ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 159

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 tomas
2016m. birželio 16d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

2016 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/949 dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Mongolijos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Sąjungos ir jos valstybių narių vardu

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. birželio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/950, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų 2,4-DB, beta-ciflutrino, etilkarfentrazono, Coniothyrium minitans (padermė CON/M/91–08 (DSM 9660)), ciazofamido, deltametrino, p-dimetenamido, etofumezato, fenamidono, flufenaceto, flurtamono, foramsulfurono, fostiazato, imazamokso, jodsulfurono, iprodiono, izoksaflutolo, linurono, maleino hidrazido, mezotriono, oksasulfurono, pendimetalino, pikoksistrobino, siltiofamo ir trifloksistrobino patvirtinimo laikotarpių pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

3

 

*

2016 m. birželio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/951, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama nedidelės rizikos veiklioji medžiaga Trichoderma atroviride (padermė SC1) ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

6

 

*

2016 m. birželio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/952, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama nedidelės rizikos veiklioji medžiaga Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

10

 

 

2016 m. birželio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/953, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

14

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. birželio 9 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/954, kuriuo leidžiama tvirčiau bendradarbiauti tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje

16

 

*

2016 m. gegužės 6 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2016/955, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2013/54 dėl akreditacijos procedūrų, taikomų saugotinų eurų elementų ir eurų elementų gamintojams (ECB/2016/12)

19

 

*

2016 m. birželio 7 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2016/956, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2016/245 (ECB/2016/2), nustatantis pirkimų taisykles (ECB/2016/17)

21

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

16.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/1


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2016/949

2016 m. birželio 6 d.

dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Mongolijos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Sąjungos ir jos valstybių narių vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 ir 209 straipsnius kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Aktą dėl Kroatijos Respublikos stojimo, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Akto dėl Kroatijos Respublikos stojimo 6 straipsnio 2 dalį dėl Kroatijos Respublikos prisijungimo prie Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Mongolijos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo turi būti susitarta sudarant Susitarimo protokolą. Pagal Akto dėl stojimo 6 straipsnio 2 dalį tokiam prisijungimui turi būti taikoma supaprastinta procedūra, pagal kurią Taryba, vieningai veikdama valstybių narių vardu, ir atitinkamos trečiosios šalys, turi sudaryti Protokolą;

(2)

2012 m. rugsėjo 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su atitinkamomis trečiosiomis šalimis. Derybos su Mongolija sėkmingai užbaigtos 2014 m. gruodžio 2 d. verbaline nota;

(3)

Protokolas turėtų būti pasirašytas su sąlyga, kad bus sudarytas vėliau,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Mongolijos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo protokolą, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą (1), su sąlyga, kad Protokolas bus sudarytas.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Protokolą Sąjungos ir jos valstybių narių vardu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2016 m. birželio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

H.G.J. KAMP


(1)  Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu sprendimu dėl jo sudarymo.


REGLAMENTAI

16.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/950

2016 m. birželio 15 d.

kuriuo dėl veikliųjų medžiagų 2,4-DB, beta-ciflutrino, etilkarfentrazono, Coniothyrium minitans (padermė CON/M/91–08 (DSM 9660)), ciazofamido, deltametrino, p-dimetenamido, etofumezato, fenamidono, flufenaceto, flurtamono, foramsulfurono, fostiazato, imazamokso, jodsulfurono, iprodiono, izoksaflutolo, linurono, maleino hidrazido, mezotriono, oksasulfurono, pendimetalino, pikoksistrobino, siltiofamo ir trifloksistrobino patvirtinimo laikotarpių pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 17 straipsnio pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (2) priedo A dalyje išvardytos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009;

(2)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 823/2012 (3) nukrypta nuo veikliųjų medžiagų etilkarfentrazono, ciazofamido, etofumezato, fenamidono, foramsulfurono, imazamokso, izoksaflutolo, linurono, mezotriono, oksasulfurono, pendimetalino ir trifloksistrobino patvirtinimo laikotarpių. Šių medžiagų patvirtinimo galiojimas baigsis 2016 m. liepos 31 d.;

(3)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 823/2012 nukrypta nuo veikliųjų medžiagų 2,4-DB, beta-ciflutrino, Coniothyrium minitans (padermė CON/M/91–08 (DSM 9660)), deltametrino, p-dimetenamido, flufenaceto, flurtamono, fostiazato, jodsulfurono, iprodiono, maleino hidrazido, pikoksistrobino ir siltiofamo patvirtinimo laikotarpių. Šių medžiagų patvirtinimo galiojimas baigsis 2016 m. spalio 31 d.;

(4)

paraiškos dėl šių medžiagų patvirtinimo buvo pateiktos pagal Komisijos Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 844/2012 (4);

(5)

atsižvelgiant į tai, kad medžiagas įvertinti pavėluota dėl nuo pareiškėjų nepriklausančių priežasčių, šių veikliųjų medžiagų patvirtinimas veikiausiai nustos galioti prieš priimant sprendimą dėl jo pratęsimo. Todėl reikia pratęsti jų patvirtinimo galiojimą;

(6)

atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 17 straipsnio pirmos pastraipos tikslą, tais atvejais, kai Komisija priims reglamentą, kuriame bus nustatyta, kad šio reglamento priede nurodytų veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimas nepratęsiamas, nes nėra patenkinti patvirtinimo kriterijai, Komisija nustatys galiojimo pabaigos datą, kuri bus tokia pati, kaip ir prieš priimant šį reglamentą, arba kuri bus reglamento, kuriuo nepratęsiamas veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimas, įsigaliojimo data, priklausomai nuo to, kuri iš šių datų bus vėlesnė. Tais atvejais, kai Komisija priims reglamentą, kuriuo pratęsiamas šio reglamento priede nurodytos veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimas, Komisija stengsis nustatyti, kai tinkama, kuo ankstesnę taikymo datą;

(7)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(3)  2012 m. rugsėjo 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 823/2012, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų 2,4-DB, benzenkarboksirūgšties, beta-ciflutrino, etilkarfentrazono, Coniothyrium minitans (padermė CON/M/91–08 (DSM 9660)), ciazofamido, ciflutrino, deltametrino, p-dimetenamido, etofumezato, etoksisulfurono, fenamidono, flazasulfurono, flufenaceto, flurtamono, foramsulfurono, fostiazato, imazamokso, jodsulfurono, iprodiono, izoksaflutolo, linurono, maleino hidrazido, mekopropo, mekopropo-P, mezosulfurono, mezotriono, oksadiargilo, oksasulfurono, pendimetalino, pikoksistrobino, propikonazolo, propinebo, propoksikarbazono, propizamido, piraklostrobino, siltiofamo, trifloksistrobino, varfarino ir zoksamido patvirtinimo galiojimo pabaigos datų nukrypstama nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (OL L 250, 2012 9 15, p. 13).

(4)  2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama taip:

1)

šeštoje skiltyje etofumezato (29 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

2)

šeštoje skiltyje deltametrino (40 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

3)

šeštoje skiltyje imazamokso (41 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

4)

šeštoje skiltyje oksasulfurono (42 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

5)

šeštoje skiltyje foramsulfurono (44 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

6)

šeštoje skiltyje ciazofamido (46 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

7)

šeštoje skiltyje 2,4-DB (47 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

8)

šeštoje skiltyje beta-ciflutrino (48 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

9)

šeštoje skiltyje iprodiono (50 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

10)

šeštoje skiltyje linurono (51 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

11)

šeštoje skiltyje maleino hidrazido (52 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

12)

šeštoje skiltyje pendimetalino (53 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

13)

šeštoje skiltyje trifloksistrobino (59 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

14)

šeštoje skiltyje etilkarfentrazono (60 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

15)

šeštoje skiltyje mezotriono (61 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

16)

šeštoje skiltyje fenamidono (62 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

17)

šeštoje skiltyje izoksaflutolo (63 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. liepos 31 d.“;

18)

šeštoje skiltyje flurtamono (64 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

19)

šeštoje skiltyje flufenaceto (65 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

20)

šeštoje skiltyje jodsulfurono (66 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

21)

šeštoje skiltyje p-dimetenamido (67 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

22)

šeštoje skiltyje pikoksistrobino (68 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

23)

šeštoje skiltyje fostiazato (69 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

24)

šeštoje skiltyje siltiofamo (70 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“;

25)

šeštoje skiltyje Coniothyrium minitans (padermė CON/M/91–08 (DSM 9660)) (71 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2017 m. spalio 31 d.“


16.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/951

2016 m. birželio 15 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama nedidelės rizikos veiklioji medžiaga Trichoderma atroviride (padermė SC1) ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 22 straipsnio 1 dalį kartu su jo 13 straipsnio 2 dalimi,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 7 straipsnio 1 dalį 2012 m. lapkričio 6 d. Prancūzija gavo bendrovės BI-PA NV paraišką dėl veikliosios medžiagos Trichoderma atroviride (padermė SC1) patvirtinimo. Pagal to reglamento 9 straipsnio 3 dalį Prancūzija kaip valstybė narė ataskaitos rengėja 2013 m. vasario 5 d. pranešė Komisijai apie paraiškos priimtinumą;

(2)

2014 m. gegužės 27 d. valstybė narė ataskaitos rengėja pateikė Komisijai vertinimo ataskaitos projektą (kopiją – Europos maisto saugos tarnybai, toliau – Tarnyba), kuriame vertinama, ar galima manyti, kad veiklioji medžiaga atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytus patvirtinimo kriterijus;

(3)

Tarnyba laikėsi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 12 straipsnio 1 dalies nuostatų. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 12 straipsnio 3 dalį ji paprašė pareiškėjo valstybėms narėms, Komisijai ir Tarnybai pateikti papildomos informacijos. 2015 m. vasario mėn. valstybė narė ataskaitos rengėja atnaujintos vertinimo ataskaitos projekto forma pateikė Tarnybai papildomos informacijos vertinimą;

(4)

2015 m. balandžio 21 d. Tarnyba pareiškėjui, valstybėms narėms ir Komisijai pranešė savo išvadą dėl to, ar tikėtina, kad veiklioji medžiaga Trichoderma atroviride (padermė SC1) tenkina Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 (2) 4 straipsnyje nustatytus patvirtinimo kriterijus. Tarnyba suteikė visuomenei galimybę susipažinti su šia išvada;

(5)

2015 m. gruodžio 10 d. Komisija pateikė Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui Trichoderma atroviride (padermė SC1) peržiūros ataskaitą ir reglamento projektą, kuriuo nustatoma, kad Trichoderma atroviride (padermė SC1) yra patvirtinama;

(6)

pareiškėjui buvo suteikta galimybė pateikti pastabas dėl peržiūros ataskaitos;

(7)

nustatyta, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų, kai bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis, visų pirma peržiūros ataskaitoje išnagrinėtas ir išsamiai aprašytas paskirtis. Todėl tie patvirtinimo kriterijai laikomi įvykdytais. Todėl tikslinga patvirtinti Trichoderma atroviride (padermė SC1);

(8)

be to, Komisijos nuomone, Trichoderma atroviride (padermė SC1) yra nedidelės rizikos veiklioji medžiaga pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 22 straipsnį. Trichoderma atroviride (padermė SC1) nėra susirūpinimą kelianti medžiaga ir ji atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 II priedo 5 punkte nustatytas sąlygas. Trichoderma atroviride (padermė SC1) yra laukinio tipo padermė, išskirta iš pūvančios lazdyno medienos Italijoje. Žmonėms arba gyvūnams jis nėra patogeniškas arba virulentiškas. Tikimasi, kad Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 patvirtintų naudojimo paskirčių žmonėms, gyvūnams ir aplinkai daromas papildomas poveikis bus nedidelis palyginti su realiomis ir natūraliomis aplinkybėmis numatomu poveikiu;

(9)

todėl tikslinga 15 metų laikotarpiui patvirtinti Trichoderma atroviride (padermė SC1) kaip nedidelės rizikos veikliąją medžiagą. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (3) priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nedidelės rizikos veikliosios medžiagos patvirtinimas

I priede nurodyta veiklioji medžiaga Trichoderma atroviride (padermė SC1) patvirtinama pagal šiame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimas

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  EFSA Journal 2015;13(4):4092. Adresas internete: www.efsa.europa.eu.

(3)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikacijos numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

Trichoderma atroviride (padermė SC1)

Inventorinis numeris CBS 122089 Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS), Utrechtas, Nyderlandai, rinkinyje

CIPAC Nr.: 988

Netaikoma

mažiausia koncentracija: 1 × 1010 KSV/g

2016 m. liepos 6 d.

2031 m. liepos 6 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į Trichoderma atroviride (padermė SC1) peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turėtų skirti su medžiaga dirbančių asmenų ir darbuotojų apsaugai, nes mikroorganizmai yra potencialus jautriklis. Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Gamintojas užtikrina, kad būtų griežtai laikomasi aplinkos apsaugos sąlygų ir kad gamybos metu būtų vykdoma kokybės kontrolės analizė.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo D dalis papildoma šiuo įrašu:

 

Įprastas pavadinimas, identifikacijos numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (*)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„7

Trichoderma atroviride (padermė SC1)

Inventorinis numeris CBS 122089 Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS), Utrechtas, Nyderlandai, rinkinyje

CIPAC Nr.: 988

Netaikoma

mažiausia koncentracija: 1 × 1010 KSV/g

2016 m. liepos 6 d.

2031 m. liepos 6 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į Trichoderma atroviride (padermė SC1) peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turėtų skirti su medžiaga dirbančių asmenų ir darbuotojų apsaugai, nes mikroorganizmai yra potencialus jautriklis. Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Gamintojas užtikrina, kad būtų griežtai laikomasi aplinkos apsaugos sąlygų ir kad gamybos metu būtų vykdoma kokybės kontrolės analizė.“


(*)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


16.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/952

2016 m. birželio 15 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama nedidelės rizikos veiklioji medžiaga Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 22 straipsnio 1 dalį kartu su jo 13 straipsnio 2 dalimi,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 7 straipsnio 1 dalį 2013 m. balandžio 9 d. Prancūzija gavo bendrovės „Agrolevures et Dérivés“ paraišką dėl veikliosios medžiagos Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) patvirtinimo. Pagal to reglamento 9 straipsnio 3 dalį Prancūzija kaip valstybė narė ataskaitos rengėja 2013 m. spalio 15 d. pranešė pareiškėjui, kitoms valstybėms narėms, Komisijai ir Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) apie paraiškos priimtinumą;

(2)

2014 m. gruodžio 4 d. valstybė narė ataskaitos rengėja pateikė Komisijai vertinimo ataskaitos projektą (kopiją – Tarnybai), kuriame vertinama, ar galima manyti, kad veiklioji medžiaga atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytus patvirtinimo kriterijus;

(3)

Tarnyba laikėsi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 12 straipsnio 1 dalies nuostatų. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 12 straipsnio 3 dalį ji paprašė pareiškėjo valstybėms narėms, Komisijai ir Tarnybai pateikti papildomos informacijos. 2015 m. rugsėjo 14 d. valstybė narė ataskaitos rengėja atnaujintos vertinimo ataskaitos projekto forma pateikė Tarnybai papildomos informacijos vertinimą;

(4)

2015 m. gruodžio 3 d. Tarnyba pareiškėjui, valstybėms narėms ir Komisijai pranešė savo išvadą dėl to, ar tikėtina, kad veiklioji medžiaga Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) tenkina Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 (2) 4 straipsnyje nustatytus patvirtinimo kriterijus. Tarnyba suteikė visuomenei galimybę susipažinti su šia išvada;

(5)

2016 m. kovo 7 d. Komisija pateikė Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) peržiūros ataskaitą ir reglamento projektą, kuriuo nustatoma, kad Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) patvirtinama kaip nedidelės rizikos aktyvioji medžiaga;

(6)

pareiškėjui buvo suteikta galimybė pateikti pastabas dėl peržiūros ataskaitos;

(7)

nustatyta, kad yra laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytų patvirtinimo kriterijų, kai bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, naudojamas pagal vieną ar kelias tipiškas paskirtis, visų pirma peržiūros ataskaitoje išnagrinėtas ir išsamiai aprašytas paskirtis. Todėl tie patvirtinimo kriterijai laikomi įvykdytais. Todėl tikslinga patvirtinti Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02);

(8)

be to, Komisijos nuomone, Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) yra nedidelės rizikos veiklioji medžiaga pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 22 straipsnį. Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) nėra susirūpinimą kelianti medžiaga ir ji atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 II priedo 5 punkte nustatytas sąlygas. Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) yra gamtinės kilmės mielės, kurios plačiai naudojamos maisto produktuose. Jos taip pat plačiai paplitę aplinkoje. Tikimasi, kad Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 patvirtintų naudojimo paskirčių žmonėms, gyvūnams ir aplinkai daromas papildomas poveikis bus nedidelis palyginti su realiomis ir natūraliomis aplinkybėmis numatomu poveikiu;

(9)

todėl tikslinga 15 metų laikotarpiui patvirtinti Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) kaip nedidelės rizikos veikliąją medžiagą. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (3) priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nedidelės rizikos veikliosios medžiagos patvirtinimas

I priede nurodyta veiklioji medžiaga Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) patvirtinama pagal šiame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimas

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  EFSA Journal 2015;13(12):4322. Adresas internete: www.efsa.europa.eu.

(3)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikacijos numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02)

Inventorinis numeris Pasteur'o instituto „Collection Nationale de Cultures de Microorganismes“ (CNCM) rinkinyje CNCM I-3936

Netaikoma

Mažiausia koncentracija: 1 × 1013 KSV/kg

2016 m. liepos 6 d.

2031 m. liepos 6 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turėtų skirti su medžiaga dirbančių asmenų ir darbuotojų apsaugai, nes Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) yra potencialus jautriklis. Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Gamintojas užtikrina, kad būtų griežtai laikomasi aplinkos apsaugos sąlygų ir kad gamybos metu būtų vykdoma kokybės kontrolės analizė.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo D dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikacijos numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (*)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„6

Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02)

Inventorinis numeris Pasteur'o instituto „Collection Nationale de Cultures de Microorganismes“ (CNCM) rinkinyje CNCM I-3936

Netaikoma

Mažiausia koncentracija: 1 × 1013 KSV/kg

2016 m. liepos 6 d.

2031 m. liepos 6 d.

Įgyvendinant vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, atsižvelgiama į Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) peržiūros ataskaitos išvadas, visų pirma į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turėtų skirti su medžiaga dirbančių asmenų ir darbuotojų apsaugai, nes Saccharomyces cerevisiae (padermė LAS02) yra potencialus jautriklis. Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Gamintojas užtikrina, kad būtų griežtai laikomasi aplinkos apsaugos sąlygų ir kad gamybos metu būtų vykdoma kokybės kontrolės analizė.“


(*)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


16.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/953

2016 m. birželio 15 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

119,0

TR

69,0

ZZ

94,0

0709 93 10

TR

147,7

ZZ

147,7

0805 50 10

AR

147,8

MA

179,9

TR

153,1

ZA

166,3

ZZ

161,8

0808 10 80

AR

124,3

BR

97,2

CL

130,5

CN

102,3

NZ

151,6

US

120,4

ZA

113,2

ZZ

119,9

0809 10 00

TR

262,4

ZZ

262,4

0809 29 00

TR

467,4

US

888,6

ZZ

678,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

107,9

ZZ

107,9


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

16.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/16


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2016/954

2016 m. birželio 9 d.

kuriuo leidžiama tvirčiau bendradarbiauti tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 329 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Belgijos Karalystės, Bulgarijos Respublikos, Čekijos Respublikos, Vokietijos Federacinės Respublikos, Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Kroatijos Respublikos, Italijos Respublikos, Kipro Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Maltos, Nyderlandų Karalystės, Austrijos Respublikos, Portugalijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės prašymus,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (1),

kadangi:

(1)

Sąjunga užsibrėžė tikslą puoselėti ir plėtoti laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę, kurioje užtikrinamas laisvas asmenų judėjimas. Siekdama palaipsniui sukurti tokią erdvę, Sąjunga turi priimti teisminio bendradarbiavimo tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse bylose priemones;

(2)

pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 81 straipsnį šios priemonės turi apimti priemones, kuriomis siekiama užtikrinti valstybėse narėse taikomų įstatymų kolizijos taisyklių suderinamumą, įskaitant tarpvalstybinio pobūdžio šeimos teisės priemones;

(3)

2011 m. kovo 16 d. Komisija priėmė pasiūlymą dėl Tarybos reglamento dėl sutuoktinių turto teisinio režimo srityje taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo ir pasiūlymą dėl Tarybos reglamento dėl registruotos partnerystės turtinių pasekmių srityje taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo;

(4)

2015 m. gruodžio 3 d. posėdyje Taryba nutarė, kad per pagrįstą laiką nepavyks visos Sąjungos lygiu pasiekti sutarimo priimti abu reglamentus;

(5)

tuomet, atsižvelgdamos į šias aplinkybes, Malta, Kroatija ir Belgija (atitinkamai 2015 m. gruodžio 14 d., 2015 m. gruodžio 15 d. ir 2015 m. gruodžio 17 d. laiškais), Vokietija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Liuksemburgas, Portugalija, Slovėnija ir Švedija (2015 m. gruodžio 18 d. laiškais) pateikė Komisijai prašymus, kuriuose nurodė norinčios pradėti tvirtesnį bendradarbiavimą sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje ir paprašė Komisijos šiuo tikslu pateikti pasiūlymą Tarybai. Tokius pat prašymus Čekija, Nyderlandai, Bulgarija, Austrija ir Suomija pateikė Komisijai atitinkamai 2016 m. sausio 28 d., 2016 m. vasario 2 d., 2016 m. vasario 9 d., 2016 m. vasario 16 d. ir 2016 m. vasario 26 d. laiškais. 2016 m. kovo 18 d. laišku Komisijai Kipras nurodė savo norą dalyvauti pradedant tvirtesnį bendradarbiavimą; Kipras vėliau pakartojo šį norą darbo metu Taryboje. Iš viso norą pradėti taip tvirčiau bendradarbiauti išreiškė 18 valstybių narių;

(6)

tvirtesnis bendradarbiavimas turėtų sudaryti sąlygas jame dalyvaujančiose valstybėse narėse sukurti aiškias ir išsamias teisės nuostatas dėl tarptautinių porų turto teisinio režimo, taikytinas ir sutuoktinių turto teisiniam režimui, ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms, pasiūlyti piliečiams tinkamus sprendimus, kuriais užtikrinamas teisinis tikrumas, numatomumas ir lankstumas bei palengvinamas teismo sprendimų ir autentiškų dokumentų judėjimas tarp dalyvaujančių valstybių narių;

(7)

atsižvelgdama į valstybių narių prašymus pradėti tvirtesnį bendradarbiavimą, Komisija siūlo priimti du materialiosios teisės aktus, kuriais būtų įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas: vieną dėl sutuoktinių turto teisinio režimo ir kitą dėl registruotų partnerysčių turtinių pasekmių. Siekiant aprėpti visą tvirtesnio bendradarbiavimo tarptautinių porų turto teisinio režimo sritį ir užtikrinti, kad piliečiai nebūtų diskriminuojami, abu materialiosios teisės įgyvendinimo aktai turėtų būti priimti vienu metu;

(8)

Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 20 straipsnyje ir SESV 326–329 straipsniuose nustatytos sąlygos tenkinamos;

(9)

atitinkama tvirtesnio bendradarbiavimo sritis, t. y. tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytina jurisdikcija, teisė ir teismo sprendimų pripažinimas ir vykdymas, SESV 81 straipsnio 2 dalies a ir c punktuose ir 81 straipsnio 3 dalyje įvardyta kaip viena iš Sutartyse nurodytų sričių. Tai nėra išimtinei Sąjungos kompetencijai priklausanti sritis;

(10)

ES sutarties 20 straipsnio 2 dalyje nustatytas paskutinės išeities reikalavimas tenkinamas, nes 2015 m. gruodžio 3 d. Taryba padarė išvadą, kad pasiūlytų reglamentų tikslų per pagrįstą laiką Sąjunga kaip visuma pasiekti negali;

(11)

tvirtesnio bendradarbiavimo tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje tikslas – plėtoti teisminį bendradarbiavimą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse bylose remiantis teismo sprendimų tarpusavio pripažinimo principu ir užtikrinti, kad valstybėse narėse taikomos kolizinės normos būtų tarpusavyje suderinamos. Taigi, kaip nustatyta ES sutarties 20 straipsnio 1 dalyje, jis padeda įgyvendinti Sąjungos tikslus, saugo jos interesus ir stiprina integracijos procesą;

(12)

tvirtesnis bendradarbiavimas tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje atitinka Sutartis ir Sąjungos teisę, taip pat nesusilpnina vidaus rinkos ar ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos. Jis nėra kliūtis prekybai tarp valstybių narių ar jos diskriminavimas ir neiškreipia konkurencijos tarp jų;

(13)

visų pirma, tvirtesnis bendradarbiavimas tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje atitinka Sąjungos teisės aktus dėl teisminio bendradarbiavimo civilinėse bylose, nes tvirtesnis bendradarbiavimas neturės poveikio šios srities acquis;

(14)

tvirtesniu bendradarbiavimu tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje nepažeidžiama jame nedalyvaujančių valstybių narių kompetencija, teisės ir įsipareigojimai. Bendradarbiavime dalyvaujančių valstybių narių bendros taisyklės dėl jurisdikcijos, kolizinių normų ir pripažinimo bei vykdymo nedaro poveikio nedalyvaujančių valstybių narių taisyklėms. Nedalyvaujančių valstybių narių teismai toliau taikys galiojančias nacionalines taisykles, pagal kurias nustatoma tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytina jurisdikcija ir teisė bei teismo sprendimų pripažinimas ir vykdymas;

(15)

šiuo sprendimu nepažeidžiami Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, ypač jos 9 ir 21 straipsniuose, įteisinti principai;

(16)

pagal SESV 328 straipsnį į tvirtesnį bendradarbiavimą tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje bet kuriuo metu gali įsitraukti visos valstybės narės,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Kroatijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei leidžiama, taikant atitinkamas Sutarčių nuostatas, pradėti tvirtesnį bendradarbiavimą tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2016 m. birželio 9 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

G.A. VAN DER STEUR


(1)  2016 m. birželio 7 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).


16.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/19


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2016/955

2016 m. gegužės 6 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2013/54 dėl akreditacijos procedūrų, taikomų saugotinų eurų elementų ir eurų elementų gamintojams (ECB/2016/12)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 128 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį, 16 straipsnį ir 34 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2532/98 dėl Europos Centrinio Banko teisių taikyti sankcijas (1),

atsižvelgdama į 1999 m. rugsėjo 23 d. Europos Centrinio Banko reglamentą (EB) Nr. 2157/1999 dėl Europos Centrinio Banko teisių taikyti sankcijas (ECB/1999/4) (2),

kadangi:

(1)

Sutarties 128 straipsnio 1 dalyje ir Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto 16 straipsnyje nustatyta, kad Europos Centrinis Bankas (ECB) turi išimtinę teisę duoti leidimą Sąjungoje išleisti eurų banknotus. Ši teisė apima įgaliojimus imtis priemonių eurų banknotų, kaip mokėjimo priemonių, vientisumui apsaugoti;

(2)

įsigaliojus Europos Centrinio Banko sprendimui ECB/2013/54 (3), tapo aišku, kad ECB įgaliojimai už reikalavimų nevykdymą taikyti tinkamas ir proporcingas baudas, įskaitant finansines baudas, turi būti išplėsti, kad būtų įtrauktos visos situacijos, dėl kurių reikėtų taikyti sankcijas pagal Sprendimo ECB/2013/54 20 straipsnį;

(3)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą ECB/2013/54,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalinis pakeitimas

Sprendimo ECB/2013/54 20 straipsnis pakeičiamas taip:

„20 straipsnis

Finansinės baudos esant eurų banknotų ar banknotų popieriaus kiekio neatitikimų

1.   Gamintojas, vykdantis eurų banknotų popieriaus ar eurų banknotų gamybą, vadovaudamasis pagrindiniais saugumo reikalavimais, praneša ECB apie bet kokius eurų banknotų popieriaus kiekių arba iš dalies ar visiškai atspausdintų eurų banknotų kiekių neatitikimus, nustatytus vykdant saugotiną eurų veiklą akredituotoje jo gamybos vietoje.

2.   Jei yra eurų banknotų popieriaus kiekio arba iš dalies ar visiškai atspausdintų eurų banknotų kiekių neatitikimas vykdant saugotiną eurų veiklą akredituotoje gamybos vietoje, ir gamintojas šiuo atveju nesiima veiksmų atsižvelgdamas į pagrindinius saugumo reikalavimus, ECB gamintojui gali paskirti finansinę baudą.

3.   Neatitikimo sunkumas vertinamas kiekvienu konkrečiu atveju, sprendžiant dėl finansinės baudos dydžio. Tiksliau, atsižvelgiama į banknotų, kurie neatitinka reikalavimų, nominaliąją vertę ir pagrindinių saugumo reikalavimų pažeidimo sunkumą. Jei minėta nominalioji vertė viršija 50 000 eurų, ECB gamintojui skiria tos nominaliosios vertės dydžiui lygią finansinę baudą, išskyrus atvejus, kai aplinkybės pateisina kitokios baudos skyrimą. Jei nominalioji vertė yra mažesnė nei 50 000 eurų, ECB gamintojui skiria 50 000 eurų baudą, išskyrus atvejus, kai aplinkybės pateisina mažesnės baudos skyrimą. Finansinė bauda jokiais atvejais neviršija 500 000 eurų.

4.   Finansinė bauda taikoma tik tada, kai aiškiai įrodyta, kad gamintojas pažeidė pagrindinius saugumo reikalavimus. Sprendimai dėl finansinių baudų priimami pagal Reglamente (EB) Nr. 2532/98 ir Europos Centrinio Banko reglamente (EB) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4) (*) nustatytas procedūras. Greta finansinių baudų ECB gali nuspręsti priimti įspėjamąjį sprendimą arba panaikinti ar sustabdyti laikinąją akreditaciją arba akreditaciją.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja tą dieną, kai apie jį pranešama adresatams.

Jis taikomas nuo 2016 m. birželio 1 d.

3 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas saugotinų eurų elementų ir eurų elementų gamintojams, taip pat valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams, kai jie vykdo likučių patikrinimus, sunaikinimo patikrinimus arba transportavimo patikrinimus.

Priimta Frankfurte prie Maino 2016 m. gegužės 6 d.

ECB Pirmininkas

Mario DRAGHI


(1)  OL L 318, 1998 11 27, p. 4.

(2)  OL L 264, 1999 10 12, p. 21.

(3)  2013 m. gruodžio 20 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2013/54 dėl akreditacijos procedūrų, taikomų saugotinų eurų elementų ir eurų elementų gamintojams, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2008/3 (OL L 57, 2014 2 27, p. 29).


16.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/21


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2016/956

2016 m. birželio 7 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2016/245 (ECB/2016/2), nustatantis pirkimų taisykles (ECB/2016/17)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VYKDOMOJI VALDYBA,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 11 straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Sprendimą ECB/2004/2 dėl Europos Centrinio Banko darbo reglamento patvirtinimo (1), ypač į jo 19 straipsnį,

kadangi:

(1)

siekiant aiškumo kai kurios Sprendime (ES) 2016/245 (ECB/2016/2) (2) nustatytos taisyklės turi būti patikslintos;

(2)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą (ES) 2016/245 (ECB/2016/2),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Daliniai pakeitimai

Sprendimas (ES) Nr. 2016/245 (ECB/2016/2) iš dalies keičiamas taip:

1.

8 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   ECB gali iš pradinio rangovo užsakyti papildomų prekių, paslaugų arba darbų, neatsižvelgiant į jų vertę, jeigu būtini pradinės sutarties pakeitimai nėra esminiai.

Pakeitimai laikomi esminiais, jeigu dėl jų pasikeičia bendras sutarties pobūdis, ypač, kai įvykdoma viena arba daugiau iš šių sąlygų:

a)

pakeitimu nustatomos sąlygos, dėl kurių, jeigu jos būtų buvusios įtrauktos į pradinę pirkimų procedūrą, būtų buvę galima leisti dalyvauti kitiems kandidatams nei iš pradžių atrinktieji arba priimti kitą pasiūlymą nei iš pradžių priimtas, arba pirkimų procedūra būtų pritraukusi papildomų dalyvių;

b)

pakeitimu rangovo naudai pakeičiama sutarties ekonominė pusiausvyra taip, kaip nebuvo numatyta pradinėje sutartyje;

c)

pakeitimu labai išplečiama sutarties taikymo sritis;

d)

kai rangovas, su kuriuo iš pradžių buvo sudaryta sutartis, pakeičiamas nauju rangovu kitais atvejais, nei numatytieji 4 dalyje.

Laikoma, kad pakeitimai jokiu atveju nėra esminiai, jeigu jų bendra vertė neviršija: a) atitinkamos 4 straipsnio 3 dalyje nustatytos vertės ribos, ir b) 10 % pradinės sutarties vertės prekių pirkimo ir paslaugų tiekimo sutarčių atveju bei 15 % pradinės sutarties vertės darbų pirkimo sutarčių atveju.“;

2.

11 straipsnio 3 dalies paskutinis sakinys išbraukiamas;

3.

12 straipsnio 4 dalies paskutinis sakinys išbraukiamas;

4.

24 straipsnio 1 dalis išbraukiama;

5.

30 straipsnio 7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Kai kandidatas, dalyvis arba su kandidatu ar dalyviu susijusi įmonė dalyvavo rengiant pirkimų procedūrą, pavyzdžiui, konsultavo dėl pirkimų strategijos arba ruošė specifikacijas, ECB imasi tinkamų priemonių užtikrinti, kad kandidato arba dalyvio dalyvavimas neiškraipo konkurencijos. ECB gali atitinkamą kandidatą arba dalyvį pašalinti iš procedūros, jei šiuo tikslu tai būtina. Prieš pašalinimą kandidatui arba dalyviui suteikiama galimybė įrodyti, kad jam dalyvaujant konkurencija nebuvo iškraipyta.“;

6.

35 straipsnio 3 punktas pakeičiamas taip:

„3.

ECB atrenka tiekėjus, kviečiamus dalyvauti pirkimų procedūroje, iš dalyvių, priimtų į dinaminę pirkimo sistemą, arba, jei tokios sistemos nėra, iš tinkamų tiekėjų sąrašo, sudaryto po kvietimo pareikšti interesą. Kai tokio sąrašo nėra, ECB atrenka kviestinus tiekėjus savo nuožiūra, remdamasis tinkama rinkos analize, atsižvelgdamas į bet kokį tarptautinį interesą, patvirtinantį tiekėjų tinkamumą ir jų interesą dalyvauti procedūroje. Rinkos analizė gali apimti skelbimą apie galimybę sudaryti sutartį elektroninėje pirkimo sistemoje. Kitu atveju ECB gali paskelbti skelbimą apie pirkimą savo interneto svetainėje arba naudodamasis kitomis tinkamomis priemonėmis. Tokiu atveju tiekėjai, pakviesti dalyvauti pirkimų procedūroje, atrenkami remiantis gautais atsakymais. Kiti tiekėjai, atitinkantys tuos pačius kriterijus, taip pat gali būti pakviesti dalyvauti pirkimų procedūroje.“;

7.

35 straipsnio 4 punktas pakeičiamas taip:

„4.

Jei sutarties vertė be PVM yra mažesnė nei 750 000 EUR, ECB paskelbia skelbimą apie pirkimą Oficialiajame leidinyje. Tiekėjai, pakviesti dalyvauti pirkimų procedūroje, atrenkami remiantis gautais atsakymais. Kiti tiekėjai, atitinkantys tuos pačius kriterijus, taip pat gali būti pakviesti dalyvauti pirkimų procedūroje.“;

8.

41 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Pirkimų procedūros, kurios buvo pradėtos iki šio sprendimo įsigaliojimo, užbaigiamos pagal Sprendimą ECB/2007/5.“

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja 2016 m. liepos 1 d.

Priimta Frankfurte prie Maino 2016 m. birželio 7 d.

ECB Pirmininkas

Mario DRAGHI


(1)  OL L 80, 2004 3 18, p. 33.

(2)  2016 m. vasario 9 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) Nr. 2016/245, nustatantis pirkimų taisykles (ECB/2016/2) (OL L 45, 2016 2 20, p. 15).