ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 280

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 metai
2015m. spalio 24d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Informacija apie Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Tuniso Respublikos asociaciją, protokolo pasirašymą siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. spalio 21 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1910, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios guazatino liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 III ir V priedai ( 1 )

2

 

 

2015 m. spalio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1911, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

16

 

 

2015 m. spalio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1912 dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1273/2011 leista naudoti 2015 m. spalio mėn.

18

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1913 dėl Europos Tarybos konvencijos dėl terorizmo prevencijos (CETS Nr. 196) pasirašymo Europos Sąjungos vardu

22

 

*

2015 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1914 dėl Europos Tarybos konvencijos dėl terorizmo prevencijos (CETS Nr. 196) papildomo protokolo pasirašymo Europos Sąjungos vardu

24

 

*

2015 m. spalio 9 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1915, kuriuo skiriami Regionų komiteto Ispanijai atstovaujantys du nariai ir Ispanijai atstovaujantys trys pakaitiniai nariai

26

 

*

2015 m. spalio 20 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2015/1916 dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) Prisidedančiųjų valstybių komiteto įsteigimo (EUCAP Sahel Mali/3/2015)

28

 

*

2015 m. spalio 20 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2015/1917 dėl Šveicarijos įnašo į Europos Sąjungos BSGP misiją Malyje (EUCAP Sahel Mali) priėmimo (EUCAP Sahel Mali/4/2015)

30

 

*

2015 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1918, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių, nustatoma administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo sistema (toliau – APB sistema) (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 7132)  ( 1 )

31

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2015 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 2015/845, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios azoksistrobino, chlorantraniliprolo, ciantraniliprolo, dikambos, difenokonazolo, fenpiroksimato, fludioksonilo, amonio gliufozinato, imazapiko, imazapiro, indoksakarbo, izoksaflutolo, mandipropamido, pentiopirado, propikonazolo, pirimetanilo, spirotetramato ir trineksapako liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai, klaidų ištaisymas ( OL L 138, 2015 6 4 )

38

 

*

2015 m. rugsėjo 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1514, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas ( OL L 239, 2015 9 15 )

38

 

*

2015 m. rugsėjo 14 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/1524, kuriuo iš dalies keičiamas sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas ( OL L 239, 2015 9 15 )

39

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/1


Informacija apie Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Tuniso Respublikos asociaciją, protokolo pasirašymą siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą

Pirmiau nurodytas Europos Sąjungos ir Tuniso protokolas pasirašytas 2014 m. balandžio 14 d. Liuksemburge.


REGLAMENTAI

2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/2


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2015/1910

2015 m. spalio 21 d.

kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios guazatino liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 III ir V priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą, 18 straipsnio 1 dalies b punktą ir 49 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

didžiausia leidžiamoji guazatino liekanų koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 (2) 12 straipsnio 1 dalį Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos guazatino DLK. Panaikintos visos galiojančios augalų apsaugos produktų, kuriuose yra veikliosios medžiagos guazatino, registracijos. Taip pat nebuvo pranešta apie importo leidžiamąjį nuokrypį Sąjungos lygmeniu ir nenustatyta DLK Kodekse (Codex). Neturėdama informacijos apie konkrečią gerą žemės ūkio praktiką, kuri galėtų būti panaudota atliekant rizikos vartotojams vertinimą, Tarnyba padarė išvadą, kad nustačius 0,05 mg/kg vertę užtikrinamas patenkinamas apsaugos lygis Europos vartotojams. Todėl tikslinga, kad būtų taikoma nustatytojo lygio DLK. Be to, tikslinga pakeisti liekanų apibrėžtį;

(3)

be to, Belgija nurodė, kad dėl nustatytos guazatino DLK greipfrutuose ir apelsinuose gali kilti vartotojų apsaugos problemų. Visų pirma, didelės rizikos vartotojams galimybės negalima atmesti netgi atlikus patobulintą rizikos vertinimą, kuriuo atsižvelgiama į galimą citrusinių vaisių perdirbimo koeficientą. Europos Komisijos ir valstybių narių atstovai Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komitete sprendimą sumažinti DLK iki tokio lygio, kuris, kaip įrodyta, yra saugus Europos vartotojams, vertina kaip tinkamą rizikos valdymo sprendimą;

(4)

pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 2 ir 4 dalis pateikta paraiška leisti naudoti guazatiną citrusiniams vaisiams apsaugoti. Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnį atitinkamos valstybės narės įvertino šią paraišką ir vertinimo ataskaitą pateikė Komisijai. Tarnyba įvertino paraišką ir vertinimo ataskaitą, visų pirma atsižvelgdama į galimą riziką vartotojams ir, tam tikrais atvejais, gyvūnams, ir pateikė pagrįstą nuomonę dėl siūlomos DLK (3). Tarnyba šią nuomonę pateikė Komisijai, valstybėms narėms ir visuomenei. Nuomonėje ji padarė išvadą nerekomenduojanti nustatyti siūlomos DLK, nes turimų duomenų nepakanka, kad būtų galima atmesti riziką Europos vartotojams;

(5)

pareiškėjas paprašė atlikti Tarnybos pagrįstos nuomonės administracinę peržiūrą pagal (EB) Nr. 396/2005 13 straipsnį. Atlikus peržiūrą padaryta išvada, kad jokių didelių Tarnybos vertinimo trūkumų ir klaidų nenustatyta;

(6)

remiantis Tarnybos pagrįstomis nuomonėmis ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad tam tikri DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus;

(7)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(8)

kad produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti, šiame reglamente reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti prieš pakeičiant DLK ir kuriais, remiantis turima informacija, užtikrinamas aukštas vartotojų apsaugos lygis;

(9)

šiame reglamente nustatoma pereinamojo laikotarpio tvarka turėtų būti atsižvelgiama į vartotojų apsaugos problemas, susijusias su nustatyta guazatino DLK greipfrutuose ir apelsinuose;

(10)

prieš pradedant taikyti pakeistą DLK turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų;

(11)

dėl naujos DLK per Pasaulio prekybos organizaciją konsultuotasi su Sąjungos prekybos partneriais ir atsižvelgta į jų pastabas;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III ir V priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Dėl guazatino, Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti iki 2016 m. gegužės 13 d., išskyrus greipfrutus ir apelsinus.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Tačiau jis taikomas nuo 2016 m. gegužės 13 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 70, 2005 3 16, p. 1.

(2)  European Food SAFEty Authority. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for guazatine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013;11(5):3239. [20 pp.].

(3)  European Food SAFEty Authority; Reasoned opinion on the modification of the existing MRL for guazatine in citrus fruits. EFSA Journal 2014;12(8):3818. [29 p.].


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III ir V priedai iš dalies keičiami taip:

1.

III priede guazatinui skirta skiltis išbraukiama.

2.

V priede pridedama ši guazatinui skirta skiltis:

„Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatomas DLK, grupės ir pavyzdžiai (1)

Guazatinas (guazatino acetatas, sudedamųjų dalių suma)

(1)

(2)

(3)

0100000

ŠVIEŽI ARBA ŠALDYTI VAISIAI; RIEŠUTAI

0,05  (*1)

0110000

Citrusiniai vaisiai

 

0110010

Greipfrutai

 

0110020

Apelsinai

 

0110030

Citrinos

 

0110040

Žaliosios citrinos

 

0110050

Mandarinai

 

0110990

Kita

 

0120000

Medžių riešutai

 

0120010

Migdolai

 

0120020

Bertoletijos

 

0120030

Anakardžiai

 

0120040

Kaštainiai

 

0120050

Kokosai

 

0120060

Lazdyno riešutai

 

0120070

Makadamijos

 

0120080

Karijos

 

0120090

Pinijos

 

0120100

Pistacijos

 

0120110

Graikiniai riešutai

 

0120990

Kita

 

0130000

Sėklavaisiai

 

0130010

Obuoliai

 

0130020

Kriaušės

 

0130030

Svarainiai

 

0130040

Šliandros

 

0130050

Lokvos/japoninės lokvos

 

0130990

Kita

 

0140000

Kaulavaisiai

 

0140010

Abrikosai

 

0140020

Vyšnios (saldžiosios)

 

0140030

Persikai

 

0140040

Slyvos

 

0140990

Kita

 

0150000

Uogos ir smulkūs vaisiai

 

0151000

a)

Vynuogės

 

0151010

Valgomosios vynuogės

 

0151020

Vynuogės vynui gaminti

 

0152000

b)

Braškės ir žemuogės

 

0153000

c)

Uogos, augančios ant dvimečių ūglių

 

0153010

Gervuogės

 

0153020

Paprastosios gervuogės

 

0153030

Avietės (raudonosios ir geltonosios)

 

0153990

Kita

 

0154000

d)

Kiti smulkūs vaisiai ir uogos

 

0154010

Mėlynės, vaivorai ir šilauogės

 

0154020

Spanguolės

 

0154030

Serbentai (juodieji, raudonieji ir baltieji)

 

0154040

Agrastai (žalieji, raudonieji ir geltonieji)

 

0154050

Erškėtuogės

 

0154060

Šilkmedžio uogos (juodojo ir baltojo)

 

0154070

Gudobelės vaisiai/pietinės gudobelės vaisiai

 

0154080

Šeivamedžio uogos

 

0154990

Kita

 

0160000

Kiti vaisiai

 

0161000

a)

Valgoma luobelė

 

0161010

Datulės

 

0161020

Figos

 

0161030

Valgomosios alyvuogės

 

0161040

Kinkanai

 

0161050

Karambolos

 

0161060

Persimonai/rytiniai persimonai

 

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai

 

0161990

Kita

 

0162000

b)

Nevalgoma luobelė, smulkūs

 

0162010

Kiviai (žalieji, raudonieji, geltonieji)

 

0162020

Ličiai

 

0162030

Valgomosios pasifloros

 

0162040

Opuncijos

 

0162050

Gelčių sėklos

 

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki)

 

0162990

Kita

 

0163000

c)

Nevalgoma luobelė, stambūs

 

0163010

Avokadai

 

0163020

Bananai

 

0163030

Mangai

 

0163040

Papajos

 

0163050

Granatai

 

0163060

Peruvinės anonos

 

0163070

Gvajavos

 

0163080

Ananasai

 

0163090

Duonvaisiai

 

0163100

Durijai

 

0163110

Dygliuotosios anonos

 

0163990

Kita

 

0200000

ŠVIEŽIOS ARBA ŠALDYTOS DARŽOVĖS

0,05  (*1)

0210000

Šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

 

0211000

a)

Bulvės

 

0212000

b)

Tropiniai šakniavaisiai ir gumbavaisiai

 

0212010

Manijokai

 

0212020

Valgomieji batatai

 

0212030

Dioskorėjos

 

0212040

Bermudinės marantos

 

0212990

Kita

 

0213000

c)

Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, išskyrus cukrinius runkelius

 

0213010

Burokėliai

 

0213020

Morkos

 

0213030

Gumbiniai salierai

 

0213040

Krienai

 

0213050

Topinambai

 

0213060

Pastarnokai

 

0213070

Petražolės šaknys/šakninės petražolės

 

0213080

Ridikai

 

0213090

Pūteniai

 

0213100

Griežčiai

 

0213110

Ropės

 

0213990

Kita

 

0220000

Svogūninės daržovės

 

0220010

Česnakai

 

0220020

Svogūnai

 

0220030

Smulkieji svogūnai

 

0220040

Svogūnlaiškiai/žalieji svogūnai ir tuščialaiškiai česnakai

 

0220990

Kita

 

0230000

Vaisinės daržovės

 

0231000

a)

Bulvinių šeimos

 

0231010

Pomidorai

 

0231020

Paprikos

 

0231030

Baklažanai

 

0231040

Valgomosios ybiškės

 

0231990

Kita

 

0232000

b)

Moliūginių šeimos (valgoma luobelė)

 

0232010

Agurkai

 

0232020

Kornišonai

 

0232030

Cukinijos

 

0232990

Kita

 

0233000

c)

Moliūginių šeimos (nevalgoma luobelė)

 

0233010

Melionai

 

0233020

Moliūgai

 

0233030

Arbūzai

 

0233990

Kita

 

0234000

d)

Cukriniai kukurūzai

 

0239000

e)

Kitos vaisinės daržovės

 

0240000

Kopūstinės daržovės (išskyrus brassica rūšių šakniavaisius ir brassica rūšių jaunų lapų augalus)

 

0241000

a)

Žiedinės

 

0241010

Brokoliniai kopūstai

 

0241020

Žiediniai kopūstai

 

0241990

Kita

 

0242000

b)

Gūžinės

 

0242010

Briuseliniai kopūstai

 

0242020

Gūžiniai kopūstai

 

0242990

Kita

 

0243000

c)

Lapinės

 

0243010

Pekininiai kopūstai

 

0243020

Garbiniuotieji kopūstai

 

0243990

Kita

 

0244000

d)

Ropiniai kopūstai

 

0250000

Lapinės daržovės, prieskoninės žolės ir valgomosios gėlės

 

0251000

a)

Salotos ir salotiniai augalai

 

0251010

Sultenės

 

0251020

Sėjamosios salotos

 

0251030

Salotinės trūkažolės/endivijos

 

0251040

Sėjamosios pipirnės, kiti daigai ir ūgliai

 

0251050

Ankstyvosios barborytės

 

0251060

Sėjamosios gražgarstės

 

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

 

0251080

Raukšlėtieji bastučiai (įskaitant brassica rūšis)

 

0251990

Kita

 

0252000

b)

Špinatai ir panašūs (lapai)

 

0252010

Špinatai

 

0252020

Paprastosios portulakos

 

0252030

Burokėlių lapai

 

0252990

Kita

 

0253000

c)

Vynuogių ir panašių rūšių augalų lapai

 

0254000

d)

Rėžiukai

 

0255000

e)

Paprastosios trūkažolės/Cikorijos

 

0256000

f)

Prieskoninės žolės ir valgomosios gėlės

 

0256010

Daržiniai builiai

 

0256020

Laiškiniai česnakai

 

0256030

Salierų lapai

 

0256040

Petražolės

 

0256050

Vaistiniai šalavijai

 

0256060

Kvapieji rozmarinai

 

0256070

Čiobreliai

 

0256080

Bazilikai ir valgomosios gėlės

 

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai

 

0256100

Vaistiniai kiečiai

 

0256990

Kita

 

0260000

Ankštinės daržovės

 

0260010

Pupelės (su ankštimis)

 

0260020

Pupelės (be ankščių)

 

0260030

Žirniai (su ankštimis)

 

0260040

Žirniai (be ankščių)

 

0260050

Lęšiai

 

0260990

Kita

 

0270000

Stiebinės daržovės

 

0270010

Vaistiniai smidrai

 

0270020

Dygieji artišokai

 

0270030

Salierai

 

0270040

Paprastojo pankolio azorinis varietetas

 

0270050

Artišokai

 

0270060

Porai

 

0270070

Rabarbarai

 

0270080

Bambukų ūgliai

 

0270090

Palmių šerdys

 

0270990

Kita

 

0280000

Grybai, samanos ir kerpės

 

0280010

Auginamieji grybai

 

0280020

Miško grybai

 

0280990

Samanos ir kerpės

 

0290000

Dumbliai ir prokariotai

 

0300000

ANKŠTINIAI AUGALAI

0,05  (*1)

0300010

Pupos

 

0300020

Lęšiai

 

0300030

Žirniai

 

0300040

Lubinai

 

0300990

Kita

 

0400000

ALIEJINIŲ AUGALŲ SĖKLOS IR ALIEJINGI VAISIAI

0,05  (*1)

0401000

Aliejinių augalų sėklos

 

0401010

Sėmenys

 

0401020

Žemės riešutai

 

0401030

Aguonų sėklos

 

0401040

Sezamų sėklos

 

0401050

Saulėgrąžų sėklos

 

0401060

Rapsų sėklos

 

0401070

Sojos

 

0401080

Garstyčių sėklos

 

0401090

Vilnamedžių sėklos

 

0401100

Moliūgų sėklos

 

0401110

Dažiniai dygminai

 

0401120

Agurklės

 

0401130

Sėjamosios judros

 

0401140

Kanapių sėklos

 

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

 

0401990

Kita

 

0402000

Aliejiniai vaisiai

 

0402010

Aliejaus gamybai skirtos alyvuogės

 

0402020

Alyvpalmių branduoliai

 

0402030

Alyvpalmių vaisiai

 

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

 

0402990

Kita

 

0500000

JAVAI

0,05  (*1)

0500010

Miežiai

 

0500020

Grikiai ir kitos javams prilyginamos kultūros

 

0500030

Kukurūzai

 

0500040

Tikrosios soros

 

0500050

Avižos

 

0500060

Ryžiai

 

0500070

Rugiai

 

0500080

Sorgai

 

0500090

Kviečiai

 

0500990

Kita

 

0600000

ARBATA, KAVA, ŽOLELIŲ UŽPILAI, KAKAVA ir SALDŽIOSIOS CERATONIJOS

0,05  (*1)

0610000

Arbata

 

0620000

Kavos pupelės

 

0630000

Žolelių užpilai

 

0631000

a)

Žiedai

 

0631010

Vaistinės ramunės

 

0631020

Jamaikinės kinrožės

 

0631030

Rožės

 

0631040

Jazminai

 

0631050

Liepų žiedai

 

0631990

Kita

 

0632000

b)

Lapai ir prieskoninės žolės

 

0632010

Daržinės braškės

 

0632020

Siauralapis raibsteglis

 

0632030

Paragvajinis bugienis

 

0632990

Kita

 

0633000

c)

Šaknys

 

0633010

Valerijonas

 

0633020

Ženšenis

 

0633990

Kita

 

0639000

d)

bet kurios kitos augalo dalys

 

0640000

Kakavos pupelės

 

0650000

Saldžiosios ceratonijos

 

0700000

APYNIAI

0,05  (*1)

0800000

PRIESKONIAI

 

0810000

Sėklos prieskoniai

0,05  (*1)

0810010

Anyžinė ožiažolė

 

0810020

Persiniai gumbakmyniai

 

0810030

Salierai

 

0810040

Blakinės kalendros

 

0810050

Kmynai

 

0810060

Krapai

 

0810070

Paprastieji pankoliai

 

0810080

Vaistinės ožragės

 

0810090

Muskatai

 

0810990

Kita

 

0820000

Vaisių prieskoniai

0,05  (*1)

0820010

Kvapieji pimentai

 

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

 

0820030

Kmynai

 

0820040

Kardamonas

 

0820050

Kadagio uogos

 

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji)

 

0820070

Vanilė

 

0820080

Tamarindas

 

0820990

Kita

 

0830000

Žievės prieskoniai

0,05  (*1)

0830010

Cinamonas

 

0830990

Kita

 

0840000

Šaknys ir šakniastiebiai prieskoniai

 

0840010

Paprastasis saldymedis

0,05  (*1)

0840020

Imbieras

0,05  (*1)

0840030

Daržinės ciberžolės

0,05  (*1)

0840040

Krienai

(+)

0840990

Kita

0,05  (*1)

0850000

Pumpurų prieskoniai

0,05  (*1)

0850010

Gvazdikėliai

 

0850020

Kaparėliai

 

0850990

Kita

 

0860000

Žiedų purkų prieskoniai

0,05  (*1)

0860010

Šafranai

 

0860990

Kita

 

0870000

Kevalų prieskoniai

0,05  (*1)

0870010

Muskatmedžio vaisiai

 

0870990

Kita

 

0900000

CUKRINIAI AUGALAI

0,05  (*1)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

 

0900020

Cukranendrės

 

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

 

0900990

Kita

 

1000000

GYVŪNINIAI PRODUKTAI. SAUSUMOS GYVŪNAI

 

1010000

Audiniai

0,05  (*1)

1011000

a)

Kiaulių

 

1011010

Raumenys

 

1011020

Riebalų audiniai

 

1011030

Kepenys

 

1011040

Inkstai

 

1011050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1011990

Kita

 

1012000

b)

Galvijų

 

1012010

Raumenys

 

1012020

Riebalų audiniai

 

1012030

Kepenys

 

1012040

Inkstai

 

1012050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1012990

Kita

 

1013000

c)

Avių

 

1013010

Raumenys

 

1013020

Riebalų audiniai

 

1013030

Kepenys

 

1013040

Inkstai

 

1013050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1013990

Kita

 

1014000

d)

Ožkų

 

1014010

Raumenys

 

1014020

Riebalų audiniai

 

1014030

Kepenys

 

1014040

Inkstai

 

1014050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1014990

Kita

 

1015000

e)

Arklinių šeimos gyvūnų

 

1015010

Raumenys

 

1015020

Riebalų audiniai

 

1015030

Kepenys

 

1015040

Inkstai

 

1015050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1015990

Kita

 

1016000

e)

Naminių paukščių

 

1016010

Raumenys

 

1016020

Riebalų audiniai

 

1016030

Kepenys

 

1016040

Inkstai

 

1016050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1016990

Kita

 

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties sausumos gyvūnų

 

1017010

Raumenys

 

1017020

Riebalų audiniai

 

1017030

Kepenys

 

1017040

Inkstai

 

1017050

Valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis ir inkstus)

 

1017990

Kita

 

1020000

Pienas

0,02  (*1)

1020010

Galvijai

 

1020020

Avys

 

1020030

Ožkos

 

1020040

Arkliai

 

1020990

Kita

 

1030000

Paukščių kiaušiniai

0,05  (*1)

1030010

Vištos

 

1030020

Antys

 

1030030

Žąsys

 

1030040

Putpelės

 

1030990

Kita

 

1040000

Medus ir kiti bitininkystės produktai

0,05  (*1)

1050000

Varliagyviai ir ropliai

0,05  (*1)

1060000

Sausumos bestuburiai gyvūnai

0,05  (*1)

1070000

Laukiniai sausumos stuburiniai gyvūnai

0,05  (*1)

Guazatinas (guazatino acetatas, sudedamųjų dalių suma)

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 straipsnio 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040 ) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040 ) nustatytą DLK.

0840040

Krienai“


(*1)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(1)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems nustatoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1911

2015 m. spalio 23 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

49,7

MA

105,3

MK

50,7

TR

112,8

ZZ

79,6

0707 00 05

AL

39,0

MK

46,1

TR

112,1

ZZ

65,7

0709 93 10

MA

107,9

TR

141,3

ZZ

124,6

0805 50 10

AR

152,4

TR

109,4

UY

74,0

ZA

133,8

ZZ

117,4

0806 10 10

BR

260,9

EG

211,9

LB

236,1

MK

97,7

PE

75,0

TR

156,6

ZZ

173,0

0808 10 80

AL

23,1

AR

124,2

CL

113,2

NZ

135,0

ZA

160,0

ZZ

111,1

0808 30 90

TR

129,9

XS

96,6

ZZ

113,3


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/18


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1912

2015 m. spalio 23 d.

dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1273/2011 leista naudoti 2015 m. spalio mėn.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1273/2011 (2) leista naudoti tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas, suskirstytas pagal kilmės šalis ir pagal kelias laikotarpio dalis, remiantis to reglamento I priedu, ir numatyta tų kvotų administravimo tvarka;

(2)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4138, laikotarpio vienintelė dalis yra spalio mėnuo. Ši kvotos dalis apima likusį kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127, 09.4128, 09.4129 ir 09.4130, nepanaudotų kiekių likutį. Spalio mėn. yra paskutinė kvotų, nustatytų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies b ir e punktuose, laikotarpio dalis, apimanti ankstesnės laikotarpio dalies nepanaudotų kiekių likutį;

(3)

pranešimų, pateiktų remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 8 straipsnio a punktu, duomenimis, pagal to įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2015 m. spalio mėn. darbo dienų pateiktose kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4138, paraiškose nurodytas kiekis viršija tam laikotarpiui nustatytą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal atitinkamą kvotą prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 2 dalimi;

(4)

be to, pranešimų duomenimis, pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2015 m. spalio mėn. darbo dienų pateiktose kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4148, paraiškose nurodytas kiekis yra mažesnis už tam laikotarpiui nustatytą kiekį;

(5)

taip pat reikėtų pranešti galutinį 2015 m. kiekvienos Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1273/2011 nustatytos kvotos naudojimo koeficientą;

(6)

siekiant veiksmingai valdyti importo licencijų išdavimo tvarką, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal ryžių importo licencijų paraiškas, pateiktas per dešimt pirmųjų 2015 m. spalio mėn. darbo dienų ir susijusias su Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1273/2011 nustatyta kvota, kurios eilės numeris yra 09.4138, licencijos išduodamos prašomam kiekiui, padaugintam iš šio reglamento priede nurodyto paskirstymo koeficiento.

2.   Galutinis kiekvienos Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1273/2011 nustatytos kvotos naudojimo koeficientas 2015 m. pateikiamas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2011 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1273/2011, atidarantis tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantis jų administravimą (OL L 325, 2011 12 8, p. 6).

(3)   2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).


PRIEDAS

Pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1273/2011 2015 m. spalio mėn. laikotarpio daliai paskirstomas kiekis ir galutiniai naudojimo koeficientai, taikomi 2015 m.

a)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų visiškai arba iš dalies išlukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30 , kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

2015 m. spalio mėn. laikotarpio daliai nustatytas paskirstymo koeficientas

Galutinis 2015 m. kvotos naudojimo koeficientas

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4127

 

97,03 %

Tailandas

09.4128

 

98,57 %

Australija

09.4129

 

99,24 %

Kitos kilmės šalys

09.4130

 

100 %

Visos šalys

09.4138

0,809052 %

100 %

b)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų lukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 20 , kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

2015 m. spalio mėn. laikotarpio daliai taikomas paskirstymo koeficientas

Galutinis 2015 m. kvotos naudojimo koeficientas

Visos šalys

09.4148

 (1)

1,35 %

c)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų skaldytų ryžių, kurių KN kodas 1006 40 00 , kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

Galutinis 2015 m. kvotos naudojimo koeficientas

Tailandas

09.4149

6,75 %

Australija

09.4150

0 %

Gajana

09.4152

0 %

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4153

0 %

Kitos kilmės šalys

09.4154

62,54 %

d)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų visiškai arba iš dalies išlukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30 , kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

Galutinis 2015 m. kvotos naudojimo koeficientas

Tailandas

09.4112

100 %

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4116

100 %

Indija

09.4117

100 %

Pakistanas

09.4118

100 %

Kitos kilmės šalys

09.4119

100 %

Visos šalys

09.4166

100 %

e)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytų skaldytų ryžių, kurių KN kodas 1006 40 00 , kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

2015 m. spalio mėn. nustatytas paskirstymo koeficientas

Galutinis 2015 m. kvotos naudojimo koeficientas

Visos šalys

09.4168

 (2)

100 %


(1)  Šiai laikotarpio daliai paskirstymo koeficientas netaikomas: Komisijai licencijų paraiškų nepateikta.

(2)  Šiai laikotarpio daliai kiekis nenustatytas.


SPRENDIMAI

2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/22


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1913

2015 m. rugsėjo 18 d.

dėl Europos Tarybos konvencijos dėl terorizmo prevencijos (CETS Nr. 196) pasirašymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 83 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos Tarybos konvencijos dėl terorizmo prevencijos (CETS Nr. 196; toliau – Konvencija) 23 straipsnyje nustatyta, kad Konvencija teikiama pasirašyti Europos Sąjungai;

(2)

2015 m. balandžio 1 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas dėl Konvencijos papildomo protokolo (toliau – Papildomas protokolas);

(3)

2015 m. gegužės 19 d. Europos Tarybos Ministrų Komitetas priėmė Papildomą protokolą. Komisija Europos Sąjungos Tarybai pateikė pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pasirašyti Papildomą protokolą Sąjungos vardu;

(4)

Papildomo protokolo 10 straipsnyje nustatyta, kad Papildomas protokolas teikiamas pasirašyti Konvenciją pasirašiusioms Šalims;

(5)

Pamatiniu sprendimu 2002/475/TVR (1) buvo nustatytos kovos su terorizmu bendros Sąjungos taisyklės. Konvencija gali būti daromas poveikis toms bendroms taisyklėms arba keičiama jų taikymo apimtis;

(6)

todėl Konvencija Europos Sąjungos vardu turėtų būti pasirašyta Sąjungos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu, tiek, kiek Konvencija gali būti daromas poveikis toms bendroms taisyklėms arba keičiama jų taikymo apimtis. Valstybės narės išsaugo savo kompetenciją tiek, kiek Konvencija nedaromas poveikis bendroms taisyklėms ar nekeičiama tų taisyklių taikymo apimtis;

(7)

Airijai Pamatinis sprendimas 2002/475/TVR yra privalomas, todėl ji dalyvauja priimant šį sprendimą;

(8)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(9)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Europos Sąjungos vardu pasirašyti Europos Tarybos konvenciją dėl terorizmo prevencijos (CETS Nr. 196) klausimų, priklausančių Sąjungos kompetencijai, atžvilgiu, su sąlyga, kad minėta Konvencija bus sudaryta (2).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Konvenciją Europos Sąjungos vardu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jį priėmus. Jis taikomas pagal Sutartis.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. DIESCHBOURG


(1)   2002 m. birželio 13 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2002/475/TVR dėl kovos su terorizmu (OL L 164, 2002 6 22, p. 3).

(2)  Konvencijos tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jos sudarymo.


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/24


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1914

2015 m. rugsėjo 18 d.

dėl Europos Tarybos konvencijos dėl terorizmo prevencijos (CETS Nr. 196) papildomo protokolo pasirašymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 83 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. balandžio 1 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas dėl Europos Tarybos konvencijos dėl terorizmo prevencijos (CETS Nr. 196) papildomo protokolo (toliau – Papildomas protokolas);

(2)

2015 m. gegužės 19 d. Europos Tarybos Ministrų Komitetas priėmė Papildomą protokolą. Papildomu protokolu siekiama palengvinti Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 2178 (2014) dėl užsienio teroristų kovotojų įgyvendinimą ir visų pirmą nustatyti, kad tam tikros veikos, nustatytos tos rezoliucijos 6 punkte, yra baudžiamosios veikos;

(3)

bendras susitarimas dėl su užsienio teroristais kovotojais susijusių nusikaltimų ir parengiamojo pobūdžio nusikalstamų veikų, kuriomis gali būti sudarytos sąlygos teroro aktui įvykdyti, padėtų dar labiau sustiprinti baudžiamosios teisenos priemones ir bendradarbiavimą Sąjungos ir tarptautiniu lygmenimis;

(4)

Tarybos pamatiniu sprendimu 2002/475/TVR (1) buvo nustatytos kovos su terorizmu bendros Sąjungos taisyklės. Papildomu protokolu gali būti daromas poveikis toms bendroms taisyklėms arba keičiama jų taikymo apimtis;

(5)

todėl Papildomas protokolas Europos Sąjungos vardu turėtų būti pasirašytas Sąjungos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu, tiek, kiek Papildomu protokolu gali būti daromas poveikis toms bendroms taisyklėms arba keičiama jų taikymo apimtis. Valstybės narės išsaugo savo kompetenciją tiek, kiek Protokolu nedaromas poveikis toms bendroms taisyklėms ar nekeičiama tų taisyklių taikymo apimtis;

(6)

Airijai Pamatinis sprendimas 2002/475/TVR yra privalomas, todėl ji dalyvauja priimant šį sprendimą;

(7)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(8)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Europos Sąjungos vardu pasirašyti Europos Tarybos konvencijos dėl terorizmo prevencijos (CETS Nr. 196) papildomą protokolą klausimų, priklausančių Sąjungos kompetencijai, atžvilgiu, su sąlyga, kad minėtas Protokolas bus sudarytas (2).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Papildomą protokolą Europos Sąjungos vardu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jį priėmus. Jis taikomas pagal Sutartis.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. DIESCHBOURG


(1)   2002 m. birželio 13 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2002/475/TVR dėl kovos su terorizmu (OL L 164, 2002 6 22, p. 3).

(2)  Papildomo protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/26


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1915

2015 m. spalio 9 d.

kuriuo skiriami Regionų komiteto Ispanijai atstovaujantys du nariai ir Ispanijai atstovaujantys trys pakaitiniai nariai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Ispanijos Vyriausybės pasiūlymus,

kadangi:

(1)

2015 m. sausio 26 d., vasario 5 d. ir birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.;

(2)

pasibaigus José Ramón BAUZÁ DÍAZ ir Cristina MAZAS PÉREZ-OLEAGA kadencijai tapo laisvos dvi Regionų komiteto narių vietos;

(3)

pasibaigus María DE DIEGO DURÁNTEZ, Esteban MAS PORTELL ir Inmaculada VALENCIA BAYÓN kadencijai tapo laisvos trys Regionų komiteto pakaitinių narių vietos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto nariais skiriami:

Da. Francina ARMENGOL I SOCIAS, Presidenta del Gobierno de las Islas Baleares,

Da. Rosa Eva DÍAZ TEZANOS, Vicepresidenta y Consejera de Universidades e Investigación, Medio Ambiente y Politica Social de la Comunidad de Cantabria.

2 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto pakaitiniais nariais skiriami:

Da. María DE DIEGO DURÁNTEZ, Viceconsejera de Ordenación del Territorio y Relaciones Institucionales de la Comunidad de Castilla y León,

D. Marc PONS I PONS, Consejero de Presidencia del Gobierno de la Islas Baleares,

D. Juan José SOTA VERDIÓN, Consejero de Economía, Hacienda y Empleo de Cantabria.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 9 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. ASSELBORN


(1)   OL L 20, 2015 1 27, p. 42.

(2)   OL L 31, 2015 2 7, p. 25.

(3)   OL L 159, 2015 6 25, p. 70.


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/28


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1916

2015 m. spalio 20 d.

dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) Prisidedančiųjų valstybių komiteto įsteigimo (EUCAP Sahel Mali/3/2015)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2014 m. balandžio 15 d. Tarybos sprendimą 2014/219/BUSP dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) (1),

kadangi:

(1)

pagal Sprendimo 2014/219/BUSP 10 straipsnio 3 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (toliau – PSK) priimti atitinkamus sprendimus dėl EUCAP Sahel Mali Prisidedančiųjų valstybių komiteto (toliau – Komitetas) įsteigimo;

(2)

2001 m. birželio 15 ir 16 d. Geteborgo Europos Vadovų Tarybos išvadose nustatytos trečiųjų valstybių įnašų į policijos misijas gairės ir tvarka. 2002 m. gruodžio 10 d. Taryba patvirtino dokumentą „Konsultacijos dėl valstybių, kurios nėra ES narės, įnašo į ES civilinio krizių valdymo operacijas ir jo sąlygos“, kuriame toliau buvo plėtojama trečiųjų valstybių dalyvavimo civilinio krizių valdymo operacijose tvarka, įskaitant Komiteto įsteigimą;

(3)

Komitetas turėtų būti forumas, skirtas visoms su EUCAP Sahel Mali valdymu susijusioms problemoms aptarti su prisidedančiosiomis trečiosiomis valstybėmis. PSK, kuris vykdo EUCAP Sahel Mali politinę kontrolę ir jai strategiškai vadovauja, turėtų atsižvelgti į Komiteto pareikštas nuomones,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įsteigimas

1.   Įsteigiamas Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) Prisidedančiųjų valstybių komitetas (toliau – Komitetas).

2.   Komiteto kompetencija nustatyta dokumente „Konsultacijos dėl valstybių, kurios nėra ES narės, įnašo į ES civilinio krizių valdymo operacijas ir jo sąlygos“.

2 straipsnis

Sudėtis

1.   Komiteto nariai yra:

a)

visų valstybių narių atstovai ir

b)

EUCAP Sahel Mali dalyvaujančių ir įnašus suteikiančių trečiųjų valstybių atstovai.

2.   Komiteto posėdžiuose taip pat gali dalyvauti Europos Komisijos atstovas.

3 straipsnis

Misijos vadovo teikiama informacija

Misijos vadovas reguliariai siunčia informaciją Komitetui.

4 straipsnis

Pirmininkas

Komitetui pirmininkauja Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai arba jo atstovas.

5 straipsnis

Posėdžiai

1.   Pirmininkas reguliariai šaukia Komiteto posėdžius. Susiklosčius tam tikroms aplinkybėms, pirmininko iniciatyva arba nario prašymu gali būti šaukiami neeiliniai posėdžiai.

2.   Pirmininkas iš anksto išplatina preliminarią posėdžio darbotvarkę ir su posėdžiu susijusius dokumentus. Pirmininkas yra atsakingas už Komitete vykusių diskusijų rezultatų pateikimą PSK.

6 straipsnis

Konfidencialumas

1.   Komiteto posėdžiams ir veiklai pagal Tarybos sprendimą 2013/488/ES (2) taikomos Tarybos saugumo taisyklės. Visų pirma atstovai Komitete turi turėti reikiamus patikimumo pažymėjimus.

2.   Komitete vykstantiems svarstymams taikoma profesinės paslapties pareiga, išskyrus atvejus, kai Komitetas vieningai nusprendžia kitaip.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 20 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

W. STEVENS


(1)   OL L 113, 2014 4 16, p. 21.

(2)   2013 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimas 2013/488/ES dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 274, 2013 10 15, p. 1).


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/30


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1917

2015 m. spalio 20 d.

dėl Šveicarijos įnašo į Europos Sąjungos BSGP misiją Malyje (EUCAP Sahel Mali) priėmimo (EUCAP Sahel Mali/4/2015)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2014 m. balandžio 15 d. Tarybos sprendimą 2014/219/BUSP dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) (1),

kadangi:

(1)

remdamasi Sprendimo 2014/219/BUSP 10 straipsnio 3 dalimi, Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (toliau – PSK) priimti atitinkamus sprendimus dėl trečiųjų valstybių siūlomų įnašų į EUCAP Sahel Mali priėmimo;

(2)

remiantis civilinių operacijų vado rekomendacija, PSK turėtų priimti Šveicarijos siūlomą įnašą į EUCAP Sahel Mali ir turėtų laikyti įnašą reikšmingu;

(3)

todėl Šveicarija turėtų būti atleista nuo finansinių įnašų į EUCAP Sahel Mali veiklos biudžetą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Trečiųjų valstybių įnašai

1.   Šveicarijos įnašas į EUCAP Sahel Mali priimamas ir laikomas reikšmingu.

2.   Šveicarija atleidžiama nuo finansinių įnašų į EUCAP Sahel Mali veiklos biudžetą.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 20 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

W. STEVENS


(1)   OL L 113, 2014 4 16, p. 21.


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/31


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1918

2015 m. spalio 22 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių, nustatoma administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo sistema (toliau – APB sistema)

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 7132)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (1), ypač į jo 63 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 882/2004 buvo nustatyta suderinta sistema oficialiai kontrolei organizuoti, siekiant patikrinti, ar laikomasi maistą ir pašarus reglamentuojančių teisės aktų ir gyvūnų sveikatos bei gyvūnų gerovės taisyklių, nustatytų Sąjungos teisės aktais. IV antraštinėje dalyje nustatytos valstybių narių kompetentingų institucijų administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo taisyklės siekiant užtikrinti maistą ir pašarus reglamentuojančių teisės aktų taikymą;

(2)

visų pirma, Reglamentu (EB) Nr. 882/2004 reikalaujama, kad valstybės narės teiktų viena kitai administracinę pagalbą, bendradarbiautų ir keistųsi informacija siekdamos užtikrinti, kad tarpvalstybinės neatitikties reikalavimams atvejai būtų veiksmingai nagrinėjami;

(3)

be to, be valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su administracine pagalba ir bendradarbiavimu, Reglamente (EB) Nr. 882/2004 nustatytas ir Komisijos įsipareigojimas koordinuoti veiksmus, kurių imasi valstybės narės tais atvejais, kai esama daug neatitikties reikalavimams atvejų arba tokie atvejai kartojasi, arba kai valstybės narės nesutaria, kokių veiksmų imtis dėl neatitikties reikalavimams;

(4)

siekdamos įvykdyti Reglamente (EB) Nr. 882/2004 nustatytus įsipareigojimus kiekvienos valstybės narės kompetentingos institucijos turi kartu su kitų valstybių narių atitinkamomis institucijomis, o tam tikrais atvejais, kai oficialios kontrolės rezultatai reikalauja imtis veiksmų daugiau nei vienoje valstybėje narėje, – su Komisija, keistis informacija, kuri yra būtina norint patikrinti atitiktį pašarus ir maistą reglamentuojantiems teisės aktams;

(5)

kad informacija būtų keičiamasi kuo veiksmingiau, turėtų būti sukurta IT sistema, t. y. administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo sistema (toliau – APB sistema), kuria ryšių palaikymo institucijoms, kiekvienoje valstybėje narėje paskirtoms pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 35 straipsnį, būtų suteiktos priemonės, palengvinančios praktinius keitimosi informacija proceso aspektus, kaip reikalaujama pagal šį reglamentą. APB sistema turėtų leisti taikyti paprastesnį komunikavimo metodą ir naudoti struktūrizuotą keitimosi informacija formatą;

(6)

APB sistema kuriama, naudojama ir prižiūrima pagal Komisijos informacinių technologijų (IT) racionalizavimo politikos principus, o tai reiškia, kad pakartotinai pasinaudojama esamomis sistemomis – šiuo atveju, kai įmanoma, esamomis keitimosi duomenimis sistemomis, siekiant pateikti patį veiksmingiausią sprendimą ir išvengti nereikalingo IT sistemų dubliavimosi;

(7)

prieiga prie APB sistemos turėtų būti suteikiama tik toms ryšių palaikymo institucijoms, kurios kiekvienoje valstybėje narėje yra paskirtos pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004, ir Komisijos paskirtiems darbuotojams. Valstybės narės turėtų galėti nurodyti, kurios iš paskirtųjų ryšių palaikymo įstaigų buvo specialiai paskirtos tam, kad naudotųsi APB sistema nustačius galimą neatitikties atvejį dėl nesąžiningos klaidinančios praktikos;

(8)

siekiant toliau teikti techninę pagalbą ir palengvinti administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūrų rengimą, gavusios ryšių palaikymo įstaigos prašymą valstybės narės centrinėms arba regioninėms kompetentingoms institucijoms gali būti suteikta prieiga prie daugelio techninių APB sistemos funkcijų. Tokia prieiga gali būti suteikta tik prie tų funkcijų, kurios reikalingos, kad tos institucijos ir ryšių palaikymo įstaiga, kurios darbas susijęs su prašymais ir pranešimais apie neatitiktį, galėtų keistis informacija;

(9)

tam tikrais atvejais informaciją apie neatitiktį maistą ar pašarus reglamentuojantiems teisės aktams platina valstybių narių kompetentingos institucijos ir tokia informacija joms platinama per Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistemą (RASFF), nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 178/2002 (2), ir per integruotą kompiuterinę veterinarijos sistemą (TRACES), nustatytą Komisijos sprendimu 2004/292/EB (3). Siekiant išvengti nereikalingo dubliavimosi, ta informacija turėtų būti pateikta per APB sistemą ryšių palaikymo įstaigoms, paskirtoms pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004, tam, kad valstybei narei, kuri informaciją apie tai teikia RASFF arba TRACES sistemai, nereikėtų tos pačios informacijos įkelti į APB sistemą administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo tikslais. Todėl naudojant RASFF ir TRACES prietaikas turėtų būti įmanoma teikti duomenis į APB sistemą ir taip supaprastinti procesą;

(10)

į informaciją, kuria keičiamasi administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo tikslais pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004, gali būti įtraukti maisto tvarkymo subjektų ir jų kontroliuojamų patalpų bei prekių oficialios kontrolės rezultatai, ir informacija, leidžianti identifikuoti tokius subjektus, patalpas ar prekes. Prieiga prie tokios informacijos turėtų būti suteikta tik tiems pareigūnams, kuriems, atsižvelgiant į jų kompetentingose institucijose einamas pareigas, ši informacija reikalinga, kad jie galėtų patikrinti atitiktį maistą ar pašarus reglamentuojantiems teisės aktams ar kitaip užtikrinti šių aktų vykdymą;

(11)

APB sistema turėtų leisti ryšių palaikymo įstaigai, atsiuntusiai pagalbos prašymą arba pranešimą dėl galimo ar nustatyto tarpvalstybinio neatitikties atvejo, užbaigti administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūrą, kai tik ryšių palaikymo įstaiga, gavusi prašymą arba pranešimą, suteikia pagalbą arba grįžtamąja informaciją. Turėtų būti nustatytos priemonės, neleidžiančios vilkinti procedūrų arba be reikalo palikti jų neužbaigtų ir leidžiančios sistemoms automatiškai užbaigti procedūrą, jeigu per šešių mėnesių laikotarpį nebuvo vykdoma jokia veikla arba nebuvo keičiamasi informacija;

(12)

šiame sprendime atsižvelgiama į pagrindines teises ir laikomasi principų, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje. Visų pirma šiuo sprendimu siekiama užtikrinti visišką pagarbą teisei į asmens duomenų apsaugą;

(13)

jei keičiantis informacija, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 882/2004 ir šiame sprendime, tvarkomi asmens duomenys, būtina atlikti išsamų įvertinimą, kuriuo užtikrinama, kad duomenys būtų tvarkomi tik jeigu tai yra būtina siekiant veiksmingos administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo tikslų, ir toks tvarkymas atitiktų nacionalines nuostatas, pagal kurias įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB (4), ir Europos Parlamento reglamento (EB) Nr. 45/2001 (5) nuostatas. Kai svarstoma galimybė, ar duomenų subjektų tam tikrų teisių ir duomenų valdytojų įsipareigojimų, nustatytų Direktyvoje 95/46/EB ir Reglamente (EB) Nr. 45/2001, atžvilgiu taikyti išimtis ir apribojimus siekiant apsaugoti interesus, nurodytus Direktyvos 95/46/EB 13 straipsnio 1 dalies d ir f punktuose ir Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnio 1 dalies a ir e punktuose, šios išimtys ir apribojimai gali būti priimti tik jei jie yra būtini ir proporcingi siekiamam tikslui. Duomenų subjektų teisių apribojimai turėtų būti nustatomi kaip būtina priemonė, neleidžianti trukdyti kompetentingoms institucijoms vykdyti oficialios kontrolės užduotis ir įvertinti, ar laikomasi maistą ir pašarus reglamentuojančių teisės aktų. Visų pirma, duomenų subjektų teises galima apriboti tik pagal Direktyvą 95/46/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 45/2001 tuo laikotarpiu, kai veiksmai vykdomi siekiant stebėti arba vykdyti atsargų sekimą, jeigu jas suteikus būtų trukdoma siekti arba būtų sunkiau siekti oficialios kontrolės ar tyrimų tikslo. Norint pasiekti aukštą duomenų apsaugos lygį, tikslinga nustatyti maksimalų laikotarpį ir taip užtikrinti, kad asmens duomenys neliktų APB sistemoje ilgiau nei būtina, ir taip būtų laikomasi taisyklių, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 882/2004 IV antraštinėje dalyje. Visų pirma, turėtų būti nustatytas penkerių metų saugojimo laikotarpis, kurio pradžia būtų administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūros užbaigimas ir kuriam pasibaigus asmens duomenys turėtų būti pašalinti iš APB sistemos. Tokia saugojimo laikotarpio trukmė yra būtina, kad užbaigus administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūrą ryšių palaikymo įstaigoms ir Komisijai būtų suteikta pakankamai laiko susipažinti su informacija, siekiant užtikrinti, kad būtų laiku nustatyti pasikartojantys, susiję arba dažni neatitikties maistą ir pašarus reglamentuojantiems teisės aktams atvejai;

(14)

tikslinga nustatyti taisykles dėl duomenų, kuriais keičiamasi per APB sistemą, ištaisymo, siekiant užtikrinti, kad šioje sistemoje saugoma informacija būtų tiksli. Taip pat tikslinga nustatyti būtinuosius duomenų saugumo reikalavimus siekiant apsisaugoti nuo bet kokios nesankcionuotos prieigos prie jų arba jų naudojimo;

(15)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

I SKIRSNIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiame sprendime nustatomos administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo sistemos (toliau – APB sistema) sukūrimo ir naudojimo taisyklės siekiant palengvinti keitimąsi informacija tarp valstybių narių kompetentingų institucijų bei tarp kompetentingų institucijų ir Komisijos, pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 IV antraštinę dalį.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys:

1)   administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūra– APB sistemoje nustatyta nusistovėjusi darbo srauto tvarka, leidžianti ryšių palaikymo įstaigoms ir Komisijai keistis informacija apie galimus neatitikties atvejus pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 36, 37 ir 38 straipsnius;

2)   administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūros užbaigimas– APB sistemos techninio įrankio naudojimas administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūrai užbaigti;

3)   administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūros atšaukimas– administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūros atšaukimas APB sistemoje, į kurią ši procedūra buvo įkelta per klaidą.

II SKYRIUS

APB SISTEMOS VEIKIMAS

3 straipsnis

APB sistemos sukūrimas ir valdymas

1.   Komisija sukuria, valdo ir atnaujina, jei būtina, APB sistemą.

2.   Komisija ryšių palaikymo įstaigoms, kurias kiekviena valstybė narė paskiria pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 35 straipsnio 1 dalį (toliau – ryšių palaikymo įstaigos), suteikia prieigą prie APB sistemos.

3.   Komisija, gavusi vienos iš 2 dalyje nurodytų ryšių palaikymo įstaigų prašymą, suteikia prieigą prie APB sistemos paskirtiems darbuotojams, priklausantiems centrinėms arba regioninėms kompetentingoms institucijoms toje pačioje valstybėje narėje. Tokia prieiga suteikiama tik prie APB sistemos techninių funkcijų, kurių reikia, kad šios kompetentingos institucijos ir ryšių palaikymo įstaiga, kuri paprašė prieigos, galėtų keistis informacija, susijusia su rengiamomis administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūromis, priklausančiomis ryšių palaikymo įstaigos kompetencijai.

4.   Komisija užtikrina, kad iš Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistemos (RASFF), nustatytos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 50 straipsnį, ir integruotos kompiuterinės veterinarijos sistemos (TRACES), nustatytos pagal Sprendimo 2004/292/EB 2 straipsnį, reikiamą informaciją būtų galima pateikti APB sistemai, o tokiu būdu – ryšių palaikymo įstaigoms.

4 straipsnis

Ryšių palaikymo įstaigos, atsakingos už keitimąsi informacija apie galimus neatitikties atvejus dėl nesąžiningos klaidinančios praktikos

Valstybės narės turi konkrečiai nurodyti, kurios iš 3 straipsnio 2 dalyje nurodytų ryšių palaikymo įstaigų yra paskirtos keistis informacija apie galimus neatitikties atvejus dėl nesąžiningos klaidinančios praktikos.

5 straipsnis

Ryšių palaikymo įstaigų atsakomybė, susijusi su APB sistema

1.   Ryšių palaikymo įstaigos atsakomybė:

a)

užtikrinti, kad jų darbuotojai laikytųsi konfidencialumo taisyklių, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 882/2004 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse;

b)

įkelti į APB sistemą pagalbos prašymus pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 36 straipsnį (toliau – pagalbos prašymai), pranešimus apie neatitiktį reikalavimams pagal to reglamento 37 ir 38 straipsnius (toliau – pranešimai apie neatitiktį) ir atsakymus į tokius pagalbos prašymus arba pranešimus apie neatitiktį, atsižvelgiant į tai, kas tinkama;

c)

užtikrinti, kad informacija, kurią reikia pateikti kitos valstybės narės ryšių palaikymo įstaigai pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 36, 37 ir 38 straipsnius, būtų įkeliama į APB sistemą pernelyg nedelsiant;

d)

imtis visų pagrįstų priemonių siekiant užtikrinti, kad į APB sistemą įkelta informacija būtų tiksli, o prireikus, ištaisoma ir atnaujinama;

e)

ne vėliau kaip per 30 dienų nuo įkėlimo datos pašalinti bet kokią informaciją, kuri į ją įkelta per klaidą arba kuri nebereikalinga norint inicijuoti administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūrą.

2.   1 dalies a, d ir e punktų reikalavimai taikomi ir 3 straipsnio 3 dalyje nurodytiems centrinių arba regioninių kompetentingų institucijų darbuotojams. Jeigu ryšių palaikymo įstaiga turi įrodymų, kad tam tikra informacija yra netiksli arba į APB sistemą buvo įtraukta per klaidą, ji kuo greičiau informuoja ryšių palaikymo įstaigą, kuri įtraukė tą informaciją į APB sistemą.

6 straipsnis

Administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūros užbaigimas

1.   Administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūrą turi užbaigti ryšių palaikymo įstaiga, kuri pagal 5 straipsnio 1 dalies b punktą įkelia pagalbos prašymą arba pranešimą apie neatitiktį iš gaunančiosios ryšių palaikymo įstaigos, gavusi atitinkamą atsakymą į tokį pagalbos prašymą arba pranešimą apie neatitiktį.

2.   Jei po šešių mėnesių laikotarpio nuo pagalbos prašymo arba pranešimo apie neatitiktį įkėlimo į APB sistemą dienos, kaip nustatyta 5 straipsnio 1 dalies b punkte, administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūra nebūna užbaigta, APB sistema paprašo prašančiosios ryšių palaikymo įstaigos arba pranešančiosios ryšių palaikymo įstaigos patvirtinti, kad administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūra yra tebevykdoma.

Prašančioji ryšių palaikymo įstaiga arba pranešančioji ryšių palaikymo įstaiga per penkiolika darbo dienų patvirtina, kad administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūra tebevykdoma, arba užbaigia šią procedūrą, jei ji nebereikalinga. Jeigu ryšių palaikymo įstaiga nepateikia patvirtinimo arba procedūros neužbaigia, APB sistema procedūrą užbaigia automatiškai.

3.   Jei, remiantis 2 dalimi, gaunamas patvirtinimas, kad administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūra tebevykdoma, APB sistemoje ji turi likti neužbaigta.

Jeigu per bet kurių šešių mėnesių laikotarpį nuo tokio patvirtinimo dienos nebuvo keičiamasi informacija, administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūra užbaigiama automatiškai.

7 straipsnis

Komisijos atsakomybė, susijusi su APB sistema

Komisija:

a)

užtikrina, kad būtų plėtojama, techniškai prižiūrima ir atnaujinama APB sistemos programinė įranga ir IT infrastruktūra ir būtų teikiama susijusi pagalba;

b)

stebi keitimąsi informacija APB sistemoje siekdama nustatyti veiklos rūšis, kurios yra arba gali būti nesuderinamos su maistą ar pašarus reglamentuojančiais teisės aktais ir kurioms teikiamas ypatingas dėmesys Sąjungos lygiu, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 882/2004 40 straipsnio 1 dalyje;

c)

nagrinėja informaciją, kuria keičiamasi APB sistemoje, siekdama vykdyti jai paskirtas koordinavimo užduotis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 882/2004 40 straipsnio 1 dalyje, ir parengti ataskaitas, kad būtų lengviau įgyvendinti šį reglamentą;

d)

teikia reikiamus formatus ir gaires dėl APB sistemos naudojimo.

8 straipsnis

Keitimasis informacija APB sistemoje

1.   APB sistemoje informacija keičiamasi naudojant Komisijos pagal 7 straipsnio d punktą suteiktą formatą.

2.   Kiekvienu atveju informaciją, kuria keičiamasi APB sistemoje, sudaro bent:

a)

kompetentingų institucijų ir konkretų atvejį nagrinėjančių pareigūnų kontaktiniai duomenys;

b)

galimos neatitikties atvejo aprašymas;

c)

jei įmanoma, su juo susijusių ūkio subjektų identifikaciniai duomenys;

d)

išsami informacija apie gyvūnus ar prekes, susijusius su galimu neatitikties maistą ar pašarus reglamentuojantiems teisės aktams atveju;

e)

duomenys apie tai, ar informacija keičiamasi šiais tikslais:

i)

siekiant suformuluoti pagalbos prašymą ar atsakymą į jį arba

ii)

siekiant pateikti pranešimą apie neatitiktį arba į jį atsakyti;

f)

įvardijama ryšių palaikymo įstaiga, kuriai skirtas pagalbos prašymas ar pranešimas apie neatitiktį;

g)

nurodoma, ar pagalbos prašymas arba pranešimas apie neatitiktį yra susijęs su galimu neatitikties atveju dėl nesąžiningos klaidinančios praktikos, ir nurodoma, ar prieiga prie jo gali būti suteikta tik 4 straipsnyje nurodytai ryšių palaikymo įstaigai.

III SKIRSNIS

ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS IR SAUGUMAS

9 straipsnis

Tikslo apribojimas

1.   Ryšių palaikymo įstaigos ir Komisija APB sistemoje keičiasi asmens duomenimis ir juos tvarko tik siekdamos įgyvendinti administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo reikalavimus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 882/2004 IV antraštinėje dalyje.

2.   Keičiantis duomenimis jokiomis aplinkybėmis neturi būti nurodyti asmens duomenys, atskleidžiantys rasinę ar etninę kilmę, politines pažiūras, religinius ar filosofinius įsitikinimus, narystę profesinėse sąjungose, taip pat neturi būti nurodyta informacijos apie asmens sveikatą ar lytinį gyvenimą.

10 straipsnis

Duomenų apsauga

1.   Direktyva 95/46/EB ir Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 taikomi tada, kai į informaciją, kuria keičiamasi per APB sistemą, yra įtraukta asmens duomenų, kaip apibrėžta Direktyvos 95/46/EB 2 straipsnio a punkte ir Reglamento (EB) Nr. 45/2001 2 straipsnio a punkte.

2.   Kaip apibrėžta Direktyvos 95/46/EB 2 straipsnio d punkte, valstybių narių kompetentingos institucijos ir ryšių palaikymo įstaigos yra laikomos duomenų valdytojomis, atsižvelgiant į joms tenkančią atsakomybę perduoti atitinkamą informaciją APB sistemai ir tvarkyti bet kokius asmens duomenis, kurie gali būti pateikti dėl šios veiklos ir dėl keitimosi informacija, nurodyta 3 straipsnio 3 dalyje.

3.   Kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 45/2001 2 straipsnio d punkte, Komisija laikoma duomenų valdytoja, atsižvelgiant į jai tenkančią atsakomybę administruoti APB sistemą.

4.   Prireikus valstybės narės gali apriboti teises ir pareigas, nustatytas Direktyvos 95/46/EB 6 straipsnio 1 dalyje, 10 straipsnyje, 11 straipsnio 1 dalyje ir 12 straipsnyje, kad būtų apsaugoti tos direktyvos 13 straipsnio 1 dalies d ir f punktuose nurodyti interesai.

5.   Komisija gali apriboti teises ir pareigas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 45/2001 4 straipsnio 1 dalyje, 11 straipsnyje, 12 straipsnio 1 dalyje ir 13–17 straipsniuose, jeigu tokie apribojimai yra būtini siekiant apsaugoti to reglamento 20 straipsnio 1 dalies a ir e punktuose nurodytus interesus per laikotarpį, kuriuo veiksmai planuojami arba vykdomi siekiant patikrinti, ar laikomasi maistą ir pašarus reglamentuojančių teisės aktų, arba siekiant užtikrinti maistą ir pašarus reglamentuojančių teisės aktų vykdymą konkrečiu atveju, su kuriuo yra susijusi informacija.

11 straipsnis

Asmens duomenų saugojimas

Komisija pašalina APB sistemoje tvarkomus asmens duomenis kai tik jų nebereikia siekiant tikslo, dėl kurio jie buvo surinkti ir tvarkomi, – paprastai ne vėliau kaip per penkerius metus nuo administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo procedūros užbaigimo.

12 straipsnis

Duomenų saugumas

Komisija ir valstybės narės užtikrina, kad APB sistema atitiktų duomenų saugumo taisykles, priimtas atitinkamai pagal Reglamento (EB) Nr. 46/2001 22 straipsnį ir Direktyvos 95/45/CE 17 straipsnį.

13 straipsnis

Taikymo data

Šis sprendimas taikomas nuo dvidešimtos dienos po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje

14 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)   OL L 165, 2004 4 30, p. 1.

(2)   2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).

(3)   2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimas 2004/292/EB dėl TRACES sistemos įdiegimo ir iš dalies keičiantis Sprendimą 92/486/EEB (OL L 94, 2004 3 31, p. 63).

(4)   1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).

(5)   2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).


Klaidų ištaisymas

2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/38


2015 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 2015/845, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios azoksistrobino, chlorantraniliprolo, ciantraniliprolo, dikambos, difenokonazolo, fenpiroksimato, fludioksonilo, amonio gliufozinato, imazapiko, imazapiro, indoksakarbo, izoksaflutolo, mandipropamido, pentiopirado, propikonazolo, pirimetanilo, spirotetramato ir trineksapako liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 138, 2015 m. birželio 4 d. )

27 puslapis, 2 dalis, a punktas:

yra:

„A dalyje chlorantraniliprolui, dikambai, difenokonazolui, amonio gliufozinatui, imazapikui, imazapirui, mandipropamidui, pentiopiradui ir spirotetramatui skirtos skiltys pakeičiamos taip:“,

turi būti:

„A dalyje chlorantraniliprolui, dikambai, difenokonazolui, fenpiroksimatui, amonio gliufozinatui, imazapikui, imazapirui, mandipropamidui, pentiopiradui ir spirotetramatui skirtos skiltys pakeičiamos taip:“.


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/38


2015 m. rugsėjo 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1514, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 239, 2015 m. rugsėjo 15 d. )

31 puslapis, priedas (Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedo pakeitimas), II skirsnis „Asmenys“, įrašas Nr. 1, skiltis „Vardas, pavardė“:

yra:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB),“,

turi būti:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB),“.


2015 10 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 280/39


2015 m. rugsėjo 14 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/1524, kuriuo iš dalies keičiamas sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 239, 2015 m. rugsėjo 15 d. )

158 puslapis, priedas (Sprendimo 2014/145/BUSP priedo pakeitimas), II skirsnis „Asmenys“, įrašas Nr. 1, skiltis „Vardas, pavardė“:

yra:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB),“,

turi būti:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB),“.