų ir užrašų šablonas, naudotinas atskleidžiant viešai neatskleistą informaciją
|
Punktas |
Teksto laukelis |
||
|
Atskleidžiančio rinkos dalyvio ir jam priklausančio asmens, perduodančio informaciją ir jos perdavimui naudojamus kontaktinius duomenis, nesutrumpinti vardai, pavardės (pavadinimai) |
||
|
Asmens, gaunančio perduodamą informaciją ir jos perdavimui naudojamus kontaktinius duomenis, nesutrumpintas vardas, pavardė (pavadinimas) |
||
|
Informacijos perdavimo data ir laikas (-i), nurodant laiko juostą |
||
|
Pareiškimo, kuriuo nurodoma, kad informacija perduodama dėl rinkos tyrimo, įrašas |
||
|
Asmens, su kuriuo susisiekta, patvirtinimo, kad atskleidžiantis rinkos dalyvis perduoda informaciją asmeniui, kuriam potencialus investuotojas patikėjo gauti rinkos tyrimą, įrašas |
||
|
Pareiškimo, kuriuo paaiškinama, kad sutikęs gauti rinkos tyrimą asmuo, kuriam perduodama informacija, gaus informacijos, kurią atskleidžiantis rinkos dalyvis laiko viešai neatskleista informacija, įrašas ir nuoroda į Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 7 dalyje nustatytą prievolę |
||
|
Jei yra, suteiktos informacijos apie apytikrį laiką, kai numatoma paviešinti informaciją arba pradėti vykdyti sandorį, įrašas su paaiškinimu, kodėl šis laikas gali keistis ir kaip asmuo, gaunantis rinkos tyrimą, bus informuotas, jei apytikris laikas nebebus teisingas |
||
|
Pareiškimo, kuriuo informaciją gaunančiam asmeniui paaiškinamos su viešai neatskleistos informacijos turėjimu susijusios prievolės pagal Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos b, c ir d punktus, įrašas |
||
|
Informacijos apie rinkos tyrimą gaunančio asmens sutikimą gauti viešai neatskleistą informaciją, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos a punkte (prašymas ir atsakymas), įrašas |
||
|
Rinkos tyrimo tikslu atskleistos informacijos aprašymas, nurodant, kad informacija laikoma viešai neatskleista informacija |
II PRIEDAS
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/960 6 straipsnio 2 dalies d punkte nurodytų raštiškų protokolų ir užrašų šablonas, naudotinas neatskleidžiant viešai neatskleistos informacijos
|
Punktas |
Teksto laukelis |
||
|
Atskleidžiančio rinkos dalyvio ir jam priklausančio asmens, perduodančio informaciją ir jos perdavimui naudojamus kontaktinius duomenis, nesutrumpinti vardai, pavardės (pavadinimai) |
||
|
Asmens, gaunančio perduodamą informaciją ir jos perdavimui naudojamus kontaktinius duomenis, nesutrumpintas vardas, pavardė (pavadinimas) |
||
|
Informacijos perdavimo data ir laikas (-i), nurodant laiko juostą |
||
|
Pareiškimo, kuriuo nurodoma, kad informacija perduodama dėl rinkos tyrimo, įrašas |
||
|
Asmens, su kuriuo susisiekta, patvirtinimo, kad atskleidžiantis rinkos dalyvis perduoda informaciją asmeniui, kuriam potencialus investuotojas patikėjo gauti rinkos tyrimą, įrašas |
||
|
Pareiškimo, kuriuo paaiškinama, kad sutikęs gauti rinkos tyrimą asmuo, kuriam perduodama informacija, gaus informacijos, kurios atskleidžiantis rinkos dalyvis nelaiko viešai neatskleista informacija, įrašas ir nuoroda į Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 7 dalyje nustatytą prievolę |
||
|
Informacijos apie rinkos tyrimą gaunančio asmens sutikimą tęsti rinkos tyrimą (prašymas ir atsakymas) įrašas |
||
|
Rinkos tyrimo tikslu atskleistos informacijos aprašymas |
III PRIEDAS
Pagal Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 6 dalies pirmą pastraipą pateikto pranešimo, kuriuo rinkos tyrimą gavęs asmuo informuojamas, kad atskleista informacija nebėra viešai neatskleista informacija, įrašymo šablonas
|
Punktas |
Teksto laukelis |
||
|
Atskleidžiančio rinkos dalyvio ir jam priklausančio asmens, perduodančio informaciją ir jos perdavimui naudojamus kontaktinius duomenis, nesutrumpinti vardai, pavardės (pavadinimai) |
||
|
Asmens, gaunančio perduodamą informaciją ir jos perdavimui naudojamus kontaktinius duomenis, nesutrumpintas vardas, pavardė (pavadinimas) |
||
|
Informacijos perdavimo data ir laikas (-i), nurodant laiko juostą |
||
|
Sandorio, dėl kurio vyko rinkos tyrimas, identifikavimo duomenys. Čia galima pateikti informaciją apie sandorio rūšį, pvz., PVAP (pradinis viešas akcijų platinimas), antrinis platinimas, susijungimas, didelio masto tiesioginė prekyba, neviešas platinimas ir akcinio kapitalo didinimas. |
||
|
Viešai neatskleistos informacijos atskleidimo vykdant rinkos tyrimą data ir laikas |
||
|
Pareiškimas, kuriuo rinkos tyrimo gavėjas informuojamas apie tai, kad atskleista informacija nebėra viešai neatskleista informacija |
||
|
Data, kurią vykdant rinkos tyrimą atskleista informacija nustojo būti viešai neatskleista informacija |
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/29 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/960
2016 m. gegužės 17 d.
kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 596/2014 papildomas techniniais reguliavimo standartais, susijusiais su atskleidžiančių rinkos dalyvių, vykdančių rinkos tyrimus, taikytina atitinkama tvarka, sistemomis ir procedūromis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 596/2014 dėl piktnaudžiavimo rinka (Piktnaudžiavimo rinka reglamentas) ir kuriuo panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB ir Komisijos direktyvos 2003/124/EB, 2003/125/EB ir 2004/72/EB (1), ypač į jo 11 straipsnio 9 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
atitinkama tvarka, procedūros ir įrašų laikymo reikalavimai yra būtini, siekiant užtikrinti, kad rinkos tyrimų veikla būtų veiksmingai valdoma ir kontroliuojama. Laikantis atitinkamos tvarkos, atskleidžiantys rinkos dalyviai turėtų nustatyti procedūras, kuriomis aprašoma, kaip vykdomi rinkos tyrimai. Tokiose procedūrose turėtų būti nurodyta standartinė informacija, kuri turi būti pateikta rinkos tyrimus gaunantiems asmenims ir kurią jų prašoma pateikti, užtikrinant, kad nebus išplatinta jokia nereikalinga informacija, kuri gali būti neskelbtina, ir kad visi rinkos tyrimus gaunantys asmenys gautų tokio paties lygio informaciją; |
|
(2) |
būtina aiškiai nustatyti per rinkos tyrimus pateikiamos informacijos turinį. Todėl kai rinkos tyrimai vykdomi telefonu, o atskleidžiantis rinkos dalyvis gali naudotis telefono linijomis, kuriomis vykstantys pokalbiai įrašomi, atskleidžiantis rinkos dalyvis turėtų naudotis tomis telefono linijomis. Kai rinkos tyrimai vykdomi kitomis priemonėmis nei telefono linijos, kuriomis vykstantys pokalbiai įrašomi, rinkos tyrimų pranešimų įrašai turėtų būti laikomi garso arba vaizdo įrašų pavidalu arba rašytine forma. Dėl asmens duomenų apsaugos, kai rinkos tyrimas vykdomas telefono linijomis, kuriomis vykstantys pokalbiai įrašomi, arba daromas garso ar vaizdo įrašas, reikėtų gauti rinkos tyrimus gaunančio asmens sutikimą dėl įrašo; |
|
(3) |
siekiant padėti kompetentingoms institucijoms atlikti tyrimus dėl įtariamo piktnaudžiavimo rinka, kiekvieno rinkos tyrimo atveju atskleidžiantys rinkos dalyviai turėtų registruoti rinkos tyrimą gavusius asmenis; |
|
(4) |
siekiant sumažinti netinkamo viešai neatskleistos informacijos atskleidimo riziką, atskleidžiantis rinkos dalyvis turėtų registruoti potencialius investuotojus, kurie jam pranešė, kad nenori gauti rinkos tyrimų. Potencialūs investuotojai turėtų turėti galimybę pareikšti norą negauti rinkos tyrimų, susijusių su visais galimais sandoriais arba tik su tam tikrų rūšių sandoriais; |
|
(5) |
atliekant rinkos tyrimą, atskleidžiantys rinkos dalyviai turėtų galėti pasinaudoti prielaida, kad viešai neatskleista informacija atskleidžiama asmeniui vykdant įprastas su darbu susijusias funkcijas, profesinę veiklą arba pareigas taikant Reglamento (ES) Nr. 596/2014 10 straipsnio 1 dalį. Šiuo atžvilgiu turėtų būti laikoma, kad atskleidžiantis rinkos dalyvis vykdė įprastas su darbu susijusias funkcijas, profesinę veiklą arba pareigas tik tiek, kiek jis laikosi visų reikalavimų, įskaitant Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnyje ir šiame reglamente nurodytus įrašų laikymo reikalavimus; |
|
(6) |
atsižvelgiant į tai, kad gali būti sudėtinga pagal Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 3 dalį įvertinti, kas sudaro viešai neatskleistą informaciją, atskleidžiantys rinkos dalyviai turėtų saugoti visų rinkos tyrimų, įskaitant tuos, kuriuos atskleidžiantis rinkos dalyvis laiko nesusijusiais su viešai neatskleistos informacijos atskleidimu, įrašus. Tokie įrašai atskleidžiantiems rinkos dalyviams padeda įrodyti tinkamą elgesį kompetentingoms institucijoms, visų pirma tais atvejais, kai informacijos pobūdis pasikeičia po rinkos tyrimo arba kai kompetentinga institucija pageidauja peržiūrėti informacijos skirstymo į kategorijas procesą; |
|
(7) |
šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais; |
|
(8) |
Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (2) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę; |
|
(9) |
siekiant užtikrinti sklandų finansų rinkų veikimą, šis reglamentas turi įsigalioti kuo skubiau, o juo nustatytos nuostatos turi būti taikomos nuo tos pačios datos kaip Reglamento (ES) Nr. 596/2014 nuostatos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
Atskleidžiantys rinkos dalyviai užtikrina, kad, siekiant laikytis Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 4, 5, 6 ir 8 dalių nuostatų, tvarka ir joje nustatytos procedūros būtų reguliariai peržiūrimos ir prireikus atnaujinamos.
2 straipsnis
Rinkos tyrimų vykdymo procedūros
1. Atskleidžiantys rinkos dalyviai nustato rinkos tyrimų vykdymo procedūras.
Atskleidžiantys rinkos dalyviai rinkos tyrimo tikslais gali pateikti informacijos asmenims, gaunantiems rinkos tyrimo informaciją, žodžiu, asmeniniuose susitikimuose, garso ar vaizdo telefono pokalbiuose arba raštu, paštu, faksu ar elektroniniais pranešimais.
2. Atskleidžiantys rinkos dalyviai nustato rinkos tyrimų vykdymo telefonu procedūras, užtikrindami, kad būtų naudojamasi telefono linijomis, kuriomis vykstantys pokalbiai įrašomi, kai atskleidžiantis rinkos dalyvis gali naudotis tokiomis telefono linijomis, o rinkos tyrimus gaunantys asmenys yra davę sutikimą dėl pokalbio įrašymo.
3. 1 ir 2 dalyse nurodytomis procedūromis užtikrinama, kad asmenys, dirbantys atskleidžiančiam rinkos dalyviui pagal darbo sutartį ar kitais pagrindais, skambindami telefonu ir siųsdami elektroninius pranešimus arba atsiliepdami į skambučius ir atsakydami į elektroninius pranešimus rinkos tyrimų tikslais naudotųsi tik ta įranga, kurią suteikė atskleidžiantis rinkos dalyvis.
3 straipsnis
Standartinė pranešimų siuntimo rinkos tyrimą gaunantiems asmenims informacija
1. Atskleidžiantys rinkos dalyviai turi būti parengę iš anksto nustatytos sekos procedūras, kaip keistis standartine informacija su rinkos tyrimų metu rinkos tyrimus gaunančiais asmenimis.
2. 1 dalyje nurodytą standartinę informaciją kiekvieno rinkos tyrimo atveju nustato atskleidžiantis rinkos dalyvis prieš vykdydamas tą rinkos tyrimą. Atskleidžiantis rinkos dalyvis teikia tą standartinę informaciją visiems tą rinkos tyrimą gaunantiems asmenims.
3. Jei atskleidžiantys rinkos dalyviai mano, kad rinkos tyrimas apims viešai neatskleistos informacijos atskleidimą, 1 dalyje nurodyta standartinė informacija apima tiktai toliau pateikiamus duomenis nurodyta tvarka:
|
a) |
pareiškimą, kuriame paaiškinama, kad informacija perduodama dėl rinkos tyrimo; |
|
b) |
jei rinkos tyrimas vykdomas telefono linijomis, kuriomis vykstantys pokalbiai įrašomi, arba daromas garso ar vaizdo įrašas, pareiškimą, kuriame nurodoma, kad pokalbis įrašomas, ir rinkos tyrimą gaunančio asmens sutikimą dėl įrašo; |
|
c) |
prašymą asmeniui, su kuriuo susisiekta, kad atskleidžiantis rinkos dalyvis perduotų informaciją asmeniui, kuriam potencialus investuotojas patikėjo gauti rinkos tyrimą, ir asmens, su kuriuo susisiekta, patvirtinimą apie tai, bei atsakymą į tą prašymą; |
|
d) |
pareiškimą, kuriame paaiškinama, kad sutikęs gauti rinkos tyrimą asmuo, su kuriuo susisiekta, gaus informaciją, kurią atskleidžiantis rinkos dalyvis laiko viešai neatskleista informacija, ir nuorodą į Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 7 dalyje nustatytą prievolę; |
|
e) |
jei įmanoma, vertinimą, kada informacija nustos būti viešai neatskleista informacija, veiksnius, dėl kurių gali pasikeisti tas vertinimas, ir bet kuriuo atveju informaciją apie tai, kaip rinkos tyrimą gaunančiam asmeniui bus pranešama apie bet kokius tokio vertinimo pokyčius; |
|
f) |
pareiškimą, kuriuo rinkos tyrimą gaunančiam asmeniui pranešama apie Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos b, c ir d punktuose nustatytas prievoles; |
|
g) |
prašymą dėl rinkos tyrimą gaunančio asmens sutikimo gauti viešai neatskleistą informaciją, nurodyto Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos a punkte, ir atsakymą į tą prašymą; |
|
h) |
jei duotas g punkte reikalaujamas sutikimas, dėl rinkos tyrimo atskleidžiamą informaciją, nurodant informaciją, kurią atskleidžiantis rinkos dalyvis laiko viešai neatskleista informacija. |
4. Jei atskleidžiantis rinkos dalyvis mano, kad rinkos tyrimas neapims viešai neatskleistos informacijos atskleidimo, 1 dalyje nurodyta standartinė informacija apima tiktai toliau pateikiamus duomenis nurodyta tvarka:
|
a) |
pareiškimą, kuriame paaiškinama, kad informacija perduodama dėl rinkos tyrimo; |
|
b) |
jei rinkos tyrimas vykdomas telefono linijomis, kuriomis vykstantys pokalbiai įrašomi, arba daromas garso ar vaizdo įrašas, pareiškimą, kuriame nurodoma, kad pokalbis įrašomas, ir rinkos tyrimą gaunančio asmens sutikimą dėl įrašo; |
|
c) |
prašymą asmeniui, su kuriuo susisiekta, kad atskleidžiantis rinkos dalyvis perduotų informaciją asmeniui, kuriam potencialus investuotojas patikėjo gauti rinkos tyrimą, ir asmens, su kuriuo susisiekta, patvirtinimą apie tai, bei atsakymą į tą prašymą; |
|
d) |
pareiškimą, kuriame paaiškinama, kad sutikęs gauti rinkos tyrimą asmuo, su kuriuo susisiekta, gaus informaciją, kurios atskleidžiantis rinkos dalyvis nelaiko viešai neatskleista informacija, ir nuorodą į Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 7 dalyje nustatytą prievolę; |
|
e) |
prašymą dėl rinkos tyrimą gaunančio asmens sutikimo tęsti rinkos tyrimą ir atsakymą į tokį prašymą; |
|
f) |
jei duotas e punkte reikalaujamas sutikimas, dėl rinkos tyrimo atskleidžiamą informaciją. |
5. Atskleidžiantis rinkos dalyvis užtikrina, kad to paties rinkos tyrimo atveju tokio paties lygio informacija būtų perduodama kiekvienam rinkos tyrimą gaunančiam asmeniui.
4 straipsnis
Rinkos tyrimą gaunančių asmenų duomenys
1. Kiekvieno vykdomo rinkos tyrimo atveju atskleidžiantis rinkos dalyvis sudaro sąrašą, į kurį įtraukta ši informacija:
|
a) |
visų fizinių ir juridinių asmenų, kuriems rinkos tyrimo metu atskleista informacija, pavardės ir pavadinimai; |
|
b) |
kiekvieno informacijos perdavimo atvejo, įvykusio atliekant rinkos tyrimą arba po jo, data ir laikas; |
|
c) |
rinkos tyrimą gaunančių asmenų kontaktiniai duomenys, naudojami rinkos tyrimo tikslais. |
2. Atskleidžiantys rinkos dalyviai sudaro potencialių investuotojų, kurie yra pranešę, kad nenori gauti rinkos tyrimų, susijusių arba su visais galimais sandoriais, arba tik su tam tikrų rūšių galimais sandoriais, sąrašą. Atskleidžiantis rinkos dalyvis tokiems potencialiems investuotojams rinkos tyrimų tikslais informacijos neperduoda.
5 straipsnis
Pranešimo, kai informacija nebėra viešai neatskleista informacija, procedūra
Kai atskleidžiantys rinkos dalyviai nustato, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 6 dalyje, kad viešai neatskleista informacija, atskleista vykdant rinkos tyrimą, nebėra viešai neatskleista informacija, jie pateikia rinkos tyrimą gavusiam asmeniui šią informaciją:
|
a) |
atskleidžiančio rinkos dalyvio tapatybę; |
|
b) |
sandorį, dėl kurio vykdytas rinkos tyrimas; |
|
c) |
rinkos tyrimo datą ir laiką; |
|
d) |
faktą, kad atskleista informacija nebėra viešai neatskleista informacija; |
|
e) |
datą, kurią informacija nustojo būti viešai neatskleista informacija. |
6 straipsnis
Įrašų laikymo reikalavimai
1. Atskleidžiantys rinkos dalyviai užtikrina, kad toliau nurodytų duomenų įrašai būtų laikomi patvariojoje laikmenoje ir taip būtų užtikrinta galimybė jais naudotis ir juos perskaityti Reglamento (ES) Nr. 596/2014 11 straipsnio 8 dalyje nurodytu saugojimo laikotarpiu:
|
a) |
1 ir 2 straipsniuose nurodytos procedūros; |
|
b) |
kiekvieno rinkos tyrimo atveju pagal 3 straipsnį nustatyta standartinė informacija; |
|
c) |
4 straipsnyje nurodyti rinkos tyrimą gaunančių asmenų duomenys; |
|
d) |
visa informacija, kurią atskleidžiantis rinkos dalyvis dėl rinkos tyrimų pateikė visiems asmenims, gavusiems rinkos tyrimą, įskaitant bet kokius dokumentus, kuriuos atskleidžiantis rinkos dalyvis pateikė rinkos tyrimą gaunantiems asmenims; |
|
e) |
informacija, kuria remiantis įvertinama, kad per rinkos tyrimą perduota informacija nebėra viešai neatskleista informacija, ir 5 straipsnyje nurodyti susiję pranešimai. |
2. Taikant 6 straipsnio 1 dalies d punktą, atskleidžiantis rinkos dalyvis saugo:
|
a) |
kai informacija perduota telefono linijomis, kuriomis vykstantys pokalbiai įrašomi, telefono pokalbių įrašus su sąlyga, kad asmenys, kuriems perduota informacija, davė sutikimą dėl įrašo; |
|
b) |
kai informacija perduota raštu, susirašinėjimo informacijos kopiją; |
|
c) |
kai informacija perduota susitikimuose, kuriuose daryti vaizdo ar garso įrašai, tų susitikimų pokalbių įrašus su sąlyga, kad asmenys, kuriems perduota informacija, davė sutikimą dėl įrašo; |
|
d) |
kai informacija perduota per neįrašomus susitikimus arba telefono pokalbius, tų susitikimų arba telefono pokalbių rašytinius protokolus ar užrašus. |
3. 2 dalies d punkte nurodytus rašytinius protokolus arba užrašus, kurie apima toliau nurodytą informaciją, rengia atskleidžiantis rinkos dalyvis ir tinkamai pasirašo atskleidžiantis rinkos dalyvis ir rinkos tyrimą gaunantis asmuo:
|
a) |
susitikimo arba telefono pokalbio datą ir laiką bei dalyvių tapatybę; |
|
b) |
su rinkos tyrimu susijusius duomenis, kuriuos rinkos tyrimo metu atskleidžiantis rinkos dalyvis perdavė rinkos tyrimą gaunančiam asmeniui, įskaitant informaciją, kuri pateikta rinkos tyrimą gaunančiam asmeniui ir kurią rinkos tyrimą gaunančio asmens prašoma pateikti pagal 3 straipsnyje nurodytą standartinę informaciją; |
|
c) |
bet kurį dokumentą ir medžiagą, kuriuos rinkos tyrimo metu atskleidžiantis rinkos dalyvis pateikė rinkos tyrimą gaunančiam asmeniui. |
Jei atskleidžiantis rinkos dalyvis ir rinkos tyrimą gaunantis asmuo per penkias darbo dienas po rinkos tyrimo nesusitaria dėl rašytinio protokolo arba užrašų turinio, atskleidžiantis rinkos dalyvis išsaugo ir atskleidžiančio rinkos dalyvio pasirašyto rašytinio protokolo arba užrašų kopiją, ir rinkos tyrimą gavusio asmens pasirašytą šių dokumentų kopiją.
Jei rinkos tyrimą gavęs asmuo per penkias darbo dienas po rinkos tyrimo nepateikė atskleidžiančiam rinkos dalyviui pasirašytos rašytinio protokolo arba užrašų kopijos, atskleidžiantis rinkos dalyvis išsaugo atskleidžiančio rinkos dalyvio pasirašytą rašytinio protokolo arba užrašų kopiją.
4. 1, 2 ir 3 dalyse nurodyti įrašai paprašius pateikiami kompetentingai institucijai.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2016 m. liepos 3 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. gegužės 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 173, 2014 6 12, p. 1.
(2) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/34 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/961
2016 m. gegužės 26 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Conwy Mussels (SKVN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Jungtinės Karalystės paraiška įregistruoti pavadinimą „Conwy Mussels“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
|
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl „Conwy Mussels“ pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įregistruojamas pavadinimas „Conwy Mussels“ (SKVN).
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.7 klasei „Šviežia žuvis, moliuskai ir vėžiagyviai bei iš jų pagaminti produktai“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. gegužės 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Phil HOGAN
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/35 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/962
2016 m. birželio 16 d.
kuriuo nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su informacijos, kurią kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos nustato ir perduoda Europos bankininkystės institucijai pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/59/ES, vienodomis formomis, šablonais ir apibrėžtimis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jos 4 straipsnio 11 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalyje nurodoma, kad tais atvejais, kai atsižvelgdamos į toje dalyje nurodytus kriterijus ir Europos bankininkystės institucijos (EBI) pagal tos direktyvos 4 straipsnio 5 dalį parengtas gaires kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos nustato, kad įstaigos žlugimas ir vėlesnis likvidavimas keliant įprastinę bankroto bylą neturėtų turėti didelių neigiamų pasekmių finansų rinkoms, kitoms įstaigoms, finansavimo sąlygoms arba visai ekonomikai, tai įstaigai galima taikyti supaprastintas pareigas; |
|
(2) |
laikydamosi Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 9 ir 10 dalių nuostatų, valstybės narės pagal 4 straipsnio 8 dalį įpareigojamos užtikrinti, kad kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos galėtų netaikyti tos direktyvos II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 ir 3 skirsnių reikalavimų su centrine įstaiga susijusioms įstaigoms, kurioms pagal nacionalinę teisę visiškai arba iš dalies netaikomi rizikos ribojimo reikalavimai, laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (2) 10 straipsnio. Be to, valstybės narės pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalį įpareigojamos užtikrinti, kad kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos galėtų netaikyti tos direktyvos II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio reikalavimų įstaigoms, kurios yra institucinės užtikrinimo sistemos (IUS) narės. Visų pirma Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 10 dalyje nurodoma, kad įstaigos, kurias pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 1024/2013 (3) 6 straipsnio 4 dalį tiesiogiai prižiūri Europos Centrinis Bankas ar kurios pagal ten nurodytus kriterijus sudaro didelę dalį valstybės narės finansų sistemos, įpareigojamos parengti savo gaivinimo planus pagal Direktyvos 2014/59/ES II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio nuostatas ir turi laikytis individualių pertvarkymo planų pagal to skyriaus 3 skirsnio nuostatas; |
|
(3) |
pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 7 dalį kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos įpareigojamos informuoti EBI, kaip jos pritaikė tos direktyvos 4 straipsnio 1, 8, 9 ir 10 dalis jų jurisdikcijai priklausančioms įstaigoms. Šiuo reglamentu reikėtų nustatyti informacijos, teiktinos pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 ir 8 dalis, šablonus, kuriuose gali būti įrašomi konkrečios įstaigos arba įstaigų kategorijos duomenys pagal kompetentingų institucijų ir pertvarkymo institucijų priimtą praktiką, taikomą vertinant panašių savybių turinčias įstaigas pagal tos direktyvos 4 straipsnio 1 dalyje nurodytus kriterijus; |
|
(4) |
šis reglamentas grindžiamas EBI Komisijai pateiktais įgyvendinimo standartų projektais; |
|
(5) |
EBI surengė atviras viešas konsultacijas dėl techninių įgyvendinimo standartų projektų, kuriais grindžiamas šis reglamentas, išanalizavo galimas susijusias sąnaudas ir naudą bei paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (4) 37 straipsnį, nuomonės, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Bendrosios taisyklės
1. Siekdamos informuoti Europos bankininkystės instituciją (EBI) apie Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1, 8, 9 ir 10 dalių taikymą jų jurisdikcijai priklausančioms įstaigoms, kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos EBI perduoda informaciją, nurodytą šio reglamento 2 straipsnyje.
2. Kad pateiktų informaciją pagal 1 dalį, kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos užpildo atitinkamus šablonus, nurodytus I priede, ir atitinkamais atvejais pateikia nuorodas į neprivalomus rodiklius, nurodytus II priede.
3. Kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos gali nuspręsti į I priede pateiktus šablonus duomenis bendrai įrašyti taip:
|
(a) |
kompetentingos institucijos užpildo atitinkamas šablonų dalis, susijusias su gaivinimo planavimu; |
|
(b) |
pertvarkymo institucijos užpildo atitinkamas šablonų dalis, susijusias su sėkmingo pertvarkymo galimybės vertinimais ir pertvarkymo planavimu. |
4. Teikdamos šio reglamento 2 straipsnyje nurodytą informaciją EBI, kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos gali pateikti nuorodą į įstaigų kategoriją, jeigu nustato, kad dvi ar daugiau įstaigų pasižymi panašiomis savybėmis pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalyje nurodytus supaprastintų pareigų taikymo kriterijus.
2 straipsnis
Kompetentingų institucijų teiktina informacija
1. Kompetentingos institucijos pateikia EBI šią kiekvieno šio reglamento 4 straipsnyje nurodyto ataskaitinio laikotarpio informaciją apie supaprastintų pareigų, susijusių su gaivinimo planų turiniu bei duomenimis, pirmų gaivinimo planų parengimo data ir tų planų atnaujinimo periodiškumu, taikymą:
|
a) |
valstybėje narėje įsisteigusių kredito įstaigų skaičių ir investicinių įmonių skaičių; |
|
b) |
kredito įstaigų ir investicinių įmonių, kurioms dėl gaivinimo planavimo pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalį taikytos supaprastintos pareigos, skaičių ir bendrą turtą, palyginti su atitinkamoje valstybėje narėje įsisteigusių visų kredito įstaigų ir atitinkamai visų investicinių įmonių skaičiumi ir bendru turtu; |
|
c) |
įstaigų, kurioms pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalį leista netaikyti reikalavimų, skaičių ir bendrą turtą, palyginti su atitinkamoje valstybėje narėje įsisteigusių visų įstaigų skaičiumi ir bendru turtu; |
|
d) |
kiekvienos įstaigos arba kiekvienos kategorijos įstaigų, kurioms pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalį taikytos ir iki kiekvieno ataskaitinio laikotarpio pabaigos taikomos supaprastintos pareigos:
|
|
e) |
kiekvienos įstaigos arba įstaigų kategorijos, kuriai pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalį netaikomi reikalavimai, atveju – pagrindo, kuriuo leista netaikyti reikalavimų pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalies a ir b punktuose nurodytus kriterijus, aprašymą. |
2. Teikdamos informaciją, kurią privalo teikti pagal 1 dalį, kompetentingos institucijos užpildo kiekvieną šio reglamento I priedo informacijos teikimo šabloną. Kai kompetentinga institucija kuriems nors iš kriterijų, nurodytų Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalyje, yra taikiusi koeficientą, pavyzdžiui, dėl to, kad jie ypač svarbūs nustatant, ar įstaigai arba įstaigų kategorijai turėtų būti taikomos supaprastintos pareigos, kompetentinga institucija savo pranešime nurodo tiems kriterijams priskirtus koeficientus. Jei kompetentinga institucija jokiems konkretiems kriterijams, nurodytiems Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalyje, koeficiento nėra taikiusi, ta kompetentinga institucija savo pranešime nurodo santykinę kriterijų svarbą nustatant, ar įstaigai arba įstaigų kategorijai turėtų būti taikomos supaprastintos pareigos.
3 straipsnis
Pertvarkymo institucijų teiktina informacija
1. Pertvarkymo institucijos pateikia EBI šią kiekvieno šio reglamento 4 straipsnyje nurodyto ataskaitinio laikotarpio informaciją apie supaprastintų pareigų, susijusių su pertvarkymo planų turiniu bei duomenimis, pirmų pertvarkymo planų parengimo data ir tų planų atnaujinimo periodiškumu, taikymą:
|
a) |
kredito įstaigų ir investicinių įmonių, kurioms dėl sėkmingo pertvarkymo galimybės vertinimų ir pertvarkymo planavimo pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalį taikytos supaprastintos pareigos, skaičių ir bendrą turtą (nurodant atskirai), palyginti su atitinkamoje valstybėje narėje įsisteigusių visų kredito įstaigų ir atitinkamai visų investicinių įmonių skaičiumi ir bendru turtu; |
|
b) |
kredito įstaigų ir investicinių įmonių, kurioms pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalį leista netaikyti reikalavimų, skaičių (nurodant atskirai); |
|
c) |
kiekvienos įstaigos arba kiekvienos kategorijos įstaigų, kurioms pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalį taikytos ir iki kiekvieno ataskaitinio laikotarpio pabaigos taikomos supaprastintos pareigos:
|
|
d) |
kiekvienos įstaigos arba įstaigų kategorijos, kuriai pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalį netaikomi reikalavimai, atveju – pagrindo, kuriuo leista netaikyti reikalavimų pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalies a ir b punktuose nurodytus kriterijus, aprašymą. |
2. Teikdamos informaciją, nurodytą šio straipsnio 1 dalyje, pertvarkymo institucijos užpildo kiekvieną šio reglamento I priede pateiktą informacijos teikimo šabloną. Kai pertvarkymo institucija kuriems nors iš kriterijų, nurodytų Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalyje, yra taikiusi koeficientą, pavyzdžiui, dėl to, kad jie ypač svarbūs nustatant, ar įstaigai arba įstaigų kategorijai turėtų būti taikomos supaprastintos pareigos, pertvarkymo institucija savo pranešime nurodo ir aprašo tiems kriterijams priskirtus koeficientus. Jei pertvarkymo institucija jokiems konkretiems kriterijams, nurodytiems Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalyje, koeficiento nėra taikiusi, ta pertvarkymo institucija savo pranešime nurodo santykinę kriterijų svarbą nustatant, ar įstaigai arba įstaigų kategorijai turėtų būti taikomos supaprastintos pareigos.
4 straipsnis
Ataskaitiniai laikotarpiai ir informacijos pateikimo datos
1. Pirmas informacijos, nurodytos 2 straipsnio 1 dalyje ir 3 straipsnio 1 dalyje, ataskaitinis laikotarpis prasideda 2015 m. sausio 1 d. ir baigiasi 2016 m. balandžio 30 d. Pirmo ataskaitinio laikotarpio informacija EBI pateikiama ne vėliau kaip trisdešimtą dieną po šio reglamento įsigaliojimo.
2. Antras informacijos, nurodytos 2 straipsnio 1 dalyje ir 3 straipsnio 1 dalyje, ataskaitinis laikotarpis prasideda 2016 m. gegužės 1 d. ir baigiasi 2017 m. balandžio 30 d. Antro ataskaitinio laikotarpio informacija EBI pateikiama ne vėliau kaip 2017 m. birželio 1 d.
5 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 173, 2014 6 12, p. 190.
(2) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).
(3) 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (OL L 287, 2013 10 29, p. 63).
(4) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).
I PRIEDAS
Informacijos teikimo šablonai
1 ŠABLONAS
|
Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnis. Kiekybinių duomenų teikimo šablonas [Šiame šablone pateikiamomis, tačiau jo dalies nesudarančiomis pastabomis siekiama padėti institucijoms užpildyti šabloną.] |
|
|
Valstybė narė |
|
|
Pranešimą teikiančios kompetentingos institucijos/pertvarkymo institucijos pavadinimas |
|
|
Ataskaitinė data |
|
|
Valstybėje narėje įsisteigusių kredito įstaigų skaičius |
|
|
Valstybėje narėje įsisteigusių investicinių įmonių skaičius |
|
|
Kredito įstaigų, kurioms pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalį taikytos supaprastintos pareigos, skaičius |
[Atitinkama institucija skaičius turėtų pateikti atskirai pagal įsipareigojimus, susijusius su gaivinimo planavimu, sėkmingo pertvarkymo galimybės vertinimais ir pertvarkymo planavimu.] |
|
Investicinių įmonių, kurioms pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalį taikytos supaprastintos pareigos, skaičius |
[Atitinkama institucija skaičius turėtų pateikti atskirai pagal įsipareigojimus, susijusius su gaivinimo planavimu, sėkmingo pertvarkymo galimybės vertinimais ir pertvarkymo planavimu.] |
|
Įstaigų, kurioms pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalį leista netaikyti reikalavimų, skaičius |
|
|
Juridinio asmens identifikatoriai (LEI), o jei jų nėra – pavadinimai įstaigų, kurios įsisteigusios valstybėje narėje ir kurioms pagal Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 6 straipsnio 4 dalį taikoma Europos Centrinio Banko tiesioginė priežiūra arba kurios sudaro didelę dalį valstybės narės finansų sistemos, kaip apibrėžta Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 10 dalyje, ir todėl pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalį reikalavimai joms privalo būti taikomi |
[Šį šablono skirsnį turi pildyti tik kompetentingos institucijos, nes jis susijęs su priežiūros klasifikacija.] |
2 ŠABLONAS (1)
|
Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalis. Informacijos teikimo šablonas [Šiame šablone pateikiamomis, tačiau jo dalies nesudarančiomis pastabomis siekiama padėti institucijoms užpildyti šabloną.] |
||||||||||||
|
Valstybė narė |
|
|||||||||||
|
Pranešimą teikiančios kompetentingos institucijos/pertvarkymo institucijos pavadinimas |
[Kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos turėtų užpildyti pranešimą apie tas įstaigas, kurioms taikomos supaprastintos pareigos, susijusios su atitinkamai reikalavimais dėl gaivinimo planų ir reikalavimais dėl sėkmingo pertvarkymo galimybės vertinimų ir pertvarkymo planų (žr. sąrašą, pateiktą Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalyje). Kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos turi pateikti visų įstaigų, kurioms taikomos supaprastintos pareigos, informaciją. Laikydamosi šio reikalavimo, kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos gali nuspręsti pildyti šį šabloną kiekvienai įstaigai arba konkrečioms kategorijoms įstaigų, turinčių bendrų savybių ir todėl tuo pačiu būdu vertinamų pagal Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalies kriterijus.] |
|||||||||||
|
Ataskaitinis laikotarpis |
|
|||||||||||
|
Kredito įstaigų kategorijos pavadinimas arba kredito įstaigos pavadinimas [Teikiant kategorijų duomenis, reikia nurodyti kiekvienos prie atskiros kategorijos priskiriamos įstaigos LEI, o jei jų nėra – pateikti įstaigų pavadinimus.] |
[Jei į pranešimą įrašomi konkrečios kategorijos įstaigų duomenys, reikia pateikti kategorijos aprašymą, be kita ko, nurodant tos kategorijos įstaigų pagrindines savybes (pvz., pateikiant nuorodą į SREP klasifikaciją pagal EBI gaires, parengtas pagal 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338), 107 straipsnio 3 dalį, arba kitą taikomą klasifikacijos sistemą). Be to, reikia pateikti tos kategorijos įstaigų LEI sąrašą, o jei LEI nėra – pavadinimų sąrašą. Jei yra daugiau nei viena įstaigų kategorija, reikia pildyti pranešimą kiekvienai kategorijai.] |
|||||||||||
|
Investicinių įmonių kategorijos pavadinimas arba investicinės įmonės pavadinimas [Teikiant kategorijų duomenis, reikia nurodyti kiekvienos prie atskiros kategorijos priskiriamos įstaigos LEI, o jei jų nėra – pateikti įstaigų pavadinimus.] |
[Žr. pirmiau.] |
|||||||||||
|
Prie kategorijos priskiriamų įstaigų skaičius |
[Šį laukelį reikia pildyti tik tuo atveju, jei pranešimas yra susijęs su įstaigų kategorija.] |
|||||||||||
|
Pagrindas, kuriuo remiantis pagal atitinkamus Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalies kriterijus nustatyta, kad [įstaigų, priskiriamų prie šios kategorijos/įstaigos] žlugimas ir vėlesnis likvidavimas keliant įprastinę bankroto bylą neturėtų turėti didelių neigiamų pasekmių finansų rinkoms, kitoms įstaigoms, finansavimo sąlygoms arba visai ekonomikai. Aprašant privaloma pateikti kiekybinę informaciją (jei yra). [Atsižvelgiant į Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 1 dalies kriterijus, šiame skirsnyje reikia pateikti privalomus rodiklius, nurodytus tolesniame šablone, ir visus neprivalomus rodiklius iš šio reglamento II priedo sąrašo, kuriais remiantis įstaiga arba įstaigų kategorija vertinta, įstaigos ar įstaigų, kurioms taikomos supaprastintos pareigos, kategorijos savybių aprašymą. Kiekviena institucija turėtų pranešime nurodyti kiekvienam kriterijui priskirtą koeficientą.] |
||||||||||||
|
Koeficientas [Prašom aprašyti koeficientą (jei yra), priskiriamą kiekvienam kriterijui vertinimo proceso tikslu.] |
||||||||||||
|
Kriterijus |
Rodiklis |
Įstaigos (-ų) aprašymas [Prašom ten, kur nurodyta, įrašyti kiekybinius duomenis. Pildant įstaigų kategorijos pranešimą, kiekybinius duomenis galima pateikti kaip intervalą (pvz., bendrą turtą nurodyti šia forma: A suma eurais – B suma eurais). Kitur prašom pateikti laisvo pobūdžio aprašymą.] |
||||||||||
|
Dydis |
Bendras turtas (2) |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
||||||||||
|
Bendras turtas/valstybės narės BVP |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Tik investicinių įmonių atveju: |
||||||||||||
|
Bendri įsipareigojimai |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Bendri klientų pinigai |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Bendras klientų turtas |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Bendros pajamos iš mokesčių ir komisinių |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Tarpusavio ryšiai |
Tarpbankiniai įsipareigojimai (3) |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
||||||||||
|
Tarpbankinis turtas (4) |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Apyvartoje esantys skolos vertybiniai popieriai (5) |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Patronuojamųjų įmonių ir filialų užsienyje skaičius |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Šios informacijos pateikti nereikia, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Įstaigoms ir kitiems subjektams teikiamos tarpuskaitos, mokėjimo ir atsiskaitymo paslaugos |
[Prašom pateikti įstaigos arba prie atitinkamos kategorijos priskiriamų įstaigų kiekvienos tokios teikiamos paslaugos aprašymą.] |
|||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Veiklos apimtis ir sudėtingumas |
Ne biržos išvestinių finansinių priemonių (tariamoji) vertė (6) |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
||||||||||
|
Kelioms jurisdikcijoms priklausantys įsipareigojimai (7) |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Kelioms jurisdikcijoms teikiami reikalavimai (8) |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Visi indėliai |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Visi garantuojami indėliai |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Rizikos pobūdis |
Bendras priežiūrinio tikrinimo ir vertinimo proceso (SREP) balas |
[Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
||||||||||
|
Kapitalo pakankamumo SREP balas |
[Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Likvidumo pakankamumo SREP balas |
[Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Vidaus valdymo ir bendros įstaigos kontrolės SREP balas |
[Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Teisinis statusas |
Reguliavimo leidimai ir veiklos leidimai, visų pirma susiję su pažangių modelių taikymu apskaičiuojant nuosavų lėšų reikalavimus kredito, rinkos ir operacinei rizikai padengti |
[Prašom pateikti reguliuojamos veiklos, kuriai vykdyti įstaiga arba tos kategorijos įstaigos turi leidimą, aprašymą ir aprašyti, ar taikomi pažangūs modeliai (jei taip, prašom aprašyti taikomą modelį).] |
||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Verslo pobūdis |
Verslo modelio ir strategijos SREP balas |
[Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
||||||||||
|
Įstaigos pozicija jurisdikcijose, kuriose ji vykdo veiklą, pagal ypatingos svarbos funkcijas ir pagrindines verslo linijas, siūlomas kiekvienoje jurisdikcijoje, ir įstaigos užimamą rinkos dalį |
[Prašom pateikti ypatingos svarbos funkcijų ir pagrindinių verslo linijų, siūlomų kiekvienoje jurisdikcijoje, aprašymą. Jei šablonas pildomas pagal kategorijas, galima pateikti bendrą ypatingos svarbos funkcijų ir pagrindinių verslo linijų, kurias siūlo prie kategorijos priskiriamos įstaigos, aprašymą.] |
|||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Akcijų paketo struktūra |
Akcininkų koncentracijos laipsnis |
[Atsakant prašom nurodyti, kiek procentų (%) akcijų priklauso 5 daugiausia paprastųjų akcijų turintiems akcininkams. Jei šablonas pildomas pagal kategorijas, galima pateikti bendrą prie kategorijos priskiriamų įstaigų akcininkų koncentracijos laipsnio aprašymą.] |
||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Teisinė forma |
Įstaigos struktūra: ar įstaiga priklauso grupei ir, jei taip, ar grupės struktūra yra sudėtinga ir pasižymi glaudžiais tarpusavio ryšiais? |
[Jei šablonas pildomas pagal kategorijas, galima pateikti bendrą prie kategorijos priskiriamų įstaigų struktūros aprašymą.] |
||||||||||
|
Įstaigos įsteigimo rūšis (pvz., uždaroji akcinė bendrovė, ribotos atsakomybės bendrovė ar kitos rūšies bendrovė, apibrėžta nacionalinės teisės aktuose) |
[Jei šablonas pildomas pagal kategorijas, galima pateikti bendrą prie kategorijos priskiriamų įstaigų įsteigimo rūšies aprašymą.] |
|||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Narystė institucinėje užtikrinimo sistemoje (IUS) arba kitoje kooperacinėje abipusio solidarumo sistemoje, nurodytoje Reglamento (ES) Nr. 575/2013 113 straipsnio 7 dalyje |
Įstaigos funkcija sistemoje – dalyvis arba centrinė įstaiga, arba ypatingos svarbos funkcijų teikėjas sistemai |
[Prašom pateikti įstaigos funkcijos (pvz., dalyvis arba centrinė įstaiga, arba ypatingos svarbos funkcijų teikėjas kitiems dalyviams, arba šalis, kuriai kyla potenciali sistemos koncentracijos rizika) sistemoje aprašymą.] Jei šablonas pildomas pagal kategorijas, galima pateikti bendrą prie kategorijos priskiriamų įstaigų aprašymą.] |
||||||||||
|
Garantijų fondo santykinis dydis, palyginti su įstaigos bendromis lėšomis |
[Prašom pateikti kiekybinius duomenis. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, jei šablonas pildomas pagal kategorijas.] |
|||||||||||
|
Visi rodikliai iš II priedo neprivalomų rodiklių sąrašo, į kuriuos atsižvelgta |
|
|||||||||||
|
Kitos pastabos |
[Prašom pateikti visų kitų veiksnių, į kuriuos atsižvelgta priimant ankstesnį sprendimą, aprašymą.] |
|||||||||||
|
Įstaigai/tos kategorijos įstaigoms taikytų supaprastintų pareigų aprašymas [Atsižvelgiant į:
|
||||||||||||
|
Aprašyti supaprastintas pareigas, susijusias su gaivinimo plano turiniu ir duomenimis |
[Prašom aprašyti skirtumą tarp įprastų pareigų ir taikytinų supaprastintų pareigų (t. y. kokių reikalavimų įstaiga (-os) neprivalo laikytis), pavyzdžiui, atsižvelgiant į Direktyvos 2014/59/ES priedo A skirsnį ir Komisijos papildymo reglamentą dėl gaivinimo planų turinio, kurie elementai nėra privalomi pagal supaprastintas pareigas, taikomas įstaigai/tos kategorijos įstaigoms.] |
|||||||||||
|
Aprašyti supaprastintas pareigas, susijusias su pertvarkymo plano turiniu ir duomenimis |
|
|||||||||||
|
Kada turėjo arba turi būti parengtas pirmas gaivinimo planas/pertvarkymo planas ir kaip dažnai jis atnaujintinas |
|
|||||||||||
|
Aprašyti supaprastintas pareigas, susijusias su informacijos, privalomos pateikti pagal Direktyvos 2014/59/ES 5 straipsnio 5 dalį, 11 straipsnio 1 dalį, 12 straipsnio 2 dalį ir priedo A ir B skirsnius, turiniu ir duomenimis |
|
|||||||||||
|
Aprašyti supaprastintas pareigas, susijusias su Direktyvos 2014/59/ES 15 ir 16 straipsniuose ir priedo C skirsnyje numatyto sėkmingo pertvarkymo galimybės vertinimo išsamumo lygiu |
|
|||||||||||
3 ŠABLONAS
|
Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalis. Informacijos teikimo šablonas [Šiame šablone pateikiamomis, tačiau jo dalies nesudarančiomis pastabomis siekiama padėti institucijoms užpildyti šabloną.] |
|
|
Valstybė narė |
|
|
Pranešimą teikiančios kompetentingos institucijos/pertvarkymo institucijos pavadinimas |
[Kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos turėtų užpildyti pranešimą apie tas įstaigas, kurioms leista netaikyti atitinkamų Direktyvos 2014/59/ES I skyriaus 2 ir 3 skirsnių reikalavimų. Kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos turi pateikti visų įstaigų, kurioms leista netaikyti reikalavimų, informaciją.] |
|
Ataskaitinis laikotarpis |
|
|
Kredito įstaigų kategorijos pavadinimas arba kredito įstaigos pavadinimas [Teikiant kategorijų duomenis, reikia nurodyti kiekvienos prie atskiros kategorijos priskiriamos įstaigos LEI, o jei jų nėra – pateikti įstaigų pavadinimus.] |
[Jei į pranešimą įrašomi konkrečios kategorijos įstaigų duomenys, prašom pateikti kategorijos aprašymą, be kita ko, nurodant tos kategorijos įstaigų pagrindines savybes (pvz., pateikiant nuorodą į SREP klasifikaciją arba kitą taikomą klasifikacijos sistemą). Prašom taip pat nurodyti tos kategorijos įstaigų LEI sąrašą, o jei LEI nėra – pateikti tos kategorijos įstaigų pavadinimų sąrašą. Jei yra daugiau nei viena įstaigų kategorija, prašome užpildyti pranešimą kiekvienai kategorijai.] |
|
Su Direktyvos 2014/59/ES 4 straipsnio 8 dalies kriterijais susijęs pagrindas, pagal kurį leista netaikyti reikalavimų |
|
|
Su centrine įstaiga susijusios įstaigos, kurioms pagal nacionalinę teisę visiškai arba iš dalies netaikomi rizikos ribojimo reikalavimai, laikantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 10 straipsnio |
[Šiame skirsnyje prašom pateikti [įstaigos/tos kategorijos įstaigų] savybių aprašymą.] |
|
Įstaigos, kurios yra IUS narės |
|
(1) Jeigu rodiklių verčių pagal šiame šablone nurodytas apibrėžtis nėra, nes atitinkami į taikymo sritį patenkantys subjektai neteikia ataskaitų pagal Tarptautinius finansinės apskaitos standartus (TFAS) ir jiems finansinės informacijos formų (FINREP) reikalavimai netaikomi, kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos turėtų naudoti tinkamus atitikmenis. Šiuo atveju atitinkamos institucijos turėtų užtikrinti tinkamą šių atitikmenų paaiškinimą ir kuo didesnį koreliavimą su šiame šablone pateiktomis apibrėžtimis.
(2) Šiame šablone bendras turtas turi būti apskaičiuojamas globaliu mastu pagal FINREP (TFAS arba bendruosius apskaitos principus (BAP)) F 01.01, 380 eilutę, 010 skiltį.
(3) Šiame šablone tarpbankiniai įsipareigojimai turi būti apskaičiuojami globaliu mastu pagal FINREP (TFAS arba BAP) F 20.06, 020 + 030 + 050 + 060 + 100 + 110 eilutes, 010 skiltį, visos šalys (z ašis).
(4) Šiame šablone tarpbankinis turtas turi būti apskaičiuojamas globaliu mastu pagal FINREP (TFAS arba BAP) F 20.04, 020 + 030 + 050 + 060 + 110 + 120 + 170 + 180 eilutes, 010 skiltį, visos šalys (z ašis).
(5) Šiame šablone apyvartoje esantys skolos vertybiniai popieriai turi būti apskaičiuojami globaliu mastu pagal FINREP (TFAS arba BAP) F 01.02, 050 + 090 + 130 eilutes, 010 skiltį.
(6) Šiame šablone ne biržos išvestinių finansinių priemonių (tariamoji) vertė turi būti apskaičiuojama globaliu mastu pagal: FINREP (TFAS) F 10.00, 300 + 310 + 320 eilutes, 030 skiltį + F 11.00, 510 + 520 + 530 eilutes, 030 skiltį arba FINREP (BAP) F 10.00, 300 + 310 + 320 eilutes, 050 skiltį + F 11.00, 510 + 520 + 530 eilutes, 030 skiltį.
(7) Šiame šablone kelioms jurisdikcijoms priklausantys įsipareigojimai turi būti apskaičiuojami globaliu mastu pagal FINREP (TFAS arba BAP) F 20.06, 010 + 040 + 070 eilutes, 010 skiltį, visos šalys, išskyrus buveinės šalį (z ašis). Pastaba. Į apskaičiuotą vertę neįtraukiami: i) subjekto vidaus įsipareigojimai; ii) užsienio filialų ir patronuojamųjų įmonių įsipareigojimai sandorio šalims toje pačioje priimančiojoje šalyje.
(8) Šiame šablone kelioms jurisdikcijoms teikiami reikalavimai turi būti apskaičiuojami globaliu mastu pagal FINREP (TFAS arba BAP) F 20.04, 010 + 040 + 080 + 140 eilutes, 010 skiltį, visos šalys, išskyrus buveinės šalį (z ašis). Pastaba. Į apskaičiuotą vertę neįtraukiama: i) subjekto vidaus turtas; ii) užsienio filialų ir patronuojamųjų įmonių turtas sandorio šalių atžvilgiu toje pačioje priimančiojoje šalyje.
II PRIEDAS
Neprivalomų rodiklių sąrašas
Neprivalomi rodikliai (1)
Bendras turtas (2)
Bendra pozicijos esant įsipareigojimų neįvykdymui suma
Bendras turtas/valstybės narės BVP
Bendra pozicijos esant įsipareigojimų neįvykdymui suma/valstybės narės BVP
Bendras pagal riziką įvertintas turtas
Bendri įsipareigojimai
Bendri klientų pinigai
Bendras klientų turtas
Bendros pajamos iš mokesčių ir komisinių
Rinkos kapitalizacija
Saugomo turto vertė
Ne biržos išvestinių finansinių priemonių (tariamoji) vertė (3)
Tarpbankinis turtas
Tarpbankiniai įsipareigojimai
Finansų sektoriaus vidaus įsipareigojimai
Finansų sektoriaus vidaus turtas
Kelioms jurisdikcijoms priklausantys įsipareigojimai
Kelioms jurisdikcijoms teikiami reikalavimai
Apyvartoje esantys skolos vertybiniai popieriai
Šalies mokėjimo operacijų vertė
Visi indėliai
Visi garantuojami indėliai
Sąjungos privačiojo sektoriaus indėlininkų indėliai
Privačiojo sektoriaus paskolų vertė, įskaitant paskirtas priemones ir konsorciumo paskolas
Privačiojo sektoriaus paskolų skaičius
Indėlių sąskaitų skaičius – verslas
Indėlių sąskaitų skaičius – mažmena
Mažmeninių klientų skaičius
Patronuojamųjų įmonių ir filialų šalyje skaičius
Patronuojamųjų įmonių ir filialų užsienyje skaičius (išskirstyti į patronuojamąsias įmones ir filialus, įsisteigusius kitose valstybėse narėse ir trečiosiose valstybėse)
Finansų rinkos infrastruktūros narystė
Ypatingos svarbos funkcijos, kurias teikia įstaiga kitoms grupės įmonėms arba įmonių grupė – įstaigai
Ypatingos svarbos funkcijos ir pagrindinės verslo linijos kiekvienoje atitinkamoje jurisdikcijoje, įskaitant kitoms įstaigoms teikiamas paslaugas
Rinkos dalyviams ar kitiems subjektams teikiamos tarpuskaitos, mokėjimo ir atsiskaitymo paslaugos ir kitų rinkoje veikiančių teikėjų skaičius
Rinkos dalyviams ar kitiems subjektams teikiamos mokėjimo paslaugos ir kitų rinkoje veikiančių teikėjų skaičius
Geografinis įstaigos veiklos išskaidymas (įskaitant jurisdikcijų, kuriose įstaiga ir patronuojamieji subjektai vykdo veiklą, skaičių ir veiklos apimtį)
Įstaigos užimama rinkos dalis pagal verslo linijas kiekvienoje jurisdikcijoje (pavyzdžiui, indėlių priėmimas, mažmeninė hipoteka, neužtikrintos paskolos, kredito kortelės, skolinimas MVĮ, skolinimas įmonėms, prekybos finansavimas, mokėjimo veikla ir kitų ypatingos svarbos paslaugų teikimas)
Reguliavimo leidimų ir veiklos leidimų rūšis (pavyzdžiui, investicinė įmonė ar kredito įstaiga; pažangių modelių taikymas apskaičiuojant nuosavų lėšų reikalavimus kredito, rinkos ir operacinei rizikai padengti)
Privačiojo sektoriaus paskolos vidaus gavėjams
Privačiojo sektoriaus paskolos gavėjams konkrečiame regione
Hipotekos paskolos gavėjams Sąjungoje
Hipotekos paskolos vidaus gavėjams
Mažmeninės paskolos Sąjungoje įsisteigusiems gavėjams
Mažmeninės paskolos vidaus gavėjams
(Bendras) priežiūrinio tikrinimo ir vertinimo proceso (SREP) balas
Kapitalo pakankamumo, likvidumo pakankamumo, vidaus valdymo ir bendros įstaigos kontrolės vertinimų SREP balas
Reguliavimo leidimai ir veiklos leidimai, visų pirma susiję su pažangių modelių taikymu apskaičiuojant nuosavų lėšų reikalavimus kredito, rinkos ir operacinei rizikai padengti
Bendras įstaigos verslo modelis, įstaigos strategijos gyvybingumas ir tvarumas, grindžiamas verslo modelio analizės, atliktos vykdant SREP pagal EBI gaires dėl bendrų SREP metodikų ir procedūrų, balais. Šiam tikslui institucijos gali naudoti verslo modelio ir strategijos SREP balą
Įstaigos pozicija jurisdikcijose, kuriose ji vykdo veiklą, pagal ypatingos svarbos funkcijas ir pagrindines verslo linijas, siūlomas kiekvienoje jurisdikcijoje, ir įstaigos užimamą rinkos dalį (koncentracija)
Ar akcininkai yra koncentruoti, ar išsklaidyti, visų pirma atsižvelgiant į kvalifikuotų akcininkų skaičių ir mastą, kuriuo akcijų paketo struktūra gali daryti poveikį galimybei įstaigai taikyti tam tikrus gaivinimo veiksmus ir pertvarkymo institucijos galimybei naudotis pertvarkymo priemonėmis
Įstaigos struktūra vertinant, ar įstaiga priklauso grupei ir, jei taip, ar grupės struktūra yra sudėtinga, ar paprasta, atsižvelgiant į finansinius ir veiklos tarpusavio ryšius
Įstaigos steigimo rūšis: uždaroji akcinė bendrovė, ribotos atsakomybės bendrovė ar bet kurios kitos rūšies bendrovė, apibrėžta nacionalinės teisės aktuose
Garantijų fondo santykinis dydis, palyginti su įstaigos bendromis lėšomis (tik IUS ir kitų abipusio solidarumo sistemų atveju)
Abipusio solidarumo sistemos rūšis, jos rizikos valdymo politika ir procedūros
Tarpusavio ryšių su kitais IUS dalyviais laipsnis
(1) Jeigu rodiklių verčių pagal šiame priede nurodytas apibrėžtis nėra, nes atitinkami į taikymo sritį patenkantys subjektai neteikia ataskaitų pagal TFAS ir jiems FINREP reikalavimai netaikomi, kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos turėtų naudoti tinkamus atitikmenis (pvz., iš nacionalinių BAP). Šiuo atveju atitinkamos institucijos turėtų užtikrinti tinkamą šių atitikmenų paaiškinimą ir kuo didesnį koreliavimą su šiame šablone pateiktomis apibrėžtimis.
(2) Bendras turtas turi būti apskaičiuojamas pasauliniu mastu pagal FINREP (TFAS arba BAP) F 01.01, 380 eilutę, 010 skiltį.
(3) Ne biržos išvestinių finansinių priemonių (tariamoji) vertė turi būti apskaičiuojama pasauliniu mastu pagal: FINREP (TFAS) F 10.00, 300 + 310 + 320 eilutes, 030 skiltį + F 11.00, 510 + 520 + 530 eilutes, 030 skiltį arba FINREP (BAP) F 10.00, 300 + 310 + 320 eilutes, 050 skiltį + F 11.00, 510 + 520 + 530 eilutes, 030 skiltį.
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/50 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/963
2016 m. birželio 16 d.
kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo sudarymo ir oro transporto keleivių informavimo apie skrydį vykdančio oro vežėjo tapatybę bei panaikinantį Direktyvos 2004/36/EB 9 straipsnį (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 474/2006 (2) sudarytas oro vežėjų, kuriems taikomas Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 4 straipsnio 3 dalį tam tikros valstybės narės ir Europos aviacijos saugos agentūra (toliau – EASA) pateikė Komisijai informaciją, kuri yra aktuali atnaujinant tą sąrašą. Aktualios informacijos pateikė ir trečiosios šalys bei tarptautinės organizacijos. Remiantis šia informacija, sąrašą reikėtų atnaujinti; |
|
(3) |
Komisija visiems susijusiems oro vežėjams tiesiogiai arba per institucijas, atsakingas už teisės aktų nustatytą jų priežiūrą, pranešė apie pagrindinius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis bus priimtas sprendimas uždrausti jiems vykdyti veiklą Sąjungoje arba pakeisti į Bendrijos sąrašą įrašytam oro vežėjui nustatyto veiklos draudimo sąlygas; |
|
(4) |
susijusiems oro vežėjams Komisija suteikė galimybę susipažinti su valstybių narių pateiktais dokumentais ir pateikti Komisijai ir komitetui, įsteigtam Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 3922/1991 (3) (toliau – Skrydžių saugos komitetas), pastabas raštu bei informaciją žodžiu; |
|
(5) |
Komisija pateikė Skrydžių saugos komitetui naujausią informaciją apie šiuo metu pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 473/2006 (4) vykdomas bendras konsultacijas su Angolos, Botsvanos, Gruzijos, Gvinėjos Respublikos, Indijos, Indonezijos, Irano, Kazachstano, Madagaskaro, Mozambiko, Sudano, Taivano, Tailando ir Zambijos kompetentingomis institucijomis ir oro vežėjais. Be to, Komisija pateikė Skrydžių saugos komitetui informaciją apie aviacijos saugos padėtį Afganistane, Irake, Kirgizijoje, Libane, Nepale, Pakistane, Ukrainoje ir Zimbabvėje ir apie technines konsultacijas su Rusijos Federacija; |
|
(6) |
EASA pateikė Komisijai ir Skrydžių saugos komitetui Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (toliau – ICAO) pagal Visuotinės saugos priežiūros audito programą atlikto audito ataskaitų analizės rezultatus. Šiomis aplinkybėmis valstybės narės paragintos perone tikrinti visų pirma tų oro vežėjų orlaivius, kuriems licencijos išduotos valstybėse, kuriose ICAO nustatė reikšmingų saugos problemų arba kurių saugos priežiūros sistema, remiantis EASA išvadomis, turi didelių trūkumų. Prioritetiniai patikrinimai perone padės papildyti informaciją apie oro vežėjų, kuriems licencijos išduotos tose valstybėse, saugos rodiklius, gaunamą Komisijai vykdant konsultacijas pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005; |
|
(7) |
EASA taip pat informavo Komisiją ir Skrydžių saugos komitetą apie patikrinimų perone, atliktų pagal užsienio valstybių orlaivių saugos įvertinimo (toliau – SAFA) programą, vadovaujantis Komisijos reglamentu (ES) Nr. 965/2012 (5), analizės rezultatus; |
|
(8) |
EASA taip pat informavo Komisiją ir Skrydžių saugos komitetą apie techninės pagalbos projektus, įgyvendintus valstybėse, kurių oro vežėjams taikomos Reglamente (EB) Nr. 2111/2005 numatytos priemonės arba atliekama jų veiklos stebėsena. Ji pranešė apie planus ir prašymus toliau teikti techninę pagalbą ir bendradarbiauti siekiant padidinti civilinės aviacijos administracijų administracinį ir techninį pajėgumą ir taip padėti spręsti visas taikytinų tarptautinių civilinės aviacijos standartų nesilaikymo problemas. Valstybės narės paragintos į tokius prašymus atsakyti dvišaliu pagrindu, atsakymą suderinus su Komisija ir EASA. Šiuo klausimu Komisija pabrėžė, kad tarptautinei aviacijos bendruomenei naudinga teikti informaciją (ypač naudojant ICAO saugos srities bendradarbiavimo pagalbos tinklo (SCAN) duomenų bazę) apie Sąjungos ir jos valstybių narių teikiamą techninę pagalbą siekiant padidinti aviacijos saugą pasaulyje; |
|
(9) |
Eurokontrolė pateikė Komisijai ir Skrydžių saugos komitetui naujausią informaciją apie padėtį, susijusią su SAFA įspėjimo funkcija, ir naujausius statistinius duomenis apie įspėjimo pranešimus, susijusius su oro vežėjais, kuriems taikomas draudimas; |
Sąjungos oro vežėjai
|
(10) |
remdamosi EASA atlikta informacijos, gautos atliekant Sąjungos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone arba EASA vykdant standartizacijos patikrinimus, taip pat nacionalinėms aviacijos administracijoms atliekant specialius patikrinimus ir auditą, analize, kelios valstybės narės ėmėsi tam tikrų priemonių reikalavimų vykdymui užtikrinti ir apie jas informavo Komisiją bei Skrydžių saugos komitetą. Norvegija informavo Komisiją ir Skrydžių saugos komitetą apie veiksmus, kurių ji ėmėsi oro vežėjo Airwing A/S atžvilgiu; |
|
(11) |
valstybės narės pakartojo, kad yra pasirengusios imtis reikiamų veiksmų, jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad Sąjungos oro vežėjams nesilaikant atitinkamų saugos standartų kyla neišvengiama grėsmė saugai; |
Angolos oro vežėjai
|
(12) |
pagal Reglamentą (EB) Nr. 474/2006 oro vežėjui TAAG Angola Airlines, kuriam pažymėjimas išduotas Angoloje, leidžiama vykdyti veiklą Sąjungoje keturiais Boeing 737–700 tipo orlaiviais, kurių registracijos ženklai yra D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH ir D2-TBJ, trimis Boeing 777–200 tipo orlaiviais, kurių registracijos ženklai yra D2-TED, D2-TEE ir D2-TEF, ir trimis Boeing 777–300 tipo orlaiviais, kurių registracijos ženklai yra D2-TEG, D2-TEH ir D2-TEI; |
|
(13) |
2016 m. balandžio 25 d. oro vežėjas TAAG Angola Airlines per Angolos kompetentingą instituciją Instituto Nacional da Aviação Civil (INAVIC) pateikė prašymą į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedą įrašyti naują Boeing 777–300 tipo orlaivį, kurio registracijos ženklas yra D2-TEJ, ir naują Boeing 737–700 tipo orlaivį, kurio registracijos ženklas yra D2-TBK; |
|
(14) |
vykstant leidimo išdavimo trečiosios šalies oro vežėjui procedūrai pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014 (6), nuo 2014 m. lapkričio mėn. oro vežėjas TAAG Angola Airlines nuolat palaikė dialogą su EASA ir teikė išsamius faktinius duomenis apie savo orlaivių parką ir veiklą. Ši procedūra baigta 2016 m. vasario 1–3 d. surengus trečiosios šalies oro vežėjo auditą vietoje. Audito grupė nustatė keletą 2 lygio trūkumų ir pateikė vieną pastabą pagal TCO dalį. Oro vežėjas TAAG Angola Airlines pateikė EASA taisomųjų veiksmų planą; agentūrai sutikus su planu, trūkumai šalinami; |
|
(15) |
tai, kad su oro vežėju TAAG Angola Airlines palaikomas nuolatinis dialogas, kad jis pateikė išsamius ir tikslius duomenis apie savo orlaivių parką bei veiklą ir kad trečiosios šalies oro vežėjo audito vietoje rezultatai yra teigiami, rodo, jog oro vežėjas TAAG Angola Airlines sugeba vykdyti veiklą savo Boeing 737–700, Boeing 777–200 ir Boeing 777–300 tipo orlaiviais laikydamasis tarptautinių saugos standartų. Todėl Komisija mano esant tinkama patenkinti oro vežėjo TAAG Angola Airlines prašymą ir kartu iš dalies panaikinti esamą draudimą, t. y. leisti oro vežėjui TAAG Angola Airlines vykdyti veiklą Sąjungoje bet kuriais jo orlaivių parkui priklausančiais Boeing 737–700, Boeing 777–200 ir Boeing 777–300 tipo orlaiviais; |
|
(16) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedą turėtų būti įrašyti visi oro vežėjui TAAG Angola Airlines priklausantys Boeing 737–700, Boeing 777–200 ir Boeing 777–300 tipo orlaiviai ir būtų leista jais vykdyti veiklą Sąjungoje; |
|
(17) |
valstybės narės turi toliau tikrinti, ar oro vežėjas TAAG Angola Airlines veiksmingai laikosi reikiamų saugos standartų, pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012 atlikdamos prioritetinius šio oro vežėjo orlaivių patikrinimus perone; |
Botsvanos oro vežėjai
|
(18) |
2015 m. gruodžio 23 d. raštu Komisijai Botsvanos civilinės aviacijos administracija (toliau – CAAB) pateikė informaciją apie pažangą, padarytą sprendžiant reikšmingas saugos problemas ir šalinant kitus ICAO nustatytus trūkumus. Iš ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizito rezultatų matyti, kad tarptautinių saugos standartų įgyvendinimo veiksmingumas pagerėjo iki 71 %. Remdamasi šiais rezultatais, 2015 m. gruodžio 31 d. ICAO patvirtino, kad abi reikšmingos saugos problemos išspręstos. CAAB pateikė papildomos informacijos apie oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Botsvanoje, saugos priežiūrą; |
|
(19) |
tinkamesnis tarptautinių saugos standartų laikymasis ir turima saugos informacija rodo, kad CAAB veikla smarkiai gerėja ir nesama požymių, jog dar būtų likę su oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Botsvanoje, sauga susijusių neigiamų tendencijų, dėl kurių kiltų pagrindas reikšti susirūpinimą aviacijos sauga; |
|
(20) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į jį įrašyti Botsvanos oro vežėjus; |
Gruzijos oro vežėjai
|
(21) |
2016 m. balandžio mėn. ICAO įvertino taisomuosius veiksmus, kurių ėmėsi Gruzijos civilinės aviacijos administracija (toliau – GCAA) siekdama išspręsti oro vežėjo pažymėjimų išdavimo procedūros reikšmingą saugos problemą. Ta reikšminga saugos problema buvo nustatyta 2013 m. spalio mėn. surengus ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizitą. Remdamasi to vertinimo rezultatais, ICAO konstatavo, kad taisomaisiais veiksmais, kurių ėmėsi GCAA, reikšminga saugos problema sėkmingai išspręsta; |
|
(22) |
tinkamesnis tarptautinių saugos standartų laikymasis ir turima saugos informacija rodo, kad GCAA yra rimtai įsipareigojusi šalinti saugos trūkumus ir nesama požymių, jog dar būtų likę su oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Gruzijoje, sauga susijusių neigiamų tendencijų, dėl kurių kiltų pagrindas reikšti susirūpinimą aviacijos sauga; |
|
(23) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į jį įrašyti Gruzijos oro vežėjus; |
Gvinėjos Respublikos oro vežėjai
|
(24) |
kaip sutarta 2013 m. sausio mėn. Briuselyje įvykusiame techniniame posėdyje su Komisija, Gvinėjos Respublikos kompetentinga institucija Direction nationale de l'aviation civile (toliau – DNAC) reguliariai teikė Komisijai informaciją apie tai, kaip įgyvendinamas 2012 m. gruodžio mėn. ICAO patvirtintas taisomųjų veiksmų planas, ir apie visą su tuo susijusią veiklą; |
|
(25) |
2016 m. gegužės 3 d. Komisijai pateiktoje naujausioje DNAC pažangos ataskaitoje aptarti paskiausi taisomųjų veiksmų plano įgyvendinimo veiksmai ir pokyčiai: šiuo metu daugiausia dėmesio skiriama inspektorių mokymui skrydžių, tinkamumo skraidyti, personalo licencijavimo bei aerodromų srityse, pažymėjimų išdavimo oro vežėjams procedūros tęstinumui ir stebėjimo programai. Baigus išsamią ICAO standartus atitinkančią (penkių etapų) pažymėjimo išdavimo oro vežėjui Konair Guinée procedūrą, 2015 m. rugsėjo 17 d. jam išduotas oro vežėjo pažymėjimas (toliau – OVP) Nr. 03/DNAC/2015. Be to, tęsiama pažymėjimų išdavimo kitiems trims oro vežėjams: Sahel Aviation Service Guinée, Fly Nimba Airlines ir Ijet Aviation, procedūra. DNAC teigimu, stebėjimo programa parengta ir įgyvendinta; |
|
(26) |
planuojama, kad 2016 m. lapkričio 23–29 d. bus surengtas ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizitas; |
|
(27) |
remiantis tuo, kad palaipsniui įgyvendinamas toks taisomųjų veiksmų planas, kokį ICAO patvirtino 2012 m. gruodžio mėn., taip pat turima saugos informacija, šiuo metu nėra pagrindo priimti sprendimą uždrausti oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Gvinėjos Respublikoje, vykdyti veiklą arba nustatyti jų veiklos apribojimų. Tačiau Komisija ketina toliau įdėmiai stebėti padėtį, atsižvelgdama į 2016 m. lapkričio mėn. surengto ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizito rezultatus; |
|
(28) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į jį įrašyti Gvinėjos Respublikos oro vežėjus; |
|
(29) |
jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005; |
Indijos oro vežėjai
|
(30) |
2016 m. gegužės 3 d. surengtos Komisijos, EASA, vienos valstybės narės ir Indijos civilinės aviacijos generalinio direktorato (toliau – Indijos DGCA) bei oro vežėjo Air India, kuriam pažymėjimas išduotas Indijoje, atstovų techninės konsultacijos. Tos konsultacijos vyko atsižvelgiant į ankstesnį Indijos DGCA sutikimą surengti technines konsultacijas su Komisija siekiant aptarti Indijos DGCA įsipareigojimus oro vežėjų, kuriems jis Indijoje yra išdavęs pažymėjimus, sertifikavimo ir stebėjimo srityse; |
|
(31) |
per tas konsultacijas Indijos DGCA pateikė pagal SAFA programą atliktos Indijos oro vežėjų, be kita ko, oro vežėjo Air India, saugos rodiklių analizės rezultatus. Indijos DGCA pranešė įsteigęs specialiai tam skirtą patikrinimų perone skyrių, kuris jam teiks pagalbą, susijusią su SAFA valdymo priemonėmis. Be to, Indijos DGCA pateikė 2016 m. pirmojo ketvirčio duomenis, surinktus jam pačiam atlikus patikrinimus perone. Indijos DGCA taip pat pateikė konkrečius duomenis apie jo vykdomą kai kurių Indijos oro vežėjų stebėjimo veiklą. Kartu su tais duomenimis pateikta 2015 m. vykdytos stebėjimo veiklos apžvalga. Be to, Indijos DGCA pateikė atnaujintą informaciją apie jo vykdomas tvarumo iniciatyvas. Šios iniciatyvos apima kvalifikuotų darbuotojų įdarbinimą ir mokymą, duomenų bazės valdymo plėtrą ir pakartotinio pažymėjimo išdavimo funkcijų atnaujinimą; |
|
(32) |
oro vežėjas Air India pateikė išsamią informaciją apie savo saugos ir kokybės valdymo sistemą. Jis taip pat pristatė 2015 m. skrydžių saugos analizės duomenis ir skrydžių saugos informacijos bei SAFA valdymo programos sklaidos metodą. Oro vežėjo Air India pateikti SAFA duomenys apėmė jo paties atliktą išsamią SAFA veiklos, kuri buvo vykdoma jo atžvilgiu, analizę. Šiuo klausimu oro vežėjas Air India pateikė savo vidaus procesų ir procedūrų apžvalgą ir išsamius duomenis apie pagrindinių priežasčių analizę bei rizikos mažinimo priemones, kurių jis ėmėsi atsižvelgdamas į šios analizės rezultatus. Be to, oro vežėjas Air India pranešė nuolat palaikąs ryšius su Indijos DGCA, be kita ko, dėl savo SAFA valdymo priemonių; |
|
(33) |
2016 m. gegužės 24 d. raštais Komisija pakartotinai pateikė Indijos DGCA keletą pranešimų, įskaitant pranešimą apie tai, kad Indijos oro vežėjų saugos rodiklių stebėsena pagal SAFA programą turi būti tęsiama. Komisija oro vežėjui Air India taip pat nurodė susipažinusi su SAFA valdymo priemonėmis, kurias jis įgyvendino, tačiau pažymėjo, kad tomis priemonėmis turi būti daroma nuolatinė ir tvari pažanga pagal SAFA programą. Be to, tiek Indijos DGCA, tiek oro vežėjui Air India buvo pakartotinai pranešta apie EASA pareigą pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014 atlikti trečiųjų šalių vežėjų saugos vertinimą ir apie tai, kad saugos rodikliai pagal SAFA programą yra vienas iš pagrindinių elementų, į kuriuos EASA atsižvelgia atlikdama tą vertinimą; |
|
(34) |
Komisija atsižvelgė į Indijos DGCA ir oro vežėjo Air India pateiktą informaciją. Remiantis visa turima informacija, be kita ko, per 2016 m. gegužės 3 d. technines konsultacijas Indijos DGCA ir oro vežėjo Air India pateikta išsamia informacija ir neseniai pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014 EASA atlikto oro vežėjo Air India audito preliminariais rezultatais, nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo uždrausti oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Indijoje, vykdyti veiklą arba nustatyti jų veiklos apribojimų. Tačiau tebėra būtina tęsti technines konsultacijas, kad būtų galima reguliariai aptarti su sauga susijusius klausimus; |
|
(35) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į jį įrašyti Indijos oro vežėjus; |
|
(36) |
Komisija ketina tęsti oficialias konsultacijas su Indijos DGCA laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 473/2006 3 straipsnio 2 dalyje išdėstytų nuostatų; |
|
(37) |
valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius Indijos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012; |
Indonezijos oro vežėjai
|
(38) |
2016 m. balandžio mėn. Indonezijoje surengtas Sąjungos vertinimo vietoje vizitas, kuriame dalyvavo Komisijos, EASA ir valstybių narių ekspertai. Vertinimo vizitas vyko Indonezijos civilinės aviacijos generalinio direktorato (toliau – DGCA) biuruose ir kelių oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Indonezijoje, būtent Citilink, Lion Air, Batik Air, Indonesia Air Asia ir Aviastar Mandiri (pažymėjimas išduotas pagal Civilinės aviacijos saugos taisyklių 135 dalį (skrydžiai vietos ir užsakomaisiais maršrutais), patalpose; |
|
(39) |
ekspertai nustatė, kad pirminė pažymėjimų išdavimo oro vežėjams procedūra vykdoma laikantis tinkamos penkių etapų procedūros, o su kitais Indonezijos DGCA padaliniais veikla koordinuojama pakankamai. Pažymėjimų išdavimo audito rezultatai fiksuojami dokumentuose, nustatomi trūkumai ir reikalaujama, kad oro vežėjai imtųsi tolesnių veiksmų, įskaitant taisomuosius veiksmus ir pagrindinių priežasčių analizę; |
|
(40) |
ekspertai nustatė, kad stebėjimo veiksmai – tiek auditas, tiek patikrinimai – planuojami kasmet ir apskritai vykdomi laikantis plano. Ekspertai pažymėjo, kad didelis skaičius skrydžių ir keleivių salono saugos inspektorių įdarbinta neseniai, ir jiems dar reikia surengti mokymus apie tikrinimo metodus ir konkrečias taisykles. Be to, dar reikia standartizuoti inspektorių darbo metodus, susijusius su ataskaitų teikimu, pranešimu apie nustatytus trūkumus ir taisomųjų veiksmų patvirtinimu, įskaitant pagrindinių priežasčių analizę ir susitarimą dėl tolesnių veiksmų, kurių imamasi atsižvelgiant į nustatytus faktus, įgyvendinimo terminų; |
|
(41) |
Indonezijos DGCA sugebėjo pademonstruoti, kad imamasi įgyvendinimo priemonių. Pavyzdžiui, oro vežėjui Aviastar Mandiri išduotas OVP (pagal Civilinės aviacijos saugos taisyklių 121 dalį (vidaus, nacionalinio ir pagalbinio oro vežėjo vykdomi skrydžiai), OVP Nr. 121–043) buvo atšauktas dėl to, kad nesilaikyta taisyklių dėl orlaivių parką sudarančių orlaivių minimalaus skaičiaus; |
|
(42) |
iš įrodymų, kuriuos per Sąjungos vertinimo vietoje vizitą pateikė oro vežėjas Citilink, matyti, kad jis sugeba užtikrinti, kad būtų laikomasi nacionalinių ir tarptautinių saugos standartų. Oro vežėjas Citilink įrodė, jog turi gerai išplėtotą saugos ir kokybės valdymo sistemą ir nuolatinio tinkamumo skraidyti organizavimo sistemą ir savo iniciatyva sprendžia saugos problemas; |
|
(43) |
įmonių grupė Lion Group, kurią sudaro šeši oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti trijose skirtingose valstybėse, integruotai vykdo skrydžių ir saugos bei kokybės valdymo veiklą. Oro vežėjai Lion Air ir Batik Air yra du grupės Lion Group nariai, kuriems OVP išduoti Indonezijoje. Oro vežėjai Lion Air ir Batik Air ekspertams pateikė pakankamai įrodymų, jog kiekvieno iš jų saugos ir kokybės užtikrinimo bei valdymo sistemos veikia tinkamai. Abiejų oro vežėjų aukščiausioji vadovybė ir įmonių grupės Lion Group vadovai gerai išmano tas sistemas ir jomis naudojasi, kad nustatytų riziką ir imtųsi tinkamų priemonių didžiausio laipsnio rizikai sumažinti iki priimtino lygio. Ekspertai nustatė, kad oro vežėjų Lion Air ir Batik Air įdarbinti orlaivių įgulų nariai bei darbuotojai yra profesionalūs, be to, yra įdiegtos įvairių skrydžių valdymo sistemos. Tiek atskirų oro vežėjų, tiek įmonių grupės vadovybei teikiama saugos ir kokybės informacija bei analizės, ir ji jomis remiasi savo veikloje. Be to, vadovybė skelbia informaciją ir taisomuosius veiksmus vidaus leidiniuose, elektroninėmis ir kitomis priemonėmis; |
|
(44) |
2016 m. gegužės 31 d. Komisijos ir Skrydžių saugos komiteto posėdyje išklausyti Indonezijos DGCA ir oro vežėjų Citilink, Lion Air ir Batik Air atstovai. Indonezijos DGCA pateikė informaciją apie esamą organizacinę struktūrą, be kita ko, išsamius duomenis apie darbuotojus, paskirtus į institucijos Tinkamumo skraidyti ir orlaivių naudojimo direktoratą, ir turimą saugos priežiūros funkcijoms vykdyti bei inspektorių mokymams rengti skirtą biudžetą. Indonezijos DGCA pateikė duomenų apie svarbias priemones, kurių imtasi pastaraisiais metais, visų pirma apie civilinės aviacijos saugos taisyklių bei inspektoriams skirtų personalo instrukcijų atnaujinimą, saugos informacijos valdymo sistemos patobulinimus ir valstybės saugos programos rengimo pradžią. Savo pranešime Indonezijos DGCA pateikė taisomųjų veiksmų, kurių imtasi atsižvelgiant į Sąjungos vertinimo vietoje vizito metu pateiktas ekspertų pastabas, santrauką; |
|
(45) |
oro vežėjas Citilink pristatė taisomųjų veiksmų planą, kurį jis parengė atsižvelgdamas į Sąjungos vertinimo vietoje vizito metu pateiktas ekspertų pastabas. Šiame taisomųjų veiksmų plane išdėstyti taisomieji ir prevenciniai veiksmai ir jis grindžiamas patikima tose pastabose pateikta pagrindinių priežasčių analize. Be to, buvo akcentuoti svarbiausi nuo 2015 m. lapkričio mėn. įvykę pokyčiai, įskaitant geresnį skrydžių duomenų analizės programos įgyvendinimą, papildomus saugai ir kokybei skirtus išteklius ir tęsiamą saugos e. ataskaitų teikimo programinės įrangos kūrimą; |
|
(46) |
oro vežėjų Lion Air ir Batik Air pranešime išdėstyti pagrindiniai šešių oro vežėjų, sudarančių bendrovių grupę Lion Group, strategijos elementai. Atsižvelgiant į rinkos plėtrą, dabar grupės strategijoje daugiausia dėmesio skiriama ne Indonezijos rinkų plėtrai. Abu oro vežėjai Lion Air ir Batik Air pristatė taisomųjų veiksmų planą, parengtą atsižvelgiant į Sąjungos vertinimo vietoje vizito metu pateiktas pastabas. Šiame plane išdėstyti taisomieji veiksmai, kurie grindžiami tose pastabose pateikta pagrindinių priežasčių analize. Be to, oro vežėjas Batik Air pateikė informacijos apie neseniai įvykusio vieno iš jo orlaivio įriedėjimo į kilimo ir tūpimo taką tyrimą, įskaitant saugos veiksmus, kurių jis ėmėsi iškart po šios avarijos; |
|
(47) |
per posėdį Indonezijos DGCA informavo Komisiją, jog per pastaruosius šešis mėnesius ICAO atliko taisomųjų veiksmų, kurių ėmėsi Indonezijos DGCA, nuotolinį vertinimą. Galutinių šio vertinimo rezultatų dar nėra. Indonezijos DGCA taip pat paaiškino bendradarbiaujanti su Federaline aviacijos administracija dėl savo saugos priežiūros sistemos tobulinimo. 2016 m. vasario mėn. atlikusi tarptautinį aviacijos saugos vertinimą, Federalinė aviacijos administracija nustatė septynis trūkumus, o 2016 m. gegužės mėn. surengė pakartotinį vizitą. Pasak Indonezijos DGCA, visi trūkumai pašalinti, tačiau Federalinė aviacijos administracija nurodė Indonezijos DGCA kas mėnesį teikti inspektorių mokymo pažangos ataskaitas; |
|
(48) |
remdamasi visa turima informacija, be kita ko, Sąjungos vertinimo vietoje vizito rezultatais ir posėdyje pateikta informacija, Komisija konstatuoja, kad Indonezijos DGCA nuo 2014 m. padarė pažangą. Tačiau akivaizdu, kad Indonezijos DGCA dar reikia labiau tobulinti savo saugos priežiūros sistemą ir inspektorių mokymą bei jų darbo metodų standartizavimą; |
|
(49) |
Komisija pažymėjo, kad oro vežėjai Citilink, Lion Air ir Batik Air gali pateikti konkrečių duomenų apie saugų savo atitinkamų skrydžių vykdymą. Komisija konstatuoja, kad yra pakankamai įrodymų, patvirtinančių, jog šie oro vežėjai laikosi taikytinų Indonezijos taisyklių ir tarptautinių saugos standartų; |
|
(50) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir oro vežėjus Aviastar Mandiri (OVP Nr. 121–043), Citilink, Lion Air ir Batik Air išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo; |
|
(51) |
valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Indonezijoje, orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012; |
|
(52) |
jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005; |
Irano oro vežėjai
|
(53) |
2010 m. kovo mėn. į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedą buvo įrašytas oro vežėjas Iran Air, kuriam pažymėjimą išdavė Irano Islamo Respublikos civilinės aviacijos organizacija (toliau – CAO-IRI). Surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą, 2010 m. liepos mėn. buvo patikslinti oro vežėjo Iran Air orlaivių parkui taikomi veiklos apribojimai; |
|
(54) |
2016 m. gegužės mėn. Irane surengtas naujas Sąjungos vertinimo vietoje vizitas, kuriame dalyvavo Komisijos, EASA ir valstybių narių ekspertai. Tas vertinimo vizitas surengtas Irano Islamo Respublikos civilinės aviacijos organizacijos biuruose ir oro vežėjo Iran Air biuruose bei jam priklausančiuose objektuose; |
|
(55) |
ekspertai nustatė, kad CAO-IRI, kaip civilinės aviacijos administracijos, struktūra yra tinkama; ji, kaip reguliavimo įstaiga, sprendžia įvairius civilinės aviacijos klausimus. Ekspertai taip pat nustatė, kad Irane įdiegta visapusiška reguliavimo sistema, kuri nuolat atnaujinama. Atsižvelgdami į Sąjungos vertinimo vietoje vizito metu nustatytus faktus, ekspertai padarė išvadą, kad CAO-IRI sugeba ir yra pasiryžusi šalinti saugos trūkumus; |
|
(56) |
ekspertai nustatė, kad nuo to laiko, kai 2010 m. liepos mėn. buvo surengtas paskiausias Sąjungos vertinimo vietoje vizitas, oro vežėjas Iran Air atsižvelgė į pastabas, pateiktas per tą vizitą. Airbus A320 tipo orlaivių nuolatinio tinkamumo skraidyti valdymas pagerėjo ir dabar jis yra tokio pat lygio kaip ir Airbus A300 bei Airbus A310 tipo orlaivių valdymas. Ekspertai nustatė, kad bėgant metams oro vežėjo Iran Air saugos valdymas pagerėjo, tačiau jį galima dar labiau pagerinti, visų pirma tokiose srityse kaip veiksmingas apibūdintų procedūrų taikymas ir didesnis saugos valdymo bei kokybės valdymo funkcijų integravimas bendrovės lygmeniu. Ekspertai pateikė keletą pastabų dėl tinkamumo skraidyti, kurios gali padėti oro vežėjui Iran Air dar labiau pagerinti skrydžių saugą ir kokybę; |
|
(57) |
2016 m. birželio 1 d. Komisijos ir Skrydžių saugos komitete išklausyti CAO-IRI ir oro vežėjo Iran Air atstovai. CAO-IRI pristatė aviacijos veiklą Irane, savo organizacinę struktūrą ir apžvelgė Irano aviacijos saugos taisykles. Be to, CAO-IRI pateikė išsamius duomenis apie ICAO atlikto jos audito ataskaitą ir taisomuosius veiksmus, kurių imtasi. Tie veiksmai apima teisės aktų pakeitimus, kuriais siekiama užtikrinti, kad CAO-IRI turėtų pakankamai išteklių ir būtų pakankamai savarankiška, kad galėtų vykdyti jai pavestas saugos priežiūros funkcijas. Ta pateikta informacija patvirtino, jog iš esmės vyksta teigiami pokyčiai, kurie buvo nustatyti per Sąjungos vertinimo vietoje vizitą; |
|
(58) |
oro vežėjas Iran Air išsamiai apžvelgė bendrovės veiklą, įskaitant jos esamą orlaivių parką ir turimus išteklius bei infrastruktūrą, ir pabrėžė, jog, jo nuomone, jis sugeba atnaujinti ir plėsti savo orlaivių parką. Be to, oro vežėjas Iran Air pristatė taisomuosius veiksmus, kurių jis ėmėsi atsižvelgdamas į pastabas, pateiktas 2010 m. liepos mėn. surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą, be kita ko, Airbus A320 tipo orlaivių parką sudarančių orlaivių tinkamumo skraidyti valdymo pažangą ir saugos ir kokybės valdymo pažangą. oro vežėjas Iran Air pristatė taisomųjų veiksmų planą, kurį jis parengė atsižvelgdamas į pastabas, pateiktas 2016 m. gegužės mėn. surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą. Pagrindiniai šio plano elementai yra skrydžio duomenų analizės programos tobulinimas ir geresnės programinės įrangos diegimas siekiant palaikyti saugos valdymo sistemą; |
|
(59) |
svarbi pristatymo dalis buvo skirta oro vežėjo Iran Air orlaivių parko atnaujinimo ir plėtros planams. Oro vežėjas Iran Air planuoja orlaivių parką papildyti tiek turimų, tiek naujų tipų orlaiviais. Remiantis jo pranešimu, parengtas išsamus pokyčių valdymo projektas ir sudaryta speciali projekto grupė, kuriai pavesta savo iniciatyva nustatyti, valdyti ir mažinti bet kokią saugos riziką, kylančią tais atvejais, kai orlaivių parkas papildomas naujo tipo orlaiviais. Tais atvejais, kai orlaivių parkas papildomas naujo tipo orlaiviais, vykstant visiems su skrydžiais susijusiems išorės ar vidaus pokyčiams, kurie gali daryti neigiamą poveikį saugai, taikomos standartinės procedūros, kurių eiga fiksuojama dokumentuose; |
|
(60) |
tačiau nebuvo pateikta aktualios informacijos apie pažangą, susijusią su esamų oro vežėjo Iran Air orlaivių parką sudarančių Fokker F100 ir Boeing B747 tipo orlaivių tinkamumo skraidyti valdymu; |
|
(61) |
remdamasi visa turima informacija, be kita ko, 2016 m. gegužės mėn. surengto Sąjungos vertinimo vietoje vizito ir posėdžio rezultatais, Komisija konstatuoja, kad oro vežėjas Iran Air padarė ilgalaikę pažangą, susijusią su Airbus A320 tipo orlaivių parko tinkamumo skraidyti valdymu, ir įrodė, kad sugeba savo orlaivių parką papildyti naujo tipo orlaiviais; |
|
(62) |
Komisija taip pat pripažino, kad CAO-IRI ir oro vežėjas Iran Air noriai su ja bendradarbiavo. Nustatyta, kad CAO-IRI iš esmės sugeba pakankamu mastu vykdyti jai tenkančias oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Irane, priežiūros funkcijas. Komisija konstatuoja, kad yra pakankamai įrodymų, patvirtinančių, jog oro vežėjas Iran Air laikosi taikytinų tarptautinių saugos standartų ir rekomenduojamos praktikos. Tačiau dar reikia pagerinti Fokker F100 ir Boeing B747 tipo orlaivių parko valdymą. Todėl Komisija konstatuoja, kad galima panaikinti oro vežėjui Iran Air taikomus galiojančius veiklos apribojimus, išskyrus galiojančius apribojimus, taikomus oro vežėjo Iran Air orlaivių parką sudarantiems Fokker F100 ir Boeing B747 tipo orlaiviams, kuriuos reikia palikti galioti; |
|
(63) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priede nurodyti, kad veiklos apribojimai taikomi tik visiems oro vežėjo Iran Air Fokker F100 ir Boeing B747 tipo orlaiviams; |
|
(64) |
valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Irane, orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012; |
|
(65) |
jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005; |
Kazachstano oro vežėjai
|
(66) |
nuo 2009 m. liepos mėn. daugiausia dėl to, kad institucija, atsakinga už oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, saugos priežiūrą, – Kazachstano civilinės aviacijos komitetas (toliau – CAC) – nesugeba įgyvendinti taikytinų tarptautinių saugos standartų ir užtikrinti, kad jų būtų laikomasi, visiems oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, išskyrus vieną, taikomas visiškas draudimas vykdyti veiklą. 2015 m. gruodžio mėn. oro vežėjas Air Astana, kuriam pažymėjimas išduotas Kazachstane, buvo išbrauktas iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedo ir jam leista vykdyti veiklą Sąjungoje; |
|
(67) |
2016 m. balandžio mėn. Kazachstane surengtas ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizitas. CAC informavo Komisiją, kad pirminiais duomenimis veiksmingo tarptautinių saugos standartų įgyvendinimo rodiklis pagerėjo nuo 64 % iki 74 %. Remdamasi preliminariais to ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizito rezultatais, 2016 m. balandžio 20 d. ICAO konstatavo, kad CAC sėkmingai išsprendė reikšmingą saugos problemą. Su galutine ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizito ataskaita bus galima susipažinti 2016 m. liepos mėn.; |
|
(68) |
remiantis šiuo metu Komisijos turima informacija, konstatuota, kad Kazachstane vykdant civilinės aviacijos srities reguliavimo reformos projektą padaryta tolesnė pažanga. Vis dėlto išsamios informacijos apie 2016 m. balandžio mėn. surengto ICAO koordinavimo ir patvirtinimo vizito rezultatus dar nėra. Prieš priimant kokį nors sprendimą dėl oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, taikomų apribojimų pakeitimų, reikia atlikti CAC civilinės aviacijos saugos priežiūros sistemos tobulinimo pažangos patikrinimą vietoje; |
|
(69) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo dėl Kazachstano oro vežėjų iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą; |
Madagaskaro oro vežėjai
|
(70) |
oro vežėjui Air Madagascar, kuriam pažymėjimas išduotas Madagaskare, taikomi veiklos apribojimai ir jis įrašytas į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedą. Siekiant gauti naujausios informacijos apie pažangą, padarytą įgyvendinant taisomuosius veiksmus, vykdomos konsultacijos su Madagaskaro kompetentinga institucija Aviation civile de Madagascar (toliau – ACM) ir oro vežėju Air Madagascar; |
|
(71) |
2015 m. spalio 2 d. surengtos techninės konsultacijos, kuriose dalyvavo Komisijos bei EASA ekspertai ir ACM bei oro vežėjo Air Madagascar aukšto rango atstovai. Per tą posėdį ACM ir oro vežėjas Air Madagascar pateikė informaciją apie jų padarytą pažangą įgyvendinant atitinkamus taisomųjų ir prevencinių veiksmų planus, kuriais siekiama pašalinti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 390/2011 (7) 66–74 konstatuojamosiose dalyse nurodytus saugos trūkumus. Atsižvelgdami į tai, kad tie saugos trūkumai tinkamai pašalinti, ACM ir oro vežėjas Air Madagascar paprašė persvarstyti oro vežėjui Air Madagascar nustatytus veiklos apribojimus; |
|
(72) |
tas prašymas apsvarstytas 2015 m. lapkričio mėn. Komisija pripažino, kad ACM ir oro vežėjas Air Madagascar padarė pažangą, tačiau priėjo prie išvados, kad prieš darant bet kokius šiuo metu oro vežėjui Air Madagascar taikomo dalinio draudimo pakeitimus tebėra būtina atlikti faktinio tarptautinių saugos standartų įgyvendinimo patikrinimą vietoje; |
|
(73) |
2016 m. kovo mėn. EASA ekspertai kartu su stebėtojo teisėmis dalyvaujančiu vienos valstybės narės ekspertu atliko oro vežėjo Air Madagascar auditą, susijusį su jo prašymu EASA išduoti leidimą trečiosios šalies oro vežėjui pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014; |
|
(74) |
atlikdami tą auditą, EASA ekspertai ir stebėtojo teisėmis dalyvaujantis ekspertas taip pat surengė vizitą į ACM. Per tą vizitą ACM pateikė ekspertų grupei įrodymus apie taisomųjų ir prevencinių veiksmų plano, kuris parengtas ir įgyvendinamas po to, kai oro vežėjui Air Madagascar buvo nustatyta veiklos apribojimų, veiksmingumą. Ji taip pat pateikė įrodymų, patvirtinančių jos gebėjimą vykdyti ICAO standartuose nustatytus įsipareigojimus, susijusius su pažymėjimų išdavimo ir priežiūros veikla. ACM pademonstravo, kad nuo to laiko, kai 2014 m. vasario mėn. buvo surengtas Sąjungos vertinimo vietoje vizitas, ji sėkmingai užbaigė pakartotinių pažymėjimų išdavimo devyniems oro vežėjams procedūrą, vienam oro vežėjui atsisakė atnaujinti oro vežėjo pažymėjimą ir pradėjo pažymėjimo išdavimo vienam naujam oro vežėjui procedūrą. Ekspertų grupė, peržiūrėjusi pažymėjimų išdavimo bylas, konstatavo, kad jų organizavimas ir struktūra yra tinkami ir atitinka ICAO pažymėjimų išdavimo procedūrą. Peržiūrėjusi keturių oro vežėjų priežiūros programą, ekspertų grupė pažymėjo, kad ACM padarė pažangą ir vietoj įprastinės reikalavimų atitikties priežiūros programos taiko rizika grindžiamą priežiūros veiklos planą. Ekspertų grupė taip pat pažymėjo, kad 90 % 2014–2015 m. planuotų veiksmų skrydžių, licencijų išdavimo ir nuolatinio tinkamumo skraidyti srityse atlikta veiksmingai; |
|
(75) |
atlikus oro vežėjo Air Madagascar auditą paaiškėjo, kad jis yra parengęs ir įgyvendina veiksmingus taisomuosius ir prevencinius veiksmus. Visų pirma, oro vežėjas Air Madagascar pateikė įrodymų, kad jo Airbus A340 tipo orlaivių parko valdymas yra lygiavertis visų kitų tipų orlaivių parko valdymui ir kad Airbus A340 tipo orlaivių parkui yra visapusiškai taikomos oro vežėjo kokybės ir saugos valdymo sistemos. Iš atrinktų oro vežėjo Air Madagascar veiklos pavyzdžių, kurie sudaro reikšmingą imtį, nematyti, kad būtų kokių nors saugai reikšmingo tarptautinių saugos standartų nesilaikymo įrodymų; |
|
(76) |
kalbant apie Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytus bendruosius kriterijus, per 2016 m. kovo mėn. surengtą vertinimo vietoje vizitą paaiškėjo, kad ACM ir oro vežėjas Air Madagascar yra pasiryžę ir sugeba pašalinti likusius saugos trūkumus. Be to, įrodyta, kad ACM yra pakankamai pajėgi įgyvendinti reikiamus tarptautinius saugos standartus, įskaitant ACM paskelbtas aviacijos saugos taisykles, ir prireikus užtikrinti jų vykdymą; |
|
(77) |
remdamasi visa šiuo metu turima informacija, be kita ko, 2016 m. kovo mėn. atlikto audito rezultatais, Komisija konstatuoja, kad ACM ir oro vežėjas Air Madagascar per ilgą laikotarpį padarė ilgalaikę pažangą. Komisija taip pat pripažino, kad ACM ir oro vežėjas Air Madagascar noriai ir nuolat su ja bendradarbiavo. Nustatyta, kad ACM sugeba vykdyti jai tenkančias oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Madagaskare, priežiūros funkcijas ir kad yra pakankamai įrodymų, patvirtinančių, jog oro vežėjas Air Madagascar laikosi taikytinų tarptautinių saugos standartų ir rekomenduojamos praktikos; |
|
(78) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir oro vežėją Air Madagascar, kuriam pažymėjimas išduotas Madagaskare, išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedo; |
|
(79) |
valstybės narės turi toliau tikrinti, ar oro vežėjas Air Madagascar veiksmingai laikosi reikiamų saugos standartų, pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012 atlikdamos prioritetinius šio oro vežėjo orlaivių patikrinimus perone. Jei iš tokių patikrinimų rezultatų ar bet kokios kitos aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005; |
Mozambiko oro vežėjai
|
(80) |
po 2015 m. balandžio mėn. Sąjungos vertinimo vietoje vizito pradėjus vykdyti techninės pagalbos projektą Mozambiko kompetentingai civilinės aviacijos administracijai – Instituto de Aviação Civil de Moçambique (toliau – IACM) buvo toliau teikiama parama įvairiose srityse. 2016 m. kovo 30 d. parlamentas bendru sutarimu patvirtino teisės aktą, kuriuo įsteigiama IACM, išplečiami jos įgaliojimai ir suteikiama daugiau savarankiškumo, tačiau šį teisės aktą dar turi paskelbti valstybės vadovas. Iš esmės peržiūrėta keletas tam tikrų teisinių ir techninių taisyklių ir pažanga, padaryta jas rengiant ar tvirtinant, šiuo metu yra nevienoda. Tęsiamas esamų techninių darbuotojų mokymas tinkamumo skraidyti, skrydžių, personalo licencijavimo, aerodromų, oro eismo valdymo, oro navigacijos informacijos valdymo ir aviacijos saugumo srityse. Įdarbinta naujų skrydžių, tinkamumo skraidyti ir aviacijos saugumo sričių techninių darbuotojų. Remiantis su Portugalija sudarytu bendradarbiavimo protokolu, parengti sveikatos būklės vertintojai. Toliau dirbama siekiant sistemingai spręsti problemas ir šalinti visus likusius ICAO atlikto Visuotinės saugos priežiūros audito dokumente nurodytus trūkumus, kad iš esmės padidėtų veiksmingo įgyvendinimo rodiklis. Toliau nuolat palaikomi ryšiai su visais esamais veiklos vykdytojais ir surengti keli diskusijų raundai dėl jų veiklos gerinimo. Anksčiau nustatytos visos IACM vidaus procedūros ir procesai, kuriuos reikia iš esmės patikrinti, ir toliau dirbama siekiant padaryti reikšmingų patobulinimų; |
|
(81) |
2013 m. lapkričio 29 d. Namibijoje sudužo oro vežėjo Linhas Aéreas de Moçambique (LAM), kuriam pažymėjimas išduotas Mozambike, orlaivis. 2016 m. kovo 30 d. Namibijos Respublikos darbų ir transporto ministerijos Orlaivių avarijų tyrimų direktoratas oficialiai paskelbė galutinę avarijos ataskaitą. Joje padaryta išvada, kad avarija įvyko dėl tyčinių orlaivio kapitono veiksmų. Ataskaitoje pateiktos penkios ICAO skirtos rekomendacijos, o vienoje IACM skirtoje rekomendacijoje siūloma nustatyti, kad visais skrydžio etapais įgulos kabinoje privalo būti du įgulos nariai. Įgyvendindama šią rekomendaciją, IACM priėmė Saugos direktyvą DOS-02/16 ir 2016 m. gegužės mėn. ją paskelbė; |
|
(82) |
vis dėlto šiame etape IACM gebėjimas atlikti civilinės aviacijos veiklos Mozambike priežiūrą dar ne visiškai atitinka tarptautinius saugos standartus. Todėl nėra pakankamai įrodymų, kuriais remiantis būtų galima priimti sprendimą padaryti visiems oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Mozambike, taikomo draudimo vykdyti veiklą pakeitimų; |
|
(83) |
nors padarytos pažangos neužtenka, kad būtų galima padaryti šiuo metu taikomo draudimo pakeitimų, padėtis yra pakankamai optimistiška, kad ateinančiais mėnesiais būtų galima surengti papildomą Sąjungos vertinimo vietoje vizitą; |
|
(84) |
remiantis 2016 m. gegužės 13 d. IACM pateiktu sąrašu, Mozambike išduoti pažymėjimai dviem naujiems oro vežėjams: CHC Helicópteros Lda (OVP Nr. MOZ-22) ir Inter Airways Lda (OVP Nr. MOZ-24). Tačiau IACM negalėjo pateikti įrodymų, iš kurių būtų matyti, kad užtikrinama tarptautinius saugos standartus atitinkanti tų oro vežėjų saugos priežiūra. Tame pačiame sąraše IACM nurodė Komisijai, kad buvo atšaukti oro vežėjams Kaya Airlines Lda ir Trabalhos e Transportes Aéreos Lda išduoti oro vežėjo pažymėjimai (atitinkamai OVP Nr. MOZ-09 ir MOZ-16); |
|
(85) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą įtraukti oro vežėjus CHC Helicópteros Lda ir Inter Airways Lda ir iš to priedo išbraukti oro vežėjus Kaya Airlines Lda ir Trabalhos e Transportes Aéreos Lda; |
Rusijos Federacijos oro vežėjai
|
(86) |
Pastaruoju metu Komisija, EASA ir valstybės narės toliau įdėmiai stebėjo oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijos Federacijoje ir kurie vykdo veiklą Sąjungoje, saugos rodiklius, be kita ko, vykdė prioritetinius kai kurių Rusijos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012; |
|
(87) |
2016 m. kovo 4 d. Komisija, padedama EASA, susitiko su Rusijos federalinės oro transporto agentūros (toliau – FATA) atstovais. Šio susitikimo tikslas buvo apžvelgti Rusijos oro vežėjų saugos rodiklius, remiantis 2015 m. vasario 21 d. – 2016 m. vasario 20 d. atliktų patikrinimų perone pagal SAFA programą ataskaitomis, ir išsiaiškinti, į kuriuos atvejus reikia atkreipti ypatingą dėmesį; |
|
(88) |
per susitikimą Komisija išsamiau apžvelgė keturių Rusijos Federacijos oro vežėjų patikrinimų pagal SAFA programą rezultatus. FATA informavo Komisiją, kad 2015 m. gruodžio mėn. atšaukė vienam iš šių keturių oro vežėjų išduotą OVP ir kad kiti du iš šių keturių oro vežėjų patys ėmėsi veiksmų; |
|
(89) |
be to, tame posėdyje FATA įsipareigojo imtis aktyvesnių veiksmų ketvirtojo oro vežėjo atžvilgiu, siekdama užtikrinti, kad jis pagerintų savo SAFA rodiklius. Kadangi šis oro vežėjas taip pat pateikė prašymą EASA išduoti leidimą trečiosios šalies oro vežėjui pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014, Komisija šiame posėdyje pasinaudojo galimybe patikslinti Reglamento (EB) Nr. 2011/2005 ir Reglamento (ES) Nr. 452/2014 sąsają. atsižvelgdama į vėlesnių diskusijų su šiuo ketvirtuoju oro vežėju rezultatus, FATA panaikino šiam oro vežėjui išduotame OVP nurodytą leidimą vykdyti skrydžius į ES. Todėl šis oro vežėjas nusprendė atsiimti savo prašymą, kurį jis buvo pateikęs EASA; |
|
(90) |
remiantis turima informacija, buvo padaryta išvada, kad nebūtina kviesti Rusijos aviacijos administracijos ar oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijos Federacijoje, atstovų dalyvauti Komisijos ir Skrydžių saugos komiteto posėdyje. Tačiau buvo susitarta, kad reikia ir toliau reguliariai, bent kartą prieš kiekvieną Skrydžių saugos komiteto posėdį, rengti Komisijos ir Rusijos institucijų saugos ekspertų susitikimus; |
|
(91) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į jį įrašyti Rusijos Federacijos oro vežėjus; |
|
(92) |
valstybės narės turi toliau tikrinti, ar Rusijos Federacijos oro vežėjai veiksmingai laikosi tarptautinių saugos standartų, vykdydamos prioritetinius patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012; |
|
(93) |
jei iš tų patikrinimų paaiškėtų, kad dėl reikiamų saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti prieš Rusijos Federacijos oro vežėjus imtis veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005; |
Sudano oro vežėjai
|
(94) |
pastaruoju laiku Sudano civilinės aviacijos administracija (toliau – SCAA) reguliariai palaikė ryšius su Komisija, visų pirma dėl Sudane registruotų oro vežėjų vertinimo. Remiantis atnaujintu Sudano oro vežėjų sąrašu, kurį SCAA pateikė 2015 m. gruodžio 22 d., nė vienam naujam oro vežėjui nebuvo išduota pažymėjimų ir atšaukti šešiems oro vežėjams – Almajal Aviation Service, Bentiu Air Transport, Dove Airlines, Fourty Eight Aviation, Marsland Company ir Mid Airlines – išduoti oro vežėjo pažymėjimai. Tuo pačiu raštu SCAA informavo Komisiją, kad Sudanas parengė valstybinės saugos programos vadovą ir Sudano civilinės aviacijos taisyklių 19 dalį (Saugos valdymas), kurioje išdėstyti standartai ir teisės aktų nustatyti atitinkamų paslaugų teikėjų atliekamo saugos valdymo sistemų diegimo ir priežiūros reikalavimai; |
|
(95) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir oro vežėjus Almajal Aviation Service, Bentiu Air Transport, Dove Airlines, Fourty Eight Aviation, Marsland Company ir Mid Airlines išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo; |
Taivano oro vežėjai
|
(96) |
Komisija tęsė konsultacijas su Taivano kompetentinga institucija – Civilinės aeronautikos administracija (toliau – Taivano CAA). 2016 m. gegužės 23 d. surengtas Komisijos, EASA ir Taivano CAA bei oro vežėjo TransAsia Airways (toliau – TNA), kuriam pažymėjimas išduotas Taivane, ekspertų posėdis; |
|
(97) |
per tą posėdį Taivano CAA pateikė informaciją apie veiksmų, kurių imtasi įvykus su oro vežėju TNA susijusioms avarijoms ir incidentams, įgyvendinimo pažangą ir šio oro vežėjo priežiūros programos rezultatus. Taivano CAA taip pat nurodė, kad į visas išorės organizacijų rekomendacijas, pateiktas 2015 m. joms surengus atitinkamus vertinimo vietoje vizitus, atsižvelgta ir jos įgyvendintos; |
|
(98) |
be to, Taivano CAA informavo Komisiją, kad ji leis oro vežėjui TNA padidinti vykdomų skrydžių skaičių tik patvirtinusi, kad rizikos mažinimo veiksmai, kurių jis ėmėsi, yra veiksmingi. Galiausiai, Taivano CAA ir oro vežėjas TNA susitarė tęsti technines konsultacijas, kad Komisija galėtų stebėti, kaip įgyvendinami atitinkami taisomųjų ir prevencinių veiksmų planai, ir būtų sudarytos sąlygos atitinkamai aptarti bet kokius su sauga susijusius klausimus; |
|
(99) |
remiantis Komisijos turima informacija, nuspręsta, kad nebūtina kviesti Taivano CAA ir oro vežėjo TNA dalyvauti Komisijos ir Skrydžių saugos komiteto posėdyje, taip pat nebūtina Taivano oro vežėjams nustatyti draudimą vykdyti veiklą; |
|
(100) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo dėl Taivano oro vežėjų iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą; |
Tailando oro vežėjai
|
(101) |
aktyviai konsultuojantis su Tailando civilinės aviacijos administracija (toliau – CAAT), 2016 m. gegužės 2 d. surengtas techninis posėdis siekiant pateikti Komisijai naujausią informaciją apie pažangą, padarytą nuo 2015 m. lapkričio mėn. CAAT pateikė naujausią informaciją apie pagrindinę saugos užtikrinimo veiklą, įskaitant tai, kad atšauktas vienas oro vežėjui išduotas pažymėjimas, dėl saugos problemų orlaiviams uždrausta skristi, dėl oro vežėjų finansinio nepajėgumo panaikinta orlaivių registracija ir atlikti skrydžių bei darbo laiko patikrinimai. Be to, CAAT informavo apie pakartotinio OVP išdavimo pažangą padedant išorės organizacijai, CAAT organizacinės struktūros tvarumą ir pajėgumų stiprinimą, taip pat apie esamą CAAT organizacinę struktūrą; |
|
(102) |
CAAT keletą kartų pareiškė, jog, jos manymu, svarbiau imtis tvarių taisomųjų veiksmų, o ne priiminėti trumpalaikius sprendimus. CAAT paaiškino, kad politinio įsipareigojimo laikytis tokio požiūrio esama užtektinai, tačiau tam reikia laiko. Sudarius sutartį su išorės organizacija, netrukus bus pradėta pakartotinio pažymėjimų išdavimo oro vežėjams procedūra siekiant per ateinančius 9 mėnesius pakartotinai išduoti pažymėjimus skrydžius tarptautiniais maršrutais vykdantiems oro vežėjams. Tai taip pat bus pagrindas šalinant ICAO nustatytą reikšmingą saugos problemą; |
|
(103) |
kalbant apie ilgalaikį pajėgumų stiprinimo projektą, kurį CAAT nori įgyvendinti padedant EASA pagal 2015 m. pasirašytą susitarimo memorandumą, CAAT prašo į septynis pagrindinius strateginius jos padalinius paskirti EASA ekspertus, kurie kuruotų CAAT vadovus įgyvendinant tarptautinius saugos standartus; |
|
(104) |
Tailando Vyriausybė ir CAAT demonstruoja aiškų įsipareigojimą gerinti saugos priežiūros sistemą Tailande ir pateikė įrodymų, patvirtinančių, kad per praėjusius vienus metus padaryta reikšminga pažanga. Be to, remiantis turima saugos informacija apie oro vežėjus, kuriems pažymėjimai išduoti Tailande, nėra pagrindo priimti sprendimą uždrausti jiems vykdyti veiklą arba nustatyti jų veiklos apribojimų. Siekiant įdėmiai stebėti padėtį, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 473/2006 3 straipsnio 2 dalimi turi būti tęsiamos konsultacijos su Tailando institucijomis; |
|
(105) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad šiuo metu nėra pagrindo dėl Tailando oro vežėjų iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą; |
|
(106) |
valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Tailande, orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012; |
|
(107) |
jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005; |
Zambijos oro vežėjai
|
(108) |
2016 m. balandžio mėn. surengtas Sąjungos vertinimo vietoje vizitas Zambijoje. Tame vertinimo vizite dalyvavo Komisijos, EASA ir valstybių narių ekspertai. Sąjungos vertinimo vietoje vizitas surengtas Zambijos civilinės aviacijos administracijos (toliau – ZCAA) biuruose ir, atrinkus reikšmingą oro vežėjų imtį, – oro vežėjų Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) ir Royal Air Charters, kuriems pažymėjimai išduoti Zambijoje, biuruose; |
|
(109) |
pagrindines to Sąjungos vertinimo vietoje vizito išvadas dėl ZCAA galima apibendrinti, kaip nurodyta toliau. ZCAA iš esmės yra pasiryžusi ir sugeba šalinti saugos trūkumus, taip pat turi pakankamai pajėgumų įgyvendinti reikiamus tarptautinius saugos standartus bei savo pačios priimtus Zambijos civilinės aviacijos reikalavimus ir prireikus užtikrinti jų vykdymą. ZCAA sugebėjo pademonstruoti, kad iš esmės jos darbuotojai turi tinkamą patirtį ir kvalifikaciją tinkamai atlikti priežiūros funkcijas. Kita vertus, ekspertai nurodė, jog ZCAA būtų naudinga toliau plėtoti šiuo metu padarytą pažangą, susijusią su jos priežiūros veiklos standartizavimu, įskaitant tęstinį jos priežiūros inspektorių mokymą. Be to, ZCAA galėtų būtų naudinga skirti ypatingą dėmesį su dokumentų kontrole ir galimybe su jais susipažinti susijusių procesų ir procedūrų tobulinimui; |
|
(110) |
pagrindinė išvada, padaryta surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą pas oro vežėją Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia), yra ta, kad oro vežėjas yra pasiryžęs ir apskritai sugeba pašalinti saugos trūkumus. Be to, ekspertai nustatė, kad esama pakankamai įrodymų, patvirtinančių, jog oro vežėjas Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) iš esmės sugeba užtikrinti, kad būtų laikomasi reikiamų tarptautinių saugos standartų ir Zambijos civilinės aviacijos reikalavimų; |
|
(111) |
pagrindinė išvada, padaryta surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą pas oro vežėją Royal Air Charters, yra ta, kad oro vežėjas yra pasiryžęs ir sugeba pašalinti saugos trūkumus. Be to, ekspertai nustatė, kad esama pakankamai įrodymų, patvirtinančių, jog oro vežėjas Royal Air Charters sugeba užtikrinti, kad būtų laikomasi reikiamų tarptautinių saugos standartų ir Zambijos civilinės aviacijos reikalavimų; |
|
(112) |
2016 m. birželio 1 d. Komisijos ir Skrydžių saugos komitete buvo išklausyti ZCAA atstovai. Kartu išklausyti oro vežėjo Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) atstovai; |
|
(113) |
ZCAA pateikė informaciją apie esamą organizacinę struktūrą, be kita ko, duomenis apie savo inspektorių mokymą ir kvalifikaciją. Ji nurodė įsipareigojusi tęsti savo patikrinimo pajėgumų standartizavimą. Kalbant apie pažymėjimų išdavimo ir stebėjimo veiklą, ZCAA pranešė, kad šiuo metu ji yra atsakinga tik už dešimties oro vežėjų, kuriems išduoti OVP, priežiūrą. ZCAA pateikė informaciją apie pažymėjimų išdavimą šiems oro vežėjams ir apibendrino pagrindinius jiems taikomos priežiūros elementus. Be to, ZCAA pabrėžė įsipareigojusi toliau vykdyti nuolatinio tobulinimo politiką, įskaitant būtiną veiklą saugos priežiūros standartizavimo srityje; |
|
(114) |
ZCAA taip pat pateikė taisomųjų veiksmų, kurių imtasi atsižvelgiant į pastabas, pateiktas 2016 m. balandžio mėn. surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą, santrauką; |
|
(115) |
oro vežėjas Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) pateikė išsamią informaciją apie savo organizacinę struktūrą, plėtros planus ir konkrečius duomenis apie saugos ir kokybės valdymo sistemas, be kita ko, išsamius duomenis apie saugos pranešimų tvarkymo ir vertinimo procesą. Be to, jis pateikė taisomųjų veiksmų, kurių imtasi atsižvelgiant į pastabas, pateiktas 2016 m. balandžio mėn. surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą, ataskaitą; |
|
(116) |
Komisija pažymėjo, kad per posėdį oro vežėjas Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) savo pranešime pateikė pakankamai informacijos ir konkrečių duomenų apie savo skrydžių vykdymo saugą; |
|
(117) |
remdamasi visa turima informacija, be kita ko, Sąjungos vertinimo vietoje vizito rezultatais ir posėdyje pateikta informacija, Komisija konstatuoja, kad yra pakankamai įrodymų, patvirtinančių, jog oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Zambijoje, laikosi taikytinų tarptautinių saugos standartų ir rekomenduojamos praktikos; |
|
(118) |
remdamasi visa šiuo metu turima informacija, be kita ko, Sąjungos vertinimo vietoje vizito rezultatais ir posėdyje pateikta informacija, Komisija konstatuoja, kad ZCAA padarė tvarią pažangą. Komisija taip pat pripažįsta, kad ZCAA noriai ir nuolat su ja bendradarbiavo ir kad pripažindama, jog jai reikia toliau plėtoti savo saugos priežiūros ir stebėjimo procedūras, ZCAA yra skaidri. Nustatyta, kad ZCAA sugeba vykdyti jai tenkančias oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Zambijoje, priežiūros funkcijas. tame posėdyje ZCAA sutiko tęsti dialogą su Komisija saugos klausimais, be kita ko, rengiant papildomus posėdžius ar vizitus, kai, Komisijos nuomone, tai bus reikalinga; |
|
(119) |
todėl remiantis Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais nustatyta, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, Sąjungos sąrašą ir visus oro vežėjus, kuriems pažymėjimai išduoti Zambijoje, išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo; |
|
(120) |
valstybės narės turi toliau tikrinti, ar veiksmingai laikomasi reikiamų saugos standartų, vykdydamos prioritetinius oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Zambijoje, orlaivių patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012; |
|
(121) |
jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005; |
|
(122) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(123) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Skrydžių saugos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 iš dalies keičiamas taip:
|
(1) |
A priedas pakeičiamas šio reglamento I priede išdėstytu tekstu; |
|
(2) |
B priedas pakeičiamas šio reglamento II priede išdėstytu tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Violeta BULC
Komisijos narė
(1) OL L 344, 2005 12 27, p. 15.
(2) 2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 84, 2006 3 23, p. 14).
(3) 1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3922/1991 dėl techninių reikalavimų ir administracinės tvarkos suderinimo civilinės aviacijos srityje (OL L 373, 1991 12 31, p. 4).
(4) 2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 473/2006, nustatantis oro vežėjų, kuriems galioja Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo taikymo taisykles (OL L 84, 2006 3 23, p. 8).
(5) 2012 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 296, 2012 10 25, p. 1).
(6) 2014 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 452/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams, vykdomiems trečiųjų šalių vežėjų, susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 133, 2014 5 6, p. 12).
(7) 2011 m. balandžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 390/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 104, 2011 4 20, p. 10).
I PRIEDAS
„A PRIEDAS
ORO VEŽĖJŲ, KURIEMS DRAUDŽIAMA VYKDYTI VEIKLĄ SĄJUNGOJE, SĄRAŠAS SU IŠIMTIMIS (1)
|
Oro vežėjo pažymėjime nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi) |
Oro vežėjo pažymėjimo numeris arba licencijos vykdyti oro susisiekimą numeris |
Oro vežėjo ICAO paskyrimo kodas |
Oro vežėjo valstybė |
|
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinamas |
|
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irakas |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Afganistano institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Afganistano Islamo Respublika |
|
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Afganistano Islamo Respublika |
|
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Afganistano Islamo Respublika |
|
PAMIR AIRLINES |
Nežinoma |
PIR |
Afganistano Islamo Respublika |
|
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Afganistano Islamo Respublika |
|
Visi oro vežėjai, išskyrus į B priedą įrašytą TAAG Angola Airlines, kuriems pažymėjimus išdavė Angolos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Angolos Respublika |
|
AEROJET |
AO 008–01/11 |
TEJ |
Angolos Respublika |
|
AIR GICANGO |
009 |
Nežinoma |
Angolos Respublika |
|
AIR JET |
AO 006–01/11-MBC |
MBC |
Angolos Respublika |
|
AIR NAVE |
017 |
Nežinoma |
Angolos Respublika |
|
AIR26 |
AO 003–01/11-DCD |
DCD |
Angolos Respublika |
|
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Nežinoma |
Angolos Respublika |
|
DIEXIM |
007 |
Nežinoma |
Angolos Respublika |
|
FLY540 |
AO 004–01 FLYA |
Nežinoma |
Angolos Respublika |
|
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Angolos Respublika |
|
HELIANG |
010 |
Nežinoma |
Angolos Respublika |
|
HELIMALONGO |
AO 005–01/11 |
Nežinoma |
Angolos Respublika |
|
MAVEWA |
016 |
Nežinoma |
Angolos Respublika |
|
SONAIR |
AO 002–01/10-SOR |
SOR |
Angolos Respublika |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Benino institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Benino Respublika |
|
AERO BENIN |
PEA Nr. 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
AEB |
Benino Respublika |
|
AFRICA AIRWAYS |
Nežinoma |
AFF |
Benino Respublika |
|
ALAFIA JET |
PEA Nr. 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS |
Nežinoma |
Benino Respublika |
|
BENIN GOLF AIR |
PEA Nr. 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
BGL |
Benino Respublika |
|
BENIN LITTORAL AIRWAYS |
PEA Nr. 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
LTL |
Benino Respublika |
|
COTAIR |
PEA Nr. 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
COB |
Benino Respublika |
|
ROYAL AIR |
PEA Nr. 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS |
BNR |
Benino Respublika |
|
TRANS AIR BENIN |
PEA Nr. 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
TNB |
Benino Respublika |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo Respublikos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Kongo Respublika |
|
AERO SERVICE |
RAC06–002 |
RSR |
Kongo Respublika |
|
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06–012 |
Nežinoma |
Kongo Respublika |
|
EMERAUDE |
RAC06–008 |
Nežinoma |
Kongo Respublika |
|
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06–003 |
EKA |
Kongo Respublika |
|
EQUAJET |
RAC06–007 |
EKJ |
Kongo Respublika |
|
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06–014 |
Nežinoma |
Kongo Respublika |
|
MISTRAL AVIATION |
RAC06–011 |
Nežinoma |
Kongo Respublika |
|
TRANS AIR CONGO |
RAC 06–001 |
TSG |
Kongo Respublika |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Nežinoma |
Kongo Demokratinė Respublika (KDR) |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Džibučio institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Džibutis |
|
DAALLO AIRLINES |
Nežinoma |
DAO |
Džibutis |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Pusiaujo Gvinėjos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Pusiaujo Gvinėja |
|
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Pusiaujo Gvinėja |
|
Cronos AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Nežinoma |
Pusiaujo Gvinėja |
|
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Nežinoma |
Pusiaujo Gvinėja |
|
TANGO AIRWAYS |
Nežinoma |
Nežinoma |
Pusiaujo Gvinėja |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Eritrėjos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Eritrėja |
|
ERITREAN AIRLINES |
AOC Nr. 004 |
ERT |
Eritrėja |
|
NASAIR ERITREA |
AOC Nr. 005 |
NAS |
Eritrėja |
|
Visi oro vežėjai, išskyrus į B priedą įrašytus Afrijet ir SN2AG, kuriems pažymėjimus išdavė Gabono Respublikos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Gabono Respublika |
|
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Gabono Respublika |
|
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Gabono Respublika |
|
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Gabono Respublika |
|
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Gabono Respublika |
|
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Gabono Respublika |
|
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Nežinoma |
Gabono Respublika |
|
Visi oro vežėjai, išskyrus Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air ir Batik Air, kuriems pažymėjimus išdavė Indonezijos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Indonezijos Respublika |
|
AIR BORN INDONESIA |
135–055 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
AIR PACIFIC UTAMA |
135–020 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
ALDA TRANS PAPUA |
135–056 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
ALFA TRANS DIRGANTATA |
135–012 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
ANGKASA SUPER SERVICES |
135–050 |
LBZ |
Indonezijos Respublika |
|
ASI PUDJIASTUTI |
135–028 |
SQS |
Indonezijos Respublika |
|
AVIASTAR MANDIRI |
135–029 |
VIT |
Indonezijos Respublika |
|
DABI AIR NUSANTARA |
135–030 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
DERAYA AIR TAXI |
135–013 |
DRY |
Indonezijos Respublika |
|
DERAZONA AIR SERVICE |
135–010 |
DRZ |
Indonezijos Respublika |
|
DIRGANTARA AIR SERVICE |
135–014 |
DIR |
Indonezijos Respublika |
|
EASTINDO |
135–038 |
ESD |
Indonezijos Respublika |
|
ELANG LINTAS INDONESIA |
135–052 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
ELANG NUSANTARA AIR |
135–053 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
ENGGANG AIR SERVICE |
135–045 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
ERSA EASTERN AVIATION |
135–047 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
GATARI AIR SERVICE |
135–018 |
GHS |
Indonezijos Respublika |
|
HEAVY LIFT |
135–042 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121–054 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121–034 |
IDA |
Indonezijos Respublika |
|
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135–019 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121–044 |
JWD |
Indonezijos Respublika |
|
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135–043 |
JLB |
Indonezijos Respublika |
|
KAL STAR |
121–037 |
KLS |
Indonezijos Respublika |
|
KARTIKA AIRLINES |
121–003 |
KAE |
Indonezijos Respublika |
|
KOMALA INDONESIA |
135–051 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
KURA-KURA AVIATION |
135–016 |
KUR |
Indonezijos Respublika |
|
MARTABUANA ABADION |
135–049 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135–048 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
MIMIKA AIR |
135–007 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
MY INDO AIRLINES |
121–042 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
NAM AIR |
121–058 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135–011 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
NUSANTARA AIR CHARTER |
121–022 |
SJK |
Indonezijos Respublika |
|
PEGASUS AIR SERVICES |
135–036 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
PELITA AIR SERVICE |
121–008 |
PAS |
Indonezijos Respublika |
|
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135–026 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
PURA WISATA BARUNA |
135–025 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
RIAU AIRLINES |
121–016 |
RIU |
Indonezijos Respublika |
|
SAYAP GARUDA INDAH |
135–004 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
SMAC |
135–015 |
SMC |
Indonezijos Respublika |
|
SRIWIJAYA AIR |
121–035 |
SJY |
Indonezijos Respublika |
|
SURYA AIR |
135–046 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121–048 |
TNU |
Indonezijos Respublika |
|
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135–021 |
TWT |
Indonezijos Respublika |
|
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121–038 |
XAR |
Indonezijos Respublika |
|
TRAVIRA UTAMA |
135–009 |
TVV |
Indonezijos Respublika |
|
TRI MG INTRA ASIA AIRLINES |
121–018 |
TMG |
Indonezijos Respublika |
|
TRIGANA AIR SERVICE |
121–006 |
TGN |
Indonezijos Respublika |
|
UNINDO |
135–040 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135–059 |
Nežinoma |
Indonezijos Respublika |
|
WING ABADI AIRLINES |
121–012 |
WON |
Indonezijos Respublika |
|
Visi oro vežėjai, išskyrus Air Astana, kuriems pažymėjimus išdavė Kazachstano institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Kazachstano Respublika |
|
AIR ALMATY |
AK-0483–13 |
LMY |
Kazachstano Respublika |
|
ATMA AIRLINES |
AK-0469–12 |
AMA |
Kazachstano Respublika |
|
AVIA-JAYNAR/AVIA-ZHAYNAR |
AK-0467–12 |
SAP |
Kazachstano Respublika |
|
BEK AIR |
AK-0463–12 |
BEK |
Kazachstano Respublika |
|
BEYBARS AIRCOMPANY |
AK-0473–13 |
BBS |
Kazachstano Respublika |
|
BURUNDAYAVIA AIRLINES |
KZ-01/001 |
BRY |
Kazachstano Respublika |
|
COMLUX-KZ |
KZ-01/002 |
KAZ |
Kazachstano Respublika |
|
EAST WING |
KZ-01/007 |
EWZ |
Kazachstano Respublika |
|
EURO-ASIA AIR |
AK-0472–13 |
EAK |
Kazachstano Respublika |
|
FLY JET KZ |
AK-0477–13 |
FJK |
Kazachstano Respublika |
|
INVESTAVIA |
AK-0479–13 |
TLG |
Kazachstano Respublika |
|
IRTYSH AIR |
AK-0468–13 |
MZA |
Kazachstano Respublika |
|
JET AIRLINES |
KZ-01/003 |
SOZ |
Kazachstano Respublika |
|
KAZAIR JET |
AK-0474–13 |
KEJ |
Kazachstano Respublika |
|
KAZAIRTRANS AIRLINE |
AK-0466–12 |
KUY |
Kazachstano Respublika |
|
KAZAVIASPAS |
AK-0484–13 |
KZS |
Kazachstano Respublika |
|
PRIME AVIATION |
AK-0478–13 |
PKZ |
Kazachstano Respublika |
|
SCAT |
KZ-01/004 |
VSV |
Kazachstano Respublika |
|
ZHETYSU AIRCOMPANY |
AK-0470–12 |
JTU |
Kazachstano Respublika |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kirgizijos Respublikos valdžios institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Kirgizijos Respublika |
|
AIR BISHKEK (buvęs EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Kirgizijos Respublika |
|
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgizijos Respublika |
|
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgizijos Respublika |
|
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Kirgizijos Respublika |
|
HELI SKY |
47 |
HAC |
Kirgizijos Respublika |
|
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Kirgizijos Respublika |
|
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Kirgizijos Respublika |
|
S GROUP INTERNATIONAL (buvęs S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Kirgizijos Respublika |
|
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Kirgizijos Respublika |
|
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Kirgizijos Respublika |
|
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Kirgizijos Respublika |
|
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Kirgizijos Respublika |
|
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Kirgizijos Respublika |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Liberijos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą |
|
|
Liberija |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Libijos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Libija |
|
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Libija |
|
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Libija |
|
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Libija |
|
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Libija |
|
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Libija |
|
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Libija |
|
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Libija |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Mozambiko Respublikos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Mozambiko Respublika |
|
AMBASSADOR LDA |
MOZ-21 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
CHC HELICÓPTEROS LDA |
MOZ-22 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
COA – COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
CPY – CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
CRA – CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
EVERETT AVIATION LDA |
MOZ-18 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA |
MOZ-19 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
INTER AIRWAYS LDA |
MOZ-24 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A. |
MOZ-01 |
LAM |
Mozambiko Respublika |
|
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Mozambiko Respublika |
|
OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
SAF – SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
SAM – SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE, SA |
MOZ-10 |
Nežinoma |
Mozambiko Respublika |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Nepalo institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Nepalo Respublika |
|
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Nepalo Respublika |
|
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
GOMA AIR |
064/2010 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Nepalo Respublika |
|
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Nepalo Respublika |
|
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Nepalo Respublika |
|
SITA AIR |
033/2000 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
TARA AIR |
053/2009 |
Nežinoma |
Nepalo Respublika |
|
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Nepalo Respublika |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė San Tomė ir Prinsipės institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
San Tomė ir Prinsipė |
|
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
San Tomė ir Prinsipė |
|
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
San Tomė ir Prinsipė |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Siera Leonės valdžios institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Siera Leonė |
|
AIR RUM, LTD |
Nežinoma |
RUM |
Siera Leonė |
|
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Nežinoma |
DTY |
Siera Leonė |
|
HEAVYLIFT CARGO |
Nežinoma |
Nežinoma |
Siera Leonė |
|
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Nežinoma |
ORJ |
Siera Leonė |
|
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Nežinoma |
PRR |
Siera Leonė |
|
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Nežinoma |
SVT |
Siera Leonė |
|
TEEBAH AIRWAYS |
Nežinoma |
Nežinoma |
Siera Leonė |
|
Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Sudano institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant |
|
|
Sudano Respublika |
|
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Sudano Respublika |
|
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Sudano Respublika |
|
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Sudano Respublika |
|
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Sudano Respublika |
|
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Nežinoma |
Sudano Respublika |
|
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Sudano Respublika |
|
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Sudano Respublika |
|
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Sudano Respublika |
|
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Sudano Respublika |
|
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Sudano Respublika |
|
SUN AIR |
51 |
SNR |
Sudano Respublika |
|
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Sudano Respublika“ |
(1) A priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojantis oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.
II PRIEDAS
„B PRIEDAS
ORO VEŽĖJŲ, KURIŲ VEIKLAI SĄJUNGOJE TAIKOMI APRIBOJIMAI, SĄRAŠAS (1)
|
Oro vežėjo pažymėjime nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi) |
Oro vežėjo pažymėjimo (OVP) numeris |
Oro vežėjo ICAO paskyrimo kodas |
Oro vežėjo valstybė |
Orlaivių, kuriems taikomi apribojimai, tipas |
Registracijos ženklas (-ai) ir, jei žinomas (-i), orlaivio, kuriam taikomi apribojimai, serijos numeris (-iai) |
Registracijos valstybė |
|
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Angolos Respublika |
Visi orlaiviai, išskyrus: Boeing B737–700, Boeing B777–200 ir Boeing B777–300 tipų orlaivius. |
Visi orlaiviai, išskyrus: Boeing B737–700 tipo orlaivių parkui priklausančius orlaivius, kaip nurodyta OVP; Boeing B777–200 tipo orlaivių parkui priklausančius orlaivius, kaip nurodyta OVP; ir Boeing B777–300 tipo orlaivių parkui priklausančius orlaivius, kaip nurodyta OVP. |
Angolos Respublika |
|
AIR SERVICE COMORES |
06–819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komorai |
Visi orlaiviai, išskyrus: LET 410 UVP. |
Visi orlaiviai, išskyrus: D6-CAM (851336). |
Komorai |
|
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Gabono Respublika |
Visi orlaiviai, išskyrus: du Falcon 50 tipo orlaivius ir du Falcon 900 tipo orlaivius. |
Visi orlaiviai, išskyrus: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR. |
Gabono Respublika |
|
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Gabono Respublika |
Visi orlaiviai, išskyrus: vieną Challenger CL-601 tipo orlaivį ir vieną HS-125–800 tipo orlaivį. |
Visi orlaiviai, išskyrus: TR-AAG, ZS-AFG. |
Gabono Respublika; Pietų Afrikos Respublika |
|
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Irano Islamo Respublika |
Visi Fokker F100 ir Boeing B747 tipų orlaiviai |
Fokker F100 tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP; Boeing B747 tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP. |
Irano Islamo Respublika |
|
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika |
Visi orlaiviai, išskyrus: du TU-204 tipo orlaivius. |
Visi orlaiviai, išskyrus: P 632, P-633. |
Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika |
(1) B priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojant oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.
(2) Šiuo metu Sąjungoje vykdomiems skrydžiams oro vežėjui Afrijet leidžiama naudoti tik nurodytus orlaivius.“
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/79 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/964
2016 m. birželio 16 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
MA |
127,9 |
|
ZZ |
127,9 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
145,6 |
|
ZZ |
145,6 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
155,0 |
|
BR |
92,5 |
|
|
MA |
179,9 |
|
|
TR |
145,5 |
|
|
UY |
147,6 |
|
|
ZA |
156,9 |
|
|
ZZ |
146,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
124,6 |
|
BR |
131,2 |
|
|
CL |
129,7 |
|
|
CN |
102,3 |
|
|
NZ |
156,9 |
|
|
US |
120,4 |
|
|
ZA |
115,0 |
|
|
ZZ |
125,7 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
267,7 |
|
ZZ |
267,7 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
439,0 |
|
ZZ |
439,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
174,9 |
|
ZZ |
174,9 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/81 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/965
2016 m. birželio 16 d.
kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiui, dėl kurio 2016 m. birželio 1–7 d. pateiktos importo licencijų paraiškos, ir nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2016 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leistas naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 533/2007 (2) leista naudoti tarifines metines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas; |
|
(2) |
2016 m. birželio 1–7 d. pateiktose 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju didesnis už skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 2 dalimi; |
|
(3) |
2016 m. birželio 1–7 d. pateiktose 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju mažesnis už skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio; |
|
(4) |
siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Kiekiui, nurodytam pagal Reglamentą (EB) Nr. 533/2007 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškose, taikomas šio reglamento priede nurodytas paskirstymo koeficientas.
2. Kiekis, dėl kurio importo paraiškų pagal Reglamentą (EB) Nr. 533/2007 nebuvo pateikta, ir kuris turi būti pridėtas prie 2016 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos daliai numatyto kiekio, yra nurodytas šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2007 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 533/2007, leidžiantis naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje bei nustatantis jų administravimo tvarką (OL L 125, 2007 5 15, p. 9).
(3) 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).
PRIEDAS
|
Eil. Nr. |
Paskirstymo koeficientas, taikomas 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos dalies paraiškoms (%) |
Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, pridėtinas prie 2016 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos daliai skirto kiekio (kg) |
|
09.4067 |
1,084598 |
— |
|
09.4068 |
0,394321 |
— |
|
09.4069 |
0,180147 |
— |
|
09.4070 |
— |
445 250 |
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/84 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/966
2016 m. birželio 16 d.
kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiui, dėl kurio 2016 m. birželio 1–7 d. pateiktos importo licencijų paraiškos, ir nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2016 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007 leistas naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1385/2007 (2) leista naudoti tarifines metines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas; |
|
(2) |
2016 m. birželio 1–7 d. pateiktose 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju didesnis už skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 2 dalimi; |
|
(3) |
2016 m. birželio 1–7 d. pateiktose 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju mažesnis už skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio; |
|
(4) |
siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Kiekiui, nurodytam pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (EB) Nr. 1385/2007 pateiktose 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, taikomas šio reglamento priede nurodytas paskirstymo koeficientas.
2. Kiekis, dėl kurio importo paraiškų pagal Reglamentą (EB) Nr. 1385/2007 nebuvo pateikta, ir kuris turi būti pridėtas prie 2016 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos daliai numatyto kiekio, yra nurodytas šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2007 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1385/2007, nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 774/94 taikymo taisykles, susijusias su leidimu naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas paukštienos sektoriuje ir susijusias su tokių kvotų administravimu (OL L 309, 2007 11 27, p. 47).
(3) 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).
PRIEDAS
|
Eilės Nr. |
Paskirstymo koeficientas. 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. laikotarpiu pateiktos paraiškos (%) |
Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2016 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skirto kiekio (kg) |
|
09.4410 |
0,157481 |
— |
|
09.4411 |
0,15911 |
— |
|
09.4412 |
0,163721 |
— |
|
09.4420 |
0,164366 |
— |
|
09.4421 |
— |
420 000 |
|
09.4422 |
0,164366 |
— |
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/87 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/967
2016 m. birželio 16 d.
kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiui, dėl kurio 2016 m. birželio 1–7 d. pateiktos importo teisių paraiškos pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2078 leistas naudoti Ukrainos kilmės paukštienos tarifines kvotas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnio 1 ir 3 dalis,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2078 (2) leista naudoti tarifines metines paukštienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalis yra Ukraina, importo kvotas; |
|
(2) |
2016 m. birželio 1–7 d. pateiktose 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos laikotarpio dalies importo teisių paraiškose nurodytas kiekis viršija kiekį, kurį galima importuoti pagal kvotas, kurių eilės numeris yra 09.4273. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima suteikti importo teises, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 6 straipsnio 3 dalimi kartu su to reglamento 7 straipsnio 2 dalimi; |
|
(3) |
siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kiekiui, nurodytam pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/2078 pateiktose 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos laikotarpio dalies importo teisių paraiškose, taikomas šio reglamento priede nurodytas paskirstymo koeficientas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2015 m. lapkričio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2078, kuriuo leidžiama pradėti naudoti Ukrainos kilmės paukštienos Sąjungos importo tarifines kvotas ir nustatoma jų administravimo tvarka (OL L 302, 2015 11 19, p. 63).
(3) 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).
PRIEDAS
|
Eilės Nr. |
Paskirstymo koeficientas. 2016 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. laikotarpiu pateiktos paraiškos (%) |
|
09.4273 |
2,365454 |
|
09.4274 |
— |
SPRENDIMAI
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/90 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2016/968
2016 m. birželio 6 d.
dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, dalinio pakeitimo (programa ISA2)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 172 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.; |
|
(2) |
pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti, be kita ko, iš dalies pakeisti EEE susitarimo 31 protokolą (toliau – 31 protokolas); |
|
(3) |
31 protokole nustatytos bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, nuostatos ir tvarka; |
|
(4) |
tikslinga išplėsti EEE susitarimo Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimą įtraukiant Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą (ES) 2015/2240 (3); |
|
(5) |
todėl, norint nuo 2016 m. sausio 1 d. išplėsti bendradarbiavimą, reikėtų iš dalies pakeisti 31 protokolą; |
|
(6) |
todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridėtu sprendimo projektu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kuri turi būti priimta Sąjungos vardu EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, dalinio pakeitimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2016 m. birželio 6 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
H.G.J. KAMP
(1) OL L 305, 1994 11 30, p. 6.
(3) 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2015/2240, kuriuo nustatoma Europos viešojo administravimo institucijų, įmonių ir piliečių sąveikumo sprendimų ir bendrų struktūrų programa (programa ISA2), kaip viešojo sektoriaus modernizavimo priemonė (OL L 318, 2015 12 4, p. 1).
PROJEKTAS
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …/2016
… m. … … d.
kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 86 ir 98 straipsnius,
kadangi:
|
(1) |
tikslinga išplėsti EEE susitarimo Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimą įtraukiant 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą (ES) 2015/2240, kuriuo nustatoma Europos viešojo administravimo institucijų, įmonių ir piliečių sąveikumo sprendimų ir bendrų struktūrų programa (programa ISA2), kaip viešojo sektoriaus modernizavimo priemonė (1); |
|
(2) |
todėl, norint nuo 2016 m. sausio 1 d. išplėsti bendradarbiavimą, reikėtų iš dalies pakeisti EEE susitarimo 31 protokolą, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
EEE susitarimo 31 protokolo 17 straipsnis (Telematinis keitimasis duomenimis) iš dalies keičiamas taip:
|
1. |
1 dalis papildoma šia pastraipa: „ELPA valstybės nuo 2016 m. sausio 1 d. dalyvauja 6 dalies d punkte nurodytos Sąjungos programos projektuose ir veikloje.“; |
|
2. |
po 5 dalies įterpiama ši dalis: „5a. Nuo bendradarbiavimo 6 dalies d punkte nurodytos programos veikloje pradžios ELPA valstybės be balsavimo teisės visapusiškai dalyvauja Europos viešojo administravimo institucijų, įmonių ir piliečių sąveikumo sprendimų komiteto (ISA2 komiteto), kuris padeda Europos Komisijai įgyvendinti, valdyti ir plėtoti tą programą, posėdžiuose.“; |
|
3. |
6 dalis papildoma šiuo punktu:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).
Jis taikomas nuo 2016 m. sausio 1 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje
EEE jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
EEE jungtinio komiteto sekretoriai
(1) OL L 318, 2015 12 4, p. 1.
(*1) [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]
|
2016 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 160/94 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/969
2016 m. birželio 15 d.
kuriuo nustatomi standartiniai gyvūnų ligų ir zoonozių likvidavimo, kontrolės ir stebėsenos nacionalinių programų, kurias bendrai finansuoja Sąjunga, vykdymo ataskaitų rengimo reikalavimai ir panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/288/ES
(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 3615)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 652/2014, kuriuo nustatomos išlaidų, susijusių su maisto grandine, gyvūnų sveikata ir gerove bei augalų sveikata ir augalų dauginamąja medžiaga, valdymo nuostatos ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyvos 98/56/EB, 2000/29/EB ir 2008/90/EB, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 178/2002, (EB) Nr. 882/2004 ir (EB) Nr. 396/2005, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/128/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 ir panaikinami Tarybos sprendimai 66/399/EEB, 76/894/EEB ir 2009/470/EB (1), ypač į jo 36 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (ES) Nr. 652/2014 nustatytos, inter alia, išlaidų, susijusių su maisto grandine ir gyvūnų sveikata, valdymo nuostatos ir gyvūnų ligų ir zoonozių likvidavimo, kontrolės ir stebėsenos nacionalinių programų pateikimo ir turinio reikalavimai; |
|
(2) |
Reglamento (ES) Nr. 652/2014 14 straipsnio pirmoje pastraipoje nustatyta, kad valstybės narės Komisijai ne vėliau kaip kiekvienų metų balandžio 30 d. pateikia metinę išsamią kiekvienos patvirtintos metinės ar daugiametės nacionalinės programos techninę ir finansinę ataskaitą už praėjusius metus; |
|
(3) |
Reglamento (ES) Nr. 652/2014 14 straipsnio antroje pastraipoje nustatyta, kad valstybės narės Komisijai ne vėliau kaip kiekvienų metų rugpjūčio 31 d. pateikia kiekvienos patvirtintos metinės nacionalinės programos tarpinę finansinę ataskaitą; |
|
(4) |
Reglamento (ES) Nr. 652/2014 15 straipsnyje nustatyta, kad valstybės narės Komisijai ne vėliau kaip kiekvienų metų balandžio 30 d. pateikia mokėjimo prašymą dėl praėjusiais metais įgyvendintos kiekvienos patvirtintos nacionalinės programos finansavimo; |
|
(5) |
Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2014/288/ES (2) 5 straipsnyje nustatyta, kad nuo 2015 m. sausio 1 d. įgyvendinamų programų tarpines ir galutines ataskaitas valstybės narės turi pateikti internetu naudodamos Komisijos parengtus standartinius elektroninius šablonus (išskyrus programas, susijusias su tam tikromis akvakultūros gyvūnų ligomis); |
|
(6) |
Įgyvendinimo sprendimo 2014/288/ES 4 straipsnyje nurodoma informacija, kuri turi būti pateikta ataskaitose; |
|
(7) |
kad Komisijos svetainėje pateikti tarpinių ir galutinių ataskaitų, įskaitant mokėjimo prašymus, elektroniniai standartiniai šablonai atitiktų nuolat keičiamus Sąjungos teisės aktus ir į juos būtų galima lengviau įtraukti būtinus pakeitimus ar papildomą informaciją, jie turėtų būti naudojami veterinarinėms programoms dėl afrikinio kiaulių maro, paukščių gripo, mėlynojo liežuvio ligos, galvijų bruceliozės, avių ir ožkų bruceliozės, klasikinio kiaulių maro, pasiutligės, salmonelių užkrato tam tikrose naminių paukščių populiacijose, galvijų tuberkuliozės ir užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų. Komisija valstybes nares informuos apie visus būtinus elektroninių standartinių šablonų pakeitimus ir juos su jomis aptars Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete. Persvarstyti elektroniniai standartiniai šablonai, kuriuos taip pat galima rasti Komisijos svetainėje, bus persiųsti visoms valstybėms narėms ne vėliau kaip per atitinkamų metų pirmą birželio savaitę (tarpinių ataskaitų) ir ne vėliau kaip per pirmą minėtų metų kovo savaitę (galutinių ataskaitų ir mokėjimo prašymų); |
|
(8) |
manoma, kad kitų ligų, neįtrauktų į elektroninius standartinius šablonus, ir akvakultūros gyvūnų ligų atveju neelektroniniai standartiniai šablonai yra tinkama priemonė ataskaitoms pateikti, nes per pastaruosius metus patvirtinta nedaug programų, todėl nereikia rengti specialiai joms pritaikytų elektroninių šablonų; |
|
(9) |
siekiant aiškumo Įgyvendinimo sprendimą 2014/288/ES reikėtų panaikinti ir pakeisti šiuo sprendimu; |
|
(10) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Patvirtintų nacionalinių programų, kurioms skiriamas Sąjungos finansinis įnašas ir kurios susijusios su afrikiniu kiaulių maru, paukščių gripu, mėlynojo liežuvio liga, galvijų brucelioze, avių ir ožkų brucelioze, klasikiniu kiaulių maru, pasiutlige, salmonelių užkratu tam tikrose naminių paukščių populiacijose, galvijų tuberkulioze ir užkrečiamosiomis spongiforminėmis encefalopatijomis, tarpinėse ir metinėse ataskaitose (įskaitant mokėjimo prašymus) informacija pateikiama formose, nurodytose šio sprendimo I ir II prieduose.
2 straipsnis
1 straipsnyje nurodytos tarpinės ir metinės ataskaitos teikiamos internetu naudojant atitinkamus elektroninius standartinius šablonus, nustatytus I ir II prieduose.
3 straipsnis
Dėl kitų ligų, neįtrauktų į elektroninius šablonus, Komisija rengia ataskaitų šablonus ad hoc pagrindu ir juos pateikia susijusioms valstybėms narėms. Ataskaitos teikiamos paštu arba elektroninėmis priemonėmis.
Teikdamos metines ataskaitas dėl akvakultūros gyvūnų ligų valstybės narės naudoja atitinkamą III priede nustatytą šabloną ir pateikia ataskaitą paštu arba elektroninėmis priemonėmis.
4 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimas 2014/288/ES panaikinamas.
5 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2016 m. įgyvendinamų programų tarpinių ataskaitų ir metinių ataskaitų, įskaitant mokėjimo prašymus, teikimui.
6 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 15 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 189, 2014 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. gegužės 12 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/288/ES, kuriuo nustatomi standartiniai tam tikrų gyvūnų ligų ir zoonozių likvidavimo, kontrolės ir stebėsenos nacionalinių programų, kurias bendrai finansuoja Sąjunga, vykdymo ataskaitų rengimo reikalavimai ir panaikinamas Sprendimas 2008/940/EB (OL L 147, 2014 5 17, p. 88).
I PRIEDAS
Konkretus šablonas pdf formatu, naudotinas rengiant ir teikiant 2 straipsnyje nurodytų nacionalinių programų tarpines ataskaitas, pateiktas SANTE GD svetainėje adresu
http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/animal_health/vet_progs_en.htm
II PRIEDAS
Konkretus šablonas pdf formatu, naudotinas rengiant ir teikiant 2 straipsnyje nurodytų nacionalinių programų metines ataskaitas (įskaitant mokėjimo prašymus), pateiktas SANTE GD svetainėje adresu
http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/animal_health/vet_progs_en.htm
III PRIEDAS
Standartiniai nacionalinių programų dėl akvakultūros gyvūnų ligų likvidavimo metinių ataskaitų teikimo reikalavimai
Akvakultūros gyvūnų ligos:
|
— |
Infekcinė hematopoetinė nekrozė (IHN) |
|
— |
Infekcinė lašišų anemija (ILA) |
|
— |
Koi herpeso viruso infekcija (KHV) |
|
— |
Virusinė hemoraginė septicemija (VHS) |
|
— |
Marteiliozė |
|
— |
Bonamiozė |
|
— |
Vėžiagyvių baltmė (vitiligo) |