ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
59 tomas |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/1 |
Pranešimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kazachstano Respublikos tvirtesnės partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo laikino taikymo
Toliau nurodytos 2015 m. gruodžio 21 d. Astanoje pasirašyto Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kazachstano Respublikos tvirtesnės partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo dalys pagal Tarybos sprendimo dėl susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo (1) 3 straipsnį bus laikinai taikomos nuo 2016 m. gegužės 1 d. tiek, kiek jos apima Sąjungos kompetencijai priklausančius klausimus:
|
I antraštinė dalis; |
|
II antraštinė dalis: 4, 5, 9 ir 10 straipsniai; |
|
III antraštinė dalis (išskyrus 56 ir 58 straipsnius, 62 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su intelektinės nuosavybės teisių srities baudžiamųjų nuostatų vykdymu, ir 147 straipsnį); 141 straipsnio laikinas taikymas nedaro poveikio suverenioms valstybių narių teisėms dėl jų angliavandenilių išteklių, laikantis tarptautinės teisės, įskaitant jų, kaip 1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos Šalių, teises ir pareigas; |
|
IV antraštinė dalis: 5, 6 ir 7 skyriai (išskyrus 210 straipsnio c punktą ir 212 straipsnio b, f, g, h ir i punktus) bei 12 ir 15 skyriai; |
|
V antraštinė dalis: 235 straipsnis ir 238 straipsnis (išskyrus 2 ir 3 dalis); |
|
VI antraštinė dalis: 5 ir 9 skyriai; |
|
VII antraštinė dalis; |
|
VIII antraštinė dalis (tiek, kiek tos antraštinės dalies nuostatos yra būtinos Susitarimo laikinam taikymui užtikrinti); |
|
IX antraštinė dalis (išskyrus 281 straipsnio 7 dalį tiek, kiek tos antraštinės dalies nuostatos yra būtinos Susitarimo laikinam taikymui užtikrinti, kaip apibrėžta šiame straipsnyje); |
|
I–VII priedai, taip pat Protokolas dėl savitarpio administracinės pagalbos muitinės reikalų srityje. |
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/2 |
Informacija apie Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rusijos Federacijos partnerystę, protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, įsigaliojimą
Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rusijos Federacijos partnerystę, protokolas, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą (1), kurio patvirtinimo dokumentai buvo deponuoti atitinkamai 2014 m. liepos 23 d. ir 2016 m. kovo 23 d., pagal jo 4 straipsnio 2 dalį įsigaliojo 2016 m. balandžio 1 d.
(1) OL L 373, 2014 12 31, p. 3.
REGLAMENTAI
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/672
2016 m. balandžio 29 d.
kuriuo peroksiacto rūgštis patvirtinama kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipų biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Šiame sąraše yra peroksiacto rūgštis; |
(2) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar peroksiacto rūgštį galima naudoti 1-o tipo produktams (asmens higienos biocidiniams produktams), 2-o tipo produktams (buitinės paskirties ir visuomenės sveikatos priežiūrai skirtiems dezinfekantams bei kitiems biocidiniams produktams), 3-o tipo produktams (veterinarinės higienos biocidiniams produktams), 4-o tipo produktams (maisto ir pašarų dezinfekantams), 5-o tipo produktams (geriamojo vandens dezinfekantams) ir 6-o tipo produktams (supakuotų gaminių antiseptikams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipų produktus, gaminti; |
(3) |
Suomija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. sausio 16 d. ji pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas; |
(4) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą 2015 m. rugsėjo 30 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, suformulavo Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones; |
(5) |
pagal tas nuomones biocidiniai produktai, kurie naudojami 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipų produktams gaminti ir kurių sudėtyje yra peroksiacto rūgšties, turėtų atitikti Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalies b punkto reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų; |
(6) |
todėl peroksiacto rūgštį tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų; |
(7) |
vertinant, ar peroksiacto rūgštį galima naudoti 4-o tipo produktams gaminti, nebuvo įvertintas biocidinių produktų, kuriuose yra peroksiacto rūgšties, naudojimas medžiagose ir gaminiuose, skirtuose tiesiogiai arba netiesiogiai liestis su maistu, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1935/2004 (4) 1 straipsnio 1 dalyje. Tokioms medžiagoms gali reikėti nustatyti „specifinius migracijos į maisto produktus lygius“, kaip nurodyta to reglamento 5 straipsnio 1 dalies e punkte. Todėl patvirtinimas tokioms medžiagoms neturėtų būti taikomas, nebent Komisija nustatytų tokius lygius arba pagal tą reglamentą būtų nustatyta, kad tokių lygių nustatyti nereikia; |
(8) |
peroksiacto rūgštis – vandeninis tirpalas, kuriame yra acto rūgšties ir vandenilio peroksido. Dėl esamo vandenilio peroksido, kuris naudojamas sprogstamųjų medžiagų pirmtakams gaminti, vandenilio peroksidui turėtų būti tebetaikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 98/2013 (5); |
(9) |
veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Peroksiacto rūgštis patvirtinama kaip veiklioji medžiaga, skirta 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).
(3) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(4) 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, ir panaikinantis Direktyvas 80/590/EEB ir 89/109/EEB (OL L 338, 2004 11 13, p. 4).
(5) 2013 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 98/2013 dėl prekybos sprogstamųjų medžiagų pirmtakais ir jų naudojimo (OL L 39, 2013 2 9, p. 1).
PRIEDAS
Bendrinis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas Identifikacijos numeriai |
Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Produkto tipas |
Specialiosios sąlygos |
||||
Peroksiacto rūgštis |
IUPAC pavadinimas: Peroksietano rūgštis EC Nr. 201–186–8 CAS Nr. 79–21–0 |
Specifikacija grindžiama pradinėmis medžiagomis vandenilio peroksidu ir acto rūgštimi, kurios yra naudojamos gaminti peroksiacto rūgštį. Peroksiacto rūgštis vandeniniame tirpale, kuriame yra acto rūgšties ir vandenilio peroksido. |
2017 m. spalio 1 d. |
2027 m. rugsėjo 30 d. |
1 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
||||
2 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
|||||||||
3 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
|||||||||
4 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
|||||||||
5 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
|||||||||
6 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
(1) Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/8 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/673
2016 m. balandžio 29 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo įgyvendinimo taisyklės dėl ekologinės gamybos, ženklinimo ir kontrolės
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinantį Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91 (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį, 16 straipsnio 1 dalį ir 3 dalies a punktą, 19 straipsnio 3 dalį, 20 straipsnio 3 dalį, 21 straipsnio 2 dalį, 22 straipsnio1 dalį ir 38 straipsnio a punktą,
kadangi:
(1) |
jūros dumbliai ir kiti dumbliai priskiriami Sutarties I priede pateiktos Briuselio nomenklatūros 12 skirsniui. Todėl jūros dumbliai ir kiti dumbliai yra žemės ūkio produktai, kuriems taikomas Reglamento (EB) Nr. 834/2007 1 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas. Kadangi kitų dumblių sąvoka apima ir mikrodumblius, pastariesiems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 834/2007; |
(2) |
kadangi Komisijos reglamente (EB) Nr. 889/2008 (2) iki šiol nebuvo nustatyta išsamių maistui naudojamų mikrodumblių gamybos taisyklių ir iškilo klausimų, kokių gamybos taisyklių ūkio subjektai turi laikytis augindami maistui naudojamus mikrodumblius, reikia paaiškinti situaciją ir nustatyti išsamias šių produktų gamybos taisykles; |
(3) |
nors mikrodumblių gamyba vykdoma ne jūroje, ji daugeliu aspektu panaši į jūros dumblių gamybą. Be to, mikrodumbliams, kurie vėliau naudojami kaip akvakultūros gyvūnų pašarai, kaip ir daugialąsčiams jūrų dumbliams arba fitoplanktonui pagal Reglamento (EB) Nr. 889/2008 6a straipsnį jau taikomos išsamios jūros dumblių rinkimo ir auginimo taisyklės. Todėl reikėtų paaiškinti, kad išsamios jūros dumblių gamybos taisyklės turėtų būti taikomos ir mikrodumblių, kurie vėliau naudojami kaip maistas, gamybai; |
(4) |
pereinamuoju laikotarpiu taikomos neekologiškai augintų jauniklių ir neekologiškų dvigeldžių moliuskų kiaušinių iš inkubatorių naudojimo ekologinėje gamyboje priemonės, numatytos Reglamento (EB) Nr. 889/2008 25e straipsnio 3 dalyje ir 25o straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje, baigia galioti 2015 m. gruodžio 31 d. ir tai reiškia, kad po šios datos visi ekologinėje gamyboje naudojami jaunikliai turi būti auginti ekologiškai ir visi joje naudojami moliuskų kiaušiniai turi būti ekologiški. Kadangi paaiškėjo, kad turimo kiekio ekologiškai augintų jauniklių ir ekologiškų moliuskų kiaušinių nepakanka, tas terminas turėtų būti atidėtas dar vieniems metams, kad ūkio subjektai turėtų laiko ekologiškai išauginti pakankamą jauniklių kiekį ir paruošti pakankamą ekologiškų moliuskų kiaušinių kiekį; |
(5) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 889/2008 29d straipsnio 4 dalį Komisija iki 2015 m. rugpjūčio 1 d. turi iš naujo išnagrinėti tam tikrų vynininkystės metodų, procesų ir apdorojimo būdų taikymą siekdama juos laipsniškai panaikinti arba dar labiau apriboti; |
(6) |
Komisija paprašė konsultacinės ekologinės gamybos ekspertų grupės (EGTOP) įvertinti, kaip tie vynininkystės metodai, procesai ir apdorojimo būdai veikia kai kurias pagrindines ekologiško vyno savybes ir ar yra alternatyvų jiems pakeisti. Dėl perspektyvių alternatyvų stokos EGTOP rekomendavo (3) leisti minėtus metodus, procesus ir apdorojimo būdus ekologiško vyno gamyboje taikyti ir toliau. Ji taip pat rekomendavo po tam tikro laikotarpio minėtą praktiką vėl įvertinti tuo pačiu tikslu, t. y. siekiant ją laipsniškai panaikinti arba dar labiau apriboti. Todėl 2015 m. rugpjūčio 1 d. terminas turėtų būti atidėtas dar trejiems metams; |
(7) |
kompetentingos institucijos turi galimybę leisti laikinai taikyti gyvūnų auginimo taisyklių išimtis, jei ūkio subjektai dėl ypatingų aplinkybių ekologinės gamybos negalėtų tęsti arba vėl pradėti. Jos gali leisti atnaujinti bandą ar pulką arba pakeisti jų sudėtį naudojant neekologiškai užaugintus gyvūnus visų pirma tais atvejais, kai ligos arba nelaimės lemia didelį gyvūnų mirtingumą, o ekologiškai augintų gyvūnų neturima. Reikėtų patikslinti, kad net ir tokiu atveju reikia laikytis perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio, taikomo bandą arba pulką pildant neekologiškai augintais gyvūnais; |
(8) |
be to, kadangi galimybės ekologinei gamybai naudoti neekologiškai augintus jauniklius pastaraisiais metais buvo ribotos, tikslinga numatyti panašias išimtines taisykles, taikomas didelio akvakultūros gyvūnų mirtingumo atvejais; |
(9) |
Reglamento (EB) Nr. 889/2008 II priede išvardyti produktai, kuriuos leidžiama naudoti ekologinei gamybai pagal Reglamento (EB) Nr. 834/2007 12 straipsnio 1 dalies h punktą ir 16 straipsnio 1 dalies a punktą. Tie produktai pagal įvairius kriterijus, kaip antai naudojimą arba kilmę, suklasifikuoti į septynias grupes. Būtų naudinga klasifikaciją supaprastinti ir klasifikuoti tik pagal kilmės kriterijų; |
(10) |
Reglamento (EB) Nr. 889/2008 II priedo lentelės dešiniojoje skiltyje pateiktas tame priede išvardytų produktų, kuriems priklauso mikroorganizmai ir medžiagos, apibūdinimas, sudėties reikalavimai ir naudojimo sąlygos. Tačiau tų produktų naudojimo ekologinėje gamyboje sąlygos ir ypač atitinkama naudojimo kategorija (pvz., insekticidai, akaricidai ar fungicidai) turi atitikti žemės ūkyje apskritai taikomas veikliųjų medžiagų naudojimo sąlygas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (4) priede. Jei pagal tą reglamentą naudojimas žemės ūkyje apskritai yra ribojamas, taip pat ribotai leidžiamas ir naudojimas ekologinėje gamyboje. Be to, patirtis rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 889/2008 II priede išvardytų produktų naudojimo sąlygos labai dažnai yra tokios pačios tiek ekologiniame, tiek tradiciniame žemės ūkyje ir kad naudojimo apribojimai yra nedideli; |
(11) |
todėl sistema turėtų būti supaprastinta siekiant išvengti, kad į Reglamento (EB) Nr. 889/2008 II priedo sąrašą nebūtų įtraukti tokie naudojimo būdai, kurie jau nebėra patvirtinti pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 540/2011. Tuo pat metu turėtų būti nurodyta, kad visus naudojimo būdus, ūkininkavimo tikslais patvirtintus pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 540/2011, automatiškai leidžiama taikyti ir ekologinėje gamyboje, išskyrus atvejus, kai specialiai nurodyta, kad tam tikriems naudojimo būdams taikomos griežtesnės sąlygos; |
(12) |
Reglamento (EB) Nr. 834/2007 16 straipsnio 3 dalyje numatyta tvarka valstybės narės dėl kai kurių medžiagų pateikė dokumentus kitoms valstybėms narėms ir Komisijai siekdamos, kad šias medžiagas būtų leista naudoti ir jos būtų įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 889/2008 II priedą. Tuos dokumentus išnagrinėjo EGTOP ir Komisija; |
(13) |
savo rekomendacijose (5) EGTOP pateikė išvadą, kad, inter alia, anglies dioksidas, diatomitas (infuzorinė žemė), riebalų rūgštys ir kalio hidrokarbonatas atitinka ekologinės gamybos tikslus ir principus. Todėl tos medžiagos turėtų būti įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 889/2008 II priedą. Be to, siekiant suderinti veikliųjų medžiagų pavadinimus su Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 540/2011 tikslinga pavadinimą „riebiųjų rūgščių kalio druska (skystas muilas)“ pakeisti pavadinimu „riebiosios rūgštys“; |
(14) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1107/2009 (6) 23 straipsnį pagrindinės medžiagos – tai naudingos augalų apsaugos medžiagos, kurios nėra daugiausia naudojamos šiuo tikslu. Daugelis jų, dar prieš jas priskiriant prie pagrindinių medžiagų, tradiciškai buvo naudojamos ekologinio ūkininkavimo reikmėms. Joms priklauso nemažai augalinės arba gyvūninės kilmės maisto produktų. Tikslinga leisti šias pagrindines medžiagas naudoti ekologinio ūkininkavimo reikmėms ir atitinkamai įtraukti jas į Reglamento (EB) Nr. 889/2008 II priedą, jei jos atitinka du kriterijus: atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 (7) 2 straipsnyje pateiktą maisto produktų apibrėžtį ir yra augalinės arba gyvūninės kilmės; |
(15) |
Reglamento (EB) Nr. 889/2008 VI priede išvardyti pašarų priedai, kuriuos leidžiama naudoti ekologiškiems produktams pagal Reglamento (EB) Nr. 834/2007 14 straipsnio 1 dalies d punktą ir 16 straipsnio 1 dalies d punktą; |
(16) |
VI priedo pateikimo forma turėtų būti pakoreguota siekiant ją suderinti su Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1831/2003 (8) pasirinktu metodu. Visų pirma turėtų būti iš dalies pakeista to priedo lentelės kairioji skiltis nurodant konkrečius priedų identifikacinius numerius ar funkcines grupes, o technologinių priedų grupės ir maistinių priedų grupės klasifikacija turėtų būti suderinta su Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 naudojama klasifikacija. Reglamento (EB) Nr. 889/2008 VI priedo 4 skirsnyje nurodytos zootechninių priedų grupės medžiagų pavadinimas taip pat turėtų būti suderintas su Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 formuluote; |
(17) |
Reglamento (EB) Nr. 834/2007 16 straipsnio 3 dalyje numatyta tvarka valstybės narės dėl kai kurių pašarų priedų pateikė dokumentus kitoms valstybėms narėms ir Komisijai siekdamos, kad šiuos pašarų priedus būtų leista naudoti ir jie būtų įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 889/2008 VI priedą. Tuos dokumentus išnagrinėjo EGTOP ir Komisija. Remiantis EGTOP rekomendacija dėl pašarinių žaliavų ir pašarų priedų (9), turėtų būti leista naudoti šias medžiagas, kurias EGTOP pripažino suderinamomis su ekologinės gamybos principais ir tikslais: selenizuotas mieles, divario chloridą trihidroksidą (TBCC) ir cinko chloridą hidroksidą monohidratą (TBZC); |
(18) |
atsižvelgiant į Komisijos įgyvendinimo reglamentais (ES) Nr. 131/2014 (10), (ES) 2015/861 (11) ir (ES) 2015/1152 (12) įvestus pakeitimus, būtina tam tikras nebeegzistuojančias medžiagas, t. y. natūralios kilmės tokoferoliu praturtintus ekstraktus, E2 jodą ir E3 kobaltą, pakeisti naujomis tos pačios kategorijos medžiagomis. Be to, reikėtų ištaisyti tam tikrus netikslumus, susijusius su rišamųjų medžiagų ir birumą gerinančių medžiagų medžiagų funkcinei grupei priskiriamų bentonito-montmorilonito ir klinoptilolito identifikaciniais numeriais; |
(19) |
Reglamento (EB) Nr. 889/2008 VIII priede išvardytos medžiagos, kurias leidžiama naudoti gaminant perdirbtą ekologišką maistą, mieles ir mielių produktus pagal Reglamento (EB) Nr. 834/2007 19 straipsnio 2 dalies b punktą ir 21 straipsnį; |
(20) |
siekiant nuoseklumo su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1333/2008 (13), būtina pakeisti specialiąsias silicio dioksido gelio arba koloidinio tirpalo (E 551) naudojimo sąlygas ir specialiuosius grynumo kriterijus, taikomus bentonitui. Turėtų būti panaikintas esamas kaolino (E 559) naudojimo leidimas, nes pagal Reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 šį priedą naudoti leista tik iki 2014 m. sausio 31 d.; |
(21) |
Reglamento (EB) Nr. 834/2007 21 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka valstybės narės dėl maisto priedų, perdirbimo pagalbinių priemonių ir kai kurių kitų medžiagų pateikė dokumentus kitoms valstybėms narėms ir Komisijai siekdamos, kad juos būtų leista naudoti ir jie būtų įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 889/2008 VIII priedą. Tuos dokumentus išnagrinėjo EGTOP ir Komisija; |
(22) |
remiantis EGTOP rekomendacija dėl maisto priedų (14), turėtų būti leista naudoti šias medžiagas, kurias EGTOP pripažino suderinamomis su ekologinės gamybos principais ir tikslais: bičių vašką (E 901), karnaubo vašką (E 903), gelano dervą (E 418) ir eritritolį (E 968); |
(23) |
be to, pagal EGTOP rekomendacijas turėtų būti iš dalies pakeistos šių priedų naudojimo sąlygos: sieros dioksido, kalio metabisulfito, tokoferolio praturtinto ekstrakto, lecitinų, citrinų rūgšties, natrio citrato, vyno rūgšties, glicerolio, natrio karbonato, silicio dioksido gelio arba koloidinio tirpalo ir natrio hidroksido. Iš ekologiškų žaliavų gauto lecitino galima gauti rinkoje, tačiau, kad jį būtų galima naudoti ekologiško maisto perdirbimo pramonėje, jis turi pasižymėti tam tikromis savybėmis. Tomis savybėmis pasižyminčio lecitino turimas kiekis šiuo metu nėra pakankamas. Atsižvelgiant į tai, kad šiuo metu laikinai trūksta tam tikromis įvairiomis ekologinei gamybai reikalingomis savybėmis pasižyminčio lecitino, turėtų būti numatyta trejų metų pereinamuoju laikotarpiu leisti ekologiško maisto gamybai naudoti ne iš ekologiškų žaliavų gautą lecitiną; |
(24) |
remiantis EGTOP rekomendacijomis dėl perdirbimo pagalbinių priemonių turėtų būti leista naudoti acto rūgštį ir (arba) actą, tiamino hidrochloridą, diamofosą, natrio karbonatą ir medienos pluoštą. Turėtų būti pakeistos specialiosios natrio karbonato, citrinų rūgšties, natrio hidroksido, augalinių aliejų, bentonito, bičių vaško ir karnaubo vaško naudojimo sąlygos; |
(25) |
turėtų būti nustatyta, kad bulvių krakmolas ir augaliniai aliejai mielių gamyboje kaip perdirbimo pagalbinės priemonės gali būti naudojami tik jei yra ekologiškai pagaminti, nes šiuo metu yra pakankamai tinkamos kokybės ekologiškų šių perdirbimo pagalbinių priemonių; |
(26) |
galiausiai, Reglamento (EB) Nr. 889/2008 II, VI ir VIII prieduose pateiktos nuorodos į reglamentą, pagal kurį leista naudoti produktus arba medžiagas, yra nebeaktualios; |
(27) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 889/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(28) |
kad ūkio subjektai ir kontrolės institucijos bei įstaigos turėtų pakankamai laiko prisitaikyti prie to, kad išsamios jūros dumblių gamybos taisyklės taikomos ir mikrodumblių, kurie vėliau naudojami kaip maistas, gamybai, Reglamento (EB) Nr. 889/2008 6a straipsnio pakeitimas turėtų būti pradėtas taikyti praėjus 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo; |
(29) |
kad būtų leista toliau naudoti neekologiškai augintus jauniklius ir neekologiškų dvigeldžių moliuskų kiaušinius iš inkubatorių ir kad ši galimybė būtų pratęsta, Reglamento (EB) Nr. 889/2008 25e straipsnio 3 dalies ir 25o straipsnio 1 dalies pakeitimas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2016 m. sausio 1 d.; |
(30) |
sudarant ūkio subjektams galimybę prisitaikyti prie tam tikrų produktų ir medžiagų naudojimo gaminant perdirbtą ekologišką maistą, mieles ir mielių produktus pakeitimų, Reglamento (EB) Nr. 889/2008 VIII priedo pakeitimai turėtų būti pradėti taikyti praėjus 6 mėnesiams nuo šio reglamento įsigaliojimo; |
(31) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Ekologinės gamybos reguliavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 889/2008 pakeitimas
Reglamentas (EB) Nr. 889/2008 iš dalies keičiamas taip:
1) |
6a straipsnis pakeičiamas taip: „6a straipsnis Taikymo sritis Šiame skyriuje nustatomos išsamios jūros dumblių gamybos taisyklės. Taikant šį skyrių jūros dumbliai apima daugialąsčius jūrų dumblius, fitoplanktoną ir mikrodumblius.“; |
2) |
25e straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Į ūkį pristatomų neekologiškai augintų akvakultūros gyvūnų jauniklių didžiausia procentinė dalis iki 2011 m. gruodžio 31 d. turi sumažėti iki 80 %, iki 2014 m. gruodžio 31 d. – iki 50 %, o iki 2016 m. gruodžio 31 d. – iki 0 %.“; |
3) |
25o straipsnio 1 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip: „Tačiau neekologiškų dvigeldžių moliuskų kiaušinius iš inkubatorių galima pristatyti į ekologinės gamybos vienetus neviršijant šių didžiausių procentinių dalių: 80 % iki 2011 m. gruodžio 31 d., 50 % iki 2014 m. gruodžio 31 d. ir 0 % iki 2016 m. gruodžio 31 d.“; |
4) |
29d straipsnio 4 dalyje data „2015 m. rugpjūčio 1 d.“ pakeičiama data „2018 m. rugpjūčio 1 d.“; |
5) |
47 straipsnio pirma pastraipa iš dalies keičiama taip:
|
6) |
II priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu; |
7) |
VI priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu; |
8) |
VIII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą. |
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Toliau išvardyti 1 straipsnio punktai taikomi nuo jiems nurodytos datos:
a) |
1 punktas taikomas nuo 2017 m. gegužės 7 d.; |
b) |
2 ir 3 punktai taikomi nuo 2016 m. sausio 1 d.; |
c) |
8 punktas taikomas nuo 2016 m. lapkričio 7 d. |
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 189, 2007 7 20, p. 1.
(2) 2008 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo įgyvendinimo taisyklės dėl ekologinės gamybos, ženklinimo ir kontrolės (OL L 250, 2008 9 18, p. 1).
(3) Galutinė ataskaita:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/eu-policy/expert-advice/documents/final-reports/
(4) 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).
(5) Galutinė ataskaita:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/eu-policy/expert-advice/documents/final-reports/egtop-final-report-on-ppp-ii_en.pdf
(6) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).
(7) 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
(8) 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (OL L 268, 2003 10 18, p. 29).
(9) Galutinė ataskaita:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/eu-policy/expert-advice/documents/final-reports/egtop-final-report-feed-ii_en.pdf
(10) 2014 m. vasario 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 131/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 601/2013 dėl leidimo naudoti kobalto (II) acetato tetrahidratą, kobalto (II) karbonatą, kobalto (II) karbonato hidroksido (2:3) monohidratą, kobalto (II) sulfato heptahidratą ir dengtą granuliuotą kobalto (II) karbonato hidroksido (2:3) monohidratą kaip pašarų priedus (OL L 41, 2014 2 12, p. 3).
(11) 2015 m. birželio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/861 dėl leidimo naudoti kalio jodidą, bevandenį kalcio jodatą ir dengtą granuliuotą bevandenį kalcio jodatą kaip visų rūšių gyvūnams skirtus pašarų priedus (OL L 137, 2015 6 4, p. 1).
(12) 2015 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1152 dėl leidimo naudoti iš aliejaus gaunamą tokoferolių ekstraktą, iš aliejaus gaunamą tokoferolių koncentruotą ekstraktą (kuriame gausu delta tokoferolių) ir alfa tokoferolius kaip visų rūšių gyvūnams skirtus pašarų priedus (OL L 187, 2015 7 15, p. 5).
(13) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (OL L 354, 2008 12 31, p. 16).
(14) Galutinės ataskaitos:
|
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/eu-policy/expert-advice/documents/final-reports/final_report_egtop_on_organic_food_en.pdf |
|
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/eu-policy/expert-advice/documents/final-reports/egtop-final-report-food-ii_en.pdf |
|
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/eu-policy/expert-advice/documents/final-reports/egtop-final-report-food-iii_en.pdf |
I PRIEDAS
„II PRIEDAS
Pesticidai. 5 straipsnio 1 dalyje nurodyti produktai
Visos šiame priede išvardytos medžiagos turi atitikti bent Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (1) priede nurodytas naudojimo sąlygas. Griežtesnės naudojimo ekologinėje gamyboje sąlygos nurodytos kiekvienos lentelės antroje skiltyje.
1. Augalinės ar gyvūninės kilmės medžiagos
Pavadinimas |
Apibūdinimas, sudėties reikalavimai, naudojimo sąlygos |
Azadirachtinas, gautas ekstrahuojant Azadirachta indica (Nimo medis) |
|
Pagrindinės medžiagos |
Tik tos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1107/2009 (2) 23 straipsnio 1 dalyje apibrėžtos pagrindinės medžiagos, kurios atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 (3) 2 straipsnyje pateiktą maisto produktų apibrėžtį ir yra augalinės arba gyvūninės kilmės. Medžiagos, naudotinos ne kaip herbicidai, o tik kaip kenkėjų ir ligų kontrolės priemonės. |
Bičių vaškas |
Tik kaip genėti ir (arba) pjūvio vietoms apsaugoti naudojama medžiaga. |
Hidrolizuoti baltymai, išskyrus želatiną |
|
Laminarinas |
Rudadumbliai (laminarijos) turi būti užauginti ekologiškai pagal 6d straipsnį arba surinkti paisant tausaus rinkimo reikalavimų pagal 6c straipsnį. |
Feromonai |
Tik spąstuose ir gaudyklėse. |
Augalinės kilmės aliejai |
Leidžiami visi naudojimo būdai, išskyrus kaip herbicidus. |
Piretrinas, gautas ekstrahuojant Chrysanthemum cinerariaefolium |
|
Piretroidai (tik deltametrinas arba lambdacihalotrinas) |
Tik spąstuose su tam tikrais atraktantais; tik Bactrocera oleae ir Ceratitis capitata Wied naikinti. |
Kasija, ekstrahuota iš Quassia amara |
Tik kaip insekticidas, repelentas. |
Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos ir (arba) avių riebalai |
Tik nevalgomosioms augalų dalims ir tik ten, kur žemės ūkio kultūrų neėda avys arba ožkos. |
2. Mikroorganizmai arba mikroorganizmų gaminamos medžiagos
Pavadinimas |
Apibūdinimas, sudėties reikalavimai, naudojimo sąlygos |
Mikroorganizmai |
Ne GMO kilmės. |
Spinozadas |
|
3. 1 ir 2 skirsniuose nepaminėtos medžiagos
Pavadinimas |
Apibūdinimas, sudėties reikalavimai, naudojimo sąlygos arba apribojimai |
Aliuminio silikatas (kaolinas) |
|
Kalcio hidroksidas |
Kaip fungicidas naudojamas tik vaismedžiams, taip pat ir medelynams, nuo Nectria galligena apsaugoti. |
Anglies dioksidas |
|
Vario junginiai vario hidroksido, vario oksichlorido, vario oksido, Bordo mišinio ir tribazio vario sulfato pavidalu |
Iki 6 kg vario hektarui per metus. Daugiametėms kultūroms valstybės narės, nukrypdamos nuo pirmos pastraipos, gali numatyti, kad tam tikrais metais 6 kg vario apribojimas gali būti viršytas, jeigu vidutinis faktiškai sunaudotas kiekis per penkerius metus, įskaitant tuos metus ir ketverius ankstesnius metus, neviršija 6 kg. |
Etilenas |
|
Riebalų rūgštys |
Leidžiami visi naudojimo būdai, išskyrus kaip herbicidus. |
Geležies fosfatas (geležies (III) ortofosfatas) |
Preparatai, kurie turi būti paskleisti paviršiuje tarp kultūrinių augalų.“ |
Diatomitas (infuzorinė žemė) |
|
Kalkių ir sieros nuoviras (kalcio polisulfidas) |
|
Parafino alyva |
|
Kalio vandenilio karbonatas (dar žinomas kaip kalio hidrokarbonatas) |
|
Kvarcinis smėlis |
|
Siera |
|
(1) 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).
(2) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).
(3) 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
II PRIEDAS
„VI PRIEDAS
Gyvūnų mitybai naudojami pašarų priedai, nurodyti 22 straipsnio g punkte, 24 straipsnio 2 dalyje ir 25m straipsnio 2 dalyje
Šiame priede išvardytus pašarų priedus turi būti leidžiama naudoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 (1).
1. TECHNOLOGINIAI PRIEDAI
a) Konservantai
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
|
|
E 200 |
Sorbo rūgštis |
|
|
E 236 |
Skruzdžių rūgštis |
|
|
E 237 |
Natrio formiatas |
|
|
E 260 |
Acto rūgštis |
|
|
E 270 |
Pieno rūgštis |
|
|
E 280 |
Propiono rūgštis |
|
|
E 330 |
Citrinų rūgštis |
|
b) Antioksidantai
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
|
|
1b306(i) |
Iš augalinių aliejų gaunamas tokoferolių ekstraktas |
|
|
1b306(ii) |
Iš augalinių aliejų gaunamas tokoferolių koncentruotas ekstraktas (kuriame gausu delta tokoferolių) |
|
c) Emulsikliai, stabilizatoriai, tirštikliai ir standikliai
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
|
|
E 322 |
Lecitinai |
Tik jei gauta iš ekologiškų žaliavų. Leidžiama naudoti tik akvakultūros gyvūnų pašarų gamybai. |
d) Rišamosios medžiagos ir birumą gerinančios medžiagos
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
|
|
E 535 |
Natrio ferocianidas |
Didžiausia dozė 20 mg/kg NaCl (apskaičiuojama kaip ferocianido anijonas) |
|
E 551b |
Koloidinis kvarcas |
|
|
E 551c |
Diatomitas (infuzorinė žemė, išgryninta) |
|
|
1m558i |
Bentonitas |
|
|
E 559 |
Kaolinitinis molis, be asbesto |
|
|
E 560 |
Natūralios kilmės steatitų ir chlorito mišiniai |
|
|
E 561 |
Vermikulitas |
|
|
E 562 |
Sepiolitas |
|
|
E 566 |
Natrolitas-fonolitas |
|
|
1g568 |
Nuosėdinės kilmės klinoptilolitas |
|
|
E 599 |
Perlitas |
|
e) Siloso priedai
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
1k |
Fermentai ir mikroorganizmai |
Leidžiama naudoti tik siloso gamybai, kai oro sąlygos yra nepalankios tinkamai fermentacijai. |
2. JUSLINIAI PRIEDAI
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
2b |
Kvapieji junginiai |
Tik žemės ūkio produktų ekstraktai. |
3. MITYBOS PRIEDAI
a) Vitaminai, provitaminai ir panašaus poveikio gerai apibrėžtos cheminės sandaros medžiagos
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
||||||
3a |
Vitaminai ir provitaminai |
|
b) Mikroelementų junginiai
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
|
|
E1 geležis |
Geležies (III) oksidas Geležies karbonatas Geležies (II) sulfatas, heptahidratas Geležies (II) sulfatas, monohidratas |
|
|
3b201 |
Kalio jodidas |
|
3b202 |
Kalcio jodatas, bevandenis |
||
3b203 |
Dengtas granuliuotas bevandenis kalcio jodatas |
||
|
3b301 |
Kobalto (II) acetato tetrahidratas |
|
3b302 |
Kobalto (II) karbonatas |
||
3b303 |
Kobalto (II) karbonato hidroksido (2:3) monohidratas |
||
3b304 |
Dengtas granuliuotas kobalto (II) karbonatas |
||
3b305 |
Kobalto (II) sulfato heptahidratas |
||
|
E4 varis |
Bazinis vario (II) karbonatas, monohidratas Vario (II) oksidas Vario (II) sulfatas, pentahidratas |
|
3b409 |
Divario chloridas trihidroksidas (TBCC) |
||
|
E5 manganas |
Mangano (II) oksidas Mangano (II) sulfatas, monohidratas Mangano (II) karbonatas |
|
|
E6 cinkas |
Cinko oksidas Cinko sulfatas, monohidratas Cinko sulfatas, heptahidratas |
|
3b609 |
Cinko chloridas hidroksidas monohidratas (TBZC) |
||
|
E7 molibdenas |
Natrio molibdatas |
|
|
E8 selenas |
Natrio selenitas Natrio selenatas |
|
3b8.10, 3b8.11, 3b8.12, 3b813 ir 3b817 |
Inaktyvuotos selenizuotos mielės |
4. ZOOTECHNINIAI PRIEDAI
Identifikacinis numeris arba funkcinė grupė |
Medžiaga |
Apibūdinimas ir naudojimo sąlygos |
4a, 4b, 4c ir 4d |
Zootechninių priedų kategorijai priskiriami fermentai ir mikroorganizmai“ |
|
(1) 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (OL L 268, 2003 10 18, p. 29).
III PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 889/2008 VIII priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
virš A skirsnio pavadinimo esanti pastaba, po B skirsnio pavadinimu esanti pastaba ir A ir B skirsnių lentelių pirmosios skiltys pavadinimu „Leidimas“ išbraukiamos; |
2) |
A skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
B skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4. |
C skirsnyje su bulvių krakmolu ir augaliniais aliejais susijusios eilutės pakeičiamos šiomis eilutėmis:
|
(*) Šiomis aplinkybėmis vaisių vynas – vynas, pagamintas iš vaisių, išskyrus vynuoges (įskaitant obuolių sidrą ir kriaušių sidrą).
(**) Didžiausias kiekis iš visų šaltinių, išreiškiamas kaip SO2 mg/l.
(***) Nuo 2019 m. sausio 1 d.“;
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/23 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/674
2016 m. balandžio 29 d.
kuriuo iš dalies keičiamos įgyvendinimo Reglamento (ES) Nr. 543/2011 nuostatos, susijusios su ribiniu kiekiu, kurį pasiekus taikomi papildomi muitai tam tikriems vaisiams ir daržovėms
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 543/2011 (2) numatyta jo XVIII priede išvardytų produktų importo priežiūra. Tokia priežiūra turi būti vykdoma pagal taisykles, nustatytas Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (3) 308d straipsnyje; |
(2) |
taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde sudarytos Sutarties dėl žemės ūkio (4) 5 straipsnio 4 dalį ir atsižvelgiant į naujausius turimus 2013, 2014 ir 2015 m. duomenis, nuo 2016 m. gegužės 1 d. reikėtų pakoreguoti ribinį kiekį, kurį pasiekus taikomi papildomi muitai tam tikriems vaisiams ir daržovėms; |
(3) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Siekiant aiškumo turėtų būti pakeistas visas to reglamento XVIII priedas; |
(4) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų pateikimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 543/2011 XVIII priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m balandžio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (OL L 157, 2011 6 15, p. 1).
(3) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
(4) OL L 336, 1994 12 23, p. 22.
PRIEDAS
„XVIII PRIEDAS
IV ANTRAŠTINĖS DALIES I SKYRIAUS 2 SKIRSNYJE NURODYTI PAPILDOMI IMPORTO MUITAI
Nepažeidžiant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymas laikomas tik orientaciniu. Papildomų muitų taikymo sritis šiame priede nustatoma atsižvelgiant į KN kodų, galiojančių šio reglamento priėmimo metu, apimtį.
Eil. Nr. |
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Taikymo laikotarpis |
Ribinis kiekis (tonomis) |
78.0015 |
0702 00 00 |
Pomidorai |
Nuo 2016 m. spalio 1 d. iki 2017 m. gegužės 31 d. |
459 296 |
78.0020 |
Nuo 2016 m. birželio 1 d. iki 2016 m. rugsėjo 30 d. |
33 923 |
||
78.0065 |
0707 00 05 |
Agurkai |
Nuo 2016 m. gegužės 1 d. iki 2016 m. spalio 31 d. |
20 972 |
78.0075 |
Nuo 2016 m. lapkričio 1 d. iki 2017 m. balandžio 30 d. |
15 253 |
||
78.0085 |
0709 91 00 |
Artišokai |
Nuo 2015 m. lapkričio 1 d. iki 2016 m. birželio 30 d. |
16 157 |
78.0100 |
0709 93 10 |
Cukinijos |
Nuo 2016 m. sausio 1 d. iki 2016 m. gruodžio 31 d. |
258 846 |
78.0110 |
0805 10 20 |
Apelsinai |
Nuo 2015 m. gruodžio 1 d. iki 2016 m. gegužės 31 d. |
713 508 |
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementinos |
nuo 2015 m. lapkričio 1 d. iki 2016 m. vasario pabaigos |
267 618 |
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus); vilkingai (wilkings) ir panašūs citrusinių hibridai |
nuo 2015 m. lapkričio 1 d. iki 2016 m. vasario pabaigos |
105 541 |
78.0155 |
0805 50 10 |
Citrinos |
Nuo 2016 m. birželio 1 d. iki 2016 m. gruodžio 31 d. |
293 087 |
78.0160 |
Nuo 2016 m. sausio 1 d. iki 2016 m. gegužės 31 d. |
65 269 |
||
78.0170 |
0806 10 10 |
Valgomosios vynuogės |
2016 m. liepos 21 d. iki 2016 m. lapkričio 20 d. |
70 580 |
78.0175 |
0808 10 80 |
Obuoliai |
Nuo 2016 m. sausio 1 d. iki 2016 m. rugpjūčio 31 d. |
667 666 |
78.0180 |
Nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2016 m. gruodžio 31 d. |
54 155 |
||
78.0220 |
0808 30 90 |
Kriaušės |
Nuo 2016 m. sausio 1 d. iki 2016 m. balandžio 30 d. |
170 513 |
78.0235 |
Nuo 2016 m. liepos 1 d. iki 2016 m. gruodžio 31 d. |
118 018 |
||
78.0250 |
0809 10 00 |
Abrikosai |
Nuo 2016 m. birželio 1 d. iki 2016 m. liepos 31 d. |
4 939 |
78.0265 |
0809 29 00 |
Vyšnios, išskyrus rūgščiąsias vyšnias |
2016 m. gegužės 21 d. iki 2016 m. rugpjūčio 10 d. |
29 166 |
78.0270 |
0809 30 |
Persikai, įskaitant nektarinus |
2016 m. birželio 11 d. iki 2016 m. rugsėjo 30 d. |
3 849 |
78.0280 |
0809 40 05 |
Slyvos |
2016 m. birželio 11 d. iki 2016 m. rugsėjo 30 d. |
18 155 “ |
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/27 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/675
2016 m. balandžio 29 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1519, kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatomi galutiniai kompensaciniai muitai
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 23 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
1. Galiojančios priemonės
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 598/2009 (2) Taryba importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kaip nurodyta 10 konstatuojamojoje dalyje, nustatė galutinį kompensacinį muitą. |
(2) |
Atlikus priemonių vengimo tyrimą, Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 443/2011 (3) galutinio kompensacinio muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymą išplėtė iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės (toliau – išplėstosios priemonės). |
(3) |
Atlikus dalinę tarpinę peržiūrą, susijusią su importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomomis antisubsidijų priemonėmis, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruojamam ar nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 391/2014 (4) Taryba nutraukė dalinę tarpinę peržiūrą ir nepakeitė galiojančių išplėstųjų priemonių. |
(4) |
Pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1519 (5) Europos Komisija importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatė galutinį kompensacinį muitą (toliau – galiojančios priemonės). |
B. PRAŠYMAS ATLIKTI PERŽIŪRĄ
(5) |
Komisija gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį. |
(6) |
Prašymą atlikti peržiūrą pateikė Kanados eksportuojantis gamintojas „DSM Nutritional Products Canada Inc.“ (toliau – pareiškėjas) ir prašymas susijęs tik su galimybe atleisti nuo išplėstųjų priemonių taikymo. |
(7) |
Prašyme atlikti peržiūrą pareiškėjas teigė esantis tikrasis peržiūrimojo produkto gamintojas, galėjęs pagaminti visą biodyzelino kiekį, kurį jis siuntė į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo, minimo 2 konstatuojamojoje dalyje, po kurio buvo nustatytos išplėstosios priemonės, tiriamojo laikotarpio pradžios. |
(8) |
Be to, pareiškėjas tvirtino, kad jis nesusijęs su eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos galiojančios priemonės, ir kad jis nevengė galiojančių priemonių. |
C. DALINĖS TARPINĖS PERŽIŪROS INICIJAVIMAS
(9) |
Komisija nustatė, kad prašyme atlikti peržiūrą pateikta pakankamai prima facie įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį. Todėl Komisija 2015 m. gegužės 19 d.Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje (6) paskelbtu pranešimu inicijavo tyrimą (toliau – pranešimas apie inicijavimą). |
D. PERŽIŪRIMAMSIS PRODUKTAS
(10) |
Peržiūrimasis produktas – Jungtinių Amerikos valstijų kilmės riebalų rūgščių monoalkilesteriai ir (arba) parafininiai gazoliai, gaunami sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinami biodyzelinu, tiek gryni, tiek mišinio pavidalo, kurių sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 92, ex 3826 00 10 ir ex 3826 00 90. |
E. TIRIAMASIS LAIKOTARPIS
(11) |
Šio tyrimo ataskaitinis laikotarpis – nuo 2014 m. balandžio 1 d. iki 2015 m. kovo 31 d. (toliau – ataskaitinis laikotarpis). Duomenys taip pat rinkti nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki ataskaitinio laikotarpio pabaigos. |
F. SUINTERESUOTOSIOS ŠALYS
(12) |
Komisija oficialiai pranešė pareiškėjui ir Kanados atstovams apie dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą. Suinteresuotosioms šalims suteikta galimybė per pranešime apie inicijavimą nustatytą laikotarpį raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti būti išklausytoms. Apie save pranešė tik pareiškėjas. Prašymų išklausyti nepateikta. |
(13) |
Komisija gavo pareiškėjo pateiktus klausimyno atsakymus, kurie buvo patikrinti vietoje pareiškėjo patalpose Kanadoje. |
G. TYRIMO IŠVADOS
(14) |
Pareiškėjas – 1997 m. įsteigtas Omega 3 maisto papildų gamintojas. |
(15) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad pareiškėjas iš tikrųjų gamina biodyzeliną, kuris gaunamas kaip Omega 3 žuvų taukų koncentrato gamybos – pagrindinės veiklos – šalutinis produktas. |
(16) |
Be to, patvirtinta, kad pareiškėjas nėra susijęs su jokiu Jungtinių Amerikos Valstijų biodyzelino gamintoju, kuriam taikomos priemonės. |
(17) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad į Sąjungos rinką eksportuotą biodyzeliną iš tiesų pagamino pareiškėjas. |
(18) |
Be to, nerasta jokių įrodymų, kad pareiškėjas pirko biodyzeliną iš Jungtinių Amerikos Valstijų ar kad į Sąjungą pervežė JAV pagamintą biodyzeliną. |
(19) |
Atsižvelgdama į 14–18 konstatuojamosiose dalyse nurodytus faktus, Komisija nustatė, kad pareiškėjas yra tikrasis peržiūrimojo produkto gamintojas ir kad jis turėtų būti atleistas nuo išplėstųjų priemonių taikymo. |
(20) |
Suinteresuotosioms šalims pranešta apie ketinimą išplėstųjų priemonių netaikyti pareiškėjui ir joms suteikta galimybė pateikti pastabų. Negauta jokių pastabų, dėl kurių būtų pakeistas sprendimas nutraukti peržiūros tyrimą. |
(21) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (7) 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1519 2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Galutinio kompensacinio muito, nustatyto visoms kitoms bendrovėms, kaip nurodyta 1 straipsnio 2 dalyje, taikymas išplečiamas į Sąjungą importuojamiems iš Kanados siunčiamiems, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Kanados kilmės, riebalų rūgščių monoalkilesteriams ir (arba) parafininiams gazoliams, gaunamiems sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (dažniausiai vadinamiems biodyzelinu), tiek gryniems, tiek mišiniams, kurių sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98 (TARIC kodas 1516209821), ex 1518 00 91 (TARIC kodas 1518009121), ex 1518 00 99 (TARIC kodas 1518009921), ex 2710 19 43 (TARIC kodas 2710194321), ex 2710 19 46 (TARIC kodas 2710194621), ex 2710 19 47 (TARIC kodas 2710194721), ex 2710 20 11 (TARIC kodas 2710201121), ex 2710 20 15 (TARIC kodas 2710201521), ex 2710 20 17 (TARIC kodas 2710201721), ex 3824 90 92 (TARIC kodas 3824909210), ex 3826 00 10 (TARIC kodai 3826001020, 3826001030, 3826001040, 3826001089) ir ex 3826 00 90 (TARIC kodas 3826009011), išskyrus gaminamiems toliau išvardytų bendrovių:
Šalis |
Bendrovė |
Papildomas TARIC kodas |
Kanada |
BIOX Corporation, Oukvilis, Ontarijo provincija, Kanada |
B107 |
DSM Nutritional Products Canada Inc, Dartmutas, Naujosios Škotijos provincija, Kanada |
C114 |
|
Rothsay Biodiesel, Gvelfas, Ontarijo provincija, Kanada |
B108 |
Muitas, kurio taikymą reikia išplėsti, – Reglamento (EB) Nr. 598/2009 1 straipsnio 2 dalyje visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas, t. y. 237 EUR už neto toną dydžio galutinis kompensacinis muitas.
Kompensacinis muitas mišiniams taikomas atsižvelgiant į bendrą riebalų rūgščių monoalkilesterių ir parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, kiekį pagal svorį (biodyzelino kiekį) mišinyje.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) (OL L 188, 2009 7 18, p. 93).
(2) 2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 598/2009, kuriuo nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinis surinkimas, (OL L 179, 2009 7 10, p. 1).
(3) 2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (EB) Nr. 443/2011, kuriuo galutinio kompensacinio muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 598/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruotam kaip Kanados kilmės arba ne, ir galutinio kompensacinio muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 598/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino, (OL L 122, 2011 5 11, p. 1).
(4) 2014 m. balandžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 391/2014, kuriuo nutraukiama importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antisubsidijų priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra, (OL L 115, 2014 4 17, p. 14).
(5) 2015 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1519, kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatomi galutiniai kompensaciniai muitai, (OL L 239, 2015 9 15, p. 99).
(6) Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, (OL C 162, 2015 5 19, p. 9).
(7) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009 12 22, p. 51).
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/31 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/676
2016 m. balandžio 29 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1518, kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
1. Galiojančios priemonės
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 599/2009 (2) Taryba importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kaip nurodyta 10 konstatuojamojoje dalyje, nustatė galutinį antidempingo muitą. |
(2) |
Atlikus priemonių vengimo tyrimą, Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 444/2011 (3) galutinio antidempingo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymą išplėtė iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės (toliau – išplėstosios priemonės). |
(3) |
Atlikus dalinę tarpinę peržiūrą, susijusią su importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomomis antidempingo priemonėmis, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruojamam ar nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 392/2014 (4) Taryba nutraukė dalinę tarpinę peržiūrą ir nepakeitė galiojančių išplėstųjų priemonių. |
(4) |
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1518 (5) Europos Komisija (toliau – Komisija) importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatė galutinį antidempingo muitą (toliau – galiojančios priemonės). |
B. PRAŠYMAS ATLIKTI PERŽIŪRĄ
(5) |
Komisija gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį. |
(6) |
Prašymą atlikti peržiūrą pateikė Kanados eksportuojantis gamintojas „DSM Nutritional Products Canada Inc.“ (toliau – pareiškėjas) ir prašymas susijęs tik su galimybe atleisti nuo išplėstųjų priemonių taikymo. |
(7) |
Prašyme atlikti peržiūrą pareiškėjas teigė esantis tikrasis peržiūrimojo produkto gamintojas, galėjęs pagaminti visą biodyzelino kiekį, kurį jis siuntė į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo, po kurio buvo nustatytos išplėstosios priemonės, tiriamojo laikotarpio pradžios. |
(8) |
Be to, pareiškėjas tvirtino, kad jis nesusijęs su eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos galiojančios priemonės, ir kad jis nevengė galiojančių priemonių. |
C. DALINĖS TARPINĖS PERŽIŪROS INICIJAVIMAS
(9) |
Komisija nustatė, kad prašyme atlikti peržiūrą pateikta pakankamai prima facie įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį. Todėl Komisija 2015 m. gegužės 19 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (6) paskelbtu pranešimu inicijavo tyrimą (toliau – pranešimas apie inicijavimą). |
D. PERŽIŪRIMAMSIS PRODUKTAS
(10) |
Peržiūrimasis produktas – Jungtinių Amerikos valstijų kilmės riebalų rūgščių monoalkilesteriai ir (arba) parafininiai gazoliai, gaunami sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinami biodyzelinu, tiek gryni, tiek mišinio pavidalo, kurių sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 92, ex 3826 00 10 ir ex 3826 00 90. |
E. TIRIAMASIS LAIKOTARPIS
(11) |
Šio tyrimo ataskaitinis laikotarpis – nuo 2014 m. balandžio 1 d. iki 2015 m. kovo 31 d. (toliau – ataskaitinis laikotarpis). Duomenys taip pat rinkti nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki ataskaitinio laikotarpio pabaigos. |
F. SUINTERESUOTOSIOS ŠALYS
(12) |
Komisija oficialiai pranešė pareiškėjui ir Kanados atstovams apie dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą. Suinteresuotosioms šalims suteikta galimybė per pranešime apie inicijavimą nustatytą laikotarpį raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti būti išklausytoms. Apie save pranešė tik pareiškėjas. Prašymų išklausyti nepateikta. |
(13) |
Komisija gavo pareiškėjo pateiktus klausimyno atsakymus, kurie buvo patikrinti vietoje pareiškėjo patalpose Kanadoje. |
G. TYRIMO IŠVADOS
(14) |
Pareiškėjas – 1997 m. įsteigtas Omega 3 maisto papildų gamintojas. |
(15) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad pareiškėjas iš tikrųjų gamina biodyzeliną, kuris gaunamas kaip Omega 3 žuvų taukų koncentrato gamybos – pagrindinės veiklos – šalutinis produktas. |
(16) |
Taip pat patvirtinta, kad pareiškėjas nėra susijęs su jokiu Jungtinių Amerikos Valstijų biodyzelino gamintoju, kuriam taikomos galiojančios priemonės. |
(17) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad į Sąjungos rinką eksportuotą biodyzeliną iš tiesų pagamino pareiškėjas. |
(18) |
Be to, nerasta jokių įrodymų, kad pareiškėjas pirko biodyzeliną iš Jungtinių Amerikos Valstijų ar kad į Sąjungą pervežė JAV pagamintą biodyzeliną. |
(19) |
Atsižvelgdama į 14–18 konstatuojamosiose dalyse nurodytus faktus, Komisija nustatė, kad pareiškėjas yra tikrasis peržiūrimojo produkto gamintojas ir kad jis turėtų būti atleistas nuo išplėstųjų priemonių taikymo. |
(20) |
Suinteresuotosioms šalims pranešta apie ketinimą išplėstųjų priemonių netaikyti pareiškėjui ir joms suteikta galimybė pateikti pastabų. Negauta jokių pastabų, dėl kurių būtų pakeistas sprendimas nutraukti peržiūros tyrimą. |
(21) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1518 2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Galutinio antidempingo muito, nustatyto visoms kitoms bendrovėms, kaip nurodyta 1 straipsnio 2 dalyje, taikymas išplečiamas į Sąjungą importuojamiems iš Kanados siunčiamiems, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Kanados kilmės, riebalų rūgščių monoalkilesteriams ir (arba) parafininiams gazoliams, gaunamiems sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (dažniausiai vadinamiems biodyzelinu), tiek gryniems, tiek mišiniams, kurių sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98 (TARIC kodas 1516209821), ex 1518 00 91 (TARIC kodas 1518009121), ex 1518 00 99 (TARIC kodas 1518009921), ex 2710 19 43 (TARIC kodas 2710194321), ex 2710 19 46 (TARIC kodas 2710194621), ex 2710 19 47 (TARIC kodas 2710194721), ex 2710 20 11 (TARIC kodas 2710201121), ex 2710 20 15 (TARIC kodas 2710201521), ex 2710 20 17 (TARIC kodas 2710201721), ex 3824 90 92 (TARIC kodas 3824909210), ex 3826 00 10 (TARIC kodai 3826001020, 3826001030, 3826001040, 3826001089) ir ex 3826 00 90 (TARIC kodas 3826009011), išskyrus gaminamiems toliau išvardytų bendrovių:
Šalis |
Bendrovė |
Papildomas TARIC kodas |
Kanada |
BIOX Corporation, Oukvilis, Ontarijo provincija, Kanada |
B107 |
DSM Nutritional Products Canada Inc, Dartmutas, Naujosios Škotijos provincija, Kanada |
C114 |
|
Rothsay Biodiesel, Gvelfas, Ontarijo provincija, Kanada |
B108 |
Muitas, kurio taikymą reikia išplėsti, – 1 straipsnio 2 dalyje visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas, t. y. 172,2 EUR už neto toną dydžio galutinis antidempingo muitas.
Antidempingo muitas mišiniams taikomas atsižvelgiant į bendrą riebalų rūgščių monoalkilesterių ir parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, kiekį pagal svorį (biodyzelino kiekį) mišinyje.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) 2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 599/2009, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinį surinkimą (OL L 179, 2009 7 10, p. 26).
(3) 2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 444/2011, kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino (OL L 122, 2011 5 11, p. 12).
(4) 2014 m. balandžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 392/2014, kuriuo nutraukiama importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antidempingo priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra (OL L 115, 2014 4 17, p. 17).
(5) 2015 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1518, kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 239, 2015 9 15, p. 69).
(6) Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą (OL C 162, 2015 5 19, p. 13).
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/35 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/677
2016 m. balandžio 29 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
262,4 |
MA |
90,3 |
|
ZZ |
176,4 |
|
0707 00 05 |
MA |
83,2 |
TR |
118,9 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
95,4 |
TR |
124,4 |
|
ZZ |
109,9 |
|
0805 10 20 |
AR |
115,8 |
EG |
50,9 |
|
IL |
84,9 |
|
MA |
55,5 |
|
TR |
39,9 |
|
ZZ |
69,4 |
|
0805 50 10 |
MA |
147,0 |
TR |
130,3 |
|
ZA |
143,4 |
|
ZZ |
140,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
110,2 |
BR |
102,8 |
|
CL |
111,7 |
|
CN |
150,1 |
|
NZ |
138,0 |
|
US |
225,1 |
|
ZA |
97,2 |
|
ZZ |
133,6 |
|
0808 30 90 |
AR |
126,7 |
CL |
122,8 |
|
CN |
73,7 |
|
ZA |
118,8 |
|
ZZ |
110,5 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/37 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/678
2016 m. balandžio 29 d.
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalį dėl rinkai maišeliais pateikiamo džiovintų levandų žiedų produkto kandims atbaidyti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 3 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
2015 m. gegužės 28 d. Vokietija paprašė Komisijos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalį nuspręsti, ar rinkai maišeliais pateikiamas džiovintų levandų žiedų produktas kandims atbaidyti yra biocidinis produktas ar apdorotas gaminys pagal to reglamento 3 straipsnio 1 dalies a arba l punktą; |
(2) |
pagal suderintas Sąjungos gaires (2) visas gyvas arba neperdirbtas negyvas organizmas (pvz., mielės, sublimacijos būdu išdžiovintos bakterijos) arba jo dalys (pvz., kūno dalys, kraujas, šakelės, lapai, žiedai ir kt.) nelaikomi medžiagomis, mišiniais arba gaminiais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (3). Todėl džiovinti levandų žiedai neturėtų būti laikomi medžiaga, mišiniu arba gaminiu pagal tą reglamentą ir todėl jie neturėtų būti laikomi nei biocidiniu produktu, nei apdorotu gaminiu pagal Reglamentą (ES) Nr. 528/2012; |
(3) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Produktas – džiovinti levandų žiedai maišeliais – nėra nei biocidinis produktas, nei apdorotas gaminys pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies a ir l punktus.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) V priedo „Prievolės registruoti išimtys“ gaires (19 psl.) galima rasti http://echa.europa.eu/documents/10162/13632/annex_v_en.pdf
(3) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
Klaidų ištaisymas
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/39 |
2016 m. kovo 23 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2016/446, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2013/34/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) ir pratęsiamas jo galiojimas, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 78, 2016 kovo 24 d. )
75 puslapis, 1 straipsnio 2 punktas:
yra:
„2. EUTM Mali bendrųjų išlaidų orientacinė finansavimo suma laikotarpiu nuo 2016 m. gegužės 19 d. iki 2018 m. gegužės 18 d. yra 33 400 000 EUR. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/528 (*) 25 straipsnio 1 dalyje nurodytos orientacinės sumos procentinė dalis yra 60 %, o to sprendimo 34 straipsnio 3 dalyje nurodyto įsipareigojimo procentinė dalis yra 10 %.“,
turi būti:
„2. EUTM Mali bendrųjų išlaidų orientacinė finansavimo suma laikotarpiu nuo 2016 m. gegužės 19 d. iki 2018 m. gegužės 18 d. yra 33 400 000 EUR. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/528 (*) 25 straipsnio 1 dalyje nurodytos orientacinės sumos procentinė dalis yra 10 %, o to sprendimo 34 straipsnio 3 dalyje nurodyto įsipareigojimo procentinė dalis yra 60 %.“
30.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/39 |
2003 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 21/2004, nustatančio avių ir ožkų identifikavimo bei registravimo sistemą ir iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 bei Direktyvas 92/102/EEB ir 64/432/EEB, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 5, 2004 m. sausio 9 d. )
(Specialusis leidimas lietuvių kalba, 3 skyrius, 42 tomas)
62 puslapis, 16 straipsnis dėl Direktyvos 64/432/EEB 3 straipsnio 2 dalies d punkto:
yra:
„Direktyvos 64/432/EEB 3 straipsnio 2 dalies d punktas pakeičiamas taip:
„d) |
būti identifikuojami …““, |
turi būti:
„Direktyvos 64/432/EEB 3 straipsnio 2 dalies c punktas pakeičiamas taip:
„c) |
būti identifikuojami …““. |