ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
59 tomas |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
2016 m. vasario 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/237, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/2460 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje, priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 826) ( 1 ) |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/232
2015 m. gruodžio 15 d.
kuriuo dėl gamintojų bendradarbiavimo tam tikrų aspektų papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 173 straipsnio 1 dalį ir 223 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 panaikintas ir pakeistas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 (2) ir nustatytos specialios taisyklės, susijusios su gamintojų organizacijomis, gamintojų organizacijų asociacijomis ir tarpšakinėmis organizacijomis. Pagal Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013 Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti šios srities deleguotuosius ir įgyvendinimo aktus. Siekiant užtikrinti tokių organizacijų ir asociacijų veiksmų efektyvumą pagal naują teisinę sistemą, turi būti priimtos tam tikros taisyklės; |
(2) |
specialios taisyklės dėl gamintojų bendradarbiavimo tam tikrų aspektų jau galioja vaisių ir daržovių sektoriuje, pieno ir pieno produktų sektoriuje ir alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių sektoriuje. Siekiant užtikrinti tęstinumą, specialios šiems sektoriams nustatytos taisyklės turėtų būti taikomos ir toliau. Šis deleguotasis reglamentas turėtų būti taikomas tiems gamintojų bendradarbiavimo aspektams, kuriems specialiosios taisyklės nėra taikomos; |
(3) |
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 155 straipsnyje numatyta, kad valstybės narės gali leisti pripažintoms gamintojų organizacijoms arba pripažintoms gamintojų organizacijų asociacijoms vykdant savo veiklą, išskyrus gamybą, naudotis užsakomosiomis paslaugomis tuose sektoriuose, kuriuose Komisija leidžia užsakomąsias paslaugas. Šiuo metu užsakomosios paslaugos numatytos vaisių ir daržovių sektoriuje ir alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių sektoriuje. Atsižvelgiant į susijusius ekonominius aspektus ir į naudą, kurią gamintojų organizacijos, gamintojų organizacijų asociacijos ir jų nariai gali gauti naudodamiesi užsakomosiomis paslaugomis, kai vykdo tam tikrą veiklą, tokios užsakomosios paslaugos turėtų būti leidžiamos visuose sektoriuose; |
(4) |
reikėtų nustatyti tarpvalstybinių gamintojų organizacijų, tarpvalstybinių gamintojų organizacijų asociacijų, tarpvalstybinių tarpšakinių organizacijų pripažinimo taisykles, taip pat taisykles, kuriomis paaiškinama susijusių valstybių narių atsakomybė. Atsižvelgiant į įsisteigimo laisvę, už tarpvalstybinių gamintojų organizacijų ir tarpvalstybinių gamintojų organizacijų asociacijų pripažinimą turėtų būti atsakinga valstybė narė, kurioje šios organizacijos ir asociacijos turi didelį skaičių narių arba kurioje joms tenka reikšmingas parduodamos produkcijos kiekis ar vertė. Tarpvalstybinių tarpšakinių organizacijų atveju sprendimą dėl jų pripažinimo priimti turėtų valstybė narė, kurioje įsteigta jų buveinė; |
(5) |
reikėtų nustatyti taisykles, susijusias su administracine pagalba, teiktina tarpvalstybinio bendradarbiavimo atveju. Teikiant tokią pagalbą visų pirma turėtų būti perduodama informacija, kuria remiantis kompetentinga valstybė narė galėtų įvertinti, ar tarpvalstybinė gamintojų organizacija, gamintojų organizacijų asociacija arba tarpšakinė organizacija atitinka pripažinimo sąlygas. Tokia informacija taip pat yra būtina, kad kompetentinga valstybė narė galėtų imtis veiksmų neatitikties atveju. Be to, tokia pagalba suteikia galimybę kompetentingoms valstybėms narėms perduoti informaciją, jeigu to prašo valstybės narės, kuriose yra tokių organizacijų arba asociacijų narių; |
(6) |
siekiant užtikrinti, kad tinkamai veiktų priemonės pagal bendrą žemės ūkio politiką, ir siekiant stebėti, analizuoti bei valdyti žemės ūkio produktų rinką ir užtikrinti suderintą ir paprastesnį požiūrį, reikėtų nustatyti informaciją, kuri būtina pranešant apie sprendimus leisti naudotis užsakomosiomis paslaugomis, taip pat apie sprendimus pripažinti gamintojų organizacijas, gamintojų organizacijų asociacijas ar tarpšakines organizacijas, atsisakyti jas pripažinti arba panaikinti jų pripažinimą; |
(7) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 223/2008 (3) ir (EB) Nr. 709/2008 (4) numatytos taisyklės, susijusios su gamintojų organizacijomis, gamintojų organizacijų asociacijomis ir tarpšakinėmis organizacijomis. Tam tikros tų reglamentų nuostatos yra nebeaktualios arba niekada nebuvo taikomos. Todėl, siekiant užtikrinti suderinamumą su naujaisiais bendro žemės ūkio rinkų organizavimo srities teisės aktais, tuos reglamentus reikėtų panaikinti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Taikymo sritis
Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės, kuriomis Reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 papildomas dėl gamintojų bendradarbiavimo tam tikrų aspektų. Jis taikomas nepažeidžiant specialiųjų taisyklių, nustatytų šiuose reglamentuose:
a) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 543/2011 (5) dėl vaisių ir daržovių sektoriaus; |
b) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 880/2012 (6) ir Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 511/2012 (7) dėl pieno ir pieno produktų sektoriaus ir |
c) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 611/2014 (8) dėl alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių sektoriaus. |
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
a) tarpvalstybinė gamintojų organizacija– bet kuri gamintojų organizacija, kuriai priklausančių gamintojų ūkių yra daugiau negu vienoje valstybėje narėje;
b) tarpvalstybinė gamintojų organizacijų asociacija– bet kuri gamintojų organizacijų asociacija, kuriai priklausančių organizacijų yra daugiau negu vienoje valstybėje narėje;
c) tarpvalstybinė tarpšakinė organizacija– bet kuri tarpšakinė organizacija, kurios nariai gamina, perdirba ar parduoda produktus, patenkančius į organizacijos veiklos sritį daugiau negu vienoje valstybėje narėje.
3 straipsnis
Užsakomosios paslaugos
1. Sektoriai, kuriuose valstybės narės gali leisti naudotis užsakomosiomis paslaugomis pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 155 straipsnį, išvardyti to reglamento 1 straipsnio 2 dalyje.
2. Gamintojų organizacijos arba gamintojų organizacijų asociacijos, kurios vykdydamos bet kurią savo veiklą naudojasi užsakomosiomis paslaugomis, raštu sudaro komercinį susitarimą, kuriuo užtikrinama, kad gamintojų organizacija arba gamintojų organizacijų asociacija išlaikytų vykdomos veiklos kontrolę ir priežiūrą.
4 straipsnis
Tarpvalstybinių organizacijų ir asociacijų pripažinimas
1. Atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies II antraštinės dalies III skyriaus 1 ir 2 skirsnius, valstybė narė, kurioje yra didelis skaičius tarpvalstybinei gamintojų organizacijai arba tarpvalstybinei gamintojų organizacijų asociacijai priklausančių narių ar organizacijų arba kurioje jai tenka reikšmingas parduodamos produkcijos kiekis ar vertė, arba valstybė narė, kurioje yra įsteigta tarptautinės tarpšakinės organizacijos buveinė, priima sprendimą dėl tokios organizacijos arba asociacijos pripažinimo.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta valstybė narė užtikrina reikiamą administracinį bendradarbiavimą su kitomis valstybėmis narėmis, kuriose yra tos organizacijos arba asociacijos narių, kad būtų galima patikrinti atitiktį Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 154, 156 ir 157 straipsniuose nurodytoms pripažinimo sąlygoms.
3. Kitos valstybės narės, kuriose yra tarpvalstybinės gamintojų organizacijos, tarpvalstybinės gamintojų organizacijų asociacijos arba tarpvalstybinės tarpšakinės organizacijos narių, teikia visą reikalingą administracinę pagalbą 1 dalyje nurodytai valstybei narei.
4. 1 dalyje nurodyta valstybė narė teikia visą susijusią informaciją, jeigu to prašo kita valstybė narė, kurioje yra tokios organizacijos arba asociacijos narių.
5 straipsnis
Pranešimai
Valstybės narės iki kiekvienų metų kovo 31 d. praneša Komisijai praėjusių kalendorinių metų informaciją apie:
a) |
sprendimus pripažinti gamintojų organizacijas, gamintojų organizacijų asociacijas arba tarpšakines organizacijas, atsisakyti jas pripažinti arba panaikinti jų pripažinimą, be kita ko, sprendimo datą, atitinkamus pavadinimus ir sektorius, taip pat atsisakymo pripažinti arba pripažinimo panaikinimo priežasčių santrauką; |
b) |
pripažintų gamintojų organizacijų ir pripažintų gamintojų organizacijų asociacijų parduodamos produkcijos vertę. |
6 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentai (EB) Nr. 223/2008 ir (EB) Nr. 709/2008 panaikinami.
7 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Vieno bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).
(3) 2008 m. kovo 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 223/2008, kuriuo nustatomos šilkaverpių augintojų gamintojų organizacijų pripažinimo sąlygos ir tvarka (OL L 69, 2008 3 13, p. 10).
(4) 2008 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 709/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl tarpšakinių organizacijų ir susitarimų tabako sektoriuje (OL L 197, 2008 7 25, p. 23).
(5) 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (OL L 157, 2011 6 15, p. 1).
(6) 2012 m. birželio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 880/2012, kuriuo papildomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nuostatos dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo ir gamintojų organizacijų derybų dėl sutarčių sudarymo pieno ir pieno produktų sektoriuje (OL L 263, 2012 9 28, p. 8).
(7) 2012 m. birželio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 511/2012 dėl pranešimų, susijusių su pieno produktų sektoriaus gamintojų ir tarpšakinėmis organizacijomis, derybomis dėl sutarčių sudarymo, ir santykiais, numatytais Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 156, 2012 6 16, p. 39).
(8) 2014 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 611/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 papildomas nuostatomis dėl alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių sektoriaus paramos programų (OL L 168, 2014 6 7, p. 55).
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/233
2016 m. vasario 9 d.
kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Guijuelo (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Guijuelo“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatas šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte; |
(3) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Guijuelo“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. vasario 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Phil HOGAN
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) 1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (OL L 148, 1996 6 21, p. 1).
(3) OL C 329, 2015 10 6, p. 3.
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/6 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/234
2016 m. vasario 9 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Salam de Sibiu (SGN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Rumunijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Salam de Sibiu“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Salam de Sibiu“ turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įregistruojamas pavadinimas „Salam de Sibiu“ (SGN).
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.2 klasei „Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. vasario 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Phil HOGAN
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 329, 2015 10 6, p. 20.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/235
2016 m. vasario 18 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos II priedas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 26 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 110/2008 II priede nustatyta, kad prie 32 kategorijos (likeris) priskiriami spiritiniai gėrimai yra pagaminti aromatizuojant arba žemės ūkio kilmės etilo alkoholį ar žemės ūkio kilmės distiliatą, arba vieną ar kelis spiritinius gėrimus, arba jų mišinį, pasaldinant ir įdedant žemės ūkio kilmės produktų arba maisto produktų, pavyzdžiui, grietinėlės, pieno ar kitų pieno produktų, vaisių, vyno ar aromatizuoto vyno. Tačiau, kad šios kategorijos spiritiniai gėrimai įgytų būdingų pagrindinių organoleptinių savybių, nėra būtina ir aromatizuoti, ir pridėti žemės ūkio kilmės produktų arba maisto produktų. Kad būtų gautas produktas, turintis savybių, kurių paprastai tikisi vartotojai, užtenka vieno iš šių metodų. Todėl reikėtų leisti prekiauti prie 32 kategorijos (likeris) priskiriamais spiritiniais gėrimais, pagamintais aromatizuojant arba žemės ūkio kilmės etilo alkoholį ar distiliatą, arba vieną ar kelis spiritinius gėrimus, arba jų mišinį arba į juos pridedant žemės ūkio kilmės produktų ar maisto produktų; |
(2) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 110/2008 II priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(3) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Spiritinių gėrimų komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 110/2008 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. vasario 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 39, 2008 2 13, p. 16.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 110/2008 II priedo 32 kategorijos a punkto ii papunktis pakeičiamas taip:
„ii) |
pagamintas naudojant arba žemės ūkio kilmės etilo alkoholį ar žemės ūkio kilmės distiliatą, arba vieną ar kelis spiritinius gėrimus, arba jų mišinį, pasaldinant ir įdedant vienos ar daugiau kvapiųjų medžiagų, žemės ūkio kilmės produktų arba maisto produktų.“ |
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/9 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/236
2016 m. vasario 18 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. vasario 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
EG |
86,9 |
IL |
283,6 |
|
MA |
97,2 |
|
SN |
172,2 |
|
TN |
107,9 |
|
TR |
102,0 |
|
ZZ |
141,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
84,3 |
TR |
183,9 |
|
ZZ |
134,1 |
|
0709 91 00 |
TN |
173,6 |
ZZ |
173,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
44,6 |
TR |
164,5 |
|
ZZ |
105,0 |
|
0805 10 20 |
CL |
98,4 |
EG |
45,1 |
|
IL |
62,6 |
|
MA |
58,5 |
|
TN |
50,3 |
|
TR |
60,8 |
|
ZZ |
62,6 |
|
0805 20 10 |
IL |
124,1 |
MA |
86,5 |
|
TR |
84,6 |
|
ZZ |
98,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
68,8 |
IL |
140,8 |
|
MA |
121,2 |
|
TR |
60,5 |
|
ZZ |
97,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
91,9 |
IL |
96,1 |
|
MA |
74,1 |
|
TR |
92,9 |
|
ZZ |
88,8 |
|
0808 10 80 |
CL |
93,3 |
US |
110,4 |
|
ZZ |
101,9 |
|
0808 30 90 |
CL |
235,9 |
CN |
89,3 |
|
TR |
81,0 |
|
ZA |
100,9 |
|
ZZ |
126,8 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/237
2016 m. vasario 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/2460 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje, priedas
(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 826)
(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2460 (3) buvo priimtas atsižvelgiant į labai patogeniško paukščių gripo (LPPG) plitimą Prancūzijoje ir į šios valstybės narės kompetentingos institucijos didelės papildomos apribojimo zonos aplink apsaugos ir stebėsenos zonas nustatymą. Tą papildomą apribojimo zoną sudaro keli šios Prancūzijos pietvakarių regiono departamentai ar jų dalys; |
(2) |
be kita ko, Įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/2460 nustatyta, kad Prancūzijos pagal Tarybos direktyvos 2005/94/EB (4) 16 straipsnio 4 dalį nustatyta papildoma apribojimo zona turi apimti bent tas teritorijas, kurios to įgyvendinimo sprendimo priede nurodytos kaip papildoma apribojimo zona; |
(3) |
Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2460 buvo iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/42 (5), siekiant išplėsti Prancūzijos nustatytą papildomą apribojimo zoną, atsižvelgiant į LPPG protrūkius toje valstybėje narėje; |
(4) |
nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/42 priėmimo dienos Prancūzijoje užfiksuota daugiau LPPG protrūkių, todėl ta valstybė narė įgyvendino reikšmingą LPPG ligos kontrolės strategiją ir iš esmės išplėtė kaip papildoma apribojimo zona nustatytas teritorijas, kuriose naminių paukščių ir tam tikrų naminių paukščių produktų vežimui taikomi veterinariniai apribojimai; |
(5) |
Komisija išnagrinėjo kontrolės priemones, kurių ėmėsi Prancūzija, ir įsitikino, kad šios valstybės narės kompetentingos institucijos pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 4 dalį dabar nustatytos papildomos apribojimo zonos ribos yra pakankamai toli nuo faktinių ūkių, kuriuose patvirtinti LPPG protrūkiai; |
(6) |
kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, šią Prancūzijos nustatytą išplėstą papildomą apribojimo zoną būtina skubiai apibrėžti Sąjungos lygmeniu; |
(7) |
todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2460 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(8) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/2460 priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2016 m. vasario 17 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) 2015 m. gruodžio 23 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2460 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje (OL L 339, 2015 12 24, p. 52).
(4) 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).
(5) 2016 m. sausio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/42, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/2460 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje, priedas (OL L 11, 2016 1 16, p. 10).
PRIEDAS
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/2460 priedas pakeičiamas tokiu priedu:
„PRIEDAS
Papildoma apribojimo zona, kaip nurodyta 2 straipsnio 1 dalyje:
ISO šalies kodas |
Valstybė narė |
Pavadinimas (departamento numeris) |
|
|
FR |
Prancūzija |
Teritorija, kurią sudaro šie departamentai: |
||
|
|
DORDONĖ (24) ŽERAS (32) ŽIRONDA (33) AUKŠTUTINIS VJENAS (87) AUKŠTUTINIAI PIRĖNAI (65) LANDAI (40) LO IR GARONA (47) ATLANTO PIRĖNAI (64) LO (46) AUKŠTUTINĖ GARONA (31) ARJEŽAS (09) AVERONAS (12) KOREZAS (19) TARNAS (81) TARNAS IR GARONA (82) |
|
|
|
|
Teritorija, kurią sudaro šių departamentų dalys: |
|
|
|
|
ŠARANTOS (16) komuna: |
16254 |
PALLUAUD |
|
|
ODO (11) komunos: |
11002 11009 11011 11026 11030 11033 11049 11052 11054 11056 11057 11070 11072 11074 11075 11076 11079 11087 11089 11114 11115 11134 11136 11138 11149 11150 11154 11156 11159 11162 11166 11174 11175 11178 11180 11181 11182 11184 11189 11192 11194 11195 11196 11200 11205 11208 11218 11221 11222 11225 11226 11231 11232 11234 11236 11238 11239 11243 11252 11253 11259 11268 11275 11277 11278 11281 11283 11284 11290 11291 11292 11297 11300 11308 11312 11313 11319 11331 11334 11339 11348 11356 11357 11359 11361 11362 11365 11367 11368 11371 11372 11382 11383 11385 11391 11395 11399 11404 11407 11411 11413 11418 11419 11428 11430 11434 11438 11439 |
AIROUX ALZONNE ARAGON BARAIGNE BELFLOU BELPECH BRAM BROUSSES-ET-VILLARET LES BRUNELS CABRESPINE CAHUZAC CARLIPA LA CASSAIGNE LES CASSES CASTANS CASTELNAUDARY CAUDEBRONDE CAZALRENOUX CENNE-MONESTIES CUMIES CUXAC-CABARDES FAJAC-LA-RELENQUE FANJEAUX FENDEILLE FONTERS-DU-RAZES FONTIERS-CABARDES FOURNES-CABARDES FRAISSE-CABARDES GAJA-LA-SELVE GENERVILLE GOURVIEILLE LES ILHES ISSEL LABASTIDE-D'ANJOU LABASTIDE-ESPARBAIRENQUE LABECEDE-LAURAGAIS LACOMBE LAFAGE LAPRADE LASBORDES LASTOURS LAURABUC LAURAC LESPINASSIERE LIMOUSIS LA LOUVIERE-LAURAGAIS MARQUEIN LES MARTYS MAS-CABARDES MAS-SAINTES-PUELLES MAYREVILLE MEZERVILLE MIRAVAL-CABARDES MIREVAL-LAURAGAIS MOLANDIER MOLLEVILLE MONTAURIOL MONTFERRAND MONTMAUR MONTOLIEU MOUSSOULENS ORSANS PAYRA-SUR-L'HERS PECHARIC-ET-LE-PY PECH-LUNA PEXIORA PEYREFITTE-SUR-L'HERS PEYRENS PLAIGNE PLAVILLA LA POMAREDE PRADELLES-CABARDES PUGINIER RAISSAC-SUR-LAMPY RIBOUISSE RICAUD ROQUEFERE SAINT-AMANS SAINTE-CAMELLE SAINT-DENIS SAINT-JULIEN-DE-BRIOLA SAINT-MARTIN-LALANDE SAINT-MARTIN-LE-VIEIL SAINT-MICHEL-DE-LANES SAINT-PAPOUL SAINT-PAULET SAINT-SERNIN SAISSAC SALLELES-CABARDES SALLES-SUR-L'HERS SALSIGNE SOUILHANELS SOUILHE SOUPEX LA TOURETTE-CABARDES TRASSANEL TREVILLE VENTENAC-CABARDES VERDUN-EN-LAURAGAIS VILLANIERE VILLARDONNEL VILLASAVARY VILLAUTOU VILLEMAGNE VILLENEUVE-LA-COMPTAL VILLEPINTE VILLESISCLE VILLESPY |
|
|
KANTALIO (15) komunos: |
15003 15011 15012 15014 15016 15018 15021 15024 15027 15028 15029 15030 15036 15046 15056 15057 15058 15064 15071 15072 15074 15076 15082 15083 15084 15085 15087 15088 15089 15090 15093 15094 15103 15104 15117 15118 15120 15122 15134 15135 15136 15140 15143 15144 15147 15150 15153 15156 15157 15160 15163 15165 15166 15167 15172 15175 15179 15181 15182 15183 15184 15186 15189 15191 15194 15196 15200 15204 15211 15212 15214 15215 15217 15221 15222 15224 15226 15228 15233 15234 15242 15255 15257 15260 15264 15266 15267 15268 15269 |
ALLY ARNAC ARPAJON-SUR-CERE AURILLAC AYRENS BARRIAC-LES-BOSQUETS BOISSET BRAGEAC CALVINET CARLAT CASSANIOUZE CAYROLS CHALVIGNAC CHAUSSENAC CRANDELLES CROS-DE-MONTVERT CROS-DE-RONESQUE ESCORAILLES FOURNOULES FREIX-ANGLARDS GIOU-DE-MAMOU GLENAT JUNHAC JUSSAC LABESSERETTE LABROUSSE LACAPELLE-DEL-FRAISSE LACAPELLE-VIESCAMP LADINHAC LAFEUILLADE-EN-VEZIE LAPEYRUGUE LAROQUEBROU LEUCAMP LEYNHAC MARCOLES MARMANHAC MAURIAC MAURS MONTSALVY MONTVERT MOURJOU NAUCELLES NIEUDAN OMPS PARLAN PERS PLEAUX PRUNET QUEZAC REILHAC ROANNES-SAINT-MARY ROUFFIAC ROUMEGOUX ROUZIERS SAINT-ANTOINE SAINT-CERNIN SAINT-CIRGUES-DE-MALBERT SAINT-CONSTANT SAINT-ETIENNE-CANTALES SAINT-ETIENNE-DE-CARLAT SAINT-ETIENNE-DE-MAURS SAINTE-EULALIE SAINT-GERONS SAINT-ILLIDE SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC SAINT-MAMET-LA-SALVETAT SAINT-MARTIN-CANTALES SAINT-PAUL-DES-LANDES SAINT-SANTIN-CANTALES SAINT-SANTIN-DE-MAURS SAINT-SAURY SAINT-SIMON SAINT-VICTOR SANSAC-DE-MARMIESSE SANSAC-VEINAZES LA SEGALASSIERE SENEZERGUES SIRAN TEISSIERES-DE-CORNET TEISSIERES-LES-BOULIES LE TRIOULOU VEZAC VEZELS-ROUSSY VIEILLEVIE VITRAC YOLET YTRAC LE ROUGET BESSE“ |
Klaidų ištaisymas
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/20 |
2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 188, 2009 m. liepos 18 d. )
110 puslapis, 26 straipsnis, 1 dalis, antras sakinys:
yra:
„Apsilankymai informacijos patikrai negali būti vykdomi, jeigu į klausimynus nebuvo atsakyta tinkamai ir laiku.“,
turi būti:
„Komisija gali pasirinkti nevykdyti tikrinamojo vizito, jeigu nebuvo atsakyta tinkamai ir laiku.“
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/20 |
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 343, 2009 m. gruodžio 22 d. )
68 puslapis, 16 straipsnis, 1 dalis, antras sakinys:
yra:
„Nesant tinkamo ir laiku atsakymo, patikrinimo apsilankymai gali neįvykti.“,
turi būti:
„Komisija gali pasirinkti nevykdyti patikrinimo apsilankymo, jeigu nebuvo atsakyta tinkamai ir laiku.“
19.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 44/20 |
1996 m. sausio 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 385/96 dėl apsaugos nuo žalingo laivų įkainojimo klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 56, 1996 m. kovo 6 d. )
(Specialusis leidimas lietuvių kalba, 11 skyrius, 23 tomas, p. 337)
347 puslapis, 11 straipsnis, 1 dalis, antras sakinys:
yra:
„Jeigu atsakymai nėra pateikiami tinkamai ir laiku, tokie apsilankymai dėl informacijos patikros negali būti rengiami.“,
turi būti:
„Komisija gali pasirinkti nevykdyti tikrinamojo vizito, jeigu nebuvo atsakyta tinkamai ir laiku.“