ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 214

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. rugpjūčio 13d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1383, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 639/2014 nuostatos dėl paramos skyrimo sąlygų, susijusių su gyvūnų identifikavimo ir registravimo reikalavimais, taikomais skiriant susietąją paramą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013

1

 

*

2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1384 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

3

 

*

2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1385 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

6

 

*

2015 m. rugpjūčio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1386, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 223/2014 nuostatų dėl valdymo deklaracijos, audito strategijos, audito nuomonės ir metinės kontrolės ataskaitos modelių įgyvendinimo taisyklės

9

 

 

2015 m. rugpjūčio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1387, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

24

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. rugpjūčio 7 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1388 dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu valstybių, Sutarties dėl prekybos ginklais šalių, konferencijoje, dėl darbo tvarkos taisyklių projekto

26

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

13.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 214/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2015/1383

2015 m. gegužės 28 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 639/2014 nuostatos dėl paramos skyrimo sąlygų, susijusių su gyvūnų identifikavimo ir registravimo reikalavimais, taikomais skiriant susietąją paramą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (1), ypač į jo 52 straipsnio 9 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 52 straipsnį valstybės narės ūkininkams gali skirti susietąją paramą to reglamento IV antraštinės dalies 1 skyriuje ir deleguotajame akte, kurį turi priimti Komisija, nustatytomis sąlygomis;

(2)

remiantis Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 639/2014 (2) 53 straipsnio 4 dalimi, jei susietosios paramos priemonė yra susijusi su galvijais ir (arba) avimis ir ožkomis, valstybės narės turi nustatyti paramos skyrimo sąlygą – reikalavimą identifikuoti ir registruoti gyvulius, kaip numatyta atitinkamai Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1760/2000 (3) arba Tarybos reglamente (EB) Nr. 21/2004 (4). Todėl gyvulys, kurio atveju tų identifikavimo ir registravimo reikalavimų nesilaikyta vieną kartą, visą jo gyvenimą bus laikomas neatitinkančiu savanoriškos susietosios paramos skyrimo reikalavimų, net jei vėliau nesilaikymo priežastis bus pašalinta;

(3)

siekiant ištaisyti tokią padėtį, Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009 (5) 117 straipsnyje numatyta, kad išmokų už galvijieną atveju gyvulys turi būti laikomas atitinkančiu reikalavimus, jeigu reikalinga informacija kompetentingai institucijai buvo pateikta pirmą gyvulio laikymo laikotarpio dieną;

(4)

dėl to, kad išmokos už galvijieną buvo panaikintos, ir dėl to, kad gyvulio laikymo laikotarpis nebėra savanoriškos susietosios paramos skyrimo sąlyga, Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 639/2014 53 straipsnio 4 dalyje tokios nuostatos nėra;

(5)

tačiau, siekiant užtikrinti proporcingumą ir nepažeidžiant kitų valstybės narės nustatytų taikomų paramos skyrimo sąlygų, galvijai turėtų būti laikomi atitinkančiais paramos skyrimo reikalavimus, jeigu identifikavimo ir registravimo reikalavimai įvykdomi iki tam tikros datos. Nuoseklumo sumetimais ši taisyklė taip pat turėtų būti taikoma avims ir ožkoms;

(6)

šis reglamentas turėtų būti taikomas pagalbos už gyvulius paraiškoms, susijusioms su 2015 kalendoriniais metais ir vėlesniais metais,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 639/2014 53 straipsnio 4 dalis papildoma šiomis pastraipomis:

„Tačiau, nepažeidžiant kitų paramos skyrimo sąlygų, gyvulys taip pat laikomas atitinkančiu paramos skyrimo reikalavimus, jeigu pirmoje pastraipoje nurodyti identifikavimo ir registravimo reikalavimai įvykdomi iki datos, kurią turi nustatyti valstybė narė ir kuri turi būti ne vėlesnė kaip:

a)

pirmoji gyvulio laikymo laikotarpio diena, jeigu taikomas gyvulio laikymo laikotarpis;

b)

data, parinkta remiantis objektyviais kriterijais ir suderinta su atitinkama priemone, apie kurią pranešta pagal I priedą, jeigu gyvulio laikymo laikotarpis netaikomas.

Antroje pastraipoje nurodytas datas valstybės narės Komisijai praneša iki 2015 m. rugsėjo 15 d.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2015 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. gegužės 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 608.

(2)  2014 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 639/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės, ir iš dalies keičiamas to reglamento X priedas (OL L 181, 2014 6 20, p. 1).

(3)  2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1760/2000, nustatantis galvijų identifikavimo ir registravimo sistemą, reglamentuojantis jautienos ir jos produktų ženklinimą ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 820/97 (OL L 204, 2000 8 11, p. 1).

(4)  2003 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 21/2004, nustatantis avių ir ožkų identifikavimo bei registravimo sistemą ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 ir direktyvas 92/102/EEB ir 64/432/EEB (OL L 5, 2004 1 9, p. 8).

(5)  2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 30, 2009 1 31, p. 16).


13.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 214/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1384

2015 m. rugpjūčio 10 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu;

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones;

(3)

laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą;

(4)

reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugpjūčio 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Heinz ZOUREK

Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Gaminys – kartoninė apie 34 × 24 cm dydžio, 14 puslapių knyga-dėlionė, kurią sudaro kartu įrištos dėlionės, edukaciniai tekstai, žemėlapiai ir kitos iliustracijos.

Kas antrame puslapyje yra apie 40 dalių dėlionė, vaizduojanti žemėlapį su informacija ir iliustracijomis vienspalviame fone. Dėlionės susijusios su gretimuose puslapiuose pateikiamais edukaciniais tekstais, žemėlapiais bei iliustracijomis ir juos papildo.

(Žr. nuotrauką) (1)

9503 00 69

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (c punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis (BAT) ir KN kodus 9503 00 ir 9503 00 69 atitinkančiais prekių aprašymais.

Gaminys prima facie priskirtinas 4901 pozicijai kaip spausdinta knyga ar panašus spaudinys arba 9503 pozicijai kaip dėlionė. Tačiau nė viena iš šių pozicijų nelaikytina tiksliau aprašančia gaminį, kaip apibrėžta 3 BAT a punkte.

Kadangi neįmanoma nustatyti, ar esminis gaminio požymis, kaip apibrėžta 3 BAT b punkte, yra edukaciniai tekstai, žemėlapiai ir iliustracijos (4901 pozicija) ar dėlionės (9503 pozicija), gaminys klasifikuotinas priskiriant tai pozicijai, kuri lygiaverčių pozicijų numeracijos požiūriu yra paskutinė.

Todėl gaminys klasifikuotinas kaip kitos dėlionės priskiriant KN kodą 9503 00 69.

Image

(1)  Nuotrauka pateikiama tik dėl informacijos.


13.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 214/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1385

2015 m. rugpjūčio 10 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu;

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones;

(3)

laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą;

(4)

reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugpjūčio 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Heinz ZOUREK

Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Gaminio paskirtis – padėti auginti augalus patalpose ir skatinti jų augimą.

Gaminį, kurio apytikriai matmenys 80 × 80 × 160 cm, sudaro rėmas iš tuščiavidurių plieninių vamzdelių, prie kurio iš visų pusių, viršaus ir apačios pritvirtinta tekstilės medžiaga, kurią galima aklinai užsegti ir kurios vidinė danga atspindi šviesą. Tekstilės medžiaga yra nelaidi vandeniui, orui ir šviesai. Joje yra vėdinimo angos, taip pat vandens ir elektros energijos tiekimo angos. Prie tekstilės medžiagos prisiūti užtrauktukai, kad iš visų pusių būtų galima patekti į gaminio vidų.

Žr. paveikslą (1).

6307 90 98

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (b punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis (BAT) ir KN kodus 6307, 6307 90 ir 6307 90 98 atitinkančiais prekių aprašymais.

Gaminys neklasifikuotinas kaip kiti baldai ir nepriskirtinas 9403 pozicijai, nes jis nenaudojamas privatiems būstams, viešbučiams, biurams, mokykloms, bažnyčioms, parduotuvėms, laboratorijoms ir pan. įrengti, o yra skirtas padėti auginti augalus ir skatinti jų augimą (taip pat žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 9403 pozicijos paaiškinimų antrą pastraipą).

Gaminys nepriskirtinas ir 9406 pozicijai kaip surenkamasis statinys, nes dėl savo konstrukcijos jis naudotinas patalpose.

Šviesą atspindinti vidinė tekstilės medžiagos danga, vėdinimo angos ir vandens bei elektros energijos tiekimo angos yra esminiai augalus jo viduje auginti padedantys gaminio ypatumai. Taigi esminį gaminio požymį, kaip apibrėžta 3 bendrosios aiškinimo taisyklės b punkte, nulemia tekstilės medžiaga.

Todėl gaminys klasifikuotinas kaip kiti gatavi tekstilės dirbiniai priskiriant KN kodą 6307 90 98.

Image

(1)  Paveikslas pateikiamas tik dėl informacijos.


13.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 214/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1386

2015 m. rugpjūčio 12 d.

kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 223/2014 nuostatų dėl valdymo deklaracijos, audito strategijos, audito nuomonės ir metinės kontrolės ataskaitos modelių įgyvendinimo taisyklės

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 223/2014 dėl Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo (1), ypač į jo 32 straipsnio 10 dalį ir 34 straipsnio 6 dalį,

pasikonsultavusi su Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo komitetu,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/341 (2) išdėstytos nuostatos, kurių reikia laikytis Komisijai pateikiant tam tikrą informaciją. Siekiant užtikrinti Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo finansuojamų programų įgyvendinimą, reikia nustatyti papildomų Reglamento (ES) Nr. 223/2014 taikymo nuostatų. Kad būtų lengviau susidaryti išsamų tų nuostatų vaizdą ir su jomis susipažinti, jos turėtų būti išdėstytos viename įgyvendinimo akte;

(2)

siekiant suvienodinti valdymo deklaracijos, už kurią pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 4 dalies e punktą atsakinga vadovaujančioji institucija, rengimo ir teikimo standartus, būtina parengti standartinį modelį ir jame nustatyti vienodas turinio sąlygas;

(3)

siekiant suvienodinti audito strategijos, audito nuomonės ir metinės kontrolės ataskaitos, už kurias pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 4 dalį ir 5 dalies pirmą pastraipą yra atsakinga audito institucija, rengimo ir teikimo standartus, turėtų būti parengtas modelis ir jame nustatytos vienodos struktūros sąlygos, taip pat nurodytas jas rengiant naudotinos informacijos pobūdis ir kokybė;

(4)

siekiant sudaryti sąlygas nedelsiant taikyti šiame reglamente numatytas priemones, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Valdymo deklaracijos modelis

Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 4 dalies e punkte nurodyta valdymo deklaracija dėl kiekvienos veiksmų programos teikiama vadovaujantis šio reglamento I priede pateiktu modeliu.

2 straipsnis

Audito strategijos, audito nuomonės ir metinės kontrolės ataskaitos modeliai

1.   Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 4 dalyje nurodyta audito strategija rengiama vadovaujantis šio reglamento II priede pateiktu modeliu.

2.   Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos a punkte nurodyta audito nuomonė rengiama vadovaujantis šio reglamento III priede pateiktu modeliu.

3.   Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos b punkte nurodyta metinė kontrolės ataskaita rengiama vadovaujantis šio reglamento IV priede pateiktu modeliu.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugpjūčio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 72, 2014 3 12, p. 1.

(2)  2015 m. vasario 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/341, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 223/2014 nuostatų dėl tam tikros informacijos teikimo Komisijai modelių įgyvendinimo taisyklės (OL L 60, 2015 3 4, p. 1).


I PRIEDAS

Valdymo deklaracijos modelis

Aš (Mes), toliau pasirašęs (-iusi) (-ę) (-iusios) veiksmų programos (veiksmų programos pavadinimas, CCI) vadovaujančiosios institucijos vadovas (-ė) (-ai) (-ės) (pareigos arba postas (-ai), vardas (-ai) ir pavardė (-ės)),

remdamasis (-asi) (-iesi) (-osi) (veiksmų programos pavadinimas) įgyvendinimu ataskaitiniais metais, kurie baigėsi (metai) birželio 30 d.,

remdamasis (-asi) (-iesi) (-osi) savo nuomone ir visa sąskaitų pateikimo Komisijai dieną turima informacija, įskaitant administracinių tikrinimų ir patikrų vietoje, atliktų pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 5 dalį, rezultatus ir Komisijai pateiktose ataskaitinių metų, kurie baigėsi (metai) birželio 30 d., mokėjimo paraiškose nurodytų išlaidų audito ir kontrolės rezultatus,

vykdydamas (-a) (-i) (-os) savo pareigas pagal Reglamentą (ES) Nr. 223/2014, ypač jo 32 straipsnį,

patvirtinu (-ame), kad:

sąskaitose tinkamai pateikta išsami ir tiksli informacija pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnio 1 dalį,

į sąskaitas įtrauktos išlaidos buvo panaudotos numatytam tikslui, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 223/2014, ir laikantis patikimo finansų valdymo principo;

įdiegta veiksmų programos valdymo ir kontrolės sistema tinkamai užtikrinamas pagrindinių sandorių teisėtumas ir tvarkingumas, laikantis taikytinų teisės aktų.

Patvirtinu (-ame), kad galutinėse audito ar kontrolės ataskaitose ataskaitiniais metais nustatyti ir prie šios deklaracijos pridedamoje, kaip reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 4 dalies e punktą, metinėje santraukoje nurodyti pažeidimai sąskaitose tinkamai ištaisyti. Prireikus valdymo ir kontrolės sistemos trūkumai, apie kuriuos pranešta tose ataskaitose, buvo tinkamai pašalinti arba šiuo metu dėl jų vykdomi toliau nurodyti reikiami taisomieji veiksmai: … (jei tinkama, nurodykite, kurie taisomieji veiksmai deklaracijos pasirašymo dieną tebevykdomi).

Taip pat patvirtinu (-ame), kad išlaidos, kurių teisėtumas ir tvarkingumas šiuo metu vertinamas, neįtraukiamos į sąskaitas, kol vertinimas bus baigtas, kad galėtų būti įtrauktos į tarpinio mokėjimo paraišką paskesniais ataskaitiniais metais, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnio 2 dalyje.

Be to, patvirtinu (-ame), kad su rodikliais susiję duomenys [(tik VP I) įskaitant, jei tinkama, duomenis, grindžiamus informacija pagrįstu įverčiu pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 1255/2014 (1),]/[(tik VP II) ir su veiksmų programos pažanga susiję duomenys, kurių reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 2 dalies a punktą,] yra patikimi. Patvirtinu (-ame), kad yra nustatytos veiksmingos ir proporcingos kovos su sukčiavimu priemonės pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 4 dalies c punktą, atsižvelgiant į nustatytą riziką, ir kad man (mums) nežinomi jokie su veiksmų programos įgyvendinimu susiję neatskleisti faktai, kurie galėtų pakenkti Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo reputacijai.

Data

Parašas (-ai)


(1)  2014 m. liepos 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1255/2014, kuriuo, nustatant metinių ir galutinių įgyvendinimo ataskaitų turinį, įskaitant bendrų rodiklių sąrašą, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 223/2014 dėl Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo (OL L 337, 2014 11 25, p. 46).


II PRIEDAS

Audito strategijos modelis

1.   ĮVADAS

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

veiksmų programa (-os) (pavadinimas (-ai) ir CCI (1)) ir laikotarpis, kuriems skirta audito strategija;

už audito strategijos rengimą, stebėjimą ir atnaujinimą atsakinga audito institucija ir visos kitos prie šio dokumento prisidėjusios įstaigos;

audito institucijos statuso (nacionalinė, regioninė ar vietos viešojo sektoriaus įstaiga) ir įstaigos, į kurios sudėtį ji įeina, nuoroda;

nuoroda į misijos tikslo dokumentą, audito nuostatus arba nacionalinės teisės aktus (jei taikoma), kuriuose nustatytos audito institucijos ir kitų auditą atliekančių įstaigų, už kurias ji yra atsakinga, funkcijos ir atsakomybė;

audito institucijos patvirtinimas, kad auditą atliekančios įstaigos pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 2 dalį yra pakankamai funkciškai (ir struktūriškai, kai taikoma Reglamento (ES) Nr. 223/2014 31 straipsnio 5 dalis) nepriklausomos.

2.   RIZIKOS VERTINIMAS

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

taikyto rizikos vertinimo metodo paaiškinimas;

nuoroda į rizikos vertinimo atnaujinimo vidines procedūras.

3.   METODIKA

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

3.1.   Apžvalga

Nuoroda į audito vadovus arba procedūrų dokumentus, kuriuose aprašomi pagrindiniai audito darbo etapai, taip pat nustatytų klaidų klasifikavimas ir vertinimas;

nuoroda į tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus, į kuriuos atlikdama auditą atsižvelgia audito institucija, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 3 dalyje;

nuoroda į procedūras, kurių laikomasi rengiant pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalį Komisijai pateiktiną kontrolės ataskaitą ir audito nuomonę.

3.2.   Valdymo ir kontrolės sistemų veikimo auditas (sistemų auditas)

Audituotinos įstaigos ir susiję pagrindiniai reikalavimai atliekant sistemų auditą. Jei taikoma, audito įstaigos, kuriai audito institucija patikėjo atlikti šį auditą, nuoroda.

Bet kuris sistemų auditas, skirtas konkrečioms teminėms sritims, kaip antai:

Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 5 dalyje nurodytų administracinių tikrinimų ir patikrų vietoje kokybė, be kita ko, atsižvelgiant į viešųjų pirkimų taisyklių laikymąsi, lygias galimybes, maisto atliekų kiekio mažinimą ir prevenciją, taip pat Sąjungos teisės aktus dėl vartojimo produktų saugos;

IT sistemų, įdiegtų pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 28 straipsnio d punktą, 32 straipsnio 2 dalies d punktą ir 33 straipsnio d punktą, veikimas ir saugumas; taip pat jų sąsaja su Reglamento (ES) Nr. 223/2014 30 straipsnio 4 dalyje nurodyta IT sistema (SFC 2014);

pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 2 dalies a punktą vadovaujančiosios institucijos teikiamų su rodikliais susijusių duomenų ir – tik VP II – su veiksmų programos pažanga įgyvendinant jos tikslus susijusių duomenų patikimumas;

pranešimų apie anuliavimą ir susigrąžinimą teikimas;

veiksmingų ir proporcingų kovos su sukčiavimu priemonių įgyvendinimas, atsižvelgiant į sukčiavimo rizikos vertinimą, laikantis Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 4 dalies c punkto.

3.3.   Veiksmų auditas

Atrankos metodikos, naudotinos laikantis Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 1 dalies ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 (2) 6 straipsnio, aprašymas (arba nuoroda į vidinį dokumentą, kuriame ji aprašyta) ir kitos konkrečios veiksmų audito procedūros, visų pirma susijusios su nustatytų klaidų, įskaitant įtariamus sukčiavimo atvejus, klasifikavimu ir vertinimu.

3.4.   Sąskaitų auditas

Sąskaitų audito metodo aprašymas.

3.5.   Valdymo deklaracijos patikrinimas

Nuoroda į vidines procedūras, kuriomis nustatyta valdymo deklaracijoje pateiktų tvirtinimų tikrinimo tvarka, siekiant parengti audito nuomonę.

4.   PLANUOJAMAS AUDITO DARBAS

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

einamųjų ir dvejų paskesnių ataskaitinių metų audito prioritetų ir konkrečių tikslų aprašymas ir pagrindimas, taip pat rizikos vertinimo rezultatų sąsajos su planuojamu audito darbu paaiškinimas;

preliminarus einamųjų ir dvejų paskesnių ataskaitinių metų sistemų audito užduočių (įskaitant konkrečioms teminėms sritims skirtą auditą) tvarkaraštis, kaip nustatyta toliau:

Audituotinos institucijos ir (arba) įstaigos arba konkrečios teminės sritys

CCI

VP pavadinimas

Už auditą atsakinga įstaiga

Rizikos vertinimo rezultatai

20xx

Audito tikslas ir apimtis

20xx

Audito tikslas ir apimtis

20xx

Audito tikslas ir apimtis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   IŠTEKLIAI

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

audito institucijos organizacinė struktūra ir informacija apie jos ryšius su bet kuria auditą atliekančia audito įstaiga, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 2 dalyje, jei tinkama;

einamaisiais ir dvejais paskesniais ataskaitiniais metais planuojami skirti ištekliai.


(1)  Jeigu dviem veiksmų programoms parengta viena bendra audito strategija, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 4 dalyje, nurodykite veiksmų programas, kurioms taikoma bendra valdymo ir kontrolės sistema.

(2)  2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 532/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 223/2014 dėl Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo (OL L 148, 2014 5 20, p. 54).


III PRIEDAS

Audito nuomonės modelis

Europos Komisijai, … generaliniam direktoratui

1.   ĮVADAS

Aš, toliau pasirašęs (-iusi), atstovaudamas (-a) …[valstybės narės paskirtos audito institucijos pavadinimas], nepriklausomas (-a), kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 31 straipsnio 4 dalyje [ir 5 dalyje, jei taikoma], pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (1) 59 straipsnio 5 dalį atlikau ataskaitinių metų, kurie prasidėjo [metai] m. liepos 1 d. ir baigėsi [metai] m. birželio 30 d. (2) [Komisijai pateiktų sąskaitų data] sąskaitų (toliau – sąskaitos) auditą, išlaidų, kurias Komisijos prašoma atlyginti ataskaitiniais metais (ir kurios įtrauktos į sąskaitas), teisėtumo ir tvarkingumo, taip pat valdymo ir kontrolės sistemos veikimo auditą ir patikrinau valdymo deklaraciją,

susijusius su veiksmų programa …[veiksmų programos pavadinimas, CCI numeris] (toliau – programa),

kad pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalies a punktą pateikčiau audito nuomonę.

2.   VADOVAUJANČIOSIOS IR TVIRTINANČIOSIOS INSTITUCIJŲ ATSAKOMYBĖ

…[vadovaujančiosios institucijos pavadinimas], paskirta programos vadovaujančiąja institucija, ir …[tvirtinančiosios institucijos pavadinimas], paskirta programos tvirtinančiąja institucija, vykdydamos Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 ir 33 straipsniuose joms nustatytas funkcijas, yra atsakingos už valdymo ir kontrolės sistemos tinkamo veikimo užtikrinimą.

…[tvirtinančiosios institucijos pavadinimas], paskirta programos tvirtinančiąja institucija, visų pirma yra atsakinga už sąskaitų parengimą (pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnį) ir patvirtinimą, kad sąskaitos yra išsamios, tikslios ir teisingos, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 33 straipsnio b ir c punktuose.

Be to, pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 33 straipsnio c punktą tvirtinančioji institucija yra atsakinga už patvirtinimą, kad į sąskaitas įtrauktos išlaidos atitinka taikytiną teisę ir buvo patirtos vykdant veiksmus, atrinktus finansuoti pagal programai taikytinus kriterijus bei laikantis taikytinos teisės (3).

3.   AUDITO INSTITUCIJOS ATSAKOMYBĖ

Kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalies a punkte, man patikėta atsakomybė pareikšti nepriklausomą nuomonę dėl to, ar informacija sąskaitose pateikiama teisingai ir sąžiningai, ar išlaidos, kurias atlyginti prašoma Komisijos ir kurios deklaruojamos sąskaitose, yra teisėtos (4) ir tvarkingos ir ar įdiegta valdymo ir kontrolės sistema veikia tinkamai. Nuomonėje taip pat turiu nurodyti, ar atlikus auditą yra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo deklaracijoje (5).

Su programa susijęs auditas buvo atliktas vadovaujantis audito strategija ir atsižvelgiant į tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus. Pagal šiuos standartus audito institucija turi laikytis etikos reikalavimų, planuoti ir atlikti auditą taip, kad gautų pakankamą užtikrinimą, reikalingą audito nuomonei pareikšti.

Atliekant auditą vykdomos procedūros, kad būtų gauta pakankamai tinkamų įrodymų toliau pateiktai nuomonei pagrįsti. Atliekamos procedūros priklauso nuo auditoriaus profesinio sprendimo, įskaitant reikšmingos reikalavimų neatitikties dėl sukčiavimo ar klaidos rizikos vertinimą. Mano įsitikinimu, šiomis aplinkybėmis atliktos audito procedūros yra tinkamos.

Manau, kad surinkta pakankamai tinkamų audito įrodymų mano nuomonei pagrįsti [jeigu audito apimtis apribota:], išskyrus nurodytuosius 4 skirsnyje „Audito apimties ribojimas“.

Pagrindiniai su programa susijusio audito metu nustatyti faktai pateikiami pridedamoje metinėje kontrolės ataskaitoje, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalies b punkte.

4.   AUDITO APIMTIES RIBOJIMAS

1 variantas

Audito apimtis nebuvo ribojama.

2 variantas

Audito apimtis buvo apribota dėl toliau nurodytų aplinkybių:

a)

b)

c)

[Nurodykite audito apimties apribojimą, pvz., dėl patvirtinamųjų dokumentų trūkumo ar atvejų, dėl kurių vyksta teismo procesas, ir skirsnyje „Sąlyginė nuomonė“ įvertinkite išlaidų ir Sąjungos įnašo, kuriam padarytas poveikis, sumas, taip pat audito apimties apribojimo pasekmes audito nuomonei. Prireikus išsamesnis paaiškinimas pateikiamas metinėje kontrolės ataskaitoje.]

5.   NUOMONĖ

1 variantas

(Besąlyginė nuomonė)

Mano nuomone ir remiantis atliktu auditu:

sąskaitose informacija pateikiama teisingai ir sąžiningai, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 7 straipsnio 5 dalyje;

išlaidos, kurias atlyginti prašoma Komisijos, sąskaitose yra teisėtos ir tvarkingos;

įdiegta valdymo ir kontrolės sistema veikia tinkamai.

Atlikus auditą nėra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo deklaracijoje.

2 variantas

(Sąlyginė nuomonė)

Mano nuomone ir remiantis atliktu auditu:

sąskaitose informacija pateikiama teisingai ir sąžiningai, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 7 straipsnio 5 dalyje;

išlaidos, kurias atlyginti prašoma Komisijos, sąskaitose yra teisėtos ir tvarkingos;

įdiegta valdymo ir kontrolės sistema veikia tinkamai,

išskyrus šiuos aspektus:

su sąskaitomis susijusius reikšmingus dalykus: …

ir (arba) [netinkamą išbraukite]

su išlaidų, kurias atlyginti prašoma Komisijos, sąskaitose teisėtumu ir tvarkingumu susijusius reikšmingus dalykus: …

ir (arba) [netinkamą išbraukite] su valdymo ir kontrolės sistemos veikimu susijusius reikšmingus dalykus (6): ….

Todėl manau, kad šios (šių) išlygos (-ų) poveikis yra [ribotas]/[reikšmingas]. [netinkamą išbraukite]

Šis poveikis atitinka … [suma EUR ir dydis %] visų deklaruotų išlaidų. Taigi Sąjungos įnašas, kuriam padarytas poveikis, yra … [suma EUR].

Atlikus auditą nėra/yra [netinkamą išbraukite] pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo deklaracijoje.

[Jeigu atlikus auditą pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo deklaracijoje yra, šiame skirsnyje audito institucija nurodo aspektus, dėl kurių ji padarė tokią išvadą.]

3 variantas

(Neigiama nuomonė)

Mano nuomone ir remiantis atliktu auditu:

sąskaitose informacija pateikiama/ ne pateikiama [netinkamą išbraukite] teisingai ir sąžiningai, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 7 straipsnio 5 dalyje;

išlaidos, kurias atlyginti prašoma Komisijos, sąskaitose yra/ nėra [netinkamą išbraukite] teisėtos ir tvarkingos;

įdiegta valdymo ir kontrolės sistema veikia/ ne veikia [netinkamą išbraukite] tinkamai.

Ši neigiama nuomonė grindžiama šiais aspektais:

su sąskaitomis susijusiais reikšmingais dalykais: ….

ir (arba) [netinkamą išbraukite]

su išlaidų, kurias atlyginti prašoma Komisijos, sąskaitose teisėtumu ir tvarkingumu susijusiais reikšmingais dalykais: …

ir (arba) [netinkamą išbraukite]

su valdymo ir kontrolės sistemos veikimu susijusiais reikšmingais dalykais (7): …

Atlikus auditą yra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo deklaracijoje dėl šių aspektų: …

[Audito institucija taip pat gali įtraukti „dalyko pabrėžimo“ pastraipą, kuri nedaro poveikio jos nuomonei, kaip nustatyta tarptautiniu mastu pripažintuose audito standartuose. Išimtiniais atvejais galima numatyti galimybę atsisakyti pareikšti nuomonę (8).]

Data

Parašas


(1)  2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012 10 26, p. 1).

(2)  Ataskaitiniai metai apima laikotarpį nuo liepos 1 d. iki birželio 30 d., išskyrus pirmuosius ataskaitinius metus, kuriais šis laikotarpis prasideda išlaidų tinkamumo finansuoti pradžios datą ir baigiasi 2015 m. birželio 30 d. Paskutiniai ataskaitiniai metai prasideda 2023 m. liepos 1 d. ir baigiasi 2024 m. birželio 30 d.

(3)  Kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 5 straipsnio 12 dalyje.

(4)  Kaip nustatyta pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 5 straipsnio 12 dalį.

(5)  Laikantis Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 59 straipsnio 5 dalies.

(6)  Jeigu tai susiję su valdymo ir kontrolės sistema, nuomonėje nurodoma įstaiga ar įstaigos ir jų sistemų aspektas (-ai), kuris (-ie) neatitinka reikalavimų ir (arba) tinkamai neveikia, išskyrus atvejus, kai ši informacija jau yra aiškiai išdėstyta metinėje kontrolės ataskaitoje, o nuomonėje pateikiama nuoroda į konkretų (-čius) tos ataskaitos skirsnį (-ius), kuriame (-iuose) pateikta ta informacija.

(7)  Pastaba kaip pirmesnėje išnašoje.

(8)  Tokie išimtiniai atvejai turėtų būti susiję su nenumatomais išorės veiksniais, kuriems audito institucija negali turėti įtakos.


IV PRIEDAS

Metinės kontrolės ataskaitos modelis

1.   ĮVADAS

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

1.1.

atsakinga audito institucija ir kitos rengiant ataskaitą dalyvavusios įstaigos;

1.2.

ataskaitinis laikotarpis (t. y. ataskaitiniai metai (1));

1.3.

audito laikotarpis (kurio metu atliktas auditas);

1.4.

veiksmų programa (-os), dėl kurios (-ių) teikiama ataskaita, ir jos (jų) vadovaujančioji ir tvirtinančioji institucijos; [Jeigu teikiama kelių programų metinė kontrolės ataskaita, informacija suskirstoma pagal programas ir kiekviename skirsnyje nurodoma, kokia informacija yra susijusi su konkrečia programa, išskyrus 10.2 skirsnį, kuriame tokia informacija pateikiama pagal 5 skirsnį.]

1.5.

ataskaitos ir audito nuomonės rengimo veiksmų aprašymas.

2.   REIKŠMINGI VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMOS (-Ų) PAKEITIMAI

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

2.1.

išsami informacija apie reikšmingus valdymo ir kontrolės sistemų pakeitimus, susijusius su vadovaujančiosios ir tvirtinančiosios institucijų atsakomybės sritimis, visų pirma funkcijų perdavimu naujoms tarpinėms įstaigoms ir jų atitikties Reglamento (ES) Nr. 223/2014 28 ir 29 straipsniams patvirtinimu, remiantis audito institucijos pagal to reglamento 34 straipsnį atliktu auditu;

2.2.

informacija apie paskirtųjų įstaigų stebėjimą pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 35 straipsnio 5 ir 6 dalis;

2.3.

datos, nuo kurių imami taikyti šie pakeitimai, audito institucijai pateiktų pranešimų apie pakeitimus datos ir šių pakeitimų įtaka auditui.

3.   AUDITO STRATEGIJOS PAKEITIMAI

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

3.1.

išsami informacija apie bet kokius audito strategijos pakeitimus ir pakeitimų priežasčių paaiškinimas. Visų pirma nurodytini atliekant veiksmų auditą taikomo atrankos metodo pakeitimai (žr. 5 skirsnį);

3.2.

vėlesniu etapu padarytų ar siūlomų padaryti pakeitimų, kurie neturi įtakos ataskaitiniu laikotarpiu atliktam auditui, ir ataskaitiniu laikotarpiu padarytų pakeitimų, kurie turi įtakos audito darbui ir rezultatams, skirtis. Nurodomi tik lyginant su ankstesne audito strategijos versija padaryti pakeitimai.

4.   SISTEMŲ AUDITAS

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

4.1.

išsami informacija apie programos valdymo ir kontrolės sistemos veikimo tinkamumo auditą (toliau – sistemų auditas) (kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 1 dalyje) atlikusias įstaigas, įskaitant audito instituciją;

4.2.

atlikto audito pagrindimas, įskaitant nuorodą į taikomą audito strategiją, visų pirma į rizikos vertinimo metodiką ir rezultatus, dėl kurių nustatytas sistemų audito planas. Jei rizikos vertinimas yra atnaujintas, tai aprašoma 3 skirsnyje nurodant audito strategijos pakeitimus;

4.3.

atsižvelgiant į 10.1 skirsnyje pateiktą lentelę, per sistemų auditą, įskaitant konkrečioms teminėms sritims skirtą auditą, kaip apibrėžta šio reglamento II priedo 3.2 skirsnyje, nustatytų pagrindinių faktų ir padarytų išvadų aprašymas;

4.4.

nurodymas, ar buvo nustatyta sisteminio pobūdžio problemų ir kokių priemonių imtasi, įskaitant neteisėtų išlaidų kiekybinį įvertinimą ir visas susijusias finansines pataisas, vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 5 straipsnio 5 dalimi;

4.5.

informacija apie ankstesnių ataskaitinių metų sistemų audito rekomendacijų įgyvendinimą;

4.6.

atlikus sistemų auditą pasiektas užtikrinimo lygis (žemas/vidutinis/aukštas) ir jo pagrindimas.

5.   VEIKSMŲ AUDITAS

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

5.1.

veiksmų auditą (kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 1 dalyje ir Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 5 straipsnyje) atlikusios įstaigos (įskaitant audito instituciją);

5.2.

taikytos atrankos metodikos aprašymas ir informacija apie jos atitiktį audito strategijai;

5.3.

statistinei atrankai naudoti parametrai ir atliktų pagrindinių skaičiavimų bei priimtų profesinių sprendimų paaiškinimas. Atrankos parametrai, be kita ko, yra: reikšmingumo lygis, pasikliovimo lygis, atrankos vienetas, tikėtinas klaidų dažnis, atrankos intervalas, tiriamosios visumos vertė, tiriamosios visumos dydis, imties dydis, informaciją apie sluoksniavimą (jei taikoma). Su imties atranka ir bendru klaidų dažniu susiję pagrindiniai skaičiavimai (kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 6 straipsnio 14 dalyje) pateikiami 10.3 skirsnyje taip, kad būtų galima suprasti pagrindinius atliktus veiksmus taikant konkretų atrankos metodą;

5.4.

ataskaitinių metų ir tiriamosios visumos, iš kurios buvo paimta atsitiktinė imtis, visų Komisijai eurais deklaruotų išlaidų sutikrinimas (10.2 skirsnio lentelės A stulpelis). Sutikrinant duomenis gali būti nustatoma neigiamų atrankos vienetų, jeigu ataskaitiniais metais atlikta finansinių pataisų;

5.5.

nustačius neigiamų atrankos vienetų, patvirtinimas, kad jie laikyti atskira tiriamąja visuma pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 6 straipsnio 7 dalį. Tokių vienetų audito pagrindinių rezultatų analizė, visų pirma patikrinant, ar sprendimai taikyti finansines pataisas (priimti valstybės narės arba Komisijos) sąskaitose užregistruoti kaip anuliavimas ar susigrąžinimas;

5.6.

jeigu atliekama nestatistinė atranka, tokio metodo taikymo priežastys pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 1 dalį, veiksmų ir (arba) išlaidų, kurių auditas atliktas, procentinė dalis, veiksmai, kurių imtasi imties atsitiktinumui (taigi ir reprezentatyvumui) ir pakankamam imties dydžiui užtikrinti, kad audito institucija galėtų parengti tinkamą audito nuomonę. Atliekant nestatistinę atranką, taip pat apskaičiuojamas numatomas klaidų dažnis;

5.7.

veiksmų audito pagrindinių rezultatų analizė, nurodant audituotų atrankos vienetų skaičių, atitinkamą kiekvieno veiksmo klaidų skaičių ir tipus (2), nustatytų klaidų pobūdį (3), sluoksnio klaidų dažnį ir susijusius pagrindinius trūkumus ar pažeidimus (4), viršutinę klaidų dažnio ribą (jei taikoma), esmines priežastis, siūlomus taisomuosius veiksmus (įskaitant tokius, kuriais siekiama išvengti tokių klaidų paskesnėse mokėjimo paraiškose) ir jų poveikį audito nuomonei. Prireikus 10.2 ir 10.3 skirsniuose pateikti duomenys, visų pirma apie bendrą klaidų dažnį, paaiškintini išsamiau;

5.8.

su ataskaitiniais metais susijusių finansinių pataisų, kurias tvirtinančioji institucija ir (arba) vadovaujančioji institucija atliko prieš pateikdamos sąskaitas Komisijai ir kurios pasiūlytos po veiksmų audito, paaiškinimas, taip pat fiksuotosios normos arba ekstrapoliuotų pataisų, kaip išsamiau nurodyta 10.2 skirsnyje, paaiškinimas;

5.9.

bendro klaidų dažnio ir bendro neaptiktųjų klaidų dažnio (5) (kaip nurodyta 10.2 skirsnyje) palyginimas su nustatytuoju reikšmingumo lygiu, siekiant nustatyti, ar yra reikšmingų tiriamosios visumos iškraipymų, taip pat jų poveikį audito nuomonei;

5.10.

informacija apie papildomos imties (kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 6 straipsnio 12 dalyje), jei yra, audito rezultatus;

5.11.

išsami informacija apie tai, ar buvo nustatyta sisteminio pobūdžio problemų ir kokių priemonių imtasi, įskaitant neteisėtų išlaidų kiekybinį įvertinimą ir visas susijusias finansines pataisas;

5.12.

informacija apie ankstesnių metų veiksmų audito paskesnius veiksmus, visų pirma susijusius su sisteminio pobūdžio trūkumais;

5.13.

remiantis veiksmų audito bendraisiais rezultatais padarytos išvados dėl valdymo ir kontrolės sistemos veiksmingumo.

6.   SĄSKAITŲ AUDITAS

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

6.1.

sąskaitų auditą atlikusios institucijos ir (arba) įstaigos;

6.2.

tikrinant Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnyje nurodytų sąskaitų elementus naudoto audito metodo aprašymas. Taip pat nurodytinas sistemų audito (išsamiau apibūdinto 4 skirsnyje) ir veiksmų audito (išsamiau apibūdinto 5 skirsnyje) metu atliktas audito darbas, siekiant gauti reikiamą užtikrinimą dėl sąskaitų;

6.3.

atlikus auditą padarytos išvados dėl sąskaitų išsamumo, tikslumo ir teisingumo, taip pat atsižvelgiant į sistemų audito ir (arba) veiksmų audito rezultatus padarytos ir sąskaitose matomos finansinės pataisos;

6.4.

nurodymas, ar nustatyta sisteminio pobūdžio problemų ir kokių priemonių imtasi.

7.   AUDITO ĮSTAIGŲ VEIKLOS KOORDINAVIMAS IR AUDITO INSTITUCIJOS VYKDOMA PRIEŽIŪRA (jei taikoma)

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

7.1.

audito institucijos ir bet kurios audito įstaigos, atliekančios auditą, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 2 dalyje, veiklos koordinavimo procedūros aprašymas, jei taikoma;

7.2.

tokiai (-ioms) audito įstaigai (-oms) audito institucijos taikomos priežiūros ir kokybės vertinimo procedūros aprašymas.

8.   KITA INFORMACIJA

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

8.1.

jei taikoma, informacija apie praneštus ir įtariamus sukčiavimo atvejus, nustatytus audito institucijai atliekant auditą (įskaitant atvejus, apie kuriuos pranešė kitos nacionalinės ar Sąjungos įstaigos ir kurie yra susiję su veiksmais, kurių auditą atliko audito institucija), ir priemones, kurių imtasi;

8.2.

jei taikoma, tolesni įvykiai po to, kai audito institucijai buvo pateiktos sąskaitos ir prieš pateikiant metinę kontrolės ataskaitą Komisijai pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalies b punktą, į kuriuos atsižvelgta nustatant užtikrinimo lygį ir pareiškiant audito institucijos nuomonę.

9.   BENDRAS UŽTIKRINIMO LYGIS

Šiame skirsnyje pateikiama informacija:

9.1.

bendras užtikrinimo dėl valdymo ir kontrolės sistemos tinkamo veikimo lygis (6) ir paaiškinimas, kaip šis lygis pasiektas apibendrinus sistemų audito (kaip nurodyta 10.2 skirsnyje) ir veiksmų audito (kaip nurodyta 10.3 skirsnyje) rezultatus. Prireikus audito institucija taip pat atsižvelgia į kito tiems ataskaitiniams metams skirto nacionalinio ar Sąjungos audito rezultatus;

9.2.

bet kokių įgyvendintų trūkumų mažinimo veiksmų, kaip antai finansinės pataisos, taip pat būtinybės imtis papildomų taisomųjų veiksmų įvertinimas sisteminiu ir finansiniu požiūriu.

10.   METINĖS KONTROLĖS ATASKAITOS PRIEDAI

10.1.   Sistemų audito rezultatai:

Audituotas subjektas

 

Audito pavadinimas

Galutinės audito ataskaitos data

Veiksmų programa [VP CCI ir pavadinimas]

Bendras įvertinimas (1, 2, 3, 4 kategorija)

[kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 II priedo 2 lentelėje]

Pastabos

Pagrindiniai reikalavimai (kai taikytini)

[kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 II priedo 1 lentelėje]

1 PR

2 PR

3 PR

4 PR

5 PR

6 PR

7 PR

8 PR

9 PR

10 PR

11 PR

12 PR

13 PR

VI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tarp. inst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pastaba. Pilkose lentelės skiltyse nurodyti pagrindiniai reikalavimai audituojamam subjektui netaikomi.

10.2.   Veiksmų audito rezultatai:

Programos CCI numeris

Programos pavadinimas

A

B

C

D

E

F

G

H

Suma eurais, atitinkanti tiriamąją visumą, iš kurios paimta imtis  (7)

Atsitiktinėje imtyje audituotos ataskaitinių metų išlaidos

Neteisėtų išlaidų suma atsitiktinėje imtyje

Bendras klaidų dažnis  (8)

Dėl bendro klaidų dažnio atliktos pataisos

Bendras neaptiktųjų klaidų dažnis

Kitos audituotos išlaidos  (9)

Neteisėtų išlaidų suma kitose audituotose išlaidose

Suma  (10)

Proc.  (11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.3.   Pagrindiniai atsitiktinės imties atrankos ir bendro klaidų dažnio apskaičiavimo veiksmai


(1)  Kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 14 dalyje.

(2)  Atsitiktinės, sisteminės ar anomalios.

(3)  Pvz., tinkamumas, viešieji pirkimai.

(4)  Sluoksnio klaidų dažnis nurodomas, kai pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 6 straipsnio 10 dalį taikomas sluoksniavimas ir išskaidoma į panašių savybių povisumes, kaip antai veiksmus, kuriuos sudaro didelės vertės vienetams skirti finansiniai įnašai.

(5)  Iš visų klaidų atėmus 5.8 skirsnyje nurodytas pataisas, padalinus iš visos tiriamosios visumos.

(6)  Bendras užtikrinimo lygis atitinka vieną iš keturių Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 II priedo 2 lentelėje nurodytų kategorijų.

(7)  A stulpelyje nurodoma tiriamoji visuma, iš kurios buvo paimta atsitiktinė imtis, t. y. visa tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų suma, įrašyta į tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemą ir įtraukta į Komisijai pateiktas mokėjimo paraiškas (kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnio 1 dalies a punkte), atėmus neigiamus atrankos vienetus, jei tokių yra. Jei taikoma, paaiškinimai pateikiami 5.4 skirsnyje.

(8)  Bendras klaidų dažnis apskaičiuojamas prieš audituojamai imčiai arba tiriamajai visumai, iš kurios buvo paimta atsitiktinė imtis, taikant finansines pataisas. Jeigu atsitiktinė imtis susijusi su keliais fondais ar programomis, D stulpelyje pateikiamas visos tiriamosios visumos (apskaičiuotas) bendras klaidų dažnis. Jeigu taikomas sluoksniavimas, išsamesnė informacija apie kiekvieną sluoksnį pateikiama 5.7 skirsnyje.

(9)  Jei taikoma, G stulpelyje nurodomos išlaidos, kurių auditas atliktas paėmus papildomą imtį.

(10)  Išlaidų, kurių auditas atliktas, suma (pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 532/2014 6 straipsnio 9 dalį sudarius dalinę imtį, šiame stulpelyje nurodoma tik išlaidų elementų, kurių auditas iš tikrųjų atliktas pagal to deleguotojo reglamento 5 straipsnį, suma).

(11)  Išlaidų, kurių auditas atliktas, procentas tiriamojoje visumoje.


13.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 214/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1387

2015 m. rugpjūčio 12 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugpjūčio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

159,2

ZZ

159,2

0709 93 10

TR

124,7

ZZ

124,7

0805 50 10

AR

127,9

BO

146,4

CL

160,0

TR

109,0

UY

125,7

ZA

149,7

ZZ

136,5

0806 10 10

EG

290,0

MA

158,2

TR

116,3

ZZ

188,2

0808 10 80

AR

108,9

BR

89,0

CL

142,0

NZ

137,8

US

162,6

ZA

123,1

ZZ

127,2

0808 30 90

AR

112,9

CL

136,5

CN

95,2

MK

62,9

NZ

146,7

TR

140,8

ZA

115,9

ZZ

115,8

0809 30 10, 0809 30 90

MK

76,3

TR

134,9

ZZ

105,6

0809 40 05

BA

46,7

IL

141,4

MK

39,3

XS

57,7

ZZ

71,3


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

13.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 214/26


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1388

2015 m. rugpjūčio 7 d.

dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu valstybių, Sutarties dėl prekybos ginklais šalių, konferencijoje, dėl darbo tvarkos taisyklių projekto

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį ir 207 straipsnio 3 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sutartis dėl prekybos ginklais (toliau – SPG) įsigaliojo 2014 m. gruodžio 24 d. ir buvo ratifikuota 26 valstybių narių. Sąjunga nėra SPG šalis;

(2)

pagal SPG 17 straipsnį valstybių, Sutarties šalių, konferenciją turi sušaukti laikinasis sekretoriatas, įsteigtas pagal SPG 18 straipsnį, ne vėliau kaip per metus nuo SPG įsigaliojimo. Valstybių, Sutarties šalių, konferencija bendru sutarimu turi priimti savo darbo tvarkos taisykles pirmoje savo sesijoje, kuri įvyks 2015 m. rugpjūčio 24–27 d.;

(3)

kai kurios SPG nuostatos yra susijusios su Sąjungos išimtinei kompetencijai priklausančiais klausimais, nes jos patenka į bendros prekybos politikos taikymo sritį arba turi įtakos vidaus rinkos taisyklėms dėl įprastinės ginkluotės ir sprogmenų perdavimo;

(4)

valstybių, Sutarties šalių, konferencija, be kita ko, turi peržiūrėti SPG įgyvendinimą, svarstyti ir priimti rekomendacijas dėl jos įgyvendinimo bei veikimo, svarstyti klausimus, kurie kyla ją aiškinant, ir gali svarstyti jos pakeitimus. Jos darbo tvarkos taisyklėse bus reglamentuojama, kaip valstybių, Sutarties šalių, konferencija dirba ir priima sprendimus, be kita ko, susijusius su Sąjungos išimtinei kompetencijai priklausančiais klausimais. Todėl jos darbo tvarkos taisyklės turi būti laikomos teisinę galią turinčiu aktu, kaip apibrėžta Sutarties 218 straipsnio 9 dalyje;

(5)

todėl Sąjungos poziciją dėl valstybių, SPG šalių, konferencijos darbo tvarkos taisyklių priėmimo turėtų nustatyti Taryba, o vėliau ją išreikšti turėtų valstybės narės, veikdamos kartu Sąjungos interesų labui;

(6)

vykstant pirmai valstybių, Sutarties šalių, konferencijos sesijai valstybės narės turėtų glaudžiai bendradarbiauti ir koordinuoti veiklą tarpusavyje ir su Komisija taikant šį sprendimą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Pozicija, kuri turi būti priimta Sąjungos vardu per pirmą valstybių, SPG šalių, konferencijos sesiją, kuri įvyks 2015 m. rugpjūčio 24–27 d., dėl konferencijos darbo tvarkos taisyklių atitinka šį sprendimą, įskaitant jo priedą, ir ją išreiškia valstybės narės, veikdamos kartu Sąjungos interesų labui.

2.   Klausimų, kurie priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai, atžvilgiu valstybėms narėms, kurios yra valstybės, SPG šalys, suteikiami įgaliojimai priimti darbo tvarkos taisykles veikiant kartu Sąjungos interesų labui.

3.   Valstybės narės glaudžiai bendradarbiauja ir koordinuoja veiklą tarpusavyje ir su Komisija taikant šį sprendimą.

Visų pirma, kai pasiūlymai teikiami vietoje dėl klausimų, kurie dar nėra Sąjungos pozicijos objektas ir kurie priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai, Sąjungos pozicija dėl atitinkamo pasiūlymo nustatoma koordinuojant, kaip aprašyta pirmoje pastraipoje, įskaitant vietoje prieš valstybių, Sutarties šalių, konferencijai priimant sprendimą dėl to pasiūlymo.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugpjūčio 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. ASSELBORN


PRIEDAS

Kalbant apie valstybių, Sutarties dėl prekybos ginklais (toliau – SPG) šalių, konferencijos darbo tvarkos taisykles, kurios turi būti priimtos 2015 m. rugpjūčio 24–27 d. Meksikoje vyksiančioje konferencijos pirmoje sesijoje, valstybės narės, kurios yra SPG šalys, veikdamos kartu Sąjungos interesų labui, deda visas įmanomas pastangas, kad užtikrintų, jog valstybių, SPG šalių, konferencijos pirmoje sesijoje priimant darbo tvarkos taisykles būtų tinkamai išsaugoti ir užtikrinti Sąjungos interesai. Visų pirma, valstybės narės deda visas įmanomas pastangas siekdamos užtikrinti, kad darbo tvarkos taisyklėmis valstybių, Sutarties šalių, konferencijų sprendimuose būtų sudarytos sąlygos tinkamai išsaugoti ir užtikrinti Sąjungos interesus.