ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 161

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. birželio 26d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. birželio 25 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 2015/1001, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui

1

 

*

2015 m. birželio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1002, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Obazda/Obatzter (SGN)]

5

 

*

2015 m. birželio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1003, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Saint-Nectaire (SKVN)]

6

 

*

2015 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1004, kuriuo dėl tipinių kainų nustatymo paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriuose iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

7

 

*

2015 m. birželio 25 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1005, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios švino koncentracijos tam tikruose maisto produktuose iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006 ( 1 )

9

 

*

2015 m. birželio 25 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1006, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios neorganinio arseno koncentracijos maisto produktuose nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006 ( 1 )

14

 

 

2015 m. birželio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1007, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

17

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/1008, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui

19

 

*

2015 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1009, kuriuo iš dalies keičiami Sprendimo 92/260/EEB I priedas ir Sprendimo 93/195/EEB I priedas dėl Izraelio, Libijos ir Sirijos įrašų, Sprendimo 93/196/EEB II priedas dėl Izraelio įrašo, Sprendimo 93/197/EEB I priedas dėl Izraelio ir Sirijos įrašų ir Sprendimo 2004/211/EB I priedas dėl Brazilijos, Izraelio, Libijos ir Sirijos įrašų (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 4183)  ( 1 )

22

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 2015/1001

2015 m. birželio 25 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (1), ypač į jo 46 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2012 m. kovo 23 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 267/2012;

(2)

remiantis Tarybos sprendimu (BUSP) 2015/1008 (2) vienas asmuo ir aštuoni subjektai turėtų būti išbraukti iš Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikto asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo;

(3)

be to, Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikti įrašai, susiję su šešiais subjektais, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, turėtų būti iš dalies pakeisti;

(4)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. RINKĒVIČS


(1)  OL L 88, 2012 3 24, p. 1.

(2)  2015 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/1008, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 19).


PRIEDAS

1.

Įrašais, susiję su toliau nurodytais asmenimis ir subjektais, išbraukiami iš Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikto sąrašo.

I.

Asmenys ir subjektai, dalyvaujantys branduolinėje arba su balistinėmis raketomis susijusioje veikloje, bei asmenys ir subjektai, teikiantys paramą Irano Vyriausybei

A.   ASMENYS

5.

Mahmood JANNATIAN

B.   SUBJEKTAI

160.

„CF Sharp and Company Private Limited“

III.

„Islamic Republic of Iran Shipping Lines“ (IRISL) – Irano Islamo Respublikos laivybos linijos

B.   SUBJEKTAI

60.

„Bright-Nord GmbH und Co. KG“

63.

„Cosy-East GmbH und Co. KG“

86.

„Great-West GmbH und Co. KG“

87.

„Happy-Süd GmbH und Co. KG“

127.

„NHL Basic Ltd.“

128.

„NHL Nordland GmbH“

132.

„Prosper Basic GmbH“

2.

Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikti su atitinkamais subjektais susiję įrašai pakeičiami toliau išdėstytais įrašais.

I.

Asmenys ir subjektai, dalyvaujantys branduolinėje arba su balistinėmis raketomis susijusioje veikloje, bei asmenys ir subjektai, teikiantys paramą Irano Vyriausybei

B.   SUBJEKTAI

 

Pavadinimas

Identifikuojamoji informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

76.

„Iran Marine Industrial Company“ (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669–56491, Tehran, Iran

Veiksmingai kontroliuojama bendrovės „Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company“, kurią ES įtraukė į sąrašą kaip Islamo revoliucijos gvardijos bendrovę. Teikia paramą Irano Vyriausybei vykdydama veiklą Irano energetikos sektoriuje, be kita ko, South Pars gamtinių dujų gavybvietėje.

2011 5 23

77.

„Shahid Beheshti University“ (Shahid Beheshti universitetas)

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839–63113, Tehran, Iran

Shahid Beheshti universitetas yra viešoji įstaiga, kurią prižiūri Mokslo, mokslinių tyrimų ir technologijų ministerija. Vykdo mokslinius tyrimus, susijusius su branduolinių ginklų kūrimu.

2011 5 23

132.

Naftiran Intertrade Company (taip pat vadinama Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran Tel.: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Faks.: +98 21 22374678; +98 21 22372481 El. paštas: info@naftiran.com

National Iranian Oil Company (NIOC) patronuojamoji bendrovė (100 %).

2012 10 16

154.

„First Islamic Investment Bank“

Branch: 19A-31–3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel. 603–21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Branch: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000

Investor Relations: Menara Prima 17th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonesia; South Jakarta; Jakarta; 12950

„First Islamic Investment Bank“ teikia finansinę ir logistinę paramą Irano Vyriausybei. Babak Zanjani naudojo „First Islamic Investment Bank“ su Irano nafta susijusiems didelių sumų mokėjimams vykdyti Irano Vyriausybės vardu.

2012 12 22

157.

„HK Intertrade Company Ltd“ (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong

„HK Intertrade“ visiškai nuosavybės teise priklauso bendrovei „National Iranian Oil Company“, kuri yra į sąrašą įtrauktas ir valstybei nuosavybės teise priklausantis subjektas, teikiantis paramą Irano Vyriausybei, ir yra visiškai jos kontroliuojama. Be to, „HK Intertrade“ teikė Irano Vyriausybei finansinę ir logistinę paramą, sudarydama palankesnes sąlygas pervesti su nafta susijusius pinigus Irano Vyriausybės vardu.

2012 12 22

158.

„Petro Suisse“

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Switzerland

Bendrovė „Petro Suisse“ yra susijusi su Irano naftos ir dujų sektoriumi, ji 100 % nuosavybės teise priklauso bendrovei NIOC („National Iranian Oil Company“), kuri yra įtrauktas į sąrašą subjektas, teikiantis finansinę paramą Irano Vyriausybei. „Petro Suisse“ taip pat yra susijusi su „Naftiran Intertrade Co“ (NICO), kuri yra įtraukta į sąrašą kaip „National Iranian Oil Company“ (NIOC) 100 % patronuojamoji įmonė.

2012 12 22


26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1002

2015 m. birželio 16 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Obazda/Obatzter (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Vokietijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Obazda“/„Obatzter“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Obazda“/„Obatzter“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pavadinimas „Obazda“/„Obatzter“ (SGN) įregistruojamas.

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.4 klasei „Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 55, 2015 2 14, p. 15.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1003

2015 m. birželio 22 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Saint-Nectaire (SKVN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Saint-Nectaire“, įregistruotos Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatas šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Saint-Nectaire“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (OL L 148, 1996 6 21, p. 1).

(3)  OL C 29, 2015 1 29, p. 5.


26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1004

2015 m. birželio 24 d.

kuriuo dėl tipinių kainų nustatymo paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriuose iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir tipinės kainos paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriuose;

(2)

iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę;

(3)

reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1484/95;

(4)

siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų pateikimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 150, 2014 5 20, p. 1.

(3)  1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).


PRIEDAS

„I PRIEDAS

KN kodas

Aprašymas

Tipinė kaina

(EUR/100 kg)

3 straipsnyje nurodytas užstatas

(EUR/100 kg)

Kilmės šalis (1)

0207 12 10

Užšaldytos viščiukų skerdenėlės, pateiktos kaip „70 % viščiukai“

139,2

0

AR

0207 12 90

Užšaldytos viščiukų skerdenėlės, pateiktos kaip „65 % viščiukai“

153,3

0

AR

170,1

0

BR

0207 14 10

Užšaldytos vištų ar gaidžių skerdenėlių dalys be kaulų

324,4

0

AR

238,9

18

BR

342,8

0

CL

308,7

0

TH

0207 27 10

Užšaldytos kalakutų skerdenėlių dalys be kaulų

348,9

0

BR

413,2

0

CL

0408 91 80

Kiaušiniai be lukštų, džiovinti

384,3

0

AR

1602 32 11

Nevirti ir nekepti gaminiai iš vištų ar gaidžių

269,1

5

BR


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.“


26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2015/1005

2015 m. birželio 25 d.

kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios švino koncentracijos tam tikruose maisto produktuose iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 315/93, nustatantį Bendrijos procedūras dėl maisto teršalų (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 (2) nustatytos didžiausios leidžiamosios tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijos;

(2)

2010 m. kovo 18 d. Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) Teršalų maisto grandinėje reikalų mokslinė grupė (toliau – CONTAM grupė) priėmė nuomonę dėl švino maiste (3). CONTAM grupės nustatytas galimas nepageidaujamas kritinis švino poveikis, kuriuo grindžiamas rizikos vertinimas, – tai neurotoksiškas poveikis mažų vaikų vystymuisi, poveikis suaugusiųjų širdies ir kraujagyslių sistemai ir nefrotoksiškas poveikis. Ji taip pat nurodė, kad vaikų ir vaisingo amžiaus moterų apsauga nuo galimos poveikio nervų sistemos vystymuisi rizikos yra pakankama, kad būtų apsaugoti visi gyventojai nuo kito nepageidaujamo švino poveikio. Todėl tikslinga mažinti su maistu suvartojamo švino poveikį sumažinant dabartinę didžiausią leidžiamąją koncentraciją ir atitinkamuose produktuose nustatant papildomą didžiausią leidžiamąją švino koncentraciją;

(3)

jau nustatyta didžiausia leidžiamoji koncentracija pradinio maitinimo kūdikių mišiniuose ir tolesnio maitinimo kūdikių mišiniuose. Siekiant papildomai užtikrinti, kad ir toliau mažėtų su maisto vartojimu susijęs poveikis kūdikiams ir mažiems vaikams, dabartinė didžiausia leidžiamoji koncentracija turi būti sumažinta ir nustatyta nauja didžiausia leidžiamoji koncentracija kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose perdirbtuose grūdiniuose maisto produktuose ir kūdikių maiste, kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose specialiosios medicininės paskirties maisto produktuose ir gėrimuose, kuriuos dažnai vartoja ši pažeidžiama vartotojų grupė;

(4)

nauji paplitimo duomenys rodo, kad kai kurios dabartinės nustatytos didžiausios leidžiamosios koncentracijos išimtys nėra būtinos, nes galima pasiekti nustatytą didžiausią leidžiamąją koncentraciją vadovaujantis gerąja patirtimi, arba kad būtų galima pasiekti mažesnę didžiausią leidžiamąją koncentraciją. Todėl konkrečios didžiausios leidžiamosios koncentracijos nebūtina toliau taikyti kopūstinėms daržovėms, išskyrus lapines kopūstines daržoves, šviežiems ankštiniams augalams, daugumai uogų ir smulkių vaisių ir reikėtų sumažinti dabartinę didžiausią leidžiamąją koncentraciją galvakojams moliuskams, daugumai vaisinių daržovių, daugumai vaisių sulčių, vynui ir aromatintam vynui;

(5)

sudėtinga užtikrinti atitiktį dabartinei didžiausiai leidžiamajai koncentracijai gelteklėse. Kadangi šio produkto suvartojama nedaug ir poveikis žmonėms yra nedidelis, tikslinga padidinti gelteklėms nustatytą didžiausią leidžiamąją švino koncentraciją;

(6)

atskirais atvejais nustačius didelę švino koncentraciją meduje, valstybės narės ėmėsi vykdymo užtikrinimo veiksmų, kuriais nustatė skirtingo dydžio švino koncentraciją. Tai, kad valstybės narės priėmė skirtingas taisykles, gali trukdyti bendrosios rinkos funkcionavimui, todėl medui turėtų būti nustatyta suderinta didžiausia leidžiamoji švino koncentracija;

(7)

arbatos arba žolelių užpilų vartojimas gali smarkiai prisidėti prie su maisto suvartojimu susijusio poveikio, todėl šiems produktams turėtų būti nustatyta didžiausia leidžiamoji koncentracija. Tačiau neturint duomenų apie džiovintas arbatžoles ir žolelių užpilams gaminti skirtų kitų augalų džiovintas dalis, kuriais remiantis būtų galima nustatyti tokią didžiausią leidžiamąją koncentraciją, reikėtų surinkti paplitimo duomenis, kad ateityje būtų galima nustatyti konkrečią didžiausią leidžiamąją koncentraciją;

(8)

teisės aktas dėl kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų perdirbtų grūdinių maisto produktų, kūdikių maisto ir specialios medicininės paskirties dietinių maisto produktų buvo pakeistas, todėl reikia iš dalies pakeisti tam tikras išnašas;

(9)

valstybėms narėms ir maisto tvarkymo subjektams turėtų būti suteikta daugiau laiko prisitaikyti prie šiuo reglamentu nustatytos naujos didžiausios leidžiamosios koncentracijos. Todėl reikėtų atidėti didžiausios leidžiamosios švino koncentracijos taikymą;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1881/2006 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1881/2006 priede nustatyta ir šiuo reglamentu pakeista didžiausia leidžiamoji švino koncentracija taikoma nuo 2016 m. sausio 1 d. Šios didžiausios leidžiamosios koncentracijos neatitinkančiais maisto produktais, teisėtai pateiktais rinkai iki 2016 m. sausio 1 d., galima prekiauti ir po tos datos iki trumpiausio jų tinkamumo vartoti termino arba suvartojimo termino.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 37, 1993 2 13, p. 1.

(2)  2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).

(3)  EFSA Panel on Contaminants in the Food Chain (CONTAM); Scientific Opinion on Lead in Food. EFSA Journal 2010; 8(4):1570.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1881/2006 priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

3 dalies 1 skirsnis („Švinas“) pakeičiamas taip:

„3.1

Švinas

 

3.1.1

Žalias pienas (6), termiškai apdorotas pienas ir pienas, skirtas pieno pagrindo produktams gaminti

0,020

3.1.2

Pradinio maitinimo kūdikių mišiniai ir tolesnio maitinimo kūdikių mišiniai

 

 

Parduodami miltelių pavidalu (8) (9)

0,050

 

Parduodami skystu pavidalu (8) (29)

0,010

3.1.3

Kūdikiams ir mažiems vaikams skirti perdirbti grūdiniai maisto produktai ir kūdikių maistas (3) (29), išskyrus 3.1.5 skirsnyje išvardytus maisto produktus

0,050

3.1.4

Tik kūdikiams ir mažiems vaikams skirti specialios medicininės paskirties maisto produktai (9)

 

 

Parduodami miltelių pavidalu (29)

0,050

 

Parduodami skystu pavidalu (29)

0,010

3.1.5

Kūdikiams ir mažiems vaikams skirti gėrimai, paženklinti etiketėmis ir parduodami kaip kūdikių ir mažų vaikų gėrimai, išskyrus 3.1.2 ir 3.1.4 skirsniuose išvardytus maisto produktus

 

 

Parduodami skystu pavidalu arba pagal gamintojo instrukcijas atgaminti koncentruoti, įskaitant vaisių sultis (4)

0,030

 

Paruošti užpylimo arba nuvirinimo būdu (29)

1,50

3.1.6

Galvijiena, aviena, kiauliena ir paukštiena (išskyrus subproduktus) (6)

0,10

3.1.7

Galvijienos, avienos, kiaulienos ir paukštienos subproduktai (6)

0,50

3.1.8

Žuvų raumenų mėsa (24) (25)

0,30

3.1.9

Galvakojai moliuskai (52)

0,30

3.1.10

Vėžiagyviai (26) (44)

0,50

3.1.11

Dvigeldžiai moliuskai (26)

1,50

3.1.12

Grūdai ir ankštiniai augalai

0,20

3.1.13

Daržovės, išskyrus kopūstines lapines daržoves, geltekles, lapines daržoves ir šviežias prieskonines žoles, grybus, jūros dumblius ir vaisines daržoves (27) (53)

0,10

3.1.14

Kopūstinės daržovės, gelteklės, lapinės daržovės, išskyrus šviežias prieskonines žoles, ir šie grybai: Agaricus bisporus (pievagrybiai), Pleurotus ostreatus (gluosninės kreivabudės), Lentinula edodes (šiitake grybai) (27)

0,30

3.1.15

Vaisinės daržovės

 

 

Saldieji kukurūzai (27)

0,10

 

Išskyrus saldžiuosius kukurūzus (27)

0,05

3.1.16

Vaisiai, išskyrus spanguoles, serbentus, šeivamedžio uogas ir žemuoginio arbuto vaisius (27)

0,10

3.1.17

Spanguolės, serbentai, šeivamedžio uogos ir žemuoginio arbuto vaisiai (27)

0,20

3.1.18

Aliejai ir riebalai, įskaitant pieno riebalus

0,10

3.1.19

Vaisių sultys, atgamintos koncentruotos vaisių sultys ir vaisių nektarai

 

 

Tik iš uogų ir kitų smulkių vaisių (14)

0,05

 

Iš vaisių, išskyrus uogas ir kitus smulkius vaisius (14)

0,03

3.1.20

Vynas (įskaitant putojantį vyną, išskyrus likerinį vyną), sidras, kriaušių ir vaisių vynas (11)

 

 

Produktai, pagaminti iš 2001–2015 m. vaisių derliaus

0,20

 

Produktai, pagaminti iš 2016 m. ir vėlesnių metų vaisių derliaus

0,15

3.1.21

Aromatintas vynas, aromatinto vyno gėrimai ir aromatinto vyno produktų kokteiliai (13)

 

 

Produktai, pagaminti iš 2001–2015 m. vaisių derliaus

0,20

 

Produktai, pagaminti iš 2016 m. ir vėlesnių metų vaisių derliaus

0,15

3.1.22

Maisto papildai (39)

3,0

3.1.23

Medus

0,10“

2.

išnaša (3) pakeičiama taip:

„(3)

Šios kategorijos maisto produktai, kaip apibrėžta 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 609/2013 dėl kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų, specialiosios medicininės paskirties maisto produktų ir viso paros raciono pakaitalų svoriui kontroliuoti ir kuriuo panaikinami Tarybos direktyva 92/52/EEB, Komisijos direktyvos 96/8/EB, 1999/21/EB, 2006/125/EB ir 2006/141/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/39/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 41/2009 ir (EB) Nr. 953/2009 (OL L 181, 2013 6 29, p. 35).“;

3.

išbraukiamos (8) ir (9) išnašos. Nuorodos į 8 ir 9 išnašas pakeičiamos nuorodomis į (3) išnašą;

4.

išnaša (11) pakeičiama taip:

„(11)

Vynas ir putojantis vynas, kaip apibrėžta 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).“;

5.

išnaša (13) pakeičiama taip:

„(13)

Šios kategorijos maisto produktai, kaip apibrėžta 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 251/2014 dėl aromatizuotų vyno produktų apibrėžties, aprašymo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1601/91 (OL L 84, 2014 3 20, p. 14).

Didžiausia leidžiamoji ochratoksino A (OTA) koncentracija šiuose gėrimuose priklauso nuo vyno ir (arba) vynuogių misos proporcijos galutiniame produkte.“;

6.

išnaša (16) pakeičiama taip:

„(16)

Kūdikiai ir maži vaikai, kaip apibrėžta 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 609/2013 dėl kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų, specialiosios medicininės paskirties maisto produktų ir viso paros raciono pakaitalų svoriui kontroliuoti ir kuriuo panaikinami Tarybos direktyva 92/52/EEB, Komisijos direktyvos 96/8/EB, 1999/21/EB, 2006/125/EB ir 2006/141/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/39/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 41/2009 ir (EB) Nr. 953/2009 (OL L 181, 2013 6 29, p. 35).“;

7.

išnaša (28) išbraukiama;

8.

išnaša (44) pakeičiama taip:

„(44)

galūnių ir pilvo raumenų mėsa. Į šią apibrėžtį neįtrauktos vėžiagyvių galvakrūtinės. Jei tai krabai ir į krabus panašūs vėžiagyviai (Brachyura ir Anomura) – galūnių raumenų mėsa.“;

9.

įterpiamos šios (52) ir (53) išnašios:

„(52)

Didžiausia leidžiamoji koncentracija taikoma be vidaus organų parduodamiems gyvūnams.

(53)

Bulvėms taikoma nuskustoms bulvėms nustatyta didžiausia leidžiamoji koncentracija.“


26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2015/1006

2015 m. birželio 25 d.

kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios neorganinio arseno koncentracijos maisto produktuose nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 315/93, nustatantį Bendrijos procedūras dėl maisto teršalų (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 (2) nustatyta didžiausia leidžiamoji tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracija;

(2)

2009 m. spalio 12 d. Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) Teršalų maisto grandinėje reikalų mokslinė grupė (CONTAM) priėmė nuomonę dėl arseno maiste (3). Šioje nuomonėje CONTAM grupė padarė išvadą, kad Jungtinio FAO/PSO maisto priedų ekspertų komiteto (JECFA) nustatyta laikina leidžiamoji savaitės norma (LLSN) – 15 μg/kg kūno masės – nebėra tinkama, nes duomenys parodė, kad neorganinis arsenas sukelia ne tik odos vėžį, bet ir plaučių ir šlapimo pūslės vėžį, ir kad apie įvairų nepageidaujamą poveikį pranešimų gauta poveikio normai net esant mažesnei nei JECFA peržiūrėtoji norma;

(3)

CONTAM grupė plaučių, odos ir šlapimo pūslės vėžio, taip pat odos pažeidimų atvejais nustatė keletą žemesniosios lyginamosios dozės pasikliautinojo lygmens ribos (BMDL01) verčių nuo 0,3 iki 8 μg/kg kūno svorio per dieną. Mokslinėje nuomonėje daroma išvada, kad apskaičiuotas poveikis vartotojams, suvartojantiems vidutinišką kiekį ir didelį kiekį, atitinka nustatytas BMDL 01 vertes, ir todėl yra maža poveikio riba arba jos iš viso nėra ir negalima atmesti tam tikriems vartotojams keliamos rizikos tikimybės;

(4)

mokslinėje nuomonėje nustatyta, kad didžiausią su maistu suvartojamo neorganinio arseno poveikį Europoje patiria tam tikros etninės grupės ir jaunesni kaip trejų metų amžiaus vaikai, kurie suvartoja daug ryžių. Apskaičiuota, kad vaikai iki trejų metų paprastai patiria apie 2–3 kartus didesnį su maistu suvartojamo neorganinio arseno poveikį nei suaugusieji, įskaitant poveikį, gaunamą iš maisto produktų, pagamintų iš ryžių;

(5)

kadangi neorganinio arseno analizė atlikta dėl ryžių ir ryžių produktų, turėtų būti nustatyta didžiausia leidžiamoji neorganinio arseno koncentracija ryžiams ir ryžių produktams. Turėtų būti pasiūlytos diferencijuota didžiausia arseno kiekio leidžiamoji koncentracija;

(6)

mokslinė informacija apie poreikį nustatyti konkrečią didžiausią leidžiamąją koncentraciją plikytiems šlifuotiems ryžiams yra labai nauja. Todėl valstybės narės iki 2018 m. sausio 1 d. turėtų rinkti papildomus duomenis apie šios prekės neorganinio arseno koncentraciją, kad šiai prekei būtų patvirtinta konkreti didžiausia leidžiamoji koncentracija ir iš naujo įvertinta maksimali riba;

(7)

paplitimo duomenys rodo, kad ryžių vafliuose, ryžių sausblyniuose, ryžių trapučiuose ir ryžių pyragaičiuose gali būti didelė neorganinio arseno koncentracija ir šios prekės gali reikšmingai prisidėti prie su maisto vartojimu susijusio poveikio kūdikiams ir mažiems vaikams. Todėl šioms prekėms turėtų būti numatyta konkreti didžiausia leidžiamoji koncentracija;

(8)

ryžiai yra svarbi kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų įvairių maisto produktų sudedamoji dalis. Todėl, kai ši prekė naudojama kaip sudedamoji minėtų maisto produktų dalis, jai turėtų būti nustatyta konkreti didžiausia leidžiamoji koncentracija;

(9)

valstybėms narėms ir maisto tvarkymo subjektams turėtų būti suteikta laiko prisitaikyti prie šiuo reglamentu nustatytos naujos didžiausios leidžiamosios koncentracijos. Todėl reikėtų atidėti didžiausios leidžiamosios arseno koncentracijos taikymą;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1881/2006 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1881/2006 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, priedo 3.5 poskirsnyje „Arsenas (neorganinis)“ nurodyta didžiausia leidžiamoji arseno koncentracija taikoma nuo 2016 m. sausio 1 d.

Šios didžiausios leidžiamosios koncentracijos neatitinkančiais maisto produktais, teisėtai pateiktais rinkai iki taikymo datos, galima prekiauti ir po tos datos iki trumpiausio jų tinkamumo vartoti termino arba suvartojimo termino.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 37, 1993 2 13, p. 1.

(2)  2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).

(3)  Scientific Opinion on Arsenic in Food. EFSA Journal 2009;7(10):1351.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1881/2006 priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

po 3.4 poskirsnio „Alavas (neorganinis)“ įterpiamas toks skirsnis:

„3.5

Arsenas (neorganinis) (50) (51)

 

3.5.1

Neplikyti, nulukštenti ryžiai (poliruoti arba baltieji ryžiai)

0,20

3.5.2

Plikyti ryžiai ir lukštenti ryžiai

0,25

3.5.3

Ryžių vafliai, ryžių sausblyniai, ryžių traškučiai ir ryžių pyragaičiai

0,30

3.5.4

Ryžiai, skirti kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams gaminti (3)

0,10“

2.

įterpiamos šios 50 ir 51 išnašos:

„(50)

As (III) ir As (V) suma

(51)

ryžiai, lukštenti ryžiai, nulukštenti ryžiai ir plikyti ryžiai, kaip apibrėžta Kodekso standarte Nr. 198–1995“.


26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1007

2015 m. birželio 25 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

32,3

MA

147,7

MK

36,9

TR

82,4

ZZ

74,8

0707 00 05

MK

20,6

TR

113,7

ZZ

67,2

0709 93 10

TR

108,5

ZZ

108,5

0805 50 10

AR

124,1

BO

143,4

BR

107,1

TR

102,0

ZA

147,3

ZZ

124,8

0808 10 80

AR

161,3

BR

99,4

CL

132,2

NZ

143,2

US

164,2

ZA

123,6

ZZ

137,3

0809 10 00

TR

269,9

ZZ

269,9

0809 29 00

TR

350,3

US

581,4

ZZ

465,9


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/19


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1008

2015 m. birželio 25 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (1), ypač į jo 23 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2010 m. liepos 26 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/413/BUSP;

(2)

pagal Sprendimo 2010/413/BUSP 26 straipsnio 3 dalį Taryba peržiūrėjo to sprendimo II priede pateiktą į sąrašą įtrauktų asmenų ir subjektų sąrašą;

(3)

Vienas asmuo ir aštuoni subjektai turėtų būti išbraukti iš Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateikto asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo;

(4)

be to, Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateikti įrašai, susiję su šešiais subjektais, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, turėtų būti iš dalies pakeisti;

(5)

todėl Sprendimas 2010/413/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2010/413/BUSP II priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. RINKĒVIČS


(1)  OL L 195, 2010 7 27, p. 39.


PRIEDAS

1.

Įrašai, susiję su toliau nurodytais asmenimis ir subjektais, išbraukiami iš Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateikto sąrašo.

I.

Asmenys ir subjektai, dalyvaujantys branduolinėje arba su balistinėmis raketomis susijusioje veikloje, bei asmenys ir subjektai, teikiantys paramą Irano Vyriausybei

A.   Asmenys

5.

Mahmood JANNATIAN

B.   Subjektai

160.

„CF Sharp and Company Private Limited“

III.

„Islamic Republic of Iran Shipping Lines“ (IRISL) – Irano Islamo Respublikos laivybos linijos

B.   Subjektai

60.

„Bright-Nord GmbH und Co. KG“

63.

„Cosy-East GmbH und Co. KG“

86.

„Great-West GmbH und Co. KG“

87.

„Happy-Süd GmbH und Co. KG“

127.

„NHL Basic Ltd.“

128.

„NHL Nordland GmbH“

132.

„Prosper Basic GmbH“

2.

Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateikti su atitinkamais subjektais susiję įrašai pakeičiami toliau išdėstytais įrašais.

I.

Asmenys ir subjektai, dalyvaujantys branduolinėje arba su balistinėmis raketomis susijusioje veikloje, bei asmenys ir subjektai, teikiantys paramą Irano Vyriausybei.

B.   Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikuojamoji informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

76.

„Iran Marine Industrial Company“ (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Tehran, Iran

Veiksmingai kontroliuojama bendrovės „Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company“, kurią ES įtraukė į sąrašą kaip Islamo revoliucijos gvardijos bendrovę. Teikia paramą Irano Vyriausybei vykdydama veiklą Irano energetikos sektoriuje, be kita ko, South Pars gamtinių dujų gavybvietėje.

2011 5 23

77.

„Shahid Beheshti University“ (Shahid Beheshti universitetas)

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Iran

Shahid Beheshti universitetas yra viešoji įstaiga, kurią prižiūri Mokslo, mokslinių tyrimų ir technologijų ministerija. Vykdo mokslinius tyrimus, susijusius su branduolinių ginklų kūrimu.

2011 5 23

132.

Naftiran Intertrade Company (taip pat vadinama Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran Tel.: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Faks.: +98 21 22374678; +98 21 22372481 El. paštas: info@naftiran.com

National Iranian Oil Company (NIOC) patronuojamoji bendrovė (100 %).

2012 10 16

154.

„First Islamic Investment Bank“

Branch: 19A-31–3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel.: 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Branch: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000

Investor Relations: Menara Prima 17 th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonesia; South Jakarta; Jakarta; 12950

„First Islamic Investment Bank“ teikia finansinę ir logistinę paramą Irano Vyriausybei. Babak Zanjani naudojo „First Islamic Investment Bank“ su Irano nafta susijusiems didelių sumų mokėjimams vykdyti Irano Vyriausybės vardu.

2012 12 22

157.

„HK Intertrade Company Ltd“ (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong

„HK Intertrade“ visiškai nuosavybės teise priklauso bendrovei „National Iranian Oil Company“, kuri yra į sąrašą įtrauktas ir valstybei nuosavybės teise priklausantis subjektas, teikiantis paramą Irano Vyriausybei, ir yra visiškai jos kontroliuojama. Be to, „HK Intertrade“ teikė Irano Vyriausybei finansinę ir logistinę paramą, sudarydama palankesnes sąlygas pervesti su nafta susijusius pinigus Irano Vyriausybės vardu.

2012 12 22

158.

„Petro Suisse“

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Switzerland

Bendrovė „Petro Suisse“ yra susijusi su Irano naftos ir dujų sektoriumi, ji 100 % nuosavybės teise priklauso bendrovei NIOC („National Iranian Oil Company“), kuri yra įtrauktas į sąrašą subjektas, teikiantis finansinę paramą Irano Vyriausybei. „Petro Suisse“ taip pat yra susijusi su „Naftiran Intertrade Co“ (NICO), kuri yra įtraukta į sąrašą kaip „National Iranian Oil Company“ (NIOC) 100 % patronuojamoji įmonė.

2012 12 22


26.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1009

2015 m. birželio 24 d.

kuriuo iš dalies keičiami Sprendimo 92/260/EEB I priedas ir Sprendimo 93/195/EEB I priedas dėl Izraelio, Libijos ir Sirijos įrašų, Sprendimo 93/196/EEB II priedas dėl Izraelio įrašo, Sprendimo 93/197/EEB I priedas dėl Izraelio ir Sirijos įrašų ir Sprendimo 2004/211/EB I priedas dėl Brazilijos, Izraelio, Libijos ir Sirijos įrašų

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 4183)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (1), ypač į jos 17 straipsnio 3 dalies a punktą,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyvą 2009/156/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (2), ypač į jos 12 straipsnio 1 ir 4 dalis, 15 straipsnio a punktą, 16 straipsnį, 19 straipsnio įžanginį sakinį ir a bei b punktus,

kadangi:

(1)

atsižvelgiant į ypatingą padėtį Libijoje ir Sirijoje bei į tai, kad Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijai (OIE) nepateikiami pranešimai apie ligas, šios trečiosios šalys negali pateikti reikiamų garantijų dėl atitikties arba lygiavertiškumo Direktyvoje 2009/156/EB nurodytiems atitinkamiems gyvūnų sveikatos reikalavimams, reglamentuojantiems arklinių šeimos gyvūnų importą į Sąjungą. Todėl Libijos ir Sirijos įrašai turėtų būti išbraukti iš Komisijos sprendimo 92/260/EEB (3) I priede ir sprendimo 93/195/EEB (4) I priede pateiktų trečiųjų šalių sąrašų ir Sirijos įrašas turėtų būti išbrauktas iš Komisijos sprendimo 93/197/EEB (5) I priedo trečiųjų šalių sąrašo;

(2)

Izraelis taip pat yra įtrauktas į Sprendimo 92/260/EEB I priede, Sprendimo 93/195/EEB I priede ir Sprendimo 93/197/EEB I priede pateiktą trečiųjų šalių sąrašą ir Komisijos sprendimo 93/196/EEB (6) II priedo 3 išnašoje pateiktą šalių sąrašą. Siekiant rinkos skaidrumo ir vadovaujantis tarptautine teise, reikėtų patikslinti, kad Izraelio atveju veterinarijos sertifikatai apima tik Izraelio valstybės teritoriją, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies;

(3)

atsižvelgiant į tai, kad Izraelio įrašo pakeitimas Sprendimo 92/260/EEB I priede, Sprendimo 93/195/EEB I priede, Sprendimo 93/197/EEB I priede ir Sprendimo 93/196/EEB II priede nėra laikomas skirstymu į regionus, iš dalies pakeistos Izraelio geografinės nuorodos paaiškinamos naujoje išnašoje, įtraukiamoje į atitinkamus tų sprendimų priedų trečiųjų šalių sąrašus;

(4)

todėl sprendimai 92/260/EEB, 93/195/EEB, 93/196/EEB ir 93/197/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(5)

Direktyvoje 2009/156/EB nustatyta, kad į Sąjungą arklinių šeimos gyvūnus leidžiama importuoti tik iš tų trečiųjų šalių arba, jei taikomas suskirstymas į regionus, jų teritorijos dalių, kuriose per šešis mėnesius nenustatyta įnosių ligos atvejų;

(6)

Komisijos sprendimo 2004/211/EB (7) I priede nustatytas trečiųjų šalių arba, jei taikomas suskirstymas į regionus, jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti arklinių šeimos gyvūnus ir jų spermą, kiaušialąstes bei embrionus, sąrašas;

(7)

Brazilija šiuo metu yra įtraukta į tą trečiųjų šalių sąrašą. Kai kuriose Brazilijos teritorijos dalyse nustatyta įnosių liga, todėl arklinių šeimos gyvūnus ir jų spermą, kiaušialąstes ir embrionus leidžiama importuoti tik iš šios trečiosios šalies teritorijos BR-1 regiono, kaip nurodyta Sprendimo 2004/211/EB I priedo 4 skiltyje. Į Brazilijos BR-1 regioną šiuo metu įtrauktos Pietų Rio Grandės, Santa Katarinos, Pietų Mato Groso, Gojaso, Federalinės teritorijos, Rio de Žaneiro valstijos;

(8)

2014 m. lapkričio 20 d. raštu Brazilija patvirtino Komisijai apie įnosių ligos atvejį Gojaso valstijoje. Todėl, vadovaudamasi Direktyva 2009/156/EB, Brazilija nebeišduoda gyvūnų sveikatos sertifikatų visai į BR-1 regioną įtrauktų federalinių valstijų grupei;

(9)

2015 m. balandžio 21 d. Brazilija pranešė Komisijai apie priemones, kurių imtasi siekiant užkirsti kelią įnosių ligos paplitimui šios trečiosios šalies srityse, kurios yra įtrauktos į Sprendimo 2004/211/EB I priede pateiktą sąrašą ir kuriose šios ligos nenustatyta. Ji taip pat patvirtino, kad nuo paskutinio atvejo, apie kurį pranešta 2012 m. liepos 16 d., Rio de Žaneiro valstijoje įnosių ligos atvejų nenustatyta;

(10)

Gojaso valstijoje ir, remiantis Brazilijos pateiktu valstijų, kuriose nenustatyta įnosių, sąrašu, Santa Katarinos valstijoje nustatyta įnosių atvejų; Brazilija pateikė garantijas, kad kitose federalinėse valstijose šios ligos nenustatyta (kai kurios iš šių valstijų yra įtrauktos į BR-1 regioną), todėl to regiono įrašas Sprendimo 2004/211/EB I priede turėtų būti iš dalies pakeistas iš dabartinio sąrašo išbraukiant Gojaso ir Santa Katarinos valstijas ir iš naujo įrašant Paranos valstiją;

(11)

2016 m. rugpjūčio 5–21 d. olimpinių žaidynių žirgų sporto renginiai, 2016 m. rugsėjo 7–21 d. parolimpinių žaidynių žirgų sporto renginiai ir 2015 m. rugpjūčio 7–9 d. bandomieji olimpinių žaidinių renginiai vyks Rio de Žaneiro Deodoro žirgų sporto centre, kuris valdomas kaip atskira Rio de Žaneiro valstijos zona, kurioje nenustatyta arklinių šeimos gyvūnų ligų;

(12)

todėl į Sprendimo 2004/211/EB I priedą turėtų būti laikinai įtrauktas atskiras „BR-2“ regionas, kurį sudaro Rio de Žaneiro Deodoro žirgų sporto centras Rio de Žaneiro valstijoje ir kelias į Galeão tarptautinį oro uostą;

(13)

dėl 2 ir 3 konstatuojamosiose dalyse nurodytų priežasčių Sprendimo 2004/211/EB I priede Izraelio įrašas turėtų būti iš dalies pakeistas ir paaiškintas naujoje išnašoje;

(14)

be to, Sprendime 2004/211/EB nustatyta, kad valstybės narės leidžia importuoti arklinių šeimos gyvūnus, atitinkančius sprendimuose 92/260/EEB, 93/195/EEB, 93/196/EEB ir 93/197/EEB nustatytuose atitinkamuose sertifikatų pavyzdžiuose išdėstytus gyvūnų sveikatos reikalavimus pagal atitinkamas Sprendimo 2004/211/EB I priede nurodytas arklinių šeimos gyvūnų kategorijas, importavimo tipą ir sanitarines grupes, kurioms buvo priskirta trečioji eksporto šalis ar jos teritorijos dalis. Todėl Sprendimo 2004/211/EB I priede turi būti atitinkamai atsižvelgta į šių sprendimų pakeitimus dėl Libijos ir Sirijos įrašų;

(15)

skirtingai nei kitais atvejais, kai arklinių šeimos gyvūnų importas sustabdomas dėl ligos ir Sprendimo 2004/211/EB I priedo lentelės 6–14 skiltyse kryžiukai išbraukiami, Libijos ir Sirijos įrašus būtina išbraukti iš to trečiųjų šalių arba jų dalių sąrašo, nes šis sąrašas taikomas kaip nuorodų sąrašas kitoms į Sąjungą importuojamoms prekėms, kaip antai tam tikriems šalutiniams gyvūniniams produktams pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 142/2011 (8) bei šunims, katėms ir šeškams pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/519/ES (9);

(16)

todėl sprendimai 92/260/EEB, 93/195/EEB, 93/196/EEB, 93/197/EEB ir 2004/211/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(17)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 92/260/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedą.

2 straipsnis

Sprendimo 93/195/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

3 straipsnis

Sprendimo 93/196/EEB II priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo III priedą.

4 straipsnis

Sprendimo 93/197/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo IV priedą.

5 straipsnis

Sprendimo 2004/211/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo V priedą.

6 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

(2)  OL L 192, 2010 7 23, p. 1.

(3)  1992 m. balandžio 10 d. Komisijos sprendimas 92/260/EEB dėl veterinarijos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo laikinai įvežant registruotus arklius (OL L 130, 1992 5 15, p. 67).

(4)  1993 m. vasario 2 d. Komisijos sprendimas 93/195/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo pakartotinai įvežant registruotus arklius lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams po jų laikino eksporto (OL L 86, 1993 4 6, p. 1).

(5)  1993 m. vasario 5 d. Komisijos sprendimas 93/197/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo importuojant registruotus arklinius bei veislinius ir produkcinius arklinius (OL L 86, 1993 4 6, p. 16).

(6)  1993 m. vasario 5 d. Komisijos sprendimas 93/196/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo importuojant skerstinus arklinius (OL L 86, 1993 4 6, p. 7).

(7)  2004 m. sausio 6 d. Komisijos sprendimas 2004/211/EB, nustatantis trečiųjų šalių ir jų teritorijos dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą ir iš dalies pakeičiantis Sprendimus 93/195/EEB ir 94/63/EB (OL L 73, 2004 3 11, p. 1).

(8)  2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 142/2011, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės, ir Tarybos direktyva 97/78/EB dėl tam tikrų mėginių ir priemonių, kuriems netaikomi veterinariniai tikrinimai pasienyje pagal tą direktyvą (OL L 54, 2011 2 26, p. 1).

(9)  2013 m. spalio 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/519/ES, kuriuo nustatomas teritorijų ir trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti šunis, kates ir šeškus, sąrašas ir šių importuojamų gyvūnų sveikatos sertifikato pavyzdys (OL L 281, 2013 10 23, p. 20).


I PRIEDAS

Sprendimo 92/260/EEB I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

E sanitarinei grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

E sanitarinė grupė (1)

Jungtiniai Arabų Emyratai (AE), Bahreinas (BH), Alžyras (DZ), Izraelis (4) (IL), Jordanija (JO), Kuveitas (KW), Libanas (LB), Marokas (MA), Omanas (OM), Kataras (QA), Saudo Arabija (3) (SA), Tunisas (TN), Turkija (3) (TR)“.

2.

Įterpiama ši išnaša:

„(4)

Toliau suprantamas kaip Izraelio valstybė, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies.“


II PRIEDAS

Sprendimo 93/195/EEB I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

E sanitarinei grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

E sanitarinė grupė (1)

Jungtiniai Arabų Emyratai (AE), Bahreinas (BH), Alžyras (DZ), Izraelis (4) (IL), Jordanija (JO), Kuveitas (KW), Libanas (LB), Marokas (MA), Omanas (OM), Kataras (QA), Saudo Arabija (3) (SA), Tunisas (TN), Turkija (3) (TR)“.

2.

Įterpiama ši išnaša:

„(4)

Toliau suprantamas kaip Izraelio valstybė, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies.“


III PRIEDAS

Sprendimo 93/196/EEB II priedo išnašos iš dalies keičiamos taip:

1.

(3) išnašos tekstas, susijęs su E grupe, pakeičiamas taip:

„E grupė

Alžyras (DZ), Izraelis (10) (IL), Marokas (MA), Tunisas (TN)“.

2.

Įterpiama ši išnaša:

„(10)

Toliau suprantamas kaip Izraelio valstybė, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies.“


IV PRIEDAS

Sprendimo 93/197/EEB I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

E sanitarinei grupei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

E sanitarinė grupė (1)

Jungtiniai Arabų Emyratai (3) (AE), Bahreinas (3) (BH), Alžyras (DZ), Izraelis (4) (IL), Jordanija (3) (JO), Kuveitas (3) (KW), Libanas (3) (LB), Marokas (MA), Mauricijus (3) (MU), Omanas (3) (OM), Kataras (3) (QA), Saudo Arabija (2) (3) (SA), Tunisas (TN), Turkija (2) (3) (TR)“.

2.

Įterpiama ši išnaša:

„(4)

Toliau suprantamas kaip Izraelio valstybė, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies.“


V PRIEDAS

Sprendimo 2004/211/EB I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

Brazilijos įrašas pakeičiamas taip:

„BR

Brazilija

BR-0

Visa šalies teritorija

D

 

BR-1

Valstijos:

Pietų Rio Grandės, Paranos, Pietų Mato Groso, Federalinės teritorijos ir Rio de Žaneiro valstijos, išskyrus BR-2 regioną iki 2016 m. spalio 31 d.

D

X

X

X

 

BR-2

„Centro Olimpico de Hipismo“ Brazilijos kariuomenės „Vila Militar“ jodinėjimo mokykloje, esančioje Deodoro, Rio de Žaneire, Rio de Žaneiro valstijoje, ir kelias į Galeão tarptautinį oro uostą.

D

X

X

X

Galioja iki 2016 m. spalio 31 d.“

2.

Izraelio įrašas iš dalies keičiamas taip:

a)

Izraelio įrašas pakeičiamas taip:

„IL

Izraelis (2)

IL-0

Visa šalies teritorija

E

X

X

X

X

X

X

X

X

X“

 

b)

(2) išnaša įrašoma po lentele, kurioje pateiktas trečiųjų šalių sąrašas, tarp (1) išnašos ir antraštės „Pastaba“:

„(2)

Toliau suprantamas kaip Izraelio valstybė, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies.“

3.

Libijos įrašas išbraukiamas.

4.

Sirijos įrašas išbraukiamas.