ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 139

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. birželio 5d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/864, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 340/2008 dėl Europos cheminių medžiagų agentūrai mokėtinų mokesčių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) ( 1 )

1

 

*

2015 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/865, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir pluoštams) nustatomas galutinis antidempingo muitas

12

 

*

2015 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/866, kuriuo atšaukiamas trijų eksportuojančių gamintojų įsipareigojimo priėmimas Įgyvendinimo sprendimu 2013/707/ES, kuriuo patvirtinamas pasiūlyto įsipareigojimo, susijusio su antidempingo ir antisubsidijų tyrimais dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų), priėmimas galutinių priemonių taikymo laikotarpiui

30

 

 

2015 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/867, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

46

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

5.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/864

2015 m. birželio 4 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 340/2008 dėl Europos cheminių medžiagų agentūrai mokėtinų mokesčių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (1), ypač į jo 74 straipsnio 1 dalį ir 132 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 340/2008 (2) 22 straipsnio 1 dalį tame reglamente nustatyti mokesčiai kasmet peržiūrimi atsižvelgiant į infliacijos lygį, kuris nustatomas pagal Europos vartotojų kainų indeksą, kurį Eurostatas skelbia vadovaudamasis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2494/95 (3);

(2)

atsižvelgiant į metinę peržiūrą, atliktą 2014 m., tie mokesčiai turėtų būti tikslinami pagal taikytiną vidutinį 1,5 % metinį infliacijos lygį, kurį 2013 m. paskelbė Eurostatas;

(3)

mokesčiai tikslinami tiek, kad iš jų gaunamų pajamų, kartu su kitais Agentūros pajamų šaltiniais pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 96 straipsnio 1 dalį, pakaktų padengti teikiamų paslaugų sąnaudas;

(4)

Agentūros valdančioji taryba, neviršydama jai Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 suteiktų įgaliojimų, turėtų toliau stebėti, kaip Agentūra siekia didesnio veiksmingumo pagal geriausią panaudotų išteklių ir pasiektų rezultatų santykį. Komisija, kitą kartą pagal Reglamento (EB) Nr. 340/2008 22 straipsnio 1 dalį perskaičiuodama mokesčius Agentūrai, turėtų atsižvelgti į valdančiosios tarybos nuomonę;

(5)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 340/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

siekiant teisinio tikrumo šis reglamentas neturėtų būti taikomas tinkamai pateiktai registracijos dokumentacijai, kuri šio reglamento įsigaliojimo dieną tebenagrinėjama;

(7)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 133 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 340/2008 I–VIII priedai pakeičiami šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas netaikomas tinkamai pateiktai registracijos dokumentacijai, kuri reglamento įsigaliojimo dieną yra tebenagrinėjama.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(2)  2008 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 340/2008 dėl Europos cheminių medžiagų agentūrai mokėtinų mokesčių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) (OL L 107, 2008 4 17, p. 6).

(3)  1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų (OL L 257, 1995 10 27, p. 1).


PRIEDAS

I PRIEDAS

Mokesčiai už registracijos dokumentaciją, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 6, 7 arba 11 straipsnius

1 lentelė

Standartiniai mokesčiai

 

Teikiant atskirai

Teikiant bendrai

Mokestis už chemines medžiagas, kurių kiekis yra nuo 1 iki 10 tonų

1 739 EUR

1 304 EUR

Mokestis už chemines medžiagas, kurių kiekis yra nuo 10 iki 100 tonų

4 674 EUR

3 506 EUR

Mokestis už chemines medžiagas, kurių kiekis yra nuo 100 iki 1 000 tonų

12 501 EUR

9 376 EUR

Mokestis už chemines medžiagas, kurių kiekis yra didesnis nei 1 000 tonų

33 699 EUR

25 274 EUR


2 lentelė

MVĮ taikomi sumažinti mokesčiai

 

Vidutinė įmonė

(Teikiant atskirai)

Vidutinė įmonė

(Teikiant bendrai)

Mažoji įmonė

(Teikiant atskirai)

Mažoji įmonė

(Teikiant bendrai)

Labai maža įmonė

(Teikiant atskirai)

Labai maža įmonė

(Teikiant bendrai)

Mokestis už chemines medžiagas, kurių kiekis yra nuo 1 iki 10 tonų

1 131 EUR

848 EUR

609 EUR

457 EUR

87 EUR

65 EUR

Mokestis už chemines medžiagas, kurių kiekis yra nuo 10 iki 100 tonų

3 038 EUR

2 279 EUR

1 636 EUR

1 227 EUR

234 EUR

175 EUR

Mokestis už chemines medžiagas, kurių kiekis yra nuo 100 iki 1 000 tonų

8 126 EUR

6 094 EUR

4 375 EUR

3 282 EUR

625 EUR

469 EUR

Mokestis už chemines medžiagas, kurių kiekis yra didesnis nei 1 000 tonų

21 904 EUR

16 428 EUR

11 795 EUR

8 846 EUR

1 685 EUR

1 264 EUR

II PRIEDAS

Mokesčiai už registracijos dokumentaciją, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 17 straipsnio 2 dalį, 18 straipsnio 2 ar 3 dalį, arba 19 straipsnį

1 lentelė

Standartiniai mokesčiai

 

Teikiant atskirai

Teikiant bendrai

Mokestis

1 739 EUR

1 304 EUR


2 lentelė

MVĮ taikomi sumažinti mokesčiai

 

Vidutinė įmonė

(Teikiant atskirai)

Vidutinė įmonė

(Teikiant bendrai)

Mažoji įmonė

(Teikiant atskirai)

Mažoji įmonė

(Teikiant bendrai)

Labai maža įmonė

(Teikiant atskirai)

Labai maža įmonė

(Teikiant bendrai)

Mokestis

1 131 EUR

848 EUR

609 EUR

457 EUR

87 EUR

65 EUR

III PRIEDAS

Mokesčiai už registracijos dokumentacijos atnaujinimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 22 straipsnį

1 lentelė

Standartiniai mokesčiai už kiekio tonomis lygio atnaujinimą

 

Teikiant atskirai

Teikiant bendrai

Keičiant 1–10 kiekio tonomis lygį 10–100 kiekio tonomis lygiu

2 935 EUR

2 201 EUR

Keičiant 1–10 kiekio tonomis lygį 100–1 000 kiekio tonomis lygiu

10 762 EUR

8 071 EUR

Keičiant 1–10 kiekio tonomis lygį didesniu nei 1 000 kiekio tonomis lygiu

31 960 EUR

23 970 EUR

Keičiant 10–100 kiekio tonomis lygį 100–1 000 kiekio tonomis lygiu

7 827 EUR

5 870 EUR

Keičiant 10–100 kiekio tonomis lygį didesniu nei 1 000 kiekio tonomis lygiu

29 025 EUR

21 768 EUR

Keičiant 100–1 000 kiekio tonomis lygį didesniu nei 1 000 kiekio tonomis lygiu

21 198 EUR

15 898 EUR


2 lentelė

MVĮ taikomi sumažinti mokesčiai už kiekio tonomis lygio atnaujinimą

 

Vidutinė įmonė

(Teikiant atskirai)

Vidutinė įmonė

(Teikiant bendrai)

Mažoji įmonė

(Teikiant atskirai)

Mažoji įmonė

(Teikiant bendrai)

Labai maža įmonė

(Teikiant atskirai)

Labai maža įmonė

(Teikiant bendrai)

Keičiant 1–10 kiekio tonomis lygį 10–100 kiekio tonomis lygiu

1 908 EUR

1 431 EUR

1 027 EUR

770 EUR

147 EUR

110 EUR

Keičiant 1–10 kiekio tonomis lygį 100–1 000 kiekio tonomis lygiu

6 995 EUR

5 246 EUR

3 767 EUR

2 825 EUR

538 EUR

404 EUR

Keičiant 1–10 kiekio tonomis lygį didesniu nei 1 000 kiekio tonomis lygiu

20 774 EUR

15 580 EUR

11 186 EUR

8 389 EUR

1 598 EUR

1 198 EUR

Keičiant 10–100 kiekio tonomis lygį 100–1 000 kiekio tonomis lygiu

5 087 EUR

3 816 EUR

2 739 EUR

2 055 EUR

391 EUR

294 EUR

Keičiant 10–100 kiekio tonomis lygį didesniu nei 1 000 kiekio tonomis lygiu

18 866 EUR

14 150 EUR

10 159 EUR

7 619 EUR

1 451 EUR

1 088 EUR

Keičiant 100–1 000 kiekio tonomis lygį didesniu nei 1 000 kiekio tonomis lygiu

13 779 EUR

10 334 EUR

7 419 EUR

5 564 EUR

1 060 EUR

795 EUR


3 lentelė

Mokesčiai už kitus atnaujinimus

Atnaujinimo rūšis

Keičiant registruotojo tapatybę, dėl kurios keičiasi juridinio asmens statusas

1 631 EUR

Atnaujinimo rūšis

Teikiant atskirai

Teikiant bendrai

Keičiant paraiškoje nurodytą galimybę susipažinti su informacija:

Grynumo laipsnis ir (arba) priemaišų ar priedų tapatybė

4 892 EUR

3 669 EUR

Atitinkamas kiekio tonomis lygis

1 631 EUR

1 223 EUR

Tyrimų santrauka arba išsami tyrimų santrauka

4 892 EUR

3 669 EUR

Saugos duomenų lape pateikiama informacija

3 261 EUR

2 446 EUR

Cheminės medžiagos prekinis pavadinimas

1 631 EUR

1 223 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 119 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų, kurioms netaikomas pereinamasis laikotarpis, IUPAC pavadinimas

1 631 EUR

1 223 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 119 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų, naudojamų kaip tarpinės cheminės medžiagos moksliniams tyrimams ir plėtrai arba produkto ir technologiniams tyrimams bei plėtrai, IUPAC pavadinimas

1 631 EUR

1 223 EUR


4 lentelė

MVĮ taikomi sumažinti mokesčiai už kitus atnaujinimus

Atnaujinimo rūšis

Vidutinė įmonė

Mažoji įmonė

Labai maža įmonė

Keičiant registruotojo tapatybę, dėl kurios keičiasi juridinio asmens statusas

1 060 EUR

571 EUR

82 EUR

Atnaujinimo rūšis

Vidutinė įmonė

(Teikiant atskirai)

Vidutinė įmonė

(Teikiant bendrai)

Mažoji įmonė

(Teikiant atskirai)

Mažoji įmonė

(Teikiant bendrai)

Labai maža įmonė

(Teikiant atskirai)

Labai maža įmonė

(Teikiant bendrai)

Keičiant paraiškoje nurodytą galimybę susipažinti su informacija:

Grynumo laipsnis ir (arba) priemaišų ar priedų tapatybė

3 180 EUR

2 385 EUR

1 712 EUR

1 284 EUR

245 EUR

183 EUR

Atitinkamas kiekio tonomis lygis

1 060 EUR

795 EUR

571 EUR

428 EUR

82 EUR

61 EUR

Tyrimų santrauka arba išsami tyrimų santrauka

3 180 EUR

2 385 EUR

1 712 EUR

1 284 EUR

245 EUR

183 EUR

Saugos duomenų lape pateikiama informacija

2 120 EUR

1 590 EUR

1 141 EUR

856 EUR

163 EUR

122 EUR

Cheminės medžiagos prekinis pavadinimas

1 060 EUR

795 EUR

571 EUR

428 EUR

82 EUR

61 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 119 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų, kurioms netaikomas pereinamasis laikotarpis, IUPAC pavadinimas

1 060 EUR

795 EUR

571 EUR

428 EUR

82 EUR

61 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 119 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų, naudojamų kaip tarpinės cheminės medžiagos moksliniams tyrimams ir plėtrai arba produkto ir technologiniams tyrimams bei plėtrai, IUPAC pavadinimas

1 060 EUR

795 EUR

571 EUR

428 EUR

82 EUR

61 EUR

IV PRIEDAS

Mokesčiai už prašymus pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 10 straipsnio a punkto xi papunktį

1 lentelė

Standartiniai mokesčiai

Informacijos vienetas, kuriam prašoma suteikti konfidencialios informacijos statusą

Teikiant atskirai

Teikiant bendrai

Grynumo laipsnis ir (arba) priemaišų ar priedų tapatybė

4 892 EUR

3 669 EUR

Atitinkamas kiekio tonomis lygis

1 631 EUR

1 223 EUR

Tyrimų santrauka arba išsami tyrimų santrauka

4 892 EUR

3 669 EUR

Saugos duomenų lape pateikiama informacija

3 261 EUR

2 446 EUR

Cheminės medžiagos prekinis pavadinimas

1 631 EUR

1 223 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 119 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų, kurioms netaikomas pereinamasis laikotarpis, IUPAC pavadinimas

1 631 EUR

1 223 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 119 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų, naudojamų kaip tarpinės cheminės medžiagos moksliniams tyrimams ir plėtrai arba produkto ir technologiniams tyrimams bei plėtrai, IUPAC pavadinimas

1 631 EUR

1 223 EUR


2 lentelė

MVĮ taikomi sumažinti mokesčiai

Informacijos vienetas, kuriam prašoma suteikti konfidencialios informacijos statusą

Vidutinė įmonė

(Teikiant atskirai)

Vidutinė įmonė

(Teikiant bendrai)

Mažoji įmonė

(Teikiant atskirai)

Mažoji įmonė

(Teikiant bendrai)

Labai maža įmonė

(Teikiant atskirai)

Labai maža įmonė

(Teikiant bendrai)

Grynumo laipsnis ir (arba) priemaišų ar priedų tapatybė

3 180 EUR

2 385 EUR

1 712 EUR

1 284 EUR

245 EUR

183 EUR

Atitinkamas kiekio tonomis lygis

1 060 EUR

795 EUR

571 EUR

428 EUR

82 EUR

61 EUR

Tyrimų santrauka arba išsami tyrimų santrauka

3 180 EUR

2 385 EUR

1 712 EUR

1 284 EUR

245 EUR

183 EUR

Saugos duomenų lape pateikiama informacija

2 120 EUR

1 590 EUR

1 141 EUR

856 EUR

163 EUR

122 EUR

Cheminės medžiagos prekinis pavadinimas

1 060 EUR

795 EUR

571 EUR

428 EUR

82 EUR

61 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 119 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų, kurioms netaikomas pereinamasis laikotarpis, IUPAC pavadinimas

1 060 EUR

795 EUR

571 EUR

428 EUR

82 EUR

61 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 119 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų, naudojamų kaip tarpinės cheminės medžiagos moksliniams tyrimams ir plėtrai arba produkto ir technologiniams tyrimams bei plėtrai, IUPAC pavadinimas

1 060 EUR

795 EUR

571 EUR

428 EUR

82 EUR

61 EUR

V PRIEDAS

Mokesčiai už pranešimus apie PTTP pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 9 straipsnį

1 lentelė

Mokesčiai už pranešimus apie PTTP

Standartinis mokestis

544 EUR

Sumažintas mokestis vidutinėms įmonėms

353 EUR

Sumažintas mokestis mažosioms įmonėms

190 EUR

Sumažintas mokestis labai mažoms įmonėms

27 EUR


2 lentelė

Mokesčiai už PTTP išimties pratęsimą

Standartinis mokestis

1 087 EUR

Sumažintas mokestis vidutinėms įmonėms

707 EUR

Sumažintas mokestis mažosioms įmonėms

380 EUR

Sumažintas mokestis labai mažoms įmonėms

54 EUR

VI PRIEDAS

Mokesčiai už paraiškas autorizacijai gauti pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 62 straipsnį

1 lentelė

Standartiniai mokesčiai

Bazinis mokestis

54 100 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą cheminę medžiagą

10 820 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą naudojimo būdą

10 820 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą pareiškėją

Papildomas pareiškėjas nėra MVĮ: 40 575 EUR

Papildomas pareiškėjas yra vidutinė įmonė: 30 431 EUR

Papildomas pareiškėjas yra mažoji įmonė: 18 259 EUR

Papildomas pareiškėjas yra labai maža įmonė: 4 058 EUR


2 lentelė

Sumažinti mokesčiai vidutinėms įmonėms

Bazinis mokestis

40 575 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą cheminę medžiagą

8 115 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą naudojimo būdą

8 115 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą pareiškėją

Papildomas pareiškėjas yra vidutinė įmonė: 30 431 EUR

Papildomas pareiškėjas yra mažoji įmonė: 18 259 EUR

Papildomas pareiškėjas yra labai maža įmonė: 4 058 EUR


3 lentelė

Sumažinti mokesčiai mažosioms įmonėms

Bazinis mokestis

24 345 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą cheminę medžiagą

4 869 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą naudojimo būdą

4 869 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą pareiškėją

Papildomas pareiškėjas yra mažoji įmonė: 18 259 EUR

Papildomas pareiškėjas yra labai maža įmonė: 4 058 EUR


4 lentelė

Sumažinti mokesčiai labai mažoms įmonėms

Bazinis mokestis

5 410 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą cheminę medžiagą

1 082 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą naudojimo būdą

1 082 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą pareiškėją

Papildomas pareiškėjas: 4 057 EUR

VII PRIEDAS

Mokesčiai už autorizacijos peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 61 straipsnį

1 lentelė

Standartiniai mokesčiai

Bazinis mokestis

54 100 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą naudojimo būdą

10 820 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą cheminę medžiagą

10 820 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą pareiškėją

Papildomas pareiškėjas nėra MVĮ: 40 575 EUR

Papildomas pareiškėjas yra vidutinė įmonė: 30 431 EUR

Papildomas pareiškėjas yra mažoji įmonė: 18 259 EUR

Papildomas pareiškėjas yra labai maža įmonė: 4 058 EUR


2 lentelė

Sumažinti mokesčiai vidutinėms įmonėms

Bazinis mokestis

40 575 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą naudojimo būdą

8 115 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą cheminę medžiagą

8 115 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą pareiškėją

Papildomas pareiškėjas yra vidutinė įmonė: 30 431 EUR

Papildomas pareiškėjas yra mažoji įmonė: 18 259 EUR

Papildomas pareiškėjas yra labai maža įmonė: 4 058 EUR


3 lentelė

Sumažinti mokesčiai mažosioms įmonėms

Bazinis mokestis

24 345 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą naudojimo būdą

4 869 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą cheminę medžiagą

4 869 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą pareiškėją

Papildomas pareiškėjas yra mažoji įmonė: 18 259 EUR

Papildomas pareiškėjas yra labai maža įmonė: 4 058 EUR


4 lentelė

Sumažinti mokesčiai labai mažoms įmonėms

Bazinis mokestis

5 410 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą naudojimo būdą

1 082 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą cheminę medžiagą

1 082 EUR

Papildomas mokestis už kiekvieną kitą pareiškėją

Papildomas pareiškėjas yra labai maža įmonė: 4 058 EUR

VIII PRIEDAS

Mokesčiai už skundus pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 92 straipsnį

1 lentelė

Standartiniai mokesčiai

Skundžiamas sprendimas, priimtas remiantis:

Mokestis

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 9 arba 20 straipsniu

2 392 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 27 arba 30 straipsniu

4 783 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 51 straipsniu

7 175 EUR


2 lentelė

MVĮ taikomi sumažinti mokesčiai

Skundžiamas sprendimas, priimtas remiantis:

Mokestis

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 9 arba 20 straipsniu

1 794 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 27 arba 30 straipsniu

3 587 EUR

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 51 straipsniu

5 381 EUR


5.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/12


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/865

2015 m. birželio 4 d.

kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir pluoštams) nustatomas galutinis antidempingo muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

A.   PROCEDŪRA

1.   Galiojančios priemonės

(1)

Taryba po antidempingo tyrimo (toliau – pirminis tyrimas) Tarybos reglamentu (EB) Nr. 383/2009 (2) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 986/2012 (3), tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinija) kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (toliau – iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir pluoštams) nustatė galutinį antidempingo muitą.

(2)

Nustatytosios priemonės – 46,2 % ad valorem muitas, išskyrus „Kiswire Qingdao, Ltd“ (0 %) ir „Ossen Innovation Materials Co. Joint Stock Company Ltd“ bei „Ossen Jiujiang Steel Wire Cable Co. Ltd“ (joms abiem 31,1 %).

2.   Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą

(3)

Paskelbusi pranešimą apie artėjantį galiojančių antidempingo priemonių galiojimo terminą (4), 2014 m. vasario 7 d. Komisija gavo prašymą inicijuoti šių priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

(4)

Prašymą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų tam tikrų iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų Sąjungoje, vardu pateikė Europos įtemptųjų vielų ir vielapluoščių informacijos tarnyba (angl. European Stress Information Service, toliau – pareiškėjas).

(5)

Prašymas pagrįstas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir jo daroma žala Sąjungos pramonei veikiausiai pasikartotų.

3.   Priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimas

(6)

Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad esama pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, 2014 m. gegužės 8 d. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (5) (toliau – pranešimas apie inicijavimą) Komisija paskelbė inicijuojanti priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

4.   Susiję laikotarpiai, nagrinėti atliekant priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą

(7)

Atliekant dempingo ir žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės tyrimą buvo nagrinėjamas 2013 m. balandžio 1 d. – 2014 m. kovo 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL). Analizuojant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2010 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.   Su tyrimu susijusios šalys ir atranka

(8)

Komisija apie priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą oficialiai pranešė pareiškėjui, Sąjungos gamintojams, eksportuojantiems Kinijos gamintojams, žinomiems susijusiems Sąjungos importuotojams ir naudotojams ir Kinijos atstovams. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pareikšti nuomonę raštu ir prašyti jas išklausyti per pranešime apie inicijavimą nustatytą terminą.

(9)

Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį eksportuojančių Kinijos gamintojų ir nesusijusių Sąjungos importuotojų skaičių, Komisija pranešime apie inicijavimą nurodė, kad ji gali vykdyti šių suinteresuotųjų šalių atranką pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

(10)

Komisija pranešime apie inicijavimą paskelbė, kad preliminariai atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Komisija bendroves atrinko remdamasi panašaus produkto gamyba. Atrinkti penki Sąjungos gamintojai. Atrinkti Sąjungos gamintojai pagamino 64 % viso peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės pagaminto produkto kiekio. Komisija paragino suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių, tačiau jokių pastabų negavo. Todėl preliminariai atrinktos bendrovės patvirtintos; laikoma, kad jos yra tipiškos Sąjungos pramonės bendrovės.

(11)

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar eksportuojančių Kinijos gamintojų ir nesusijusių Sąjungos importuotojų atranka yra būtina, šių šalių prašyta Komisijai pranešti apie save ir pateikti pranešime apie inicijavimą prašomą informaciją. Tačiau nė viena šių šalių apie save nepranešė, todėl eksportuojančių gamintojų ir nesusijusių importuotojų atrankos vykdyti nereikėjo.

6.   Klausimynai ir tikrinimas

(12)

Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo reikalinga dempingo ir žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybei ir Sąjungos interesams nustatyti.

(13)

Todėl visoms žinomoms susijusioms šalims ir visoms kitoms šalims, kurios to prašė per pranešime apie inicijavimą nustatytus terminus, tiksliau žinomiems eksportuojantiems Kinijos gamintojams, žinomiems gamintojams aštuoniose rinkos ekonomikos trečiosiose šalyse, dėl kurių yra pagrindo manyti, kad jose gaminamas panašus produktas, atrinktiems Sąjungos gamintojams ir žinomiems Sąjungos naudotojams Komisija nusiuntė klausimynus.

(14)

Klausimyno atsakymus pateikė penki atrinkti Sąjungos gamintojai ir dvylika papildomų gamintojų. Klausimyno atsakymus pateikė vienas naudotojas. Rašytinės informacijos pateikė vienuolika naudotojų ir trys tiekėjai. Klausimyno atsakymų nepateikė nė vienas eksportuojantis Kinijos gamintojas. Klausimyno atsakymus pateikė trys gamintojai rinkos ekonomikos trečiosiose šalyse.

(15)

Tikrinamieji vizitai surengti šių bendrovių patalpose:

a)

atrinkti Sąjungos gamintojai:

„CB Trafilati Acciai“, Tecė sul Brenta, Italija,

„D&D Drótáru Ipari és Kereskedelmi“, Miškolcas, Vengrija,

„DWK Drahtwerk GmbH“, Kelnas, Vokietija,

„Nedri Spanstaal, BV“, Venlas, Nyderlandai,

„Trenzas y Cables de Acero PSC“, Santanderas, Ispanija;

b)

rinkos ekonomikos trečiosios šalies gamintojas:

„Scaw South Africa (Pty) Limited“, Germistonas, Pietų Afrika.

B.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

1.   Nagrinėjamasis produktas

(16)

Nagrinėjamasis produktas – Kinijos kilmės neplatiruota ar nedengta viela iš nelegiruotojo plieno, platiruota ar dengta cinku viela iš nelegiruotojo plieno ir suvyta viela iš nelegiruotojo plieno (platiruota ar dengta arba ne) iš ne daugiau kaip 18 vielų, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 3 mm ir kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 ir ex 7312 10 69. Galvanizuotiems (bet be jokios papildomos dengiamosios medžiagos) iš septynių vielų suvytiems vielapluoščiams, kurių centrinės vielos skersmuo yra toks pat kaip bet kurios iš kitų 6 vielų skersmuo arba mažiau kaip 3 % už jį didesnis, šio metu galiojančios priemonės netaikomos ir per šią peržiūrą jie nenagrinėjami.

(17)

Nagrinėjamasis produktas daugiausia naudojamas statybos pramonėje kaip gelžbetonio armatūra, jo taip pat galima rasti kabinamose struktūrose ir vantiniuose tiltuose. Jis gaminamas iš anglinio plieno vielos strypų, kurie nuvalomi, įtempiami, kaitinami ir, pluoštų atveju, sraigtiškai susukami, kad būtų išgautos specifinės skersmens, atsparumo tempimui ir stabilumo savybės.

2.   Panašus produktas

(18)

Atlikus peržiūros tyrimą patvirtinta, kad Sąjungos pramonės pagamintų ir Sąjungoje parduodamų, Pietų Afrikoje, kuri pasirinkta panašia šalimi, pagamintų ir vidaus rinkoje parduodamų ir Kinijoje pagamintų ir potencialiai Sąjungai parduodamų iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų pagrindinės fizinės ir techninės savybės ir pagrindinė naudojimo paskirtis iš esmės yra tokios pačios.

(19)

Todėl šie produktai laikomi panašiais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

C.   DEMPINGO TĘSIMOSI ARBA PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

1.   Pirminės pastabos

(20)

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija nagrinėjo, ar baigus galioti dabartinėms priemonėms Kinijos vykdomas dempingas tęstųsi arba pasikartotų.

(21)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Kinija eksportavo labai nedidelį nagrinėjamojo produkto kiekį. Todėl nėra tikimybės, kad Kinijos vykdomas dempingas tęstųsi. Atliekant vertinimą nagrinėta tik dempingo pasikartojimo taikant eksporto į kitas trečiąsias šalis kainas tikimybė.

(22)

Kaip nurodyta 14 konstatuojamojoje dalyje, iš eksportuojančių Kinijos gamintojų Komisija negavo klausimyno atsakymų. Taigi, eksportuojantiems Kinijos gamintojams nebendradarbiaujant bendra analizė, įskaitant dempingo skaičiavimą, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį pagrįsta turimais faktais. Kinijos valdžios institucijoms atitinkamai pranešta apie Komisijos ketinimą taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį ir išvadas pagrįsti turimais faktais.

(23)

Todėl dempingo pasikartojimo tikimybė vertinta naudojantis prašyme atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą pateikta informacija ir kitais informacijos šaltiniais, pvz., prekybos statistiniais importo ir eksporto duomenimis (Eurostato, Kinijos ir kitos trečiosios šalies eksporto duomenimis) ir pramonės ataskaitomis.

2.   Panaši šalis

(24)

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą Kinija nelaikoma rinkos ekonomikos šalimi. Per pirminį tyrimą rinkos ekonomikos trečiąja šalimi normaliajai vertei nustatyti pasirinkta Turkija (toliau – panaši šalis).

(25)

Pranešime apie inicijavimą Komisija: i) šiai priemonių galiojimo termino peržiūrai panašia šalimi numatė vėl pasirinkti Turkiją, kaip siūlė pareiškėjas; ii) nustatė kitas rinkos ekonomikos trečiąsias šalis, kurios eksportuoja iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielas ir pluoštus į Sąjungą, t. y. Brazilija, Indija, Rusija, Pietų Afrika, Pietų Korėja ir Tailandas. Iš šių šalių daugiausia importuota iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų į Sąjungą 2013 m. (remiantis Eurostato duomenimis).

(26)

Komisija nagrinėjo, ar tose rinkos ekonomikos trečiosiose šalyse, dėl kurių yra pagrindo manyti, kad jose gaminamos iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielos ir pluoštai, šie produktai iš tiesų yra gaminami. Komisija susisiekė su septynių plieną gaminančių šalių, kurios nurodytos pranešime apie inicijavimą, ir JAV gamintojais ir jų pramonės asociacijomis.

(27)

Komisijai klausimyno atsakymus pateikė Indijos, Pietų Afrikos ir Turkijos gamintojai. Pareiškėjas paprieštaravo Indijos parinkimui panašia šalimi ir tvirtino, kad jos vidaus rinka yra iškraipyta dėl Vyriausybės teikiamų subsidijų plieno pramonei. Pastabų iš kitų suinteresuotųjų šalių Komisija negavo.

(28)

Komisija priėjo prie išvados, kad Pietų Afrika buvo tinkamiausia panaši šalis šioje peržiūroje dėl šių elementų:

gaminamas visų rūšių nagrinėjamasis produktas,

taikomi tokie patys kokybės standartai dėl pagrindinių fizinių ir techninių savybių kaip ir Sąjungos rinkoje,

klausimyno atsakymuose pateikti kokybiški ir išsamūs duomenys,

vidaus rinkoje yra pakankamai konkurencijos,

bendradarbiaujančio gamintojo pardavimo vidaus rinkoje apimtis yra pakankama.

3.   Tikėtinas dempingas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu

3.1.   Normaliosios vertės nustatymas

(29)

Normaliajai vertei Kinijoje nustatyti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą remtasi iš panašios šalies bendradarbiaujančio gamintojo gauta informacija.

(30)

Komisija pirmiausia nagrinėjo, ar panašios šalies bendradarbiaujančio gamintojo bendra pardavimo vidaus rinkoje apimtis buvo tipiška. Panašaus produkto pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams apimtis sudarė ne mažiau kaip 5 % visos iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų pardavimo eksportui trečiosioms šalims apimties, kuri naudota dempingui per peržiūros tiriamąjį laikotarpį apskaičiuoti. Tuo remiantis bendra bendradarbiaujančio gamintojo panašaus produkto pardavimo panašios šalies vidaus rinkoje apimtis buvo tipiška.

(31)

Po to Komisija nustatė vidaus rinkoje parduodamo produkto rūšis, kurios buvo tokios pačios arba panašios į eksportui į trečiąsias šalis parduodamo produkto rūšis, kurios naudotos dempingui apskaičiuoti.

(32)

Tada Komisija nustatė kiekvienos rūšies produkto pelningo pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams dalį peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, siekdama nuspręsti, ar apskaičiuojant normaliąją vertę remtis faktiniu pardavimu vidaus rinkoje pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 4 dalį.

(33)

Normalioji vertė grindžiama faktine kiekvienos rūšies produkto pardavimo vidaus rinkoje kaina, neatsižvelgiant į tai, ar toks pardavimas pelningas ar ne, jeigu:

a)

tam tikros rūšies produkto, parduoto grynąja pardavimo kaina, kuri yra lygi apskaičiuotoms gamybos sąnaudoms arba už jas didesnė, pardavimo apimtis sudarė daugiau kaip 80 % visos tos rūšies produkto pardavimo apimties ir

b)

vidutinė svertinė tos rūšies produkto pardavimo kaina yra lygi vieneto gamybos sąnaudoms arba už jas didesnė.

(34)

Šiuo atveju normalioji vertė yra tos rūšies produkto vidutinė svertinė viso pardavimo vidaus rinkoje peržiūros tiriamuoju laikotarpiu kaina.

(35)

Normalioji vertė yra faktinė kiekvienos rūšies produkto, pelningai parduoto vidaus rinkoje peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, vidaus rinkos kaina, jei:

a)

tam tikros rūšies produkto pelningo pardavimo apimtis sudaro ne daugiau kaip 80 % bendros šios rūšies produkto pardavimo apimties arba

b)

vidutinė svertinė šios rūšies produkto kaina yra mažesnė už vieneto gamybos sąnaudas.

(36)

Vienos rūšies produkto, kuris, kaip nustatyta, panašios šalies vidaus rinkoje nebuvo parduodamas, normalioji vertė apskaičiuota pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 dalį prie vidutinių svertinių panašaus produkto gamybos sąnaudų pridėjus tam tikrą pardavimo, bendrųjų ir administracinių išlaidų ir pelno sumą.

(37)

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6 dalį ši suma buvo pagrįsta panašios šalies bendradarbiaujančio gamintojo panašaus produkto gamybos ir pardavimo įprastomis prekybos sąlygomis faktiniais duomenimis.

3.2.   Tikėtinos eksporto kainos nustatymas

(38)

Atsižvelgiant į tai, kad joks eksportuojantis Kinijos gamintojas nebendradarbiavo, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį eksporto kainos turėjo būti pagrįstos turimais faktais.

(39)

Komisija analizavo Eurostato statistinius duomenis. Iš Kinijos importuoto produkto kiekis buvo labai nedidelis, todėl jo kainos laikytos netipiškomis.

(40)

Komisija analizavo Kinijos prekybos statistinius duomenis. Nagrinėjamasis produktas šiuose statistiniuose duomenyse buvo priskirtas prie SS kodų, prie kurių taip pat priskiriami kiti gerokai didesnės vertės produktai, pvz., nerūdijančiojo plieno produktai ir plieniniai vieliniai lynai. Todėl, Komisijos nuomone, norint nustatyti tikėtiną nagrinėjamojo produkto eksporto kainą, Kinijos prekybos statistinių duomenų nebuvo galima naudoti.

(41)

Komisija atrinko didžiausias Kinijos eksporto pagal SS kodus, kuriems priskiriamas nagrinėjamasis produktas, paskirties šalis (Braziliją, Japoniją, Malaiziją, Pietų Korėją, JAV ir Vietnamą). Komisija toliau nagrinėjo, ar remiantis šių šalių importo statistiniais duomenimis iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielas ir pluoštus galima identifikuoti kaip nagrinėjamąjį produktą, ir nustatė, kad buvo importuojamas didelis šių iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų kiekis. Kadangi tik kai kurių šių šalių prekybos statistiniai duomenys atitiko minėtus du kriterijus, tikėtina eksporto kaina buvo nustatyta remiantis tokiais importo iš Kinijos prekybos statistiniais duomenimis.

3.3.   Palyginimas

(42)

Normalioji vertė ir tikėtina eksporto kaina palygintos remiantis Kinijos FOB kaina.

(43)

Teisingam palyginimui užtikrinti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį buvo atsižvelgta į skirtumus, turėjusius įtakos kainų palyginamumui. Prireikus buvo atsižvelgta į transporto sąnaudų, draudimo sąnaudų, negrąžinamo PVM, eksporto sąnaudų, lengvatų ir nuolaidų skirtumus.

3.4.   Tikėtinas dempingas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu

(44)

Remiantis tuo, kas išdėstyta, pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį nustatytas 27,2 % tikėtinas dempingo skirtumas.

4.   Eksporto raida, jei priemonės būtų panaikintos

4.1.   Eksportuojančių gamintojų gamybos pajėgumai

(45)

Nė vienam eksportuojančiam Kinijos gamintojui nebendradarbiaujant remtasi tokiais šaltiniais:

pareiškėjo pateikta informacija,

viešais leidiniais,

informacija, surinkta atliekant pirminį tyrimą.

(46)

Kinijos plieno pramonė yra laikoma didžiausia pasaulyje. Remiantis pareiškėjo pateikta informacija, 2013 m. Kinijos metinė iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų produkcija sudarė 2,5–3 mln. tonų, o apskaičiuotieji pajėgumai – 4–5 mln. tonų. 1–1,5 mln. tonų šios produkcijos eksportuota į trečiąsias šalis, o 1–2 mln. tonų parduota vidaus rinkoje. Iš Kinijos importuotas labai nedidelis iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų kiekis. Nepanaudoti gamybos pajėgumai Kinijoje (t. y. 1,5–2 mln. tonų) ne mažiau kaip tris kartus viršija Sąjungos rinkos dydį.

(47)

Pareiškėjo skaičiavimu, Kinijos iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų gamybos pajėgumai gerokai viršija 11 mln. tonų per metus. Vidaus rinkoje ir eksportui per metus parduodant 6–7 mln. tonų, bendri nepanaudoti pajėgumai viršytų 4 mln. tonų.

(48)

Dėl to, prieš nustatant priemones, importas iš Kinijos per trejus metus padidėjo septynis kartus ir sudarė apie 87 000 tonų (t. y. 8,2 % suvartojimo per pirminį tyrimą, tačiau 17 % suvartojimo Sąjungos rinkoje per peržiūros tiriamąjį laikotarpį).

(49)

Taigi, jei priemonės būtų panaikintos, kyla didelė rizika, kad eksportuojantys Kinijos gamintojai parduos didelį iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų kiekį Sąjungos rinkoje.

4.2.   Sąjungos rinkos patrauklumas

(50)

Nė vienam eksportuojančiam Kinijos gamintojui nebendradarbiaujant išvados grindžiamos turimais faktais. Rizikos, kad panaikinus priemones prekyba bus nukreipta į Sąjungos rinką, vertinimas yra grindžiamas viešai prieinamais šaltiniais.

(51)

Sąjungos rinka yra didelė, per peržiūros tiriamąjį laikotarpį jos apytikrė vertė buvo 365 mln. EUR. Be to, palyginti su Sąjungos pramonės vidutine pardavimo kaina, per šį tyrimą nustatyta, kad priverstinio kainų mažinimo lygis dėl Kinijos eksporto į 41 konstatuojamojoje dalyje nurodytas susijusias trečiąsias šalis, yra 47 % Šie kainų skirtumai neabejotinai rodo Sąjungos rinkos patrauklumą ir Kinijos kainų konkurencingumą, jei priemonės būtų panaikintos.

(52)

Po atskleidimo suinteresuotosios šalys nurodė elementus, kuriais be kainų Sąjungos rinkoje įrodomas Sąjungos rinkos patrauklumas, t. y.:

skaidri ir prognozuojama konkursų tvarka,

palankios mokėjimo sąlygos,

stambūs pirkėjai, kurie sunaudoja didelį kiekį iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų,

statybų sektoriaus atsigavimas kai kuriose valstybėse narėse.

Šie elementai rodo, kad kaina nėra vienintelis elementas, dėl kurio Sąjungos rinka yra patraukli Kinijos eksportuotojams.

(53)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad jei priemonės būtų panaikintos, kiltų didelė rizika, kad prekyba iš mažiau patrauklių trečiųjų šalių būtų nukreipta į Sąjungos rinką.

5.   Išvada dėl dempingo pasikartojimo tikimybės

(54)

Atsižvelgiant į esamus nepanaudotus pajėgumus Kinijoje ir Sąjungos rinkos patrauklumą daroma išvada, kad kyla rizika, jog leidus nebetaikyti galiojančių priemonių Kinijos nagrinėjamojo produkto eksporto dempingo kaina apimtis labai padidėtų.

D.   SĄJUNGOS PRAMONĖS APIBRĖŽTIS

(55)

Panašų produktą nagrinėjamuoju laikotarpiu gamino 21 Sąjungos gamintojas. Ši 21 bendrovė sudaro Sąjungos pramonę, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.

E.   PADĖTIS SĄJUNGOS RINKOJE

1.   Sąjungos suvartojimas

(56)

Sąjungos suvartojimą Komisija nustatė Sąjungos pramonės pardavimo Sąjungos rinkoje apimtį sudėjusi su importo iš Kinijos ir kitų trečiųjų šalių apimtimi, remdamasi Eurostato duomenimis TARIC (Europos Sąjungos integruotasis muitų tarifas) kodų lygmeniu.

(57)

Tuo remiantis Sąjungos suvartojimo raida buvo tokia:

1 lentelė

Sąjungos suvartojimas

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Bendras Sąjungos suvartojimas (tonomis)

564 973

561 342

504 591

508 226

497 708

Indeksas

100

99

89

90

88

Šaltinis: Eurostatas ir klausimyno atsakymai.

(58)

Sąjungos suvartojimas per nagrinėjamąjį laikotarpį sumažėjo 12 % Paklausa daugiausia sumažėjo 2011–2012 m., tai rodo bendrą viso statybų sektoriaus tendenciją po finansų krizės.

2.   Importas iš nagrinėjamosios šalies

2.1.   Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis ir rinkos dalis

(59)

Importo iš Kinijos apimtis ir rinkos dalis nustatytos remiantis Eurostato duomenimis.

(60)

Importo į Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies apimties ir rinkos dalies raida:

2 lentelė

Importo iš Kinijos apimtis ir rinkos dalis

Šalis

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Kinija

Apimtis (tonomis)

676

5

503

76

99

Indeksas

100

1

74

11

15

Rinkos dalis

0,1 %

0,0 %

0,1 %

0,0 %

0,0 %

Šaltinis: Eurostatas (TARIC).

(61)

Nustačius antidempingo priemones importas iš Kinijos buvo beveik sustabdytas. Nagrinėjamuoju laikotarpiu importo iš Kinijos apimtis buvo labai nedidelė, ji sumažėjo nuo 676 tonų 2010 m. (0,1 % Sąjungos rinkos) iki 99 tonų per peržiūros tiriamąjį laikotarpį.

2.2.   Importo iš nagrinėjamosios šalies kainos

(62)

Siekiant padaryti reikšmingas išvadas negalima remtis labai nedidelės apimties Kinijos nagrinėjamojo produkto pardavimu Sąjungoje peržiūros tiriamuoju laikotarpiu.

(63)

Kadangi Kinijos prekybos statistinių duomenų, susijusių su Kinijos eksportu į kitas rinkas (žr. 40 konstatuojamąją dalį), nebuvo galima naudoti, tikėtina eksporto kaina buvo nustatyta remiantis tam tikrų trečiųjų šalių prekybos statistiniais duomenimis, susijusiais su iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų importu iš Kinijos (žr. 41 konstatuojamąją dalį).

(64)

Palygintos Sąjungos pramonės pagaminto ir parduoto panašaus produkto kainos ir pagal CIF Sąjungos pasienyje lygį pakoreguotos Kinijoje pagamintų iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų, parduotų tam tikroms trečiosioms šalims, kainos.

(65)

Palyginus kainas nustatytas didelis tikėtinas 47 % priverstinio kainų mažinimo skirtumas.

3.   Importas iš kitų trečiųjų šalių, kurioms priemonės netaikomos

(66)

Importo iš kitų trečiųjų šalių apimties, rinkos dalies ir kainų raida:

3 lentelė

Importo iš kitų trečiųjų šalių apimtis ir rinkos dalis

Šalis

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Tailandas

Apimtis (tonomis)

11 454

12 889

11 371

8 061

6 416

Indeksas

100

113

99

70

56

Rinkos dalis

2,0 %

2,3 %

2,3 %

1,6 %

1,3 %

Pietų Afrika

Apimtis (tonomis)

1 681

561

1 727

6 682

6 463

Indeksas

100

33

103

397

384

Rinkos dalis

0,3 %

0,1 %

0,3 %

1,3 %

1,3 %

Kitos

Apimtis (tonomis)

12 981

15 867

16 690

12 036

10 911

Indeksas

100

122

129

93

84

Rinkos dalis

2,3 %

2,8 %

3,3 %

2,4 %

2,2 %

Visos trečiosios šalys (išskyrus Kiniją)

Apimtis (tonomis)

26 112

29 316

29 788

26 779

23 790

Indeksas

100

112

114

103

91

Rinkos dalis

4,6 %

5,2 %

5,9 %

5,3 %

4,8 %

Šaltinis: Eurostatas (TARIC).

(67)

Importo iš kitų trečiųjų šalių (išskyrus Kiniją) rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo palyginti stabili – 4,6–5,9 % Daugiau kaip pusė šio kiekio importuota iš Tailando ir Pietų Afrikos. Kitos eksportuojančios šalys – Indija, Rusija ir Ukraina.

4.   Sąjungos pramonės ekonominė padėtis

(68)

Pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalį Komisija nagrinėjo visus ekonominius veiksnius ir rodiklius, turinčius poveikio Sąjungos pramonės padėčiai.

4.1.   Makroekonominiai rodikliai

4.1.1.   Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

(69)

Visos Sąjungos gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

4 lentelė

Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Gamybos apimtis (tonomis)

687 576

657 933

609 099

615 466

602 692

Indeksas

100

96

89

90

88

Gamybos pajėgumai

1 047 810

1 043 810

922 270

934 170

858 170

Indeksas

100

100

88

89

82

Pajėgumų naudojimas

66 %

63 %

66 %

66 %

70 %

Indeksas

100

96

101

100

107

Šaltinis: klausimyno atsakymai (visi gamintojai).

(70)

Sąjungos gamyba per nagrinėjamąjį laikotarpį sumažėjo 12 % Sąjungos pramonės rinkos dalis buvo stabili, dėl to gamybos raida labai atitiko nagrinėjamojo produkto suvartojimo Sąjungos rinkoje raidą.

(71)

Sumažėjus gamybos apimčiai Sąjungos pramonė dėjo dideles pastangas restruktūrizuotis. Po restruktūrizacijos gamybos pajėgumai per nagrinėjamąjį laikotarpį sumažėjo 18 %, t. y. daugiau nei sumažėjo paklausa.

(72)

Dėl to pajėgumų naudojimas per nagrinėjamąjį laikotarpį padidėjo nuo 66 iki 70 % Vis dėlto optimalus lygis nebuvo pasiektas, o tai rodo, kad Sąjungos pramonė turėjo per daug pajėgumų.

4.1.2.   Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

(73)

Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir Sąjungos rinkos dalies raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

5 lentelė

Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje (tonomis)

538 185

532 021

474 300

481 370

473 819

Indeksas

100

99

88

89

88

Rinkos dalis

95,3 %

94,8 %

94,0 %

94,7 %

95,2 %

Indeksas

100

99

99

99

100

Šaltinis: klausimyno atsakymai (visi gamintojai).

(74)

Sąjungos pramonės panašaus produkto pardavimo apimtis per nagrinėjamąjį laikotarpį sumažėjo 12 %, kaip ir Sąjungos suvartojimas.

(75)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės rinkos dalis iš esmės išliko stabili. Sąjungos pramonės vidutinė kaina per paskutinius trejus peržiūros laikotarpio metus buvo 10 % mažesnė už vidutinę importo iš trečiųjų šalių kainą ir iki tol iš esmės lygiavertė.

4.1.3.   Augimas

(76)

Sąjungos pramonės pardavimo apimtis sumažėjo tiek pat, kiek Sąjungos suvartojimas, dėl to rinkos dalis buvo stabili – 95,2 %

4.1.4.   Užimtumas ir našumas

(77)

Užimtumo ir našumo raida per nagrinėjamąjį laikotarpį:

6 lentelė

Užimtumas ir našumas

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Darbuotojų skaičius

1 580

1 544

1 435

1 405

1 267

Indeksas

100

98

91

89

80

Našumas (tonomis darbuotojui)

435

426

424

438

476

Indeksas

100

98

98

101

109

Šaltinis: klausimyno atsakymai (visi gamintojai).

(78)

Restruktūrizavus pramonę Sąjungos pramonės užimtumas per nagrinėjamąjį laikotarpį gerokai sumažėjo – nuo 1 580 darbuotojų 2010 m. iki 1 267 darbuotojų per peržiūros tiriamąjį laikotarpį.

(79)

Per nagrinėjamąjį laikotarpį našumas padidėjo 9 % Taip įvyko dėl to, kad užimtumas mažėjo greičiau nei Sąjungos gamyba.

4.2.   Mikroekonominiai rodikliai

4.2.1.   Kainos ir kainoms poveikio turintys veiksniai

(80)

Sąjungos pramonės vidutinių pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje kainų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

7 lentelė

Vidutinės pardavimo kainos Sąjungoje

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Vidutinė vieneto pardavimo Sąjungoje kaina (EUR už toną)

767

822

782

741

726

Indeksas

100

107

102

97

95

Vieneto gamybos sąnaudos (EUR už toną)

784

834

789

741

726

Indeksas

100

106

101

95

93

Šaltinis: klausimyno atsakymai (atrinkti gamintojai).

(81)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu vidutinė vieneto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje kaina sumažėjo 5 % Padidėjimas 2010–2011 m. ir sumažėjimas kitais metais visų pirma buvo susiję su padidėjusiomis žaliavų sąnaudomis. Tai, kad vėliau sumažėjo kainos, yra daugiau susiję su spaudimu kainoms, kuris buvo daromas dėl Sąjungos suvartojimo mažėjimo poveikio ir perteklinių Sąjungos pramonės pajėgumų.

(82)

Vieneto gamybos sąnaudos per nagrinėjamąjį laikotarpį sumažėjo 7 % Kaip minėta pirmiau, per pirmus dvejus metus jos padidėjo dėl to, kad padidėjo žaliavų sąnaudos. Dėdama daug pastangų restruktūrizuotis ir didindama pajėgumų naudojimą ir našumą pramonė per peržiūros tiriamąjį laikotarpį sugebėjo subalansuoti gamybos sąnaudas ir vidutinę pardavimo kainą.

4.2.2.   Darbo sąnaudos

(83)

Vidutinių Sąjungos pramonės darbo sąnaudų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

8 lentelė

Vidutinės vieno darbuotojo darbo sąnaudos

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Vidutinis vieno darbuotojo darbo užmokestis (EUR)

41 351

43 035

44 440

43 429

43 942

Indeksas

100

104

107

105

106

Šaltinis: klausimyno atsakymai (atrinkti gamintojai).

(84)

Vidutinės vieno darbuotojo darbo sąnaudos padidėjo 6 % Be infliacijos poveikio tai daugiausia rodo, kad darbo vietų daugiau sumažėjo šalyse, kuriose darbo sąnaudos yra mažos, taip pat pastangas didinti našumą.

4.2.3.   Atsargos

(85)

Sąjungos pramonės atsargų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

9 lentelė

Atsargos

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Laikotarpio pabaigos atsargos (tonomis)

16 885

15 314

17 596

16 073

17 352

Indeksas

100

91

115

91

108

Laikotarpio pabaigos atsargos, išreikštos gamybos procentine dalimi

2,5 %

2,3 %

2,9 %

2,6 %

2,9 %

Indeksas

100

95

118

106

117

Šaltinis: klausimyno atsakymai (atrinkti gamintojai).

(86)

Iš viso per nagrinėjamąjį laikotarpį laikotarpio pabaigos atsargos padidėjo 8 % Tačiau gamybos procentine dalimi išreikštos laikotarpio pabaigos atsargos sudarė stabilią nedidelę Sąjungos gamybos dalį.

4.2.4.   Pelningumas, grynųjų pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą

(87)

Sąjungos pramonės pelningumo, grynųjų pinigų srauto, investicijų ir investicijų grąžos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

10 lentelė

Pelningumas, grynųjų pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža

 

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

PTL

Pardavimo Sąjungoje nesusijusiems pirkėjams pelningumas (pardavimo apyvartos %)

– 3,2 %

– 2,7 %

– 1,5 %

– 0,8 %

– 0,5 %

Indeksas

100

116

153

174

183

Grynųjų pinigų srautas (EUR)

– 3,1 %

– 1,3 %

0,3 %

1,5 %

0,6 %

Indeksas

100

158

211

248

221

Investicijos (EUR)

3 204 173

1 851 350

1 300 200

1 464 117

1 673 643

Indeksas

100

58

41

46

52

Investicijų grąža

– 13 %

– 16 %

– 9 %

– 8 %

– 6 %

Indeksas

100

82

130

141

153

Šaltinis: klausimyno atsakymai (atrinkti gamintojai).

(88)

Sąjungos pramonės pelningumą Komisija nustatė ikimokestinį grynąjį pelną, gautą parduodant panašų produktą nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje, išreiškusi tokio pardavimo apyvartos procentine dalimi. Apskritai atrinktų gamintojų pelningumas per nagrinėjamąjį laikotarpį pagerėjo – nuo labai žemo lygio (– 3,2 %) iki nenuostolingo lygio per peržiūros tiriamąjį laikotarpį.

(89)

Grynųjų pinigų srautas yra Sąjungos pramonės gebėjimas finansuoti savo veiklą. Grynųjų pinigų srauto raida buvo tokia pati kaip pelningumo, t. y. per nagrinėjamąjį laikotarpį nuolat gerėjo ir ypatingai pagerėjo per paskutinius tris laikotarpius iki peržiūros tiriamojo laikotarpio.

(90)

Per nagrinėjamąjį laikotarpį investicijos sumažėjo 48 % Tai buvo daugiausia remontui būtinos investicijos.

(91)

Kiti finansiniai rodikliai, kaip antai investicijų grąža iš panašaus produkto gamybos ir pardavimo buvo neigiama, tačiau nuo 2011 m. padidėjo. Procentiniai skirtumai, palyginti su kitais finansiniais rodikliais, rodo mažą Sąjungos pramonės kapitalo intensyvumą ir grynojo turto vertės sumažėjimą dėl nedidelio investicijų lygio.

(92)

Ekonominėmis ribotų galimybių gauti finansavimą, ypač su statybų sektoriumi susijusioms pramonės įmonėms, sąlygomis ir atsižvelgiant į finansinę Sąjungos pramonės padėtį, Sąjungos pramonės pajėgumas padidinti kapitalą buvo labai ribotas.

4.2.5.   Dempingo skirtumo dydis

(93)

Atlikus tyrimą nustatyti dideli dempingo pasikartojimo tikimybės skirtumai. Todėl dempingo skirtumo dydžio negalima laikyti nereikšmingu.

4.2.6.   Atsigavimas po buvusio dempingo

(94)

Nagrinėti makroekonominiai rodikliai rodo, kad nors antidempingo priemonėmis buvo iš dalies pasiektas tikslas panaikinti Sąjungos gamintojų patiriamą žalą, pramonė tebėra labai nestabili ir pažeidžiama. Iš tiesų, nagrinėjamuoju laikotarpiu gamybos apimtis sumažėjo 12 %, pardavimo nesusijusiems pirkėjams ES apimtis sumažėjo 12 %, o užimtumas sumažėjo 20 % Sąjungos pramonė nagrinėjamuoju laikotarpiu veikė nuostolingai. Todėl nebuvo galima nustatyti visiško atsigavimo po buvusio dempingo ir Komisija mano, kad Sąjungos pramonė vis dar yra labai pažeidžiama dėl bet kokio importo dempingo kaina į Sąjungos rinką žalingo poveikio.

5.   Išvada dėl žalos

(95)

Pagrindinių žalos rodiklių tendencijos buvo neigiamos dėl krizės statybų sektoriuje poveikio. Todėl suvartojimas, gamybos apimtis ir pardavimas per nagrinėjamąjį laikotarpį sumažėjo 12 %

(96)

Tačiau priemonės buvo veiksmingos, jos padėjo Sąjungos pramonei atlaikyti šią krizę ir imtis didelių pastangų restruktūrizuotis sumažinat gamybos pajėgumus ir darbo jėgą.

(97)

Pagerėjimo ženklai pastebėti paskutiniais nagrinėjamojo laikotarpio metais, kai padidėjo našumas ir pajėgumų naudojimas. Be to, gamybos sąnaudos beveik subalansuotos su vidutine pardavimo kaina.

(98)

Vis dėlto Sąjungos pramonės padėtis yra nestabili. Daugelis finansinių rodiklių pagerėjo, tačiau jie dar nėra subalansuoti. Suvartojimas ir kainos vis dar sumažinti, be to, pastebima, kad Sąjunga vis dar turi perteklinių pajėgumų.

(99)

Antidempingo priemonėmis iš dalies pavyko pašalinti tam tikrą dėl importo iš Kinijos dempingo kaina Sąjungos pramonės patiriamą žalą. Nors finansiniai rodikliai, kaip antai pelningumas ir investicijų grąža, per nagrinėjamąjį laikotarpį pagerėjo, jie vis dar yra neigiami. Grynųjų pinigų srautas taip pat padidėjo ir tapo teigiamu. Todėl akivaizdu, kad Sąjungos pramonė dar nėra visiškai atsigavusi po buvusio dempingo poveikio ir jos padėtis vis dar nestabili, todėl pasikartojus importui dempingo kaina ji būtų labai pažeidžiama.

(100)

NET jei pažeidžiama Sąjungos pramonės padėtis būtų vertinama kaip materialinė žala, tai negali būti siejama su importu iš Kinijos, kuriam tenka mažesnė nei 1 % Sąjungos rinkos dalis. Kinijai nedarant spaudimo kainoms Sąjungos pramonė sugebėjo išlaikyti savo rinkos dalį ir sumažinti nuostolius.

F.   ŽALOS PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

1.   Pirminė pastaba

(101)

Sąjungos pramonės padėtis pagerėjo, bet lieka nestabili. Per visą nagrinėjamąjį laikotarpį importo iš Kinijos apimtis buvo nežymi. Tuo pačiu metu, kaip pabrėžta 20–54 konstatuojamosiose dalyse, atlikus tyrimą nustatyta, kad yra tikimybė, jog, leidus nebetaikyti priemonių, dempingas pasikartos.

2.   Numatomos importo iš Kinijos apimties ir kainų poveikis panaikinus priemones

(102)

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija vertino žalos pasikartojimo tikimybę, jei būtų leista nebetaikyti šiuo metu galiojančių priemonių, tiksliau galimą importo iš Kinijos poveikį Sąjungos rinkai ir Sąjungos pramonei.

(103)

Analizuojant daug dėmesio skirta nepanaudotiems eksportuojančių Kinijos gamintojų pajėgumams ir šių gamintojų eksporto į kitas šalis kainodaros politikai.

(104)

Kaip nustatyta 46 konstatuojamojoje dalyje, apskaičiuota, kad 2013 m. Kinijos bendri nepanaudoti iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų gamybos pajėgumai sudarė apie 1,7 mln. tonų. Šis kiekis gerokai viršijo visą Sąjungos suvartojimą per tą patį laikotarpį.

(105)

Todėl galima daryti pagrįstą išvadą, kad panaikinus priemones bent dalis šių nepanaudotų pajėgumų veikiausiai bus nukreipta į Sąjungos rinką.

(106)

Dėl to, kaip pažymėta 48 konstatuojamojoje dalyje, prieš nustatant šiuo metu galiojančias priemones, importas iš Kinijos per trejus metus padidėjo septynis kartus ir sudarė apie 87 000 tonų, t. y. 8,2 % suvartojimo per pirminį tyrimą arba 17 % dabartinio suvartojimo Sąjungos rinkoje. Tai rodo, kad importas iš Kinijos gali greitai patekti į Sąjungos rinką, jei netaikomos priemonės.

(107)

Kaip minėta 65 konstatuojamojoje dalyje, dėl Kinijos importo kainų be antidempingo muitų veikiausiai būtų dideliu skirtumu (47 %) priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės pardavimo kainos. Dėl šio labai tikėtino priverstinio kainų mažinimo skirtumo, pagrįsto Kinijos eksporto į trečiąsias šalis kainų ir Sąjungos pramonės kainų palyginimu, Sąjungos rinka Kinijos eksportui yra daug patrauklesnė už kitas trečiųjų šalių rinkas. Iš tikrųjų jei būtų leista nebetaikyti priemonių, eksportuojantys Kinijos gamintojai produktą į Sąjungą galėtų eksportuoti didesnėmis nei eksporto į trečiąsias šalis kainomis ir vis tiek priverstinai mažintų Sąjungos pramonės kainas.

(108)

Tuo remdamasi Komisija priėjo prie išvados, kad netaikant priemonių eksportuojantys Kinijos gamintojai veikiausiai didins spaudimą kainoms bei savo Sąjungos rinkos dalį ir darys materialinę žalą Sąjungos pramonei.

3.   Išvada

(109)

Atsižvelgiant į tyrimo išvadas, tiksliau apskaičiuotuosius eksportuojančių Kinijos gamintojų nepanaudotus pajėgumus ir tikėtiną importo iš Kinijos kainų lygį, manoma, kad panaikinus priemones žala veikiausiai pasikartotų ir toliau blogėtų nestabili Sąjungos pramonės padėtis, nes veikiausiai padidėtų importas iš Kinijos dempingo kaina, dėl kurio būtų priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės pardavimo kainos.

G.   SĄJUNGOS INTERESAI

(110)

Pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį Komisija nagrinėjo, ar toliau Kinijai taikant galiojančias antidempingo priemones nebūtų pažeisti visos Sąjungos interesai. Nustatant Sąjungos interesus vertinti visi susiję, t. y. Sąjungos pramonės, importuotojų, tiekėjų ir naudotojų, interesai.

(111)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnio 2 dalį.

(112)

Tuo remdamasi Komisija nagrinėjo, ar, nepaisant išvadų dėl tikimybės, kad dempingas ir žala pasikartos, yra įtikinamų priežasčių, leidžiančių daryti išvadą, kad toliau taikant galiojančias priemones būtų prieštaraujama Sąjungos interesams.

1.   Sąjungos pramonės interesai

(113)

Atlikus tyrimą nustatyta, jog yra tikimybė, kad importui iš Kinijos leidus nebetaikyti priemonių materialinė žala pasikartos.

(114)

Tikimasi, kad toliau taikant priemones Sąjungos pramonė galės visiškai užbaigti restruktūrizaciją ir pagaliau padidinti pelningumą.

(115)

Todėl Komisija priėjo prie išvados, kad toliau Kinijai taikant galiojančias priemones nebūtų pažeisti Sąjungos pramonės interesai.

2.   Importuotojų ir (arba) prekiautojų interesai

(116)

Paskelbus pranešimą apie inicijavimą apie save nepranešė nė vienas importuotojas ir (arba) prekiautojas.

(117)

Nors negalima atmesti galimybės, kad priemonių nustatymas turėjo neigiamo poveikio jų veiklai, importuotojai nepriklauso nuo Kinijos ir iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielas ir pluoštus gali pirkti iš kitų juos tiekiančių šalių, kaip antai Tailando ir Pietų Afrikos.

3.   Tiekėjų interesai

(118)

Trys tiekėjai pritarė priemonėms. Du iš jų yra vielos strypų gamintojai ir buvo susiję su pareiškėju. Trečioji bendrovė Sąjungos pramonei tiekė tempimo tepalus ir chemines medžiagas.

(119)

Sąjungos pramonei parduodami vielos strypai sudaro nedidelę sektoriaus apyvartos dalį, todėl nesitikima, kad panaikinus priemones tiekėjams būtų padarytas didelis poveikis. Vis dėlto vielos strypų gamintojai yra suinteresuoti, kad priemonės būtų toliau taikomos.

4.   Naudotojų interesai

(120)

Per šį tyrimą apie save pranešė ir priemonių taikymui pritarė dvylika naudotojų, įskaitant vieną bendrovę, kuri pirko didelį kiekį panašaus produkto.

(121)

Nė vienas naudotojas nepateikė išsamių mūsų klausimyno atsakymų. Tačiau per pirminį tyrimą buvo nustatyta, kad iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielos ir pluoštai sudaro 5 % jų gamybos sąnaudų ir mažiau kaip 1 % jų galutinių pirkėjų gamybos sąnaudų.

(122)

Kitoms šalims, išskyrus Kiniją, priemonės netaikomos, todėl naudotojai gali naudotis alternatyviais tiekimo šaltiniais. Be to, didžiausiems Sąjungos gamintojams tenka panašios rinkos dalys, o tai užtikrina aukštą vidaus konkurencijos lygį.

(123)

Apie save pranešę naudotojai išreiškė susirūpinimą, kad panaikinus priemones būtų destabilizuota Sąjungos pramonė ir padarytas poveikis jų tiekimo grandinės patikimumui. Jie labiau vertina tiekimo saugumą nei galimą išlaidų mažinimą.

5.   Išvada dėl Sąjungos interesų

(124)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija priėjo prie išvados, kad nėra įtikinamų su Sąjungos interesais susijusių priežasčių, kodėl nereikėtų toliau Kinijai taikyti galiojančių antidempingo priemonių.

H.   ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS

(125)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, kaip numatyta pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalyje, Reglamentu (EB) Nr. 383/2009 tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (toliau – iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir pluoštams) nustatytos antidempingo priemonės turėtų būti toliau taikomos.

(126)

Šiame reglamente konkrečioms bendrovėms nurodytos antidempingo muito normos taikomos tik šių bendrovių, t. y. konkrečiai paminėtų juridinių asmenų, pagamintam importuojamam nagrinėjamajam produktui. Bet kurios kitos bendrovės, kurios pavadinimas ir adresas konkrečiai nenurodytas šio reglamento rezoliucinėje dalyje, įskaitant subjektus, susijusius su konkrečiai nurodytomis bendrovėmis, pagamintam importuojamam nagrinėjamajam produktui negali būti taikomos šios normos – jam taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma.

(127)

Pasikeitus pavadinimui bendrovė gali prašyti taikyti šias individualias antidempingo muito normas. Prašymas turi būti teikiamas Komisijai (6). Jame turi būti pateikta visa svarbi informacija, kuria remiantis būtų galima įrodyti, kad pakeitimas neturi įtakos bendrovės teisei naudotis jai taikoma muito norma. Jei bendrovės pavadinimo pakeitimas neturi įtakos bendrovės teisei naudotis jai taikoma muito norma, apie pasikeitusį pavadinimą bus pranešta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(128)

[Šis reglamentas atitinka pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės neplatiruotai ar nedengtai vielai iš nelegiruotojo plieno, platiruotai ar dengtai cinku vielai iš nelegiruotojo plieno ir suvytai vielai iš nelegiruotojo plieno (platiruotai ar dengtai arba ne) iš ne daugiau kaip 18 vielų, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 3 mm ir kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 ir ex 7312 10 69 (TARIC kodai 7217109010, 7217209010, 7312106111, 7312106191, 7312106511, 7312106591, 7312106911 ir 7312106991), nustatomas galutinis antidempingo muitas. Galvanizuotiems (bet be jokios papildomos dengiamosios medžiagos) iš septynių vielų suvytiems vielapluoščiams, kurių centrinės vielos skersmuo yra toks pat kaip bet kurios iš kitų 6 vielų skersmuo arba mažiau kaip 3 % už jį didesnis, galutinis antidempingo muitas netaikomas.

2.   Antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytų produktų, kuriuos pagamino toliau išvardytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokia:

Bendrovė

Antidempingo muitas

Papildomas TARIC kodas

„Kiswire Qingdao, Ltd“, Qingdao

0 %

A899

„Ossen Innovation Materials Co. Joint Stock Company Ltd“, Maanshan, ir „Ossen Jiujiang Steel Wire Cable Co. Ltd“, Jiujiang

31,1 %

A952

Visos kitos bendrovės

46,2 %

A999

3.   Individuali muito norma, nustatyta 2 dalyje nurodytoms bendrovėms, taikoma tik tuo atveju, jei valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, atitinkanti priede išdėstytus reikalavimus. Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma.

4.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  2009 m. gegužės 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 383/2009, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir pluoštams), galutinis surinkimas (OL L 118, 2009 5 13, p. 1).

(3)  2012 m. spalio 22 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 986/2012, kuriuo patikslinama galutinių antidempingo muitų, nustatytų Reglamentu (EB) Nr. 383/2009 tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir pluoštams, taikymo sritis (OL L 297, 2012 10 26, p. 1).

(4)  OL C 270, 2013 9 19, p. 12.

(5)  OL C 138, 2014 5 8, p. 33.

(6)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Rue de la Loi 170, 1040 Brussels, Belgija.


PRIEDAS

1 straipsnio 3 dalyje nurodytoje galiojančioje komercinėje sąskaitoje faktūroje turi būti tokia bendrovės darbuotojo pasirašyta deklaracija:

1.

Komercinę sąskaitą faktūrą išrašiusio bendrovės darbuotojo vardas, pavardė ir pareigos.

2.

Tokia deklaracija:

„Patvirtinu, kad [kiekis] šioje sąskaitoje faktūroje nurodytų iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų (papildomas TARIC kodas), parduodamų eksportui į Europos Sąjungą, pagamino (bendrovės pavadinimas ir registruota buveinė) (nagrinėjamosios šalies pavadinimas). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga.

Data ir parašas“


5.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/866

2015 m. birželio 4 d.

kuriuo atšaukiamas trijų eksportuojančių gamintojų įsipareigojimo priėmimas Įgyvendinimo sprendimu 2013/707/ES, kuriuo patvirtinamas pasiūlyto įsipareigojimo, susijusio su antidempingo ir antisubsidijų tyrimais dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų), priėmimas galutinių priemonių taikymo laikotarpiui

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis),

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas), ypač į jo 8 straipsnį,

atsižvelgdama į 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 13/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis antisubsidijų reglamentas), ypač į jo 13 straipsnį,

informuodama valstybes nares,

kadangi:

A.   ĮSIPAREIGOJIMAS IR KITOS GALIOJANČIOS PRIEMONĖS

(1)

Reglamentu (ES) Nr. 513/2013 (3) Europos Komisija (toliau – Komisija) nustatė laikinąjį antidempingo muitą į Europos Sąjungą (toliau – Sąjunga) importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio (toliau – moduliai) ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams ir plokštelėms).

(2)

Grupė eksportuojančių gamintojų įgaliojo Kinijos įrenginių ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmus (CCCME) Komisijai jų vardu pateikti įsipareigojimą dėl kainos, ir tai buvo padaryta. Iš šio įsipareigojimo dėl kainos sąlygų akivaizdu, kad jį sudaro visų eksportuojančių gamintojų individualių įsipareigojimų dėl kainos rinkinys, kurį administravimo praktiškumo sumetimais koordinuoja CCCME.

(3)

Sprendimu 2013/423/ES (4) Komisija šį įsipareigojimą dėl kainos, susijusį su laikinuoju antidempingo muitu, priėmė. Reglamentu (ES) Nr. 748/2013 (5) Komisija iš dalies pakeitė Reglamentą (ES) Nr. 513/2013 ir nustatė šiam įsipareigojimui, susijusiam su laikinuoju antidempingo muitu, priimti būtinus techninius pakeitimus.

(4)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1238/2013 (6) Taryba importuojamiems KLR kilmės arba iš KLR siunčiamiems moduliams ir elementams (toliau – nagrinėjamieji produktai) nustatė galutinį antidempingo muitą. Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2013 (7) Taryba taip pat nustatė galutinį kompensacinį muitą į Sąjungą importuojamam nagrinėjamajam produktui.

(5)

Gavusi pranešimą apie iš dalies pakeistą eksportuojančių gamintojų grupės (toliau – eksportuojantys gamintojai) kartu su CCCME pasiūlytą įsipareigojimą, Įgyvendinimo sprendimu 2013/707/ES (8) Komisija patvirtino iš dalies pakeisto įsipareigojimo (toliau – įsipareigojimas) priėmimą galutinių priemonių taikymo laikotarpiui. Šio sprendimo priede išvardyti eksportuojantys gamintojai, kurių įsipareigojimas buvo priimtas, įskaitant:

a)

CSI Solar Power (China) Inc., Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. ir CSI Cells Co. Ltd ir su jais susijusią bendrovę Europos Sąjungoje, kuriuos bendrai apima TARIC papildomas kodas B805 (Canadian Solar);

b)

ET Solar Industry Limited ir ET Energy Co. Ltd ir su jais susijusias bendroves Europos Sąjungoje, kuriuos bendrai apima TARIC papildomas kodas B819 (ET Solar), bei

c)

Renesola Zhejiang Ltd ir Renesola Jiangsu Ltd ir su jais susijusias bendroves Europos Sąjungoje, kuriuos bendrai apima TARIC papildomas kodas B921 (ReneSola).

(6)

Įgyvendinimo sprendimu 2014/657/ES (9) Komisija priėmė grupės eksportuojančių gamintojų ir CCCME pasiūlymą dėl paaiškinimų, susijusių su įsipareigojimo vykdymu nagrinėjamojo į įsipareigojimą įtraukto produkto atžvilgiu, t. y. KLR kilmės arba iš jos siunčiamų modulių ir elementų, kuriems šiuo metu taikomi KN kodai ex 8541 40 90 (TARIC kodai 8541409021, 8541409029, 8541409031 ir 8541409039), gaminamų eksportuojančių gamintojų (toliau – į įsipareigojimą įtrauktas produktas); 4 konstatuojamojoje dalyje nurodyti antidempingo ir kompensaciniai muitai kartu su įsipareigojimu bendrai vadinami „priemonėmis“.

B.   PAŽEISTOS ĮSIPAREIGOJIMO SĄLYGOS

(7)

Eksportuojantys gamintojai, be kita ko, sutiko neparduoti į įsipareigojimą įtraukto produkto pirmajam nepriklausomam klientui Sąjungoje žemesne nei tam tikra minimali importo kaina (toliau – MIK), kai metinis importo į Sąjungą kiekis atitinka įsipareigojime nustatytą atitinkamą kiekį.

(8)

Įsipareigojime taip pat nebaigtiniu sąrašu paaiškinama, kas yra įsipareigojimo pažeidimas. Į šį sąrašą visų pirma patenka kompensacinių susitarimų sudarymas su klientais ir klaidinančių nagrinėjamojo produkto kilmės arba eksportuotojo tapatybės deklaracijų pateikimas.

(9)

Eksportuojantys gamintojai taip pat įsipareigojo neparduoti jokių kitų savo gaminamų arba parduodamų produktų, išskyrus į įsipareigojimą įtrauktą produktą, tiems patiems klientams, kuriems jie parduoda į įsipareigojimą įtrauktą produktą, jei būtų viršyta nustatyta nedidelė prekybos šiuo produktu procentinė dalis (toliau – lygiagretaus pardavimo riba).

(10)

Pagal įsipareigojimo sąlygas eksportuojantys gamintojai taip pat privalo kas ketvirtį teikti Komisijai išsamią informaciją apie visą pardavimą eksportui į Sąjungą ir perpardavimą joje (toliau – ketvirtinės ataskaitos). Tai reiškia, kad šiose ketvirtinėse ataskaitose pateikti duomenys turi būti išsamūs ir teisingi ir kad sandoriai, apie kuriuos pranešama, visiškai atitinka įsipareigojimo sąlygas.

(11)

Siekdami užtikrinti įsipareigojimo vykdymą, eksportuojantys gamintojai taip pat įsipareigojo leisti atlikti tikrinamuosius vizitus vietoje, kad būtų galima patikrinti ketvirčio ataskaitose Komisijai pateiktų duomenų tikslumą ir išsamumą, ir pateikti visą informaciją, kurią Komisija laiko reikalinga.

C.   ĮSIPAREIGOJIMO SĄLYGOS, LEIDŽIANČIOS KOMISIJAI ATŠAUKTI ĮSIPAREIGOJIMO PRIĖMIMĄ NESANT PAŽEIDIMO

(12)

Įsipareigojime taip pat nustatyta, kad Komisija gali bet kuriuo metu, kol įsipareigojimas taikomas, atšaukti jo priėmimą, jeigu paaiškėja, kad stebėsena ir vykdymo užtikrinimas yra neįmanomi.

(13)

Be to, įsipareigojime nustatyta tai, kad Komisija įsipareigojimą priima remdamasi pasitikėjimu, ir bet koks veiksmas, galintis neigiamai paveikti Komisijos pasitikėjimą, pagrindžia įsipareigojimo atšaukimą.

D.   EKSPORTUOJANČIŲ GAMINTOJŲ STEBĖSENA

(14)

Vykdydama įsipareigojimo laikymosi stebėseną, Komisija patikrino eksportuojančių gamintojų pateiktą įsipareigojimui reikšmingą informaciją. Toliau 15–32 konstatuojamosiose dalyse pateiktomis išvadomis aptariamos Canadian Solar, ET Solar ir ReneSola atveju nustatytos problemos, dėl kurių Komisija yra įpareigota atšaukti šių trijų eksportuojančių gamintojų įsipareigojimo priėmimą.

E.   PAGRINDAS ATŠAUKTI ĮSIPAREIGOJIMŲ PRIĖMIMĄ

i)   Canadian Solar

(15)

Canadian Solar kai kuriems klientams suteikė tam tikros naudos, kuri nebuvo nurodyta jos ketvirtinėse ataskaitose. Komisija išanalizavo šią naudą, apie kurią nebuvo pranešta, ir padarė išvadą, kad Canadian Solar pažeidė prievolę pranešti pagal įsipareigojimą.

(16)

Atlikus išsamesnę šios naudos, apie kurią nebuvo pranešta, analizę buvo padaryta išvada, kad Canadian Solar taip pat pažeidė prievolę laikytis MIK, nes sandoriuose su minėtais klientais iš pardavimo kainos atėmus šią naudą šios kainos sumažėjo žemiau MIK.

(17)

Canadian Solar taip pat lygiagrečiai pardavinėjo į įsipareigojimą įtrauktus ir į jį neįtrauktus modulius tiems patiems klientams tais pačiais kalendoriniais metais. Tai daryta tam pačiam klientui lygiagrečiai stambiu mastu parduodant, iš vienos pusės, į Sąjungą importuotus modulius, kuriems priemonės netaikytos, ir kaupiant jų atsargas (įvairiais kanalais) ir, iš kitos pusės, į įsipareigojimą įtrauktą produktą. Tokia prekyba žymiai viršijo įsipareigojimu leidžiamą lygiagretaus pardavimo ribą. Taip Canadian Solar šią ribą viršijo.

(18)

Be to, Komisija išnagrinėjo šio prekybos modelio poveikį ir padarė išvadą, kad tiems patiems klientams – visų pirma, kai tai daroma tokiais dideliais kiekiais – parduodant ir į įsipareigojimą įtrauktus, ir į jį neįtrauktus produktus, yra didelis kryžminio kompensavimo pavojus.

(19)

Savo verslo modelyje Canadian Solar taip pat naudojo vieną nesusijusį originalios įrangos gamintoją (toliau – OEM). Tas OEM surinkinėjo Canadian Solar skirtus modulius trečiojoje šalyje, tariamai naudodamas elementus iš kitos trečiosios šalies. Canadian Solar vykdytam modulių importui iš to OEM į Sąjungą įsipareigojimas netaikomas, nes įsipareigojimas apima tik tiesioginį pardavimą iš KLR į Sąjungą. Todėl šis importas ir pardavimas, kaip ir OEM, nepatenka į Komisijos stebėsenos sritį.

(20)

Komisija išnagrinėjo šio prekybos modelio poveikį įsipareigojimo įvykdomumui. Komisija priėjo išvadą, kad nežiūrint riboto šio OEM veiklos masto, dėl jo Canadian Solar įsipareigojimo stebėsena tampa neįmanoma.

ii)   ET Solar

(21)

ET Solar pardavinėjo į įsipareigojimą įtrauktą produktą kaip dalį parduodamų sukomplektuotų saulės energijos parkų. Į įsipareigojimą įtraukto produkto importas į Sąjungą buvo nurodytas ET Solar ketvirtinėse ataskaitose, tačiau jose nebuvo nurodytas nė vienas modulių pardavimo saulės energijos parkams sandoris arba jų kaip saulės energijos parkų dalies pardavimo sandoris. Tačiau pagal įsipareigojimą ET Solar privalėjo pranešti apie šiuos pardavimo sandorius. Parduodama saulės energijos parkus, ET Solar pardavinėjo prekių ir paslaugų paketą: parke įrengtus modulius, likusią parkui reikalingą įrangą ir parko įrengimo bei prijungimo prie skirstomojo tinklo paslaugą.

(22)

Be to, sukomplektuotų saulės energijos parkų pardavimas yra lygiagretus į įsipareigojimą įtraukto produkto ir į jį neįtrauktų produktų ir paslaugų pardavimas tiems patiems klientams. Tokia prekyba žymiai viršijo įsipareigojimu leidžiamą lygiagretaus pardavimo ribą. Taip ET Solar šią ribą viršijo.

(23)

Be to, Komisija išnagrinėjo šio prekybos modelio poveikį ir padarė išvadą, kad tiems patiems klientams – visų pirma, kai tai daroma tokiais dideliais kiekiais – parduodant ir į įsipareigojimą įtrauktą produktą, ir į jį neįtrauktus produktus ir paslaugas, kyla didelis kryžminio kompensavimo pavojus.

(24)

Taip pat ET Solar negali įrodyti, kad parduodama sukomplektuotus saulės energijos parkus laikosi MIK, nes pačių modulių pardavimo kaina nėra nustatyta – klientas moka tik bendrą kainą už įrengimą, o joks kitas patikimas modulių, kitos įrangos ir paslaugų kainos išskaidymas pateiktas nebuvo.

(25)

Galiausiai Komisija išnagrinėjo šio prekybos modelio poveikį ir taip pat padarė išvadą, kad dėl jo ET Solar įsipareigojimo stebėsena tampa neįmanoma.

iii)   ReneSola

(26)

ReneSola verslo modelis, be jos pačios gamybos pajėgumų KLR naudojimo, remiasi plačiu nesusijusių OEM trečiosiose šalyse ir Sąjungoje, jai surenkančių modulius, tinklu. Šie OEM naudoja įvairios kilmės elementus, įskaitant KLR kilmės arba iš jos siunčiamus elementus. Šie elementai daugeliu atveju per skirtingose trečiosiose šalyse įsikūrusias susijusias bendroves importuojami į tas trečiąsias šalis ir į Sąjungą.

(27)

Modulių importas į Sąjungą iš šių OEM trečiosiose šalyse ir šių OEM surinktų modulių pardavimas Sąjungoje nėra įsipareigojimo objektas, nes įsipareigojimu leidžiamas tik tiesioginis pardavimas iš KLR į Sąjungą. Todėl šis importas ir pardavimas, taip pat šie OEM nepatenka į Komisijos stebėsenos sritį.

(28)

Komisija išnagrinėjo šio prekybos modelio poveikį ir padarė išvadą, kad dėl jo ReneSola įsipareigojimo stebėsena tampa neįmanoma.

(29)

Be to, ketvirtinėse ataskaitose ReneSola nurodė klaidinančią informaciją apie sandorius su susijusiu importuotoju Sąjungoje. Vietoje patikrinti susijusio importuotojo įrašai apie sandorius neatitinka eksporto pardavimo sandorių, apie kuriuos ReneSola pranešė Komisijai pagal įsipareigojimą. Vėlesnio patikrinimo metu nustatyta, kad ReneSola nepranešė apie daugelio siuntų šiam susijusiam importuotojui atšaukimą arba pakeitimus.

(30)

Komisija išanalizavo šiuos ReneSola įsipareigojimo ataskaitos ir faktinių pardavimo sandorių neatitikimus ir padarė išvadą, kad ReneSola pažeidė savo pranešimo prievolę pagal įsipareigojimą.

iv)   Išvados

(31)

Dėl nustatytų įsipareigojimo pažeidimų ir konstatuoto jo neįvykdomumo Canadian Solar, ET Solar ir ReneSola atžvilgiu įsipareigojimo priėmimas šių trijų eksportuojančių gamintojų atžvilgiu turi būti atšauktas vadovaujantis pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 7 dalimi ir 8 straipsnio 9 dalimi, pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 7 dalimi ir 13 straipsnio 9 dalimi ir įsipareigojimo sąlygomis.

(32)

Be to, Komisija išnagrinėjo pirmiau 15–30 konstatuojamosiose dalyse išvardytų Canadian Solar, ET Solar ir ReneSola veiksmų poveikį jų ir Komisijos pasitikėjimu grindžiamiems santykiams priimant įsipareigojimą. Komisija padarė išvadą, kad visais šiais veiksmais buvo padaryta žala pasitikėjimu grindžiamiems santykiams su šiais trimis eksportuojančiais gamintojais. Todėl šie tęstiniai pažeidimai taip pat pagrindžia šių trijų eksportuojančių gamintojų įsipareigojimo priėmimo atšaukimą vadovaujantis įsipareigojimo sąlygomis.

F.   VISO ĮSIPAREIGOJIMO ĮVYKDOMUMO ĮVERTINIMAS

(33)

Įsipareigojimu nustatyta, kad dėl atskiro eksportuojančio gamintojo padaryto pažeidimo įsipareigojimo priėmimas nėra automatiškai atšaukiamas visų eksportuojančių gamintojų atžvilgiu. Tokiu atveju Komisija įvertina konkretaus pažeidimo poveikį įsipareigojimo įvykdomumui visų eksportuojančių gamintojų ir CCCME atžvilgiu.

(34)

Taigi Komisija įvertino Canadian Solar, ET Solar ir ReneSola pažeidimų poveikį įsipareigojimo įvykdomumui visų eksportuojančių gamintojų ir CCCME atžvilgiu.

(35)

atsakomybė už šiuos pažeidimus tenka tik minėtiems trims eksportuojantiems gamintojams; stebėsena ir patikrinimai neatskleidė jokių sisteminių pažeidimų, kuriuos būtų padarę daugybė eksportuojančių gamintojų ar CCCME.

(36)

Todėl Komisija daro išvadą, kad bendram įsipareigojimo veikimui poveikis nedaromas ir kad nėra pagrindo atšaukti visų eksportuojančių gamintojų ir CCCME įsipareigojimo priėmimą.

G.   RAŠYTINIAI PAREIŠKIMAI IR IŠKLAUSYMAS

(37)

Vadovaujantis pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 9 dalimi ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 9 dalimi suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pateikti pastabas ir būti išklausytiems; Canadian Solar, ET Solar ir ReneSola pateikė pastabas ir buvo išklausytos. Išklausant taip pat dalyvavo CCCME. Pastabų pateikė į įsipareigojimą įtraukto produkto importuotojams ir naudotojams atstovaujanti asociacija ir Sąjungos saulės modulių ir elementų gamintojams atstovaujanti asociacija.

i)   Canadian Solar

(38)

Canadian Solar nesutiko, kad ji nepranešė apie tam tikrą keletui klientų suteiktą naudą ir kad suteikdama šią naudą ji pažeidė MIK. Ji argumentavo, kad apie šią naudą neprivalėjo pranešti dėl trijų priežasčių:

(39)

pirma, kad ši nauda yra jos Kinijos padalinio pardavimo, bendrųjų ir administracinių išlaidų (PBA) dalis ir kad PBA negali tuo pačiu metu būti ir nauda į įsipareigojimą įtraukto produkto pirkėjams. Šios kategorijos būtų nesuderinamos tarpusavyje;

(40)

antra, kad, remiantis Komisijos tarnybų pateiktais praktiniais nurodymais, turėtų būti pranešama tik apie susijusių bendrovių Sąjungoje suteiktą naudą, ir ši nauda turėtų būti atimta iš pardavimo kainos;

(41)

trečia, kad šios išlaidos jokiu būdu nėra nauda į įsipareigojimą įtraukto produkto pirkėjams, nes mokėjimai atitinka suteiktų paslaugų rinkos vertę.

(42)

Komisija šiuos argumentus atmeta, nes Canadian Solar privalėjo pranešti apie bet kokią klientams suteiktą naudą, bet to nepadarė. Taip yra dėl šių priežasčių:

(43)

pirma, įsipareigojime neminima jokia išimtis naudai, priskiriamai PBA. PBA iš tikrųjų gali tuo pačiu metu būti ir nauda pirkėjui, kai šis gauna išlaidų, priskiriamų PBA, apmokėjimą;

(44)

antra, Canadian Solar argumentu daroma prielaida, kad mokėjimai tikrai atitinka suteiktų paslaugų rinkos vertę. Šiuo atžvilgiu Canadian Solar nepateikė pakankamų įrodymų. Be to, net jei jie iš tiesų atitiktų rinkos vertę, quod non, tai nereiškia, kad taip klasifikuojami mokėjimai nesuteikia naudos gavėjui – šiuo atveju Canadian Solar klientui, kur yra aiškus paslaugos pirkimo ir į įsipareigojimą įtraukto produkto pardavimo ryšys;

(45)

trečia, Canadian Solar cituoja Komisijos tarnybų pateiktus praktinius nurodymus neatsižvelgdama į kontekstą. Priešingai Canadian Solar nuomonei, šios išlaidos yra nauda pirkėjams. Tuo, kad jos kaip nauda tebuvo paminėtos atsakyme į klausimą apie susijusias bendroves Sąjungoje, negalima remtis a contrario paneigiant, kad tai yra nauda, jei šias išlaidas apmoka Kinijos padalinys. Tokias Kinijos padalinio išlaidas vertinti skirtingai nei tokias pat susijusių bendrovių Sąjungoje išlaidas nėra ekonominio ar teisinio pagrindo;

(46)

ketvirta, Komisijos tarnybų pateiktuose praktiniuose nurodymuose yra atsakomybės ribojimo pareiškimas, kad nurodymai nėra privalomi Komisijai ir kad nurodymuose pateikiami Komisijos tarnybų atsakymai nėra individualizuoti ir yra grindžiami ribota informacija. Dėl šių priežasčių praktiniai nurodymai neturi privalomos galios Komisijai.

(47)

Todėl Komisija patvirtina savo išvadą, kad Canadian Solar pažeidė pranešimo prievolę pagal įsipareigojimą, o taip pat pažeidė prievolę laikytis MIK, nes sandoriuose su minėtais klientais iš pardavimo kainos atėmus šią naudą šios kainos sumažėjo žemiau MIK.

(48)

Canadian Solar taip pat gynė savo vykdytą lygiagretų į įsipareigojimą įtrauktų ir į jį neįtrauktų produktų pardavimą tiems patiems klientams, viršijant įsipareigojimu leidžiamą lygiagrečios prekybos ribą.

(49)

Canadian Solar pareiškė, kad vos įsigaliojus įsipareigojimui ji pirmiausia pardavė savo produktų atsargas, kurių kilmė buvo daugiausia KLR ir kurie buvo importuoti ir išmuitinti netaikant priemonių, o tada sukaupti atsargose. Tik išnaudojusi šias atsargas Canadian Solar pardavinėjo į įsipareigojimą įtrauktus produktus tiems patiems klientams.

(50)

Be to, Canadian Solar teigia, kad klientams, įsigijusiems trečiosiose šalyse pagamintų ir iš ten atsiųstų OEM modulių, niekada nebuvo parduota į įsipareigojimą įtrauktų produktų.

(51)

Canadian Solar taip pat nurodo CCCME parengtą dokumentą su praktiniais nurodymais, pagal kurį į įsipareigojimą neįtraukti elementai ir moduliai nebūtų priskirtini „bet kokiai kitai bendrovės gaminamo ar parduodamo produkto rūšiai“. Ji teigia, kad priešingą išaiškinimą Komisijos tarnybos pateikė tik 2013 m. gruodžio 12 d. elektroniniu laišku.

(52)

Galiausiai Canadian Solar teigia, kad jos vykdytam produktų, kurie buvo importuoti ir išmuitinti netaikant priemonių, o po to sukaupti atsargose, pardavimui įsipareigojimo prievolės netaikomos, kad ji į įsipareigojimą neįtrauktus modulius pardavinėjo už panašią į MIK kainą ir kad ji pirmiausia likvidavo atsargas ir tik po to pardavinėjo į įsipareigojimą įtrauktą produktą. Dėl šių priežasčių ji neįžvelgia kryžminio kompensavimo pavojaus.

(53)

Komisija negali sutikti su šiais argumentais. Dėl 46 konstatuojamojoje dalyje išdėstytų priežasčių Canadian Solar minimi praktiniai nurodymai negali būti privalomi Komisijai. Iš įsipareigojimo teksto ir bendros įsipareigojimo schemos akivaizdu, kad eksportuojantis gamintojas negali vienam ir tam pačiam klientui pardavinėti į įsipareigojimą įtrauktus elementus ir modulius ir į įsipareigojimą neįtrauktus elementus ir modulius viršydamas įsipareigojimu leidžiamą lygiagretaus pardavimo ribą.

(54)

Tai taip pat taikytina atvejams, kai moduliai buvo importuoti ir išmuitinti netaikant priemonių, o tada buvo kaupiamos jų atsargos. Iš tikrųjų lygiagretaus modulių pardavimo atveju kryžminio kompensavimo pavojus net didesnis nei bet kokio kito produkto lygiagretaus pardavimo atveju.

(55)

Komisija neturi pareigos įrodyti kryžminio kompensavimo buvimą, o tik patvirtinti, kad esama konkretaus eksportuojančio gamintojo vykdomo kryžminio kompensavimo rizikos. Įsipareigojimo nuostatomis siekiama užkirsti kryžminio kompensavimo galimybę, nes neįmanoma stebėti, už kokią kainą parduodami į įsipareigojimą neįtraukti produktai. Galiausiai 2013 m. gruodžio 12 d. elektroniniu laišku nebuvo sukurta nauja teisinė padėtis, o tik buvo patvirtintas įsipareigojimo tekstas.

(56)

Canadian Solar savo pareiškime po klausymų patvirtino, kad 2013 m. ji pardavinėjo modulius, importuotus ir išmuitintus netaikant priemonių, o po to sukauptus atsargose, tiems patiems klientams, kuriems ji tais pačiais metais pardavinėjo nagrinėjamąjį produktą, ir kad pirmesnės prekybos vertė yra didesnė nei nežymi. Kalbant apie argumentą, kad Canadian Solar pirma pardavinėjo šiuos modulius ir tik po to į įsipareigojimą įtrauktą produktą, Komisija pažymi, kad įsipareigojime nenumatyta jokių išimčių pardavimo sekos pagrindu. Todėl Komisija šį argumentą atmeta.

(57)

Canadian Solar taip pat pareiškė, kad įsigaliojus įsipareigojimui ji importavo ir perpardavė ribotą OEM modulių kiekį ir kad po to nustojo pirkusi šiuos produktus, parduodamus Sąjungos rinkai.

(58)

Iš tiesų, Canadian Solar patvirtino, kad OEM strategija buvo sukurta siekiant pritaikyti jos verslo modelį prie įsipareigojimo, nes OEM moduliai buvo naudojami parduodant į rinkinius įtrauktus modulius, kur kitų rinkinyje esančių produktų vertė viršija įsipareigojimu leidžiamą lygiagretaus pardavimo ribą.

(59)

Be to, Canadian Solar nurodė, kad ji nepardavinėjo OEM modulių klientams, kurie pirko į įsipareigojimą įtrauktus modulius. Galiausiai Canadian Solar teigia, kad įsipareigojimu nėra įsakmiai uždrausta pardavinėti OEM modulių.

(60)

Komisija atmeta šiuos argumentus. Nors įsipareigojime iš tiesų nėra tiesiogiai nurodytas OEM modulių pardavimas, tokiam OEM pardavimui įsipareigojimas netaikomas, kaip išdėstyta 19 konstatuojamojoje dalyje. Todėl OEM pardavimas nepatenka į Komisijos stebėsenos sritį.

(61)

Be to, įsipareigojime aiškiai nustatyta, kad prekybos Sąjungoje modelio pakeitimas nesant kitokio ekonominio pagrįstumo nei prekybos apsaugos priemonių vengimas yra įsipareigojimo pažeidimas.

(62)

Šiuo atžvilgiu Canadian Solar vykdytas OEM modulių importas į Sąjungą ir perpardavinėjimas joje buvo verslo modelio pakeitimas, skirtas verslo modelį pritaikyti taip, kad būtų apeitos įsipareigojimo sąlygos.

(63)

Be to, pagrindiniame antidempingo reglamente ir pagrindiniame antisubsidijų reglamente nėra reikalavimo, vertinant įsipareigojimo pažeidimą, atsižvelgti į mažiausią procentinę prekybos dalį.

(64)

Todėl Komisija nekeičia išvados, kad, nežiūrint riboto šios OEM prekybos masto, Canadian Solar įsipareigojimo stebėsena tapo neįmanoma, be to, ši prekyba yra įsipareigojimo pažeidimas, nes buvo pakeistas Canadian Solar prekybos modelis.

(65)

Galiausiai Canadian Solar teigia, kad ji visada laikėsi taikytinų taisyklių ir ėmėsi visų pagrįstų žingsnių, kad tinkamai aiškintų ir įgyvendintų įsipareigojimą. Konkrečiai ji pabrėžia, kad ji ir jos teisinis patarėjas Komisijai ir CCCME pateikė daugiau nei 50 prašymų, kad gautų paaiškinimus dėl Canadian Solar atitikties įsipareigojimui, ir kad ji visada laikėsi gautų patarimų.

(66)

Canadian Solar nurodytos aplinkybės nekeičia bendro įvertinimo, kad dėl visų išvadų Canadian Solar atžvilgiu padaryta žala pasitikėjimu grindžiamiems santykiams su Komisija, ir dėl Canadian Solar įsipareigojimo neįgyvendinamumo, todėl įsipareigojimo priėmimo atšaukimas yra pateisinamas. Iš tiesų, Canadian Solar komercine strategija buvo siekiama iki minimumo sumažinti praktinę jos prievolių pagal įsipareigojimą apimtį, neatsižvelgiant į įsipareigojimo dvasią ir būtinybę išsaugoti pasitikėjimu grindžiamus santykius.

ii)   ET Solar

(67)

Per klausymus ET Solar patikslino, kad nepranešė apie į įsipareigojimą įtraukto produkto pardavimo sandorius, kai šie pardavimo sandoriai sudarė dalį saulės energijos parko. Be to, ji paaiškino, kad daug pardavimo sandorių, įvykusių po įsipareigojimo įsigaliojimo, buvo susiję su išmuitintais (bet neparduotais) moduliais, kuriems nebuvo taikytos priemonės. Ji taip pat paaiškino formatavimo klaidą ir kitą smulkų pataisymą. Todėl bendrovės apskaitoje nurodytų pardavimo sandorių ir sandorių, apie kuriuos buvo pranešta, skirtumą galima laikyti nežymiu.

(68)

Kartu ET Solar patvirtino, kad ji apie šiuos tariamai nežymius parduotus kiekius Komisijai nepranešė ir kad nemažas saulės modulių skaičius buvo išmuitintas netaikant priemonių, bet neparduotas iki įsigaliojant įsipareigojimui. Nebuvo paaiškinta, ar šie sandoriai sudaryti su tais pačiais klientais, kuriems vėliau parduotas į įsipareigojimą įtrauktas produktas.

(69)

ET Solar taip pat nurodė, kad saulės energijos parkų pardavimas įsipareigojimu nedraudžiamas, nes šie parkai yra sudėtingi, integruoti produktai ir turi būti vertinami kaip vienas vienetas, tad jų neapima „į įsipareigojimą įtraukto produkto“ apibrėžtis.

(70)

Todėl ET Solar mano, kad įsipareigojimu leidžiama „kitų produktų“ lygiagretaus pardavimo riba netaikytina saulės energijos parkų pardavimui ir kad apie šiuos pardavimo sandorius pranešti nereikia. Kartu ji patvirtino, kad apie grupės vidaus sandorius, lėmusius į įsipareigojimą įtraukto produkto importą į Sąjungą, pranešta nebuvo.

(71)

Komisija šiuos ET Solar argumentus atmeta dėl toliau išdėstytų priežasčių.

(72)

Pažeidimo dydis nėra reikšmingas. Kaip minėta 63 konstatuojamojoje dalyje, pagrindiniame antidempingo reglamente ir pagrindiniame antisubsidijų reglamente nėra reikalavimo, vertinant įsipareigojimo pažeidimą, atsižvelgti į mažiausią procentinę pardavimo dalį.

(73)

Be to, tariamai nežymūs 67 konstatuojamojoje dalyje nurodyti kiekiai nėra mažareikšmiai, o atitinka nemažą kelių pilnų konteinerių dydžio kiekį. ET Solar taip pat negalėjo atmesti galimybės, kad nemenki saulės modulių, kurie buvo išmuitinti netaikant priemonių, kiekiai buvo parduoti tiems patiems klientams, kurie pirko ir į įsipareigojimą įtrauktą produktą; todėl ET Solar paaiškinimai rodo, kad taip pat buvo pažeistos taisyklės dėl kryžminio kompensavimo pavojaus.

(74)

ET Solar parduodamus saulės energijos parkus daugiausia sudaro pagal įsipareigojimą importuojami moduliai. Pagal įsipareigojimą ET Solar privalėjo pranešti apie šių modulių pardavimo sandorius. Be to, įsipareigojimu aiškiai ir be išimčių nustatyta, kad tam pačiam klientui gali būti parduota ne daugiau „kitų produktų“, nei lygiagretaus pardavimo riba, kad būtų išvengta kryžminio kompensavimo pavojaus.

(75)

Todėl Komisija patvirtina savo išvadą, kad parduodama modulius saulės energijos parkams ir nepranešdama apie šiuos pardavimo sandorius ET Solar pažeidė įsipareigojimą. Atitinkamai Komisija taip pat patvirtina išvadas dėl MIK kainos pažeidimo ir ET Solar įsipareigojimo neįgyvendinamumo.

iii)   ReneSola

(76)

ReneSola nurodė, kad jos verslo modelis, kai moduliai gaminami naudojant nuosavus gamybos pajėgumus KLR ir platų nesusijusių OEM trečiosiose šalyse ir Sąjungoje tinklą, nėra naujas ir veikė dar iki įsigaliojant įsipareigojimui. ReneSola argumentavo, kad toks verslo modelis iki 2014 m. lapkričio mėn. nebuvo įsakmiai draudžiamas.

(77)

ReneSola taip pat pareiškė, kad yra pasirengusi įsipareigoti Sąjungos rinkoje nepardavinėti jos OEM trečiosiose šalyse pagamintų modulių.

(78)

Tačiau ReneSola išreiškė suinteresuotumą prekiauti Sąjungos rinkoje Sąjungoje pagamintais OEM gaminiais. ReneSola pasiūlė įsipareigoti supaprastinti savo verslo modelį, kad įsipareigojimo stebėsena taptų įmanoma.

(79)

Kad būtų išvengta potencialaus kryžminio kompensavimo, ReneSola pasiūlė sukurti „vidinę ugniasienę“, t. y. uždrausti iš skirtingų šaltinių pardavinėti tai pačiai bendrovei ar tos pačios grupės bendrovėms arba pardavinėti gaminius, skirtus jos pačios projektams. ReneSola taip pat pasiūlė užtikrinti, kad jos OEM gamintojai Sąjungoje bendradarbiautų su Komisija.

(80)

Komisija šiuos argumentus atmeta dėl toliau nurodytų priežasčių.

(81)

Tokio plataus OEM verslo modelio stebėsena lieka neįmanoma, kaip jau paaiškinta 26–28 konstatuojamosiose dalyse. Nežiūrint ReneSola pasiūlytų įsipareigojimų, naudojant OEM Sąjungoje įsipareigojimo stebėsena taptų neįmanoma. OEM veikla, net jei ji vykdoma Sąjungoje, nepatenka į įsipareigojimo taikymo sritį, taigi ji nepatenka ir į Komisijos stebėsenos sritį.

(82)

ReneSola pateiktas „vidinės ugniasienės“ argumentas nebuvo pagrįstas įrodymais ir tolesniais paaiškinimais. Be to, 2014 m. lapkričio mėn. pateiktas paaiškinimas nereiškia, kad paplitusi ReneSola OEM praktika jau anksčiau nedarė įsipareigojimo neįgyvendinamu. Tai galima iliustruoti faktu, kad ReneSola neginčija, kad trečiosiose šalyse esantys OEM savo gamyboje bent iš dalies naudoja KLR kilmės elementus, kaip matyti iš ReneSola iki patikrinimo pateiktų duomenų. Stebėti, ar šių elementų turintys moduliai nebuvo tiekiami į Sąjungą, yra neįmanoma.

(83)

ReneSola taip pat pateikė papildomos informacijos apie konkrečią siuntą, apie kurią savo ketvirtinėse ataskaitose ji buvo pateikusi klaidinančią informaciją. ReneSola paaiškino, kad tai įvyko netyčia dėl neteisingo įsipareigojimo supratimo ir galbūt neapdairumo. ReneSola taip pat pareiškė, kad įsipareigojimo vykdymas yra sudėtingas, nurodydama, kad apie įsipareigojimo pažymėjimus ir sąskaitas faktūras turi būti pranešama atskirai ir kad tiek pranešant, tiek taisant dalyvauja keletas šalių.

(84)

Komisija šį argumentą atmeta dėl toliau nurodytų priežasčių.

(85)

ReneSola šios informacijos (siuntų atšaukimas ar pakeitimas), pateiktos jos ketvirtinėse ataskaitose, nepataisė, sprendžiant iš su ja susijusių importuotojų įrašų apie sandorius. Taigi ReneSola ketvirtinėse ataskaitose tikrieji pardavimo sandoriai neparodyti.

(86)

ReneSola CCCME informavo apie žymų pristatyto ir atitinkamame įsipareigojimo pažymėjime nurodyto kiekio skirtumą ir paprašė patarimo, kaip ištaisyti padėtį, jau po Komisijos apsilankymo vietoje.

(87)

Todėl Komisija patvirtina išvadą dėl ReneSola įsipareigojimo pažeidimo – nepilno ir klaidingo pranešimo apie pardavimo sandorius.

iv)   Kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos pastabos

(88)

Viena suinteresuotoji šalis paprašė Komisijos atšaukti visų trijų eksportuojančių gamintojų įsipareigojimo priėmimą atgaline data – nuo pirmo dokumentais patvirtinto pažeidimo datos ar bent nuo patikrinimo pradžios – kad būtų atlyginta Sąjungos biudžetui dėl tariamai nesumokėtų importo muitų padaryta žala.

(89)

Komisija šį prašymą atmeta, nes nėra jokio pagrindo pripažinti negaliojančiomis visų trijų eksportuojančių gamintojų iki šio reglamento įsigaliojimo išduotas sąskaitas faktūras, kad būtų galima pateisinti muitų surinkimą atgaline data.

(90)

Kita suinteresuotoji šalis paragino Komisiją prieš taikant antidempingo ir kompensacinius muitus suteikti pereinamąjį laikotarpį, kad importuotojai galėtų pagrįstai įvykdyti arba nutraukti galiojančius sutartinius santykius ir rastų alternatyvių tiekėjų.

(91)

Komisija šį prašymą atmeta, nes, vadovaujantis pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 9 dalimi ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 9 dalimi, atšaukus įsipareigojimo priėmimą antidempingo ir kompensaciniai muitai taikomi automatiškai ir jokiam pereinamajam laikotarpiui nėra teisinio pagrindo.

(92)

Be to, importuotojas atsakingas ir už importo muitų sumokėjimą, ir už dokumentų, kuriuos pateikia muitinei, teisingumą. Už jo sutarčių partnerių neteisėtais veiksmais sukeltas neigiamas pasekmes negali būti atsakinga Sąjunga. Kainos įsipareigojimo atšaukimo galimybė yra neatsiejama importo verslo komercinė rizika.

v)   Išvada

(93)

Nežiūrint pirmiau išdėstytų argumentų, Komisija patvirtina savo išvadas dėl įsipareigojimo pažeidimų ir jo neįgyvendinamumo, nustatytų Canadian Solar, ET Solar ir ReneSola atžvilgiu. Komisija taip pat patvirtina išvadą, kad visais 15–32 konstatuojamosiose dalyse išvardytais Canadian Solar, ET Solar ir ReneSola veiksmais padaryta žala pasitikėjimu grindžiamiems santykiams su kiekvienu iš šių trijų eksportuojančių gamintojų.

(94)

Tai savaime pagrindžia šių trijų eksportuojančių gamintojų įsipareigojimo priėmimo atšaukimą vadovaujantis įsipareigojimo sąlygomis.

H.   ĮSIPAREIGOJIMO PRIĖMIMO ATŠAUKIMAS IR GALUTINIŲ MUITŲ NUSTATYMAS

(95)

Todėl, vadovaudamasi pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 9 dalimi, pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 9 dalimi, taip pat įsipareigojimo sąlygomis, Komisija padarė išvadą, kad įsipareigojimo priėmimas Canadian Solar, ET Solar ir ReneSola atžvilgiu turi būti atšauktas.

(96)

Atitinkamai, vadovaujantis pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 9 dalimi ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 9 dalimi, Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1238/2013 1 straipsniu nustatytas galutinis antidempingo muitas ir Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1239/2013 1 straipsniu nustatytas galutinis kompensacinis muitas automatiškai taikomas importuojamam KLR kilmės arba iš jos siunčiamam nagrinėjamajam produktui, pagamintam Canadian Solar (TARIC papildomas kodas B805), ET Solar (TARIC papildomas kodas B819) ir ReneSola (TARIC papildomas kodas B921), automatiškai taikomi nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

(97)

Informacijos tikslais šio reglamento priedo lentelėje išvardijami eksportuojantys gamintojai, kurių atžvilgiu nedaromas poveikis įsipareigojimo priėmimui Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/657/ES,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įsipareigojimo priėmimas (i) CSI Solar Power (China) Inc., Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. ir CSI Cells Co. Ltd, kuriuos bendrai apima TARIC papildomas kodas B805; (ii) ET Solar Industry Limited ir ET Energy Co. Ltd, kuriuos bendrai apima TARIC papildomas kodas B819 ir (iii) Renesola Zhejiang Ltd ir Renesola Jiangsu Ltd, kuriuos bendrai apima TARIC papildomas kodas B921, atžvilgiu, yra atšaukiamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  OL L 188, 2009 7 18, p. 93.

(3)  OL L 152, 2013 6 5, p. 5.

(4)  OL L 209, 2013 8 3, p. 26.

(5)  OL L 209, 2013 8 3, p. 1.

(6)  OL L 325, 2013 12 5, p. 1.

(7)  OL L 325, 2013 12 5, p. 66.

(8)  OL L 325, 2013 12 5, p. 214.

(9)  OL L 270, 2014 9 11, p. 6.


PRIEDAS

Bendrovių sąrašas:

Bendrovės pavadinimas

Papildomas TARIC kodas

Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd

B798

Alternative Energy (AE) Solar Co., Ltd

B799

Anhui Chaoqun Power Co., Ltd

B800

Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co., Ltd

B802

Anhui Schutten Solar Energy Co., Ltd

Quanjiao Jingkun Trade Co., Ltd.

B801

Anhui Titan PV Co. Ltd

B803

Xi'an SunOasis (Prime) Company, Limited

TBEA SOLAR CO. LTD

XINJIANG SANG'O SOLAR EQUIPMENT

B804

Changzhou NESL Solartech Co., Ltd

B806

Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co., Ltd

B807

Changzhou Trina Solar Energy Co., Ltd.

Trina Solar (Changzhou) Science and Technology Co. Ltd.

Changzhou Youze Technology Co. Ltd

Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd

Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd

B791

CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD

B808

ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd

B811

CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD

ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD

HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD

B812

CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd

B813

CSG PVtech Co. Ltd

B814

China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd

CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd

CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd

China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd

China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd

B809

Chint Solar (Zhejiang) Co. Ltd

B810

Delsolar (Wujiang) Ltd

B792

Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd

B816

EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd

SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD

JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD

B817

Era Solar Co. Ltd

B818

GD Solar Co. Ltd

B820

Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd

Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd

B821

Konca Solar Cell Co. Ltd

Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd

Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd

GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited

GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd

GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED

B850

Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd

B822

Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd

B824

Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd

Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co. Ltd

B825

Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd

B826

Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd

B827

HENGJI PV-TECH ENERGY CO., LTD.

B828

Himin Clean Energy Holdings Co., Ltd

B829

Jetion Solar (China) Co., Ltd

Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd

Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd

B830

Jiangsu Green Power PV Co., Ltd

B831

Jiangsu Hosun Solar Power Co., Ltd

B832

Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co., Ltd

B833

Jiangsu Runda PV Co., Ltd

B834

Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co., Ltd

Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd

B835

Jiangsu Seraphim Solar System Co., Ltd

B836

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd

B837

Jiangsu Sinski PV Co., Ltd

B838

Jiangsu Sunlink PV Technology Co., Ltd

B839

Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co., Ltd

B840

Jiangxi Risun Solar Energy Co., Ltd

B841

Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd.

LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co., Ltd.

LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co Ltd.

B793

Jiangyin Hareon Power Co., Ltd

Hareon Solar Technology Co., Ltd

Taicang Hareon Solar Co. Ltd

Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd

Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd

Altusvia Energy (Taicang) Co, Ltd

B842

Jiangyin Shine Science and Technology Co., Ltd

B843

JingAo Solar Co. Ltd.

Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd.

JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd.

Hefei JA Solar Technology Co. Ltd.

Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd

B794

Jinko Solar Co., Ltd

Jinko Solar Import and Export Co. Ltd

ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD

ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD

B845

Jinzhou Yangguang Energy Co., Ltd.

Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co., Ltd.

Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co., Ltd.

Jinzhou Rixin Silicon Materials Co., Ltd.

Jinzhou Youhua Silicon Materials Co., Ltd.

B795

Juli New Energy Co., Ltd

B846

Jumao Photonic (Xiamen) Co., Ltd

B847

King-PV Technology Co., Ltd

B848

Kinve Solar Power Co., Ltd (Maanshan)

B849

Lightway Green New Energy Co., Ltd

Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co., Ltd

B851

MOTECH (SUZHOU) RENEWABLE ENERGY CO., LTD

B852

Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd

B853

NICE SUN PV CO. LTD

LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD

B854

Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co., Ltd

B856

Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co., Ltd

B857

Ningbo Komaes Solar Technology Co., Ltd

B858

Ningbo Osda Solar Co., Ltd

B859

Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co., Ltd

B860

Ningbo South New Energy Technology Co., Ltd

B861

Ningbo Sunbe Electric Ind Co., Ltd

B862

Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co., Ltd

B863

Perfectenergy (Shanghai) Co., Ltd

B864

Perlight Solar Co., Ltd

B865

Phono Solar Technology Co., Ltd

Sumec Hardware & Tools Co. Ltd

B866

RISEN ENERGY CO. LTD

B868

SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD

B869

SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY Science & TECHNOLOGY CO. LTD

SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD

B870

Shanghai BYD Co., Ltd

BYD(Shangluo)Industrial Co. Ltd

B871

Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co., Ltd

Shanghai Chaori International Trading Co., Ltd

B872

Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co., Ltd

Shanghai Propsolar New Energy Co., Ltd

B873

SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD

B874

SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD

Shanghai Shenzhou New Energy Development Co., Ltd

Lianyungang Shenzhou New Energy Co., Ltd

B875

Shanghai ST Solar Co. Ltd

Jiangsu ST Solar Co. Ltd

B876

Shenzhen Sacred Industry Co.Ltd

B878

Shenzhen Topray Solar Co., Ltd

Shanxi Topray Solar Co. Ltd

Leshan Topray Cell Co. Ltd

B880

Sopray Energy Co., Ltd

Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd

B881

SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD

NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD

Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd

B882

SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD

B883

TDG Holding Co., Ltd

B884

Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd

Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co., Ltd

Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd

B885

Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd

B886

Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd

B877

Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd

B879

Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd

B889

Wuxi Saijing Solar Co. Ltd

B890

Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd

B891

Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd

B892

Wuxi Suntech Power Co. Ltd

Suntech Power Co. Ltd

Wuxi Sunshine Power Co. Ltd

Luoyang Suntech Power Co. Ltd

Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd

Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd

B796

Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd

Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co. Ltd

Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd

B893

Xi'an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd

State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation

Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd

B896

Xi'an LONGi Silicon Materials Corp.

Wuxi LONGi Silicon Materials Co. Ltd

B897

Years Solar Co. Ltd

B898

Yingli Energy (China) Co. Ltd

Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd

B797

Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd

Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd

B899

Yuhuan Sinosola Science & Technology Co.Ltd

B900

Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd

B902

Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd

B903

Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd

B904

Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd

B905

Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd

Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd

B906

Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd

B907

Zhejiang Koly Energy Co. Ltd

B908

Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd

Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd

B910

Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B911

Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd

B912

Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company

Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd

B914

Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd

B915

Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd

B916

Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd

Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd

B917

Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd

WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD

B918

Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd

B919

ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD

B920

Zhongli Talesun Solar Co. Ltd

B922

ZNSHINE PV-TECH CO. LTD

B923


5.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/46


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/867

2015 m. birželio 4 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

46,1

MA

78,9

MK

71,9

TN

138,3

TR

80,1

ZZ

83,1

0707 00 05

AL

34,4

MK

40,6

ZZ

37,5

0709 93 10

TR

120,5

ZZ

120,5

0805 50 10

AR

109,6

BO

145,2

BR

107,1

TR

67,0

ZA

166,3

ZZ

119,0

0808 10 80

AR

177,9

BR

100,9

CL

158,5

NZ

147,3

US

180,8

ZA

133,1

ZZ

149,8

0809 10 00

TR

283,7

ZZ

283,7

0809 29 00

US

525,9

ZZ

525,9


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.