|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
58 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
|
2015 6 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/884
2015 m. birželio 8 d.
kuriuo nustatomos techninės specifikacijos ir procedūros, reikalingos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/101/EB sukurtai registrų sąveikos sistemai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/101/EB dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės reikalauja iš Sutarties 48 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtų bendrovių siekiant apsaugoti narių ir trečiųjų asmenų interesus, koordinavimo, siekiant suvienodinti tokias apsaugos priemones (1), ypač į jos 4c straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Direktyvos 2009/101/EB 4c straipsnyje nustatyta, kad Komisija turi patvirtinti pagal tą Direktyva sukurtos registrų sąveikos sistemos technines specifikacijas ir procedūras; |
|
(2) |
registrų sąveikos sistema taip pat turi būti naudojama siekiant įgyvendinti tam tikrus Tarybos direktyvoje 89/666/EEB (2) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2005/56/EB (3) nustatytus reikalavimus; |
|
(3) |
siekiant sukurti registrų sąveikos sistemą, būtina apibrėžti ir priimti technines specifikacijas ir procedūras, kuriomis būtų užtikrintos vienodos sistemos įgyvendinimo sąlygos ir atsižvelgiama į valstybių narių registrų techninių charakteristikų skirtumus; |
|
(4) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Centrinių, komercinių ir bendrovių registrų sąveikos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2009/101/EB 4a straipsnio 2 dalyje nurodytos registrų sąveikos sistemos techninės specifikacijos ir procedūros yra tokios, kaip nurodyta priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 258, 2009 10 1, p. 11.
(2) 1989 m. gruodžio 21 d. Vienuoliktoji Tarybos direktyva 89/666/EEB dėl atskleidimo reikalavimų filialams, įsteigtiems valstybėse narėse tam tikrų tipų bendrovių, kurioms taikomi kitos valstybės įstatymai (OL L 395, 1989 12 30, p. 36).
(3) 2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/56/EB dėl ribotos atsakomybės bendrovių jungimųsi, peržengiančių vienos valstybės ribas (OL L 310, 2005 11 25, p. 1).
PRIEDAS
kuriame nustatomos 1 straipsnyje nurodytos techninės specifikacijos ir procedūros
Kai šiame priede daroma nuoroda į registrus, ji visada turi būti suprantama kaip centriniai, komerciniai ir bendrovių registrai.
Registrų sąveikos sistema vadinama verslo registrų sąveikos sistema (angl. Business Registers Interconnection System, BRIS).
1. Duomenų perdavimo būdai
Siekiant užtikrinti registrų sąveiką, BRIS sistemoje naudojami paslaugomis grindžiami elektroniniai duomenų perdavimo būdai, pavyzdžiui, saityno paslaugos.
Duomenys tarp portalo ir platformos bei tarp registro ir platformos perduodami pagal „vienas su vienu“ principą. Platformos duomenys gali būti perduodami vienam arba keliems registrams.
2. Duomenų perdavimo protokolai
Duomenų perdavimui tarp portalo, platformos, registrų ir papildomų prieigos punktų naudojami saugūs interneto protokolai, pavyzdžiui HTTPS protokolai.
Struktūrinių duomenų ir metaduomenų perdavimui naudojami standartiniai duomenų perdavimo protokolai, pavyzdžiui, SOAP protokolas.
3. Saugumo standartai
Techninės priemonės, kuriomis užtikrinami būtiniausi informacinių technologijų saugumo standartai informacijos perdavimui ir platinimui per BRIS sistemą, yra šios:
|
a) |
priemonės, skirtos užtikrinti informacijos konfidencialumą, be kita ko naudojant saugius kanalus (HTTPS); |
|
b) |
priemonės, skirtos užtikrinti duomenų, kuriais keičiamasi, vientisumą; |
|
c) |
priemonės, skirtos užtikrinti informacijos BRIS sistemoje siuntėjo kilmės neužginčijamumą ir informacijos gavimo neužginčijamumą; |
|
d) |
priemonės, skirtos užtikrinti, kad saugumo įvykių duomenys būtų registruojami laikantis patvirtintų tarptautinių rekomendacijų dėl informacinių technologijų saugumo standartų; |
|
e) |
priemonės, skirtos užtikrinti visų registruotų vartotojų identifikavimą ir leidimo suteikimą, ir priemonės, skirtos tikrinti prie portalo, platformos ar registrų BRIS sistemoje prijungtų sistemų tapatumą. |
4. Keitimosi informacija tarp bendrovės registro ir filialo registro metodai
Siekiant keistis informacija tarp bendrovės registro ir filialo registro, kaip nurodyta Direktyvos 2009/101/EB 3d straipsnyje ir Direktyvos 89/666/EEB 5a straipsnyje, taikomas toks metodas:
|
a) |
bendrovės registre pateikiama informacija, su kuria turi būti galimybė nedelsiant susipažinti platformoje, apie bendrovės likvidavimo ar nemokumo procedūros pradėjimą arba užbaigimą ir apie bendrovės pašalinimą iš registro (toliau – atskleista informacija); |
|
b) |
siekiant užtikrinti, kad atskleista informacija būtų nedelsiant gauta, filialo registre pateikiamas prašymas gauti tokią informaciją iš platformos. Tame prašyme galima platformoje nurodyti bendroves, apie kurias filialas nori gauti atskleistą informaciją; |
|
c) |
pateikus šį prašymą, platformoje turi būti užtikrinta galimybė nedelsiant susipažinti su atskleista informacija filialo registre. |
Siekiant reaguoti į visas informacijos perdavimo tarp registro ir platformos klaidas parengiamos tinkamos techninės priemonės ir procedūros.
5. Duomenų, kuriais turi būti keičiamasi tarp registrų, sąrašas
5.1. Pranešimas apie filialo informacijos atskleidimą
Šiame priede keitimasis informacija tarp registrų, kaip nustatyta Direktyvos 2009/101/EB 3d straipsnyje ir Direktyvos 89/666/EEB 5a straipsnyje, vadinamas pranešimu apie filialo informacijos atskleidimą. Procedūra, dėl kurios pradedamas tokio pranešimo teikimas, vadinama filialo informacijos atskleidimo įvykiu.
Valstybės narės, teikdamos pranešimą apie filialo informacijos atskleidimą, nurodytą Direktyvos 2009/101/EB 3d straipsnyje ir Direktyvos 89/666/EEB 5a straipsnyje, keičiasi tokiais duomenimis:
|
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (1) |
Papildomas aprašymas |
|
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
|
Teikiančioji organizacija |
Pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas/atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
|
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinius ar ES teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
|
Su procedūra susiję duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
|
Įsigaliojimo data |
Bendrovei poveikį darančios procedūros įsigaliojimo data |
1 |
Data |
|
Procedūros rūšis |
Procedūros, po kurios pradėtas filialo informacijos atskleidimo įvykis, kaip nurodyta Direktyvos 89/666/EEB 5a straipsnio 1 dalyje, rūšis |
1 1 |
Kodas (Likvidavimo procedūros pradžia Likvidavimo procedūros pabaiga Likvidavimo procedūros pradžia ir pabaiga Likvidavimo procedūros atšaukimas Nemokumo procedūros pradžia Nemokumo procedūros pabaiga Nemokumo procedūros pradžia ir pabaiga Nemokumo procedūros atšaukimas Pašalinimas iš registro |
|
Bendrovės duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
|
EUID |
Bendrovės, dėl kurios pateiktas šis pranešimas, unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas Dėl EUID struktūros žr. šio priedo 8 skirsnį |
|
Kitas ID |
Kiti bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
|
Teisinė forma |
Teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos 2009/101/EB 1 straipsnyje |
|
Pavadinimas |
Bendrovės, dėl kurios pateiktas šis pranešimas, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
|
Registruota buveinė |
Bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
|
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame bendrovė registruota, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
5.2. Pranešimas apie tarpvalstybinį susijungimą
Šiame priede keitimasis informacija tarp registrų, kaip nurodyta Direktyvos 2005/56/EB 13 straipsnyje, vadinamas pranešimu apie tarpvalstybinį susijungimą. Valstybės narės, teikdamos pranešimą apie Direktyvos 2005/56/EB 13 straipsnyje nurodytą tarpvalstybinį susijungimą, keičiasi tokiais duomenimis:
|
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas |
Papildomas aprašymas |
|
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
|
Teikiančioji organizacija |
Šį pranešimą pateikusi organizacija |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
|
Pranešimą gavusi organizacija |
Organizacija, kuriai šis pranešimas skirtas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
|
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar ES teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
|
Su susijungimu susiję duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
|
Įsigaliojimo data |
Susijungimo įsigaliojimo data |
1 |
Data |
|
Susijungimo rūšis |
Susijungimo, kaip apibrėžta Direktyvos 2005/56/EB 2 straipsnio 2 dalyje, rūšis |
1 |
Kodas (Tarpvalstybinis susijungimas įsigyjant Tarpvalstybinis sujungimas įsteigiant naują bendrovę Tarpvalstybinis susijungimas su visiškai priklausančia bendrove) |
|
Po susijungimo įsteigta bendrovė |
|
1 |
Elementų grupė |
|
EUID |
Po susijungimo įsteigtos bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas Dėl EUID struktūros žr. šio priedo 8 skirsnį |
|
Kiti ID |
Kiti atpažinties kodai |
0…n |
Atpažinties kodas |
|
Teisinė forma |
Teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos 2009/101/EB 1 straipsnyje |
|
Pavadinimas |
Po susijungimo įsteigtos bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
|
Registruota buveinė |
Po susijungimo įsteigtos bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
|
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame po susijungimo įsteigta bendrovė buvo įregistruota, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
|
Susijungianti bendrovė |
|
1…n |
Elementų grupė |
|
EUID |
Susijungiančios bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas Dėl EUID struktūros žr. šio priedo 8 skirsnį |
|
Kiti ID |
Kiti atpažinties kodai |
0…n |
Atpažinties kodas |
|
Teisinė forma |
Teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos 2009/101/EB 1 straipsnyje |
|
Pavadinimas |
Susijungime dalyvaujančios bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
|
Registruota buveinė |
Susijungime dalyvaujančios bendrovės registruota buveinė |
0…1 |
Tekstas |
|
Registro pavadinimas |
Registras, kuriame susijungianti bendrovė registruota |
1 |
Tekstas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
6. Standartinio pranešimo formato struktūra
Keičiantis informacija tarp registrų, platformos ir portalo naudojami standartiniai duomenų struktūrizavimo metodai ir standartinis pranešimo formatas, pavyzdžiui, XML.
7. Į platformą siunčiami duomenys
Tam, kad platformoje būtų vykdomos numatytos funkcijos, į platformą siunčiami tokie duomenys:
|
a) |
prie platformos prijungtų sistemų identifikavimo duomenys. Tokie duomenys galėtų būti URL adresai arba kiti unikalūs sistemų identifikavimo BRIS sistemoje numeriai ar kodai; |
|
b) |
Direktyvos 2009/101/EB 3c straipsnio 2 dalyje išvardytų duomenų rodyklė. Šie duomenys naudojami siekiant užtikrinti, kad būtų nuosekliai ir greitai gauti paieškos paslaugos rezultatai. Jeigu duomenys platformoje nepateikti ir galimybė sukurti šių duomenų rodyklę nesudaryta, valstybės narės tuos pačius duomenis pateikia paieškos paslaugos tikslais taip, kad būtų užtikrinta tokio paties lygio paslauga, kaip ir platformoje; |
|
c) |
Direktyvos 2009/101/EB 3 straipsnio 1 dalyje nurodyti bendrovių unikalūs atpažinties kodai ir Direktyvos 89/666/EEB 1 straipsnio 4 dalyje nurodyti filialų unikalūs atpažinties kodai. Šie atpažinties kodai naudojami siekiant užtikrinti registrų sąveiką platformoje; |
|
d) |
kiti platformoje tvarkomi duomenys, kurie būtini užtikrinant tinkamą ir veiksmingą paieškos paslaugos veikimą bei registrų sąveiką platformoje. Tokie duomenys gali būti kodų sąrašai, baziniai duomenys, glosarijai ir susiję tokių metaduomenų vertimai bei registravimo ir ataskaitų teikimo duomenys. |
Platformoje tvarkomi duomenys ir metaduomenys apdorojami ir saugomi laikantis šio priedo 3 skirsnyje nurodytų saugumo standartų.
8. Unikalaus atpažinties kodo struktūra ir naudojimas
Informacijos tarp registrų keitimosi tikslais unikalus atpažinties kodas vadinamas EUID (Europos unikaliu atpažinties kodu).
EUID struktūra atitinka ISO 6523 ir susideda iš tokių elementų:
|
EUID elementas |
Aprašymas |
Papildomas aprašymas |
|
Šalies kodas |
Elementai, pagal kuriuos galima nustatyti registro valstybę narę |
Privaloma |
|
Registro atpažinties kodas |
Elementai, pagal kuriuos galima nustatyti bendrovės ir atitinkamo jos filialo kilmės nacionalinį registrą |
Privaloma |
|
Registracijos numeris |
Bendrovės ar filialo numeris – bendrovės ar filialo kilmės nacionalinio registro registracijos numeris |
Privaloma |
|
Patikros skaitmuo |
Identifikavimo klaidų padedantys išvengti elementai |
Neprivaloma |
EUID naudojamas tam, kad būtų galima aiškiai nustatyti bendroves ir filialus platformoje keičiantis informacija tarp registrų.
9. Sistemos veikimo metodai ir platformoje teikiamos informacinių technologijų paslaugos
Teikiant informaciją ir ja keičiantis, naudojami šie techniniai sistemos veikimo metodai:
Papildomas prieigos punktas
Papildomas prieigos punktas
i valstybė narė
E. teisingumo portalas
n valstybė narė
2 valstybė narė
1 valstybė narė
Europos centrinė platforma
Siekiant teikti pranešimus atitinkama kalba, platformoje pateikiami bazinių duomenų artefaktai, pavyzdžiui, kodų sąrašai, patikrinti žodynai ir glosarijai. Prireikus jie bus išversti į oficialias ES kalbas. Jei įmanoma, naudojami patvirtinti standartai ir standartizuoti pranešimai.
Komisija valstybėms narėms pateiks išsamesnės informacijos apie techninį veikimo metodą ir platformos informacinių technologijų paslaugų įgyvendinimą.
10. Paieškos kriterijai
Vykdant paiešką reikia pasirinkti bent vieną šalį.
Portale pateikiami šie suderinti paieškos kriterijai:
|
— |
bendrovės pavadinimas, |
|
— |
registracijos numeris. Tai – nacionaliniame registre nurodytas bendrovės ar filialo registracijos numeris. |
Daugiau paieškos kriterijų galima rasti portale.
11. Mokėjimo būdai
Sistemoje leidžiama už dokumentus ir duomenis, už kuriuos valstybės narės ima mokesčius ir kuriuos naudojantis BRIS sistema galima rasti e. teisingumo portale, mokėti internetu plačiai naudojamais mokėjimo būdais, pavyzdžiui, kredito ir debeto kortelėmis.
Sistemoje taip pat gali būti numatyta atsiskaityti kitais mokėjimo būdais, pavyzdžiui, banko pavedimu ar e. pinigine (pateikus piniginį užstatą).
12. Aiškinamosios pastabos
Teikdamos Direktyvos 2009/101/EB 2 straipsnyje išvardytus duomenis ir išvardytų rūšių dokumentus, valstybės narės pateikia šias aiškinamąsias pastabas:
|
a) |
kiekvieno duomens ir dokumento trumpą pavadinimą (pvz., „Įstatai“); |
|
b) |
prireikus, trumpą kiekvieno dokumento ar duomens turinio aprašymą, įskaitant informaciją apie dokumento teisinę galią (pasirinktinai). |
13. Galimybė gauti paslaugas
Paslaugos teikiamos visą parą 7 dienas per savaitę; paslaugų prieinamumo rodiklis – 98 %, išskyrus planinės techninės priežiūros metu.
Valstybės narės Komisijai praneša apie techninės priežiūros darbus tokia tvarka:
|
a) |
apie techninės priežiūros operacijas, dėl kurių paslaugomis negalima naudotis iki 4 valandų – prieš 5 darbo dienas; |
|
b) |
apie techninės priežiūros operacijas, dėl kurių paslaugomis negalima naudotis iki 12 valandų – prieš 10 darbo dienų; |
|
c) |
apie kompiuterių patalpų infrastruktūros techninę priežiūrą, dėl kurios paslaugomis negalima naudotis iki 6 dienų per metus – prieš 30 darbo dienų. |
Techninės priežiūros operacijos kiek įmanoma planuojamos ne darbo valandomis (19.00–8.00 val. Vidurio Europos laiku).
Jeigu valstybės narės kiekvieną savaitę skiria tam tikrą laiką priežiūros darbams, jos Komisijai nurodo tokių numatytų savaitinių darbų dieną ir laiką. Nepažeidžiant antros dalies a–c punktuose numatytų įsipareigojimų, jei prie valstybių narių sistemų negalima prisijungti tuo metu, kai atliekami tokie numatyti priežiūros darbai, jos neprivalo kiekvieną kartą Komisijai apie tai pranešti.
Jeigu valstybių narių sistemose įvyksta techninis gedimas, jos Komisijai nedelsiant praneša apie tai, kad prie sistemos negalima prisijungti, ir, jei žinoma, kada numatyta vėl teikti paslaugą.
Jei netikėtai įvyksta gedimas centrinėje platformoje ar portale, Komisija nedelsiant praneša valstybėms narėms apie tai, kad negalima naudotis platforma ar portalu, ir, jei žinoma, kada numatyta vėl teikti paslaugą.
14. Papildomi prieigos punktai
14.1. Procedūra
Valstybės narės pateikia informaciją apie numatytą papildomų prieigos punktų diegimo laiką, papildomų prieigos punktų, kurie bus prijungti prie platformos, skaičių ir asmens (-ų), su kuriuo (-iais) būtų galima susisiekti dėl techninio ryšio nustatymo, kontaktinę informaciją.
Komisija suteikia valstybėms narėms visą reikiamą techninę informaciją ir paramą, skirtą išbandyti ir įdiegti kiekvieno papildomo prieigos punkto ryšį su platforma.
14.2. Techniniai reikalavimai
Valstybės narės prijungia papildomus prieigos punktus prie platformos, atsižvelgdamos į šiame priede nustatytas atitinkamas technines specifikacijas, įskaitant duomenų perdavimo naudojant papildomus prieigos punktus saugumo reikalavimus.
Jeigu reikia atlikti mokėjimą naudojant papildomus prieigos punktus, valstybės narės nurodo pasirinktus mokėjimo metodus ir tvarko atitinkamas mokėjimo operacijas.
Valstybės narės atlieka deramus bandymus prieš prijungdamos papildomus prieigos punktus prie platformos ir prieš atlikdamos visus svarbius jungties pakeitimus.
Sėkmingai prijungusios papildomus prieigos punktus prie platformos, valstybės narės praneša Komisijai apie visus numatytus svarbius prieigos punktų pakeitimus, kurie gali turėti įtakos platformos veikimui, ypač, jeigu numatyta nutraukti prieigos punkto ryšį. Siekiant tinkamai integruoti visus atitinkamus pakeitimus, valstybės narės teikia pakankamai techninės informacijos, susijusios su tokiais pakeitimais.
Valstybės narės dėl kiekvieno papildomo prieigos punkto nurodo, kad paieškos paslauga teikiama naudojant registrų sąveikos sistemą.
(1) 0 reiškia, kad duomenų pildyti neprivaloma. 1 reiškia, kad duomenys yra privalomi. 0…n arba 1…n reiškia, kad gali būti teikiami daugiau nei vienas to paties tipo duomenys.
|
2015 6 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/885
2015 m. birželio 9 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
MA |
128,2 |
|
MK |
79,9 |
|
|
TN |
138,3 |
|
|
TR |
72,2 |
|
|
ZZ |
104,7 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
39,4 |
|
TR |
121,3 |
|
|
ZZ |
80,4 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
121,6 |
|
ZZ |
121,6 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
111,5 |
|
BO |
147,7 |
|
|
TR |
67,0 |
|
|
ZA |
137,7 |
|
|
ZZ |
116,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
104,6 |
|
BR |
94,4 |
|
|
CL |
154,9 |
|
|
NZ |
140,2 |
|
|
US |
124,3 |
|
|
ZA |
128,9 |
|
|
ZZ |
124,6 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
266,2 |
|
ZZ |
266,2 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
451,2 |
|
US |
525,9 |
|
|
ZZ |
488,6 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2015 6 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/12 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2015/886
2015 m. birželio 8 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/312/ES, kuriuo nustatomi ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant ES ekologinį ženklą patalpų vidaus ir išorės dažams ir lakams
(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 3782)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 66/2010 dėl ES ekologinio ženklo (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,
pasikonsultavusi su Europos Sąjungos ekologinio ženklinimo valdyba,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos sprendime 2014/312/ES (2) numatytas pereinamasis laikotarpis, kad gamintojai, kurių produktams suteiktas patalpų vidaus ir išorės lakų ir dažų ES ekologinis ženklas, turėtų pakankamai laiko pritaikyti savo produktus, kad šie atitiktų persvarstytus kriterijus ir reikalavimus. Tačiau valstybės narės informavo Komisiją negalėsiančios ekologiniu ženklu pažymėtų produktų patikrinti per paskirtus 12 mėnesių dėl didelio tokių produktų skaičiaus ir papildomų reikalavimų. Sklandžiai pereiti prie naujų kriterijų ir reikalavimų reikia daugiau laiko; |
|
(2) |
techniniai ekspertai Komisijai ir kai kurioms valstybėms narėms pranešė, kad dabartinė 2 straipsnio 14 punkto formuluotė neaiški. Pateiktoje apibrėžtyje terminą „polinės sistemos“ galima suprasti klaidingai. Terminą „polinė sistema“, reiškiantį analitinę sistemą, o ne dangos sistemą, būtina išaiškinti. Be to, rekomenduota į apibrėžtį įrašyti papildomą techninį parametrą – nurodyti garų slėgį. Dėl nuoseklumo ir aiškumo visi 2 straipsnio 14 punkto formuluotės pakeitimai turi būti taip pat suderinti su 2 straipsnio 13 punkto lakiųjų organinių junginių apibrėžtimi; |
|
(3) |
atsižvelgus į diskusijas 2014 m. lapkričio mėn. įvykusiuose Europos Sąjungos ekologinio ženklinimo valdybos ir kompetentingų įstaigų forumo susitikimuose, būtina išaiškinti, kad 3 kriterijaus a punktas ir susijusi nuoroda 2 lentelėje taikomi pusiau skaidriam gruntui, bet ne prikimbančiam gruntui ir ne kitoms skaidrioms dangoms; |
|
(4) |
siekiant 3 kriterijaus „Naudojimo efektyvumas“ nuoseklumo, Sprendimo 2014/312/ES 2 lentelės 5 skilties „Storos dekoratyvinės patalpų vidaus ir išorės dangos (l)“ pirmoje eilutėje, kurioje daroma nuoroda į 3 kriterijaus a punktą „Sklida“, vietoj matavimo vieneto „1 m2/l“ turėtų būti įrašytas matavimo vienetas „1 m2/kg“; |
|
(5) |
Sprendimo 2014/312/ES 5 kriterijaus a punkto i papunktyje išvardytos cheminių medžiagų grupės ir aiškiai nurodyta, kad joms taikomas vertinimas ir patikra pagal 5 kriterijaus a punktą. Tačiau įsitikinta, kad cheminių medžiagų sąrašas yra neišsamus – į jį reikia įrašyti dar vieną medžiagų grupę, t. y.: „8. Cheminės medžiagos rišikliuose ir polimerų dispersijose; 8a. Rišikliai ir skersinių ryšių sukūrimo medžiagos; 8b. Reakcijos produktai ir likučiai.“ Be to, cheminių medžiagų grupių sąrašas turėtų būti dėl aiškumo perkeltas į kriterijaus vertinimo ir patikros tekstą, nes tas sąrašas naudojamas atliekant vertinimą ir patikrą; |
|
(6) |
Sprendimo 2014/312/ES priedėlio 7 dalies a punkte nustatytos formaldehido koncentracijos galutiniame produkte ribos, tačiau koncentracijos ribos įrašytos ne ten, kur reikia. Lentelėje turėtų būti aiškiai parodyta, kad visiems produktams taikoma koncentracijos riba yra 0,0010 %, nebent būtų daroma išimtis; |
|
(7) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 66/2010 16 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę; |
|
(8) |
Sprendimas 2014/312/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2014/312/ES iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnio 13 punktas pakeičiamas taip: „13. lakieji organiniai junginiai (LOJ)– organiniai junginiai, kurių pradinė virimo temperatūra, išmatuota esant standartiniam 101,3 kPa slėgiui, yra ne didesnė kaip 250 °C, kaip apibrėžta Direktyvoje 2004/42/EB, ir kurie kapiliarinėje kolonėlėje išskiriami iki (imtinai) n-tetradekano (C14H30);“ |
|
2) |
2 straipsnio 14 punktas pakeičiamas taip: „14. pusiau lakūs organiniai junginiai (PLOJ)– organiniai junginiai, kurių virimo temperatūra, išmatuota esant standartiniam 101,3 kPa slėgiui, yra didesnė kaip 250 °C ir mažesnė kaip 370 °C, kurie kapiliarinėje kolonėlėje išskiriami sulaikymo intervale nuo n-tetradekano (C14H30) iki (imtinai) n-dokozano (C22H46);“ |
|
3) |
7 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. ES ekologinio ženklo licencijos, išduotos remiantis sprendimuose 2009/543/EB arba 2009/544/EB nustatytais kriterijais, gali būti naudojamos 21 mėnesį nuo šio sprendimo priėmimo dienos.“ |
|
4) |
Priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 8 d.
Komisijos vardu
Karmenu VELLA
Komisijos narys
(2) 2014 m. gegužės 28 d. Komisijos sprendimas 2014/312/ES, kuriuo nustatomi ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant ES ekologinį ženklą patalpų vidaus ir išorės dažams ir lakams (OL L 164, 2014 6 3, p. 45).
PRIEDAS
Sprendimo 2014/312/ES priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 lentelėje 3 kriterijaus „Naudojimo efektyvumas“ a punkto pavadinimas pakeičiamas taip: „3a) Sklida (tik baltų ir šviesių dažų, įskaitant atspalvių suteikimo sistemose naudojamus baltus bazinius dažus) – ISO 6504/1. Netaikoma lakams, lazuriniam lakui, skaidriems prikimbantiems gruntams ar kitoms skaidrioms dangoms.“; |
|
2) |
2 lentelėje 3 kriterijaus „Naudojimo efektyvumas“ aštuntoje skiltyje „Gruntas (g)“ tekstas „6 m2/l (skaidrus)“ ir devintoje skiltyje „Gruntiniai dažai ir gruntas (h)“ tekstas „6 m2/l (skaidrūs)“ pakeičiamas atitinkamai taip: „6 m2/l (skaidrus arba turi specialių savybių)“ arba „6 m2/l (skaidrūs arba turi specialių savybių)“; |
|
3) |
3 kriterijaus a punkto penkta pastraipa pakeičiama taip: „Pusiau skaidrių gruntų ir gruntinių dažų sklida turi būti bent 6 m2, o tų, kuriems būdingas nepermatomumas, – bent 8 m2. Neskaidrių gruntų, pasižyminčių specialiosiomis izoliacinėmis ir (arba) sandarinimo, įsiskverbimo ir (arba) rišamosiomis savybėmis, ir gruntų, pasižyminčių specialiosiomis priekibos savybėmis, sklida turi būti ne mažesnė kaip 6 m2/l.“ ; |
|
4) |
4 kriterijus iš dalies keičiamas taip:
|
|
5) |
5 kriterijaus a punkto i papunktis pakeičiamas taip: „Tam tikroms cheminių medžiagų, kurių gali būti galutiniame šios produktų grupės produkte, grupėms nustatytos išimtys. Nurodant šias išimtis, nurodoma kiekvienos konkrečios cheminių medžiagų grupės pavojingumo klasifikacija, kuriai taikoma išimtis, ir susijusios taikomos išimčių sąlygos ir koncentracijos ribos. Išimtys nurodytos priedėlyje.“ ; |
|
6) |
5 kriterijaus a punkto ii papunkčio antros pastraipos antra įtrauka pakeičiama taip:
|
|
7) |
Priedėlyje formaldehido įrašas pakeičiamas taip:
|
||||||||||||||||||||||||
|
2015 6 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/17 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/887
2015 m. birželio 9 d.
kuriuo pripažįstama, kad schema „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ tinka atitikčiai Europos Parlamento ir Tarybos direktyvose 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytiems tvarumo kriterijams įrodyti, ir panaikinamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/427/ES
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybės, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 93/12/EEB (1), ypač į jos 7c straipsnio 6 dalį,
atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičiančią bei vėliau panaikinančią direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB (2), ypač į jos 18 straipsnio 6 dalį,
pasikonsultavusi su Biodegalų ir skystųjų bioproduktų tvarumo komitetu,
kadangi:
|
(1) |
direktyvomis 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatomi biodegalams taikomi tvarumo kriterijai. Direktyvos 98/70/EB 7b bei 7c straipsnių ir IV priedo nuostatos yra panašios į Direktyvos 2009/28/EB 17 bei 18 straipsnių ir V priedo nuostatas; |
|
(2) |
kai Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytais tikslais reikia atsižvelgti į biodegalus ir skystuosius bioproduktus, valstybės narės turėtų reikalauti, kad ekonominės veiklos vykdytojai įrodytų, kad biodegalai ir skystieji bioproduktai atitinka Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2–5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus; |
|
(3) |
Komisija gali nuspręsti, kad taikant savanorišką nacionalinę ar tarptautinę schemą įrodoma, jog biodegalų siuntos atitinka Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 3–5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus, arba kad tos direktyvos 17 straipsnio 2 dalies taikymo tikslu savanoriškos nacionalinės ar tarptautinės išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio sumažinimo matavimo schemos duomenys yra tikslūs; |
|
(4) |
jeigu ekonominės veiklos vykdytojas pateikia įrodymų ar duomenų, gautų taikant Komisijos pripažintą savanorišką schemą, valstybė narė, atsižvelgdama į pripažinimo sprendimo taikymo sritį, neturėtų reikalauti, kad tiekėjas pateiktų papildomų atitikties tvarumo kriterijams įrodymų; |
|
(5) |
schema „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ buvo pripažinta Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2012/427/ES (3), nustatant kultūrinių augalų, kuriems ji taikoma, sąrašą. 2014 m. birželio 30 d. Komisijai buvo pateiktas prašymas taikyti šią schemą išsamesniam kultūrinių augalų sąrašui. Atnaujinta schema apima visus Didžiosios Britanijos šiaurinėje dalyje auginamus javus bei aliejinius augalus ir taikoma iki šių kultūrinių augalų pristatymo į pirmą punktą. Pripažinta schema turėtų būti paskelbta skaidrumo platformoje, sukurtoje pagal Direktyvą 2009/28/EB; |
|
(6) |
įvertinus schemą „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ nustatyta, kad ji tinkamai apima Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse ir Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus ir kad pagal ją iki šių kultūrinių augalų pristatymo į pirmą punktą taikomas masės balanso metodas, atitinkantis Direktyvos 98/70/EB 7c straipsnio 1 dalies ir Direktyvos 2009/28/EB 18 straipsnio 1 dalies reikalavimus. Schemoje pateikiami tikslūs duomenys, susiję su dviem aspektais, kurie reikalingi Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 2 dalyje ir Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais, t. y. geografine vietove, iš kurios kilę kultūriniai augalai, ir metiniu dėl anglies sankaupų pakitimo, susijusio su žemės paskirties keitimu, išmetamų teršalų kiekiu. Nedidelė procentinė dalis schemos dalyvių daliai savo žemės tvarumo kriterijų netaiko. Pagal schemą sukurtoje schemos dalyvių patikros interneto duomenų bazėje nurodomas jos dalyvių žemės visiškos arba dalinės atitikties lygis ir siuntų atitiktis Škotijos kokybiškų kultūrinių augalų pase nurodytiems tvarumo kriterijams; |
|
(7) |
įvertinus schemą „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ nustatyta, kad ji atitinka tinkamus patikimumo, skaidrumo ir nepriklausomo audito standartus; |
|
(8) |
į jokius papildomus schemoje „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ numatytus tvarumo aspektus šiame sprendime neatsižvelgta. Šie papildomi tvarumo aspektai nėra privalomi siekiant įrodyti, kad laikomasi direktyvose 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytų tvarumo reikalavimų; |
|
(9) |
todėl Įgyvendinimo sprendimas 2012/427/ES, kuriuo nustatyta siauresnė schemos taikymo kultūriniams augalams sritis, turėtų būti panaikintas; |
|
(10) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Biodegalų ir skystųjų bioproduktų tvarumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Savanoriškos schemos „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ (toliau – schema), kurios taikymo išsamesniam kultūrinių augalų sąrašui prašymas buvo pateiktas 2014 m. birželio 30 d., Škotijos kokybiškų kultūrinių augalų pasu įrodoma, kad žaliavų siuntos atitinka Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 3, 4 bei 5 dalyse ir Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 3, 4 bei 5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus.
Be to, schemoje Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalies ir Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 2 dalies taikymo tikslais pateikiami tikslūs duomenys, susiję su metiniu dėl anglies sankaupų pakitimo, susijusio su žemės paskirties keitimu, išmetamų teršalų kiekiu (e l ), nurodytu Direktyvos 98/70/EB IV priedo C dalies 1 punkte ir Direktyvos 2009/28/EB V priedo C dalies 1 punkte, kuris, kaip įrodoma šia schema, yra lygus nuliui, ir geografine vietove, nurodyta Direktyvos 98/70/EB IV priedo C dalies 6 punkte ir Direktyvos 2009/28/EB V priedo C dalies 6 punkte.
Siekiant įrodyti atitiktį Direktyvos 98/70/EB 7c straipsnio 1 dalies ir Direktyvos 2009/28/EB 18 straipsnio 1 dalies nuostatoms, schema gali būti taikoma iki atitinkamų siuntų pristatymo į pirmą punktą.
2 straipsnis
Šis sprendimas galioja penkerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos. Jeigu po šio sprendimo priėmimo schemos turinys pakeičiamas taip, kad gali pasikeisti pagrindas, kuriuo remiantis priimtas šis sprendimas, apie tokius pakeitimus nedelsiant pranešama Komisijai. Komisija įvertina pakeitimus, apie kuriuos jai pranešta, siekdama nustatyti, ar schema vis dar tinkamai apima tvarumo kriterijus, dėl kurių buvo pripažinta.
Jeigu aiškiai įrodoma, kad schema neįgyvendinami šio sprendimo priėmimą lėmę elementai, ir jeigu padaromas didelis struktūrinis tų elementų pažeidimas, Komisija gali panaikinti šį sprendimą.
3 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimas 2012/427/ES panaikinamas.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 350, 1998 12 28, p. 58.
(2) OL L 140, 2009 6 5, p. 16.
(3) 2012 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/427/ES, kuriuo pripažįstama, kad schema „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited“ tinka atitikčiai Europos Parlamento ir Tarybos direktyvose 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytiems tvarumo kriterijams įrodyti (OL L 198, 2012 7 25, p. 17).