|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
59 metai |
|
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
* |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
SPRENDIMAI
|
2016 4 26 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2016/630
2016 m. balandžio 11 d.
dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu Jungtiniame readmisijos komitete, įsteigtame pagal Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Rusijos Federacijos dėl readmisijos, dėl rekomendacijos dėl readmisijos prašymų, kai būtina surengti pokalbius
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 79 straipsnio trečią pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2006 m. gegužės 25 d. Susitarimas tarp Europos bendrijos ir Rusijos Federacijos dėl readmisijos (1) (toliau – Readmisijos susitarimas) įsigaliojo 2007 m. birželio 1 d.; |
|
(2) |
Readmisijos susitarimo 19 straipsniu įsteigiamas Jungtinis readmisijos komitetas, kuris yra atsakingas už ten pat nurodytas konkrečias užduotis; |
|
(3) |
Readmisijos susitarimo 19 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyta, kad Jungtinis readmisijos komitetas sprendžia dėl priemonių, būtinų tam, kad šis Readmisijos susitarimas būtų taikomas vienodai; |
|
(4) |
pokalbis yra viena iš Readmisijos susitarime numatytos readmisijos procedūros dalių. Pagal Readmisijos susitarimo 9 straipsnio 4 dalį pokalbis turi būti surengiamas, jei prašančioji šalis neturi galimybės prie readmisijos prašymo pridėti nė vieno iš Readmisijos susitarimo 2 ir 3 prieduose išvardytų dokumentų; |
|
(5) |
pirmą rekomendaciją dėl pokalbių surengimo svarstant readmisijos prašymus Jungtinis readmisijos komitetas priėmė 2009 m. birželio 2 d. Tą rekomendaciją reikėtų papildyti antra aiškinamąja rekomendacija, kurioje būtų pateikiamos gairės dėl situacijų, kai nėra galimybės laikytis pokalbiams surengti nustatytų terminų, tam kad būtų nustatomos naujos tų pokalbių datos; |
|
(6) |
todėl tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame readmisijos komitete dėl rekomendacijos dėl readmisijos prašymų, kai būtina surengti pokalbius; |
|
(7) |
Jungtinei Karalystei Readmisijos susitarimas yra privalomas ir todėl ji dalyvauja priimant šį sprendimą; |
|
(8) |
Airijai Readmisijos susitarimas yra privalomas ir todėl ji dalyvauja priimant šį sprendimą; |
|
(9) |
Danijai Readmisijos susitarimas nėra privalomas ar taikomas ir todėl ji nedalyvauja priimant šį sprendimą, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ
Vienintelis straipsnis
1. Pozicija, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu Jungtiniame readmisijos komitete, įsteigtame pagal Europos bendrijos ir Rusijos Federacijos susitarimo dėl readmisijos 19 straipsnį, priimant rekomendaciją dėl readmisijos prašymų, kai būtina surengti pokalbius, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu Jungtinio readmisijos komiteto rekomendacijos projektu.
2. Dėl neesminių techninių Jungtinio readmisijos komiteto rekomendacijos projekto pakeitimų Sąjungos atstovai Jungtiniame readmisijos komitete gali sutarti be tolesnio Tarybos sprendimo.
Priimta Liuksemburge 2016 m. balandžio 11 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M.H.P. VAN DAM
PROJEKTAS
JUNGTINIO READMISIJOS KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL 2006 M. GEGUŽĖS 25 D. SUSITARIMĄ TARP EUROPOS BENDRIJOS IR RUSIJOS FEDERACIJOS DĖL READMISIJOS, REKOMENDACIJA Nr. 2
… m. … … d.
dėl readmisijos prašymų, kai reikia surengti pokalbį
KOMITETAS,
remdamasis 2006 m. gegužės 25 d. Susitarimu tarp Europos Bendrijos ir Rusijos Federacijos dėl readmisijos (toliau – Readmisijos susitarimas), ypač jo 19 straipsnio 1 dalimi, ir 2007 m. liepos 25 d. priimtų Jungtinio readmisijos komiteto darbo tvarkos taisyklių 6 straipsnio 3 dalimi,
kadangi:
|
(1) |
pokalbis yra viena iš Readmisijos susitarime numatytos readmisijos procedūros dalių ir pagal 9 straipsnio 4 dalį turėtų būti surengiamas, jei prašančioji šalis neturi galimybės prie readmisijos prašymo pridėti nė vieno iš Readmisijos susitarimo 2 ir 3 prieduose išvardytų dokumentų; |
|
(2) |
kadangi Jungtinis readmisijos komitetas 2009 m. birželio 2 d. priėmė 1-ąją rekomendaciją dėl readmisijos prašymų, kai būtina surengti pokalbius (toliau – 1-oji rekomendacija); |
|
(3) |
kadangi pagal Readmisijos susitarimo 20 straipsnio 1 dalies f punktą konkrečios detalės, susijusios su readmisijos prašymų tvarkymo terminais, gali būti numatytos dvišaliuose įgyvendinimo protokoluose, |
REKOMENDUOJA:
|
1. |
Pagal 1-osios rekomendacijos 2 dalį, jei pokalbių surengimo terminai nėra numatyti atitinkamuose Rusijos Federacijos ir Europos Sąjungos valstybių narių įgyvendinimo protokoluose, pokalbis turėtų vykti per 10 kalendorinių dienų nuo readmisijos prašymo gavimo dienos, kaip nurodyta 1-osios rekomendacijos 1 dalyje. |
|
2. |
Jei pokalbis nebuvo surengtas per šios rekomendacijos 1 dalyje nurodytą laikotarpį arba jei asmens dalyvavimas pokalbyje nebuvo užtikrintas, prašančioji valstybė ir prašomoji valstybė turėtų palaikyti būtinus ryšius ir imasi priemonių, kad būtų galima nedelsiant surengti pokalbį. |
|
3. |
Jeigu iki pokalbiui surengti nustatyto termino prašančioji valstybė praneša prašomajai valstybei apie asmens atvesdinimo į pokalbį atidėjimą, šios rekomendacijos 1 dalyje nurodytas terminas, arba, jei taikoma, atitinkamame įgyvendinimo protokole numatytas terminas turėtų būti pratęstas iki pranešime nurodyto termino. |
|
4. |
Pokalbių surengimo terminai, atsižvelgiant į šios rekomendacijos 3 dalyje nurodytas aplinkybes, neturėtų būti ilgesni kaip 60 kalendorinių dienų nuo readmisijos prašymo gavimo dienos, nebent pokalbio surengimą praėjus šiam laikui būtų galima pateisinti ypatingomis šio atvejo aplinkybėmis. |
Rusijos Federacijos vardu
Europos Sąjungos vardu
Klaidų ištaisymas
|
2016 4 26 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/4 |
2015 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2015/2424, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo ir Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2868/95, skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, ir kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2869/95 dėl Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) mokamų mokesčių, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 341, 2015 m. gruodžio 24 d. )
63 puslapis, 1 straipsnio 97 punkte, susijusiame su Reglamento (EB) Nr. 207/2009 113 straipsnio 5 dalimi, nuoroda į 84 straipsnio 2 dalį pakeičiama nuoroda į 87 straipsnio 2 dalį.
88 puslapis, 2 straipsnyje įterpiami šie punktai:
|
„6a. |
10 taisyklės 1 dalyje nuoroda į 4 taisyklės c punktą pakeičiama nuoroda į Reglamento 38 straipsnio 2 dalį;“; |
|
„8a. |
23 taisyklė išbraukiama; |
|
8b. |
24 taisyklės 1 dalyje nuoroda į 84 taisyklės 2 dalį pakeičiama nuoroda į Reglamento 87 straipsnio 2 dalį;“; |
|
„9a. |
47 taisyklėje nuoroda į 84 taisyklės 2 dalį pakeičiama nuoroda į Reglamento 87 straipsnio 2 dalį;“; |
|
„16a. |
93 taisyklės 1 dalyje žodžiai „kitaip 89 taisyklė netaikoma“ išbraukiami; |
|
16b. |
93 taisyklės 3 dalyje žodžiai „ir 88 taisyklę“ išbraukiami;“; |
|
„17a. |
115 taisyklės 6 dalyje nuoroda į 112 taisyklės 2 dalį išbraukiama; |
|
17b. |
121 taisyklės 3 dalies antroje pastraipoje nuoroda į 112 taisyklės 2 dalį išbraukiama.“ |
|
2016 4 26 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/5 |
2015 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/2436 valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 336, 2015 m. gruodžio 23 d. )
23 puslapis, 54 straipsnis, 1 dalis, pirma pastraipa:
yra:
„<…> 41, 43–50 straipsnių <…>“,
turi būti:
„<…> 41, 43 ir 44 bei 46–50 straipsnių <…>“;
24 puslapis, 56 straipsnis, antra pastraipa:
yra:
„1, 7, 15, 19, 20, 21 ir 54–57 straipsniai taikomi nuo 2019 m. sausio 15 d. “,
turi būti:
„1, 7, 15, 19, 20 ir 21 straipsniai taikomi nuo 2019 m. sausio 15 d. “