ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
58 tomas |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
||
|
* |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
3.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1770
2015 m. rugsėjo 29 d.
kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Laguiole (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Komisijos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Laguiole“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2) su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 782/2008 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatas šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte; |
(3) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas „Laguiole“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Phil HOGAN
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) 1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (OL L 148, 1996 6 21, p. 1).
(3) 2008 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 782/2008, kuriuo patvirtinami esminiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai [Laguiole (SKVN)] (OL L 209, 2008 8 6, p. 3).
(4) OL C 156, 2015 5 12, p. 10.
3.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1771
2015 m. spalio 2 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 2 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
239,0 |
|
MK |
46,1 |
|
TR |
81,2 |
|
XS |
39,0 |
|
ZZ |
89,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
46,1 |
MK |
41,5 |
|
TR |
122,2 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
147,7 |
ZZ |
147,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
138,1 |
BO |
134,3 |
|
CL |
177,6 |
|
TR |
75,3 |
|
UY |
117,7 |
|
ZA |
145,1 |
|
ZZ |
131,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
257,8 |
EG |
178,0 |
|
MK |
32,3 |
|
TR |
142,7 |
|
ZA |
128,8 |
|
ZZ |
147,9 |
|
0808 10 80 |
BR |
35,7 |
CL |
122,9 |
|
NZ |
137,5 |
|
US |
136,3 |
|
ZA |
143,0 |
|
ZZ |
115,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
132,2 |
CL |
148,3 |
|
TR |
127,2 |
|
XS |
95,8 |
|
ZZ |
125,9 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
3.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/5 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1772
2015 m. rugsėjo 28 d.
dėl perėjimo į antrąjį operacijos EUNAVFOR MED etapą, kaip nustatyta Sprendimo (BUSP) 2015/778 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Viduržemio jūros regiono pietų centrinėje dalyje (EUNAVFOR MED) 2 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktyje (EUNAVFOR MED/2/2015)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2015 m. gegužės 18 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/778 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Viduržemio jūros regiono pietų centrinėje dalyje (EUNAVFOR MED) (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
EUNAVFOR MED operacijos vadas nurodė, kad operacija įvykdė visus pirmojo etapo, susijusio su informacijos ir žvalgybinės informacijos rinkimu, karinius tikslus ir pasiūlė, kad turėtų būti pereita į antrąjį operacijos etapą, kaip nustatyta Sprendimo (BUSP) 2015/778 2 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktyje; |
(2) |
2015 m. rugsėjo 14 d. posėdyje Taryba padarė išvadą, kad įvykdytos visos sąlygos tam, kad būtų pereita į antrąjį operacijos EUNAVFOR MED etapą, kaip nustatyta Sprendimo (BUSP) 2015/778 2 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktyje; |
(3) |
į antrąjį operacijos etapą turėtų būti pereita 2015 m. spalio 7 d.; |
(4) |
perėjimas į kitus EUNAVFOR MED etapus, įskaitant etapą, nustatytą Sprendimo (BUSP) 2015/778 2 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktyje, priklausys nuo vėlesnio Tarybos įvertinimo, ar įvykdytos to perėjimo sąlygos, atsižvelgiant į visas taikomas JT Saugumo Tarybos rezoliucijas ir į atitinkamų pakrantės valstybių sutikimą, ir nuo Politinio ir saugumo komiteto sprendimo dėl to, kada įvykdyti perėjimą, laikantis Sprendimo (BUSP) 2015/778 ir Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/972 (2) dėl operacijos pradžios, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nuo 2015 m. spalio 7 d. pereinama į antrąjį Europos Sąjungos karinės operacijos Viduržemio jūros regiono pietų centrinėje dalyje (EUNAVFOR MED) etapą, kaip nustatyta Sprendimo (BUSP) 2015/778 2 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktyje.
2 straipsnis
Patvirtinamos pritaikytos antrojo operacijos etapo veiksmų pradžios taisyklės, kaip nustatyta Sprendimo (BUSP) 2015/778 2 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktyje.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
W. STEVENS
(1) OL L 122, 2015 5 19, p. 31.
(2) 2015 m. birželio 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/972 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Viduržemio jūros regiono pietų centrinėje dalyje (EUNAVFOR MED) pradžios (OL L 157, 2015 6 23, p. 51).
3.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/7 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1773
2015 m. spalio 1 d.
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo XXI priedo (Statistika) dalinio pakeitimo (Energetikos statistika)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 338 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.; |
(2) |
pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti, be kita ko, EEE susitarimo XXI priedą; |
(3) |
į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 431/2014 (3); |
(4) |
todėl EEE susitarimo XXI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(5) |
todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete dėl siūlomo EEE susitarimo XXI priedo (Statistika) dalinio pakeitimo grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 1 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. SCHNEIDER
(1) OL L 305, 1994 11 30, p. 6.
(3) 2014 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 431/2014, kuriuo dėl namų ūkių suvartojamos energijos metinės statistikos rengimo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1099/2008 dėl energetikos statistikos (OL L 131, 2014 5 1, p. 1).
PROJEKTAS
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …/2015
… m. … … d.
kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,
kadangi:
(1) |
į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2014 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 431/2014, kuriuo dėl namų ūkių suvartojamos energijos metinės statistikos rengimo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1099/2008 dėl energetikos statistikos (1); |
(2) |
todėl EEE susitarimo XXI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
XXI priedo 26a punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1099/2008) tekstas pakeičiamas taip:
„32008 R 1099: 2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1099/2008 dėl energetikos statistikos (OL L 304, 2008 11 14, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
— |
32013 R 0147: 2013 m. vasario 13 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 147/2013 (OL L 50, 2013 2 22, p. 1). |
— |
32014 R 0431: 2014 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 431/2014 (OL L 131, 2014 5 1, p. 1). |
Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:
a) |
Reikalavimas rinkti šiame reglamente nurodytus duomenis Lichtenšteinui netaikomas, išskyrus duomenis, susijusius su įvairių energetikos produktų importu ir eksportu bei elektros gamyba metinei energetikos statistikai (B priedas). |
b) |
Islandija atleidžiama nuo pareigos teikti B priede nurodytus suvestinius rodiklius, susijusius su gyvenamųjų būstų sektoriaus, apibūdinto A priedo 2.3 skirsnyje, energijos suvartojimo išsamiu suskirstymu pagal galutinio naudojimo rūšį (patalpų šildymas, patalpų vėsinimas, vandens šildymas, maisto gaminimas, apšvietimo ir elektros prietaisai ir kitos reikmės).“ |
2 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini Reglamento (ES) Nr. 431/2014 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja …, jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (2).
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje
EEE jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
EEE jungtinio komiteto
Sekretoriai
(2) [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]
3.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/10 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1774
2015 m. spalio 1 d.
kuriuo skiriamas Regionų komiteto Ispanijai atstovaujantis pakaitinis narys
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į Ispanijos Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2015 m. sausio 26 d., vasario 5 d. ir birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.; |
(2) |
pasibaigus Emilio DEL RÍO SANZ kadencijai tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto pakaitine nare skiriama:
— |
Dña Begoña MARTÍNEZ ARREGUI, Consejera de Presidencia, Relaciones Institucionales y Acción Exterior del Gobierno de La Rioja. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 1 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. SCHNEIDER
(1) OL L 20, 2015 1 27, p. 42.
(3) OL L 159, 2015 6 25, p. 70.
Klaidų ištaisymas
3.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/11 |
2014 m. balandžio 9 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 361/2014, kuriuo nustatomos išsamios Reglamento (EB) Nr. 1073/2009 taikymo taisyklės, susijusios su dokumentais, kurių reikia keleiviams vežti tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais tarptautiniais maršrutais, ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2121/98, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 107, 2014 m. balandžio 10 d. )
43 puslapis, I priedas išdėstomas taip:
I PRIEDAS
47–49 puslapiai, III priedas išdėstomas taip:
„III PRIEDAS
Viršelis
(DIN A4 formato nepadengtas popierius)
PASKIRTIS (1) :
PRADĖTI TEIKTI REGULIARIĄ PASLAUGĄ ☐
PRADĖTI TEIKTI SPECIALIĄ REGULIARIĄ PASLAUGĄ (2) ☐
PRATĘSTI LEIDIMĄ TEIKTI PASLAUGĄ (3) ☐
KEISTI SĄLYGAS, KURIOMIS TEIKIAMA PASLAUGA SU LEIDIMU (3) ☐
kai ta paslauga teikiama tolimojo susisiekimo arba miesto autobusais tarp valstybių narių pagal Reglamentą (EB) Nr. 1073/2009
kam: …
(Kompetentinga institucija)
1. Pareiškėjo ir asociacijos (bendradarbiavimo sutarties) atveju vadovaujančio vežėjo vardas ir pavardė ar pavadinimas, adresas, telefonas, faksas ir (arba) e. paštas:
…
…
2. Paslaugą (-as) teikia (1)
įmonė ☐ |
įmonė kaip asociacijos narys (bendradarbiavimo sutarties šalis) ☐ |
kaip subrangovas ☐ |
3. Pavadinimai ir adresai:
vežėjo, asocijuoto (-ų) vežėjo (-ų) arba subrangovo (-ų) (4) (5)
3.1 …tel …
3.2 …tel …
3.3 …tel …
3.4 …tel …
(Antrasis paraiškos gauti leidimą arba paraiškos pratęsti jo galiojimo laiką puslapis)
4. Speciali reguliari paslauga
4.1. Keleivių kategorija: …
5. Prašomo leidimo galiojimo trukmė arba paslaugos teikimo pabaigos data:
…
…
…
6. Pagrindinis teikiamos paslaugos maršrutas (nurodomos keleivių įlaipinimo vietos):
…
…
…
…
7. Paslaugos teikimo laikotarpis:
…
…
…
8. Dažnumas (kasdien, kas savaitę ir t. t.):
…
9. Kainos: …Pridedamas priedas
10. Pridedamas transporto priemonės važiavimo tvarkaraštis, kad būtų galima patikrinti, ar laikomasi Sąjungos teisės aktų dėl vairavimo ir poilsio trukmės
11. Prašomų leidimų ar jų kopijų skaičius (6):
…
12. Bet kokia papildoma informacija:
…
…
…
13. |
… |
… |
|
(Vieta ir data) |
(Pareiškėjo parašas) |
(Trečiasis paraiškos gauti leidimą arba paraiškos pratęsti jo galiojimo laiką puslapis)
SVARBI PASTABA
1. |
Jei reikia, prie paraiškos pridedama:
|
2. |
Pareiškėjai pateikia bet kokią kitą informaciją, kurią jie laiko svarbia arba kurios prašo leidimą išduodanti institucija paraiškai pagrįsti. |
3. |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1073/2009 5 straipsnį šios paslaugos teikiamos tik gavus leidimą:
|
4. |
Paraiška teikiama valstybės narės, iš kurios pradedama paslaugą teikti, t. y. kurioje yra viena iš galinių stotelių, kompetentingai institucijai. |
5. |
Leidimas galioja ne ilgiau kaip penkerius metus.“ |
(1) Pažymima varnele arba prireikus užpildoma.
(2) Specialios reguliarios paslaugos, kurioms organizatoriaus ir vežėjo sutartis netaikoma.
(3) Pagal Reglamento (EB) Nr. 1073/2009 9 straipsnį.
(4) Kiekvienu atveju nurodoma, ar dalyvauja asociacijos narys ar subrangovas.
(5) Pridedamas sąrašas, jeigu taikoma.
(6) Pareiškėjo dėmesys atkreipiamas į tai, kad leidimas turi būti laikomas transporto priemonėje, todėl leidimų, kuriuos pareiškėjas privalo turėti, skaičius turėtų atitikti transporto priemonių, vienu metu būtinų tam tikrai paslaugai suteikti, skaičių.
3.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 258/16 |
2002 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/14/EB dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo Europos bendrijoje klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 80, 2002 m. kovo 23 d. )
(Specialusis leidimas lietuvių kalba, 05 skyrius, 4 tomas, p. 219)
222 puslapis, 4 straipsnio 4 dalies e punktas:
yra:
„e) |
siekiant susitarimo dėl 2 straipsnio c punkte minimų darbdavio kompetencijai priklausančių sprendimų.“, |
turi būti:
„e) |
siekiant susitarimo dėl 2 dalies c punkte minimų darbdavio kompetencijai priklausančių sprendimų.“ |