ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
58 tomas |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
2015 m. gegužės 6 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/728, kuriuo iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, V priede pateikta nurodytos pavojingos medžiagos apibrėžtis ( 1 ) |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
||
|
|
GAIRĖS |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
7.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2015/728
2015 m. gegužės 6 d.
kuriuo iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, V priede pateikta nurodytos pavojingos medžiagos apibrėžtis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 999/2001, nustatantį tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos (toliau – USE), kontrolės ir likvidavimo taisykles (1), ypač į jo 23 straipsnio pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 999/2001 nustatytos gyvūnų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisyklės. Jis taikomas gyvų gyvūnų auginimui ir gyvūninių produktų gamybai, jų pateikimui į rinką, o tam tikrais specifiniais atvejais – jų eksportui; |
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 999/2001 nustatyta, kad nurodytos pavojingos medžiagos pašalinamos ir sunaikinamos atsižvelgiant į to reglamento V priedą. Pagal tą priedą nurodytoms pavojingoms medžiagoms priskiriamas įvairaus amžiaus galvijų žarnynas nuo dvylikapirštės iki tiesiosios žarnos ir žarnų pasaitas; |
(3) |
2010 m. liepos 16 d. Komisijos komunikate Europos Parlamentui ir Tarybai „Antrasis kovos su USE veiksmų planas. 2010–2015 m. strategijos dokumentas dėl užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų“ (2) teigiama, kad bet koks Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priede pateikto galiojančio nurodytų pavojingų medžiagų sąrašo pakeitimas turėtų būtų grindžiamas naujomis mokslinėmis žiniomis, kartu atsižvelgiant į jų raidą ir išlaikant esamą aukštą vartotojų apsaugos lygį Sąjungoje; |
(4) |
2014 m. vasario 13 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) pateikė mokslinę nuomonę dėl galvijų spongiforminės encefalopatijos (toliau – GSE) rizikos, susijusios su galvijų žarnynu ir žarnų pasaitu (toliau – EFSA nuomonė) (3); joje pateikiamas įvairių galvijų žarnyno dalių ir žarnų pasaito užkrėtimo kiekybinis vertinimas. EFSA nuomonėje nurodyta, kad GSE sergančių galvijų, i) kurie yra 36 mėn. amžiaus ir jaunesni, daugiau kaip 90 % GSE užkrėtimas sietinas su paskutiniais keturiais plonųjų žarnų metrais ir akląja žarna; ii) 36–60 mėn. amžiaus galvijų žarnyno ir žarnų pasaito įtaka bendrai GSE yra nevienoda; iii) nuo 60 mėn. amžiaus daugiau kaip 90 % GSE užkrėtimo sietina su žarnų pasaito nervais ir pilvo bei žarnų pasaito nervinių mazgų kompleksu; iv) nepriklausomai nuo paskersto gyvūno amžiaus, dvylikapirštės žarnos, gaubtinės žarnos ir žarnų pasaito limfmazgių įtaka bendrai GSE yra mažesnė nei 0,1 % EFSA nuomonėje taip pat teigiama, kad skirtingo amžiaus sergančių gyvūnų bendras užsikrėtimas, susijęs su šiais audiniais, yra nevienodas – jaunesnių nei 18 mėn. gyvūnų jis užsikrėtimas, o vyresnių nei 60 mėn. amžiaus gyvūnų atveju jis laipsniškai mažėja; |
(5) |
Žarnų pasaito nervų, pilvo ir žarnų pasaito nervinių mazgų komplekso audiniai yra susiję su žarnų pasaitu ir žarnų pasaito riebalais, todėl jų veiksmingai atskirti praktiškai neįmanoma; |
(6) |
norint užtikrinti, kad nurodytos pavojingos medžiagos būtų veiksmingai pašalintos, o šalinimas nebūtų pernelyg sudėtingas, taip pat siekiant palengvinti kontrolės sąlygas, atitinkamais atvejais reikėtų vengti skirtumų, kurie galiojančiame nurodytų pavojingų medžiagų sąraše grindžiami skerdžiamų gyvūnų amžiumi. Tam, kad būtų išlaikyta aukšto lygio žmonių sveikatos apsauga, neatsižvelgiant į gyvūnų amžių, paskutiniai keturi plonųjų žarnų metrai, akloji žarna ir žarnų pasaitas (kurio neįmanoma atskirti nuo žarnų pasaito nervų, pilvo ir žarnų pasaito nervų mazgų komplekso ir riebalų) turėtų likti nurodytų pavojingų medžiagų sąraše; |
(7) |
2011 m. paskelbtoje EFSA mokslinėje nuomonėje dėl GSE rizikos, kurią kelia perdirbti gyvūniniai baltymai, kiekybinio vertinimo (4) teigiama, kad paėmus vieną GSE klinikinį atvejį 90 % viso užkrėtimo bus susiję su centrinės ir periferinės nervų sistemos audiniais, o apie 10 % – su distalinėmis klubinėmis žarnomis. Likutinis infekciškumas kitose žarnyno dalyse, išskyrus paskutinius keturis plonųjų žarnų metrus ir akląją žarną, gali būti laikomas nereikšmingu. Visiškas rizikos panaikinimas yra neįgyvendinamas bet kokios rizikos valdymo strategijos tikslas; |
(8) |
iš nurodytų pavojingų medžiagų sąrašo išbraukus dvylikapirštę žarną, gaubtinę žarną ir plonąją žarną (išskyrus paskutinius keturis jos metrus) ES nurodytų pavojingų medžiagų sąrašas priartėtų prie tarptautinių standartų. Dėl galvijų žarnyno ir žarnų pasaito OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso 11.4.14 straipsnyje rekomenduojama neprekiauti įvairaus amžiaus galvijų iš šalių, kuriose GSE rizika kontroliuojama arba GSE rizika nenustatyta, distalinėmis klubinėmis žarnomis (tai paskutinė plonosios žarnos dalis). Tai reiškia, kad OIE nėra pateikusi rekomendacijos neprekiauti kitomis galvijų žarnyno ar žarnų pasaito dalimis; |
(9) |
atsižvelgiant į EFSA nuomonę ir į OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksą, su galvijais susijęs nurodytų pavojingų medžiagų sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas, į jį įtraukiant paskutinius keturis plonųjų žarnų metrus, akląją žarną ir žarnų pasaitą (kurio neįmanoma atskirti nuo žarnų pasaito nervų, pilvo ir žarnų pasaito nervų mazgų komplekso ir žarnų pasaito riebalų), tačiau į jį neturėtų būti įtrauktos likusios galvijų žarnyno dalys, pavyzdžiui, dvylikapirštė žarna, gaubtinė žarna ir plonosios žarnos, išskyrus paskutinius keturis metrus; |
(10) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(11) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunkčio iii įtrauka pakeičiama taip:
„iii) |
įvairaus amžiaus gyvūnų tonzilės, paskutiniai keturi plonųjų žarnų metrai, akloji žarna ir žarnų pasaitas.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. gegužės 6 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 147, 2001 5 31, p. 1.
(2) Komisijos komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai „Antrasis kovos su USE veiksmų planas. 2010–2015 m. strategijos dokumentas dėl užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų“, KOM(2010)384 galutinis.
(3) EFSA Journal 2014; 12(2):3554.
(4) EFSA Journal 2011; 9(1):1947.
7.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/729
2015 m. gegužės 6 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. gegužės 6 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
84,3 |
TN |
392,6 |
|
TR |
94,0 |
|
ZZ |
190,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
49,4 |
TR |
109,0 |
|
ZZ |
79,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
112,6 |
TR |
136,7 |
|
ZZ |
124,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,0 |
IL |
76,8 |
|
MA |
45,1 |
|
MO |
59,6 |
|
ZZ |
58,1 |
|
0805 50 10 |
BR |
107,1 |
MA |
69,8 |
|
TR |
56,0 |
|
ZZ |
77,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,6 |
BR |
93,3 |
|
CL |
119,5 |
|
MK |
32,8 |
|
NZ |
138,8 |
|
US |
161,3 |
|
ZA |
117,7 |
|
ZZ |
109,3 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
7.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/5 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO REGLAMENTAS (ES) 2015/730
2015 m. balandžio 16 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 dėl turimų vertybinių popierių statistikos (ECB/2012/24) (ECB/2015/18)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 5 straipsnį,
atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2533/98 dėl Europos Centrinio Banko renkamos statistinės informacijos (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį ir 6 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos nuomonę (2),
kadangi:
(1) |
tam, kad Europos Centrinis Bankas (ECB) turėtų tinkamą statistiką apie draudimo bendrovių subsektoriaus finansinę veiklą valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro (toliau – euro zonos valstybės narės), Europos Centrinio Banko reglamentu (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) (3) draudimo bendrovėms buvo įvesti nauji statistinės atskaitomybės reikalavimai. Todėl Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) (4) turėtų būti iš dalies pakeistas, nustatant statistinės atskaitomybės reikalavimus draudimo bendrovių turimų vertybinių popierių atžvilgiu. Siekiant kuo labiau sumažinti atskaitomybės naštą, nacionaliniams centriniams bankams (NCB) turėtų būti suteikta teisė sujungti savo atskaitomybės reikalavimus pagal Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) su atskaitomybės reikalavimais pagal Reglamentą (ES) Nr. 1374/2014; |
(2) |
egzistuoja glaudus ryšys tarp NCB statistikos tikslais pagal Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) renkamų duomenų apie draudimo bendrovių turimus vertybinius popierius ir nacionalinių kompetentingų institucijų (NKI) priežiūros tikslais renkamų duomenų pagal sistemą, įsteigtą Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB (5). Direktyvos 2009/138/EB 70 straipsnyje nustatyta, kad NKI gali perduoti informaciją, reikalingą jų užduotims pagal tą direktyvą vykdyti, NCB ir kitoms panašias funkcijas atliekančioms pinigų institucijoms. Atsižvelgiant į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto (toliau – ECBS statutas) 5 straipsnio 1 dalyje numatytą bendrąjį ECB įgaliojimą bendradarbiauti su kitomis įstaigomis statistikos srityje, taip pat norint riboti administracinę naštą ir išvengti uždavinių dubliavimo, NCB gali pagal Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) teiktinus duomenis pagal galimybes gauti iš duomenų, renkamų pagal Direktyvą 2009/138/EB, taip pat pagal tą direktyvą įgyvendinančius nacionalinius įstatymus, tinkamai atsižvelgiant į bet kokio atitinkamo NCB ir atitinkamos NKI bendradarbiavimo tvarkos sąlygas; |
(3) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 549/2013 (6) įsteigtą Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemą (toliau – 2010 m. ESS) reikalaujama, kad informacija apie institucinių vienetų turtą ir įsipareigojimus būtų teikiama rezidencijos šalyje. Siekiant kuo labiau sumažinti atskaitomybės naštą, tuo atveju, kai NCB gauna draudimo bendrovių (DB) teiktinus duomenis iš duomenų, renkamų pagal Direktyvą 2009/138/EB, leidžiama sudėti DB, kurių pagrindinės buveinės reziduoja Europos ekonominėje erdvėje (EEE), filialų vertybinius popierius ir pagrindinių buveinių vertybinius popierius. Šiuo atveju reikėtų rinkti ribotą informaciją apie DB filialus, norint stebėti jų dydį ir galimus nukrypimus nuo 2010 m. ESS rezidavimo principo; |
(4) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Daliniai pakeitimai
Reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 straipsnyje įterpiama ši apibrėžtis:
(*) 2014 m. lapkričio 28 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 1374/2014 dėl draudimo bendrovėms taikomų statistinės atskaitomybės reikalavimų (ECB/2014/50) (OL L 366, 2014 12 20, p. 36).“" ; |
2. |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4. |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
5. |
Įterpiamas šis 7a straipsnis: „7a straipsnis Susijungimas, skaidymasis ir reorganizacija Jeigu susijungimas, skaidymasis ar reorganizacija gali turėti poveikį atskaitingojo agento statistinės atskaitomybės įpareigojimams, viešai paskelbus apie ketinimą įvykdyti tokią operaciją ir prieš pakankamą laiką iki jos įvykdymo, atitinkami atskaitingieji agentai tiesiogiai ar per atitinkamą NKI, laikantis bendradarbiavimo tvarkos, informuoja atitinkamą NCB apie planuojamas procedūras šiame reglamente nustatytiems statistinės atskaitomybės reikalavimams įvykdyti.“ ; |
6. |
Įterpiamas šis 10a straipsnis: „10a straipsnis Pirmasis duomenų teikimas po Reglamento (ES) 2015/730 (ECB/2015/18) įsigaliojimo dienos (**) 1. Reglamentui (ES) 2015/730 (ECB/2015/18) įsigaliojus pirmą kartą pradedami teikti duomenys, kurių ataskaitinis laikotarpis – 2015 m. kovo mėn., išskyrus atvejus, kai šiame straipsnyje nustatyta kitaip. 2. Pagal 3 straipsnio 1 dalį DB pirmą kartą pradeda teikti duomenis, kurių ataskaitinis laikotarpis – 2016 m. kovo mėn. 3. Pagal 3 straipsnio 2a dalį saugotojai pirmą kartą pradeda teikti duomenis, kurių ataskaitinis laikotarpis – 2016 m. kovo mėn. 4. Pagal 3 straipsnio 2b dalį DB pirmą kartą pradeda teikti duomenis, kurių ataskaitinis laikotarpis – 2016 metai. (**) 2015 m. balandžio 16 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2015/730, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 dėl turimų vertybinių popierių statistikos (ECB/2012/24) (ECB/2015/18) (OL L 116, 2015 5 7, p. 5).“" |
2 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) I ir II priedų daliniai pakeitimai
Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento I ir II priedus.
3 straipsnis
Baigiamoji nuostata
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
Priimta Frankfurte prie Maino 2015 m. balandžio 16 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB Pirmininkas
Mario DRAGHI
(1) OL L 318, 1998 11 27, p. 8.
(3) 2014 m. lapkričio 28 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 1374/2014 dėl draudimo bendrovėms taikomų statistinės atskaitomybės reikalavimų (ECB/2014/50) (OL L 366, 2014 12 20, p. 36).
(4) 2012 m. spalio 17 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 dėl turimų vertybinių popierių statistikos (ECB/2012/24) (OL L 305, 2012 11 1, p. 6).
(5) 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1).
(6) 2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 549/2013 dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Europos Sąjungoje (OL L 174, 2013 6 26, p. 1).
I PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) I priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
2. |
2 dalis pakeičiama taip: „2 DALIS PFI, IF, FPB, DB ir saugotojų duomenys apie savo turimus vertybinius popierius su ISIN kodu Toliau pateiktos lentelės laukuose duomenis apie kiekvieną vertybinį popierių su ISIN kodu, priskirtą vertybinių popierių kategorijoms „skolos vertybiniai popieriai“ (F.3), „biržinės akcijos“ (F.511) arba „investicinių fondų akcijos arba vienetai“ (F.52), teikia PFI, IF, FPB arba DB priskiriami finansiniai investuotojai ir saugotojai, nurodydami savo turimus vertybinius popierius. Jie teikiami vadovaujantis šiomis taisyklėmis ir suderinus su II priedo sąvokų apibrėžtimis:
Atitinkamas NCB gali nuspręsti reikalauti, kad PFI, IF, FPB, DB, finansiniai investuotojai ir saugotojai, užuot teikę duomenis pagal a punktą, teiktų 1 ir 3 laukų duomenis. Tokiu atveju, vietoj b punkte nurodytų duomenų, teikiami 5 lauko, ir, paprašius atitinkamam NCB, taip pat 7 lauko duomenys. Atitinkamas NCB taip pat gali nuspręsti reikalauti, kad PFI, IF, FPB, DB, finansiniai investuotojai ir saugotojai teiktų 2b, 3 ir 4 laukų duomenis.
|
3. |
3 dalis iš dalies keičiama taip:
|
4. |
6 dalis iš dalies keičiama taip:
|
5. |
7 dalis iš dalies keičiama taip:
|
6. |
papildoma šia 8 dalimi: „8 DALIS DB atliekamas metinis duomenų apie nuosavus turimus vertybinius popierius su ISIN kodu teikimas Toliau pateiktos lentelės laukuose duomenis apie kiekvieną vertybinį popierių su ISIN kodu, priskirtą vertybinių popierių kategorijoms „skolos vertybiniai popieriai“ (F.3), „biržinės akcijos“ (F.511) arba „investicinių fondų akcijos arba vienetai“ (F.52), DB teikia kasmet, nurodydami savo turimus vertybinius popierius. Jie teikiami vadovaujantis šiomis taisyklėmis ir suderinus su II priedo sąvokų apibrėžtimis:
|
(1) Jei įmanoma, centrinės valdžios (S.1311), regioninės valdžios (S.1312), vietos valdžios (S.1313) ir socialinės apsaugos fondų (S.1314) subsektorių duomenys teikiami juos nurodant atskirai.
(2) Atitinkamas NCB gali reikalauti, kad faktiniai atskaitingieji agentai atskirai nurodytų namų ūkių (S.14) ir namų ūkiams paslaugas teikiančių ne pelno institucijų (S.15) subsektorius.“
(3) Suvestiniams duomenims: vienetų skaičius arba suvestinė nominalioji vertė turi tokią pat kainos vertę (žr. 4 lauką).
(4) Jei įmanoma, centrinės valdžios (S.1311), regioninės valdžios (S.1312), vietos valdžios (S.1313) ir socialinės apsaugos fondų (S.1314) subsektorių duomenys teikiami juos nurodant atskirai.
(5) Jei įmanoma, namų ūkių (S.14) ir namų ūkiams paslaugas teikiančių ne pelno institucijų (S.15) subsektorių duomenys teikiami juos nurodant atskirai.
(6) Jei įmanoma, draudimo bendrovių (S.128) ir pensijų fondų (S.129) subsektorių duomenys teikiami juos nurodant atskirai.
(7) Atitinkamas NCB gali reikalauti, kad faktiniai atskaitingieji agentai atskirai nurodytų namų ūkių (S.14) ir namų ūkiams paslaugas teikiančių ne pelno institucijų (S.15) subsektorius.“
(8) Jei įmanoma, draudimo bendrovių (S.128) ir pensijų fondų (S.129) subsektorių duomenys teikiami juos nurodant atskirai.
(9) Atitinkamas NCB gali reikalauti, kad faktiniai atskaitingieji agentai atskirai nurodytų namų ūkių (S.14) ir namų ūkiams paslaugas teikiančių ne pelno institucijų (S.15) subsektorius.“
II PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) II priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 dalyje lentelė pakeičiama taip:
|
2. |
lentelė 2 dalyje pakeičiama taip:
|
3. |
3 dalis iš dalies keičiama taip:
|
SPRENDIMAI
7.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/20 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/731
2015 m. gegužės 6 d.
kuriuo nustatoma Vizų informacinės sistemos (VIS) veikimo pradžios septynioliktajame ir aštuonioliktajame regionuose data
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (1), ypač jo 48 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2013/493/ES (2) į septynioliktąjį regioną, kuriame reikėtų pradėti rinkti su visais prašymais susijusius duomenis ir juos perduoti į Vizų informacinę sistemą (VIS), įeina Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Gruzija, Moldovos Respublika ir Ukraina, o į aštuonioliktąjį regioną, kuriame reikėtų pradėti rinkti su visais prašymais susijusius duomenis ir juos perduoti VIS, – Rusija; |
(2) |
valstybės narės pranešė Komisijai, kad jos parengė būtinas technines ir teisines priemones Reglamento (EB) Nr. 767/2008 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems duomenims, susijusiems su visais šių regionų prašymais, surinkti ir perduoti į VIS, įskaitant priemones duomenims rinkti ir (arba) perduoti kitos valstybės narės vardu; |
(3) |
įvykdžius Reglamento (EB) Nr. 767/2008 48 straipsnio 3 dalies pirmame sakinyje nurodytą sąlygą, turi būti nustatyta VIS veikimo pradžios septynioliktajame ir aštuonioliktajame regionuose data; |
(4) |
atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (EB) Nr. 767/2008 grindžiamas Šengeno acquis, Danija pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 5 straipsnį nusprendė įgyvendinti Reglamentą (EB) Nr. 767/2008 savo nacionalinėje teisėje. Todėl Danija pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį sprendimą; |
(5) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (3). Todėl Jungtinei Karalystei jis nėra privalomas ar taikomas; |
(6) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (4). Todėl Airijai jis nėra privalomas ar taikomas; |
(7) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (6) 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį; |
(8) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos sudarytame susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (7), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (8) 3 straipsniu; |
(9) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (10) 3 straipsniu; |
(10) |
šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta atitinkamai 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje, 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje ir 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje; |
(11) |
atsižvelgiant į poreikį kuo greičiau nustatyti VIS naudojimo septynioliktajame ir aštuonioliktajame regionuose pradžios datą, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Vizų informacinė sistema septynioliktajame regione, kuris nustatytas Sprendimu 2013/493/ES, pradeda veikti 2015 m. birželio 23 d., o aštuonioliktajame regione, kuris nustatytas Sprendimu 2013/493/ES, – 2015 m. rugsėjo 14 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
3 straipsnis
Šis sprendimas taikomas pagal Sutartis.
Priimta Briuselyje 2015 m. gegužės 6 d.
Komisijos vardu
Dimitris AVRAMOPOULOS
Komisijos narys
(1) OL L 218, 2008 8 13, p. 60.
(2) 2013 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/493/ES, kuriuo nustatoma trečia paskutinė regionų, kuriuose pradės veikti Vizų informacinė sistema (VIS), grupė (OL L 268, 2013 10 10, p. 13).
(3) 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
(4) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(5) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(6) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(7) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(8) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(9) OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(10) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
GAIRĖS
7.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/22 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2015/732
2015 m. balandžio 16 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2014/60) (ECB/2015/20)
Europos Centrinio Banko valdančioji taryba,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką, 9 straipsnio 2 dalį, 12 straipsnio 1 dalį, 14 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 2 dalį ir 20 straipsnio pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
siekiant bendros pinigų politikos, reikia apibrėžti priemones ir procedūras, kurias Eurosistema, sudaryta iš Europos Centrinio Banko (ECB) ir tų valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionalinių centrinių bankų (toliau – NCB), naudoja siekdama įgyvendinti šią politiką vienodu būdu valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro; |
(2) |
pagal Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto (toliau – ECBS statutas) 12 straipsnio 1 dalį, ECB turi įgaliojimus formuoti bendrą Sąjungos pinigų politiką ir priimti gaires, reikalingas jos tinkamam įgyvendinimui užtikrinti. Pagal ECBS statuto 14 straipsnio 3 dalį NCB turi pareigą veikti pagal tokias gaires. Todėl šios gairės skirtos Eurosistemai. Šiose gairėse nustatytas taisykles NCB įgyvendins sutartinėmis arba reguliavimo priemonėmis. Kitos sandorių šalys turės laikytis tų taisyklių, kurias NCB įgyvendins tose sutartinėse arba reguliavimo priemonėse; |
(3) |
pagal ECBS statuto 18 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką Eurosistema gali veikti finansų rinkose pirkdama ir parduodama (sudarydama neatidėliotinus ir išankstinius sandorius), įskaitant pirkimą ir pardavimą pagal atpirkimo sutartis, ir skolindama arba skolindamasi reikalavimus ir antrinę rinką turinčias priemones eurais arba kitomis valiutomis, taip pat tauriuosius metalus. Pagal 18 straipsnio 1 dalies antrą įtrauką Eurosistema gali atlikti kredito operacijas su kredito įstaigomis ir kitais rinkos dalyviais; |
(4) |
siekiant apsaugoti Eurosistemą nuo kitos sandorio šalies rizikos, ECBS statuto 18 straipsnio 1 dalies antroje įtraukoje nustatyta, kad kai Eurosistema atlieka kredito operacijas su kredito įstaigomis ir kitais rinkos dalyviais, lėšos skolinamos užtikrinus pakankamu įkeitimu; |
(5) |
siekiant užtikrinti vienodas sąlygas kitoms sandorių šalims, taip pat padidinti operacinį efektyvumą ir skaidrumą, turtas turi atitikti tam tikrus vienodus kriterijus visose valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro, kad jis būtų tinkamas įkaitas Eurosistemos kredito operacijoms; |
(6) |
Eurosistema parengė bendrą turto, tinkamo būti įkaitu, sistemą, kad visos Eurosistemos kredito operacijos būtų atliekamos suderintu būdu, įgyvendinat šias gaires visose valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro; |
(7) |
Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (1) turėtų būti iš dalies pakeistos, kad Eurosistemos įkaito sistemoje būtų atspindėti pokyčiai, susiję su antrinę rinką turinčio turto priimtinomis atkarpos struktūromis; |
(8) |
todėl Gairės (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 63 straipsnis pakeičiamas taip:
„63 straipsnis
Antrinę rinką turinčio turto priimtinos atkarpos struktūros
1. Tam, kad būtų tinkamos, skolos priemonės iki galutinio išpirkimo turi kurią nors iš šių atkarpos struktūrų:
a) |
fiksuotąją, nulinę arba daugiapakopę atkarpą su iš anksto nustatytu atkarpos tvarkaraščiu ir iš anksto nustatytomis atkarpos vertėmis, dėl kurios negali atsirasti neigiamas pinigų srautas, arba |
b) |
kintamąsias atkarpas, dėl kurių negali atsirasti neigiamas pinigų srautas ir kurios turi tokią struktūrą: atkarpos dydis = (orientacinė norma * l) ± x, o f ≤ atkarpos dydis ≤ c, kai:
|
2. Bet kuri 1 dalies reikalavimų neatitinkanti kupono struktūra yra netinkama, įskaitant atvejus, kai reikalavimų neatitinka tik atlyginimo struktūros dalis, pavyzdžiui, premija.
3. Šiame straipsnyje, jei atkarpa yra fiksuota daugiapakopė arba kintamoji daugiapakopė, atitinkamos atkarpos struktūros vertinimas grindžiamas visu turto galiojimo laikotarpiu ir atsižvelgiant į ateities ir praeities perspektyvą.
4. Priimtinos atkarpos struktūros negali turėti nuo emitento priklausančių pasirinkimų, t. y. visu turto galiojimo laikotarpiu emitentas negalėtų nutarti pakeisti atkarpos struktūrą, atsižvelgdamas į ateities ir praeities perspektyvą.“
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir įgyvendinimas
1. Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama NCB.
2. NCB imasi reikiamų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2015 m. gegužės 1 d. Jie praneša ECB apie su šiomis priemonėmis susijusius tekstus ir priemones ne vėliau kaip iki 2015 m. balandžio 24 d.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
Priimta Frankfurte prie Maino 2015 m. balandžio 16 d.
ECB Pirmininkas
Mario DRAGHI
(1) 2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2014/60) (OL L 91, 2015 4 2, p. 3).
Klaidų ištaisymas
7.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/25 |
2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/30/EB, iš dalies keičiančios Direktyvos 98/70/EB nuostatas dėl benzino, dyzelinių degalų (dyzelino) ir gazolių kokybės rodiklių, nustatančios šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsenos ir mažinimo mechanizmą, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvos 1999/32/EB nuostatas dėl vidaus vandens kelių laivų kuro kokybės rodiklių ir panaikinančios Direktyvą 93/12/EEB, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 140, 2009 m. birželio 5 d. )
93 puslapis, 1 straipsnis, 1 punktas, susijęs su Direktyvos 98/70/EB 1 straipsniu:
yra:
„<…>
a) |
degalų, kuriuos naudoja mašinos su kibirkštinio ir slėginio uždegimo varikliais, techniniai kokybės rodikliai, grindžiami sveikatos ir aplinkos apsaugos reikmėmis, atsižvelgiant į šiems varikliams keliamus techninius reikalavimus; ir |
<…>“
turi būti:
„<…>
a) |
degalų, kurie naudojami kibirkštinio ir slėginio uždegimo varikliuose, techniniai kokybės rodikliai, grindžiami sveikatos ir aplinkos apsaugos reikmėmis, atsižvelgiant į šiems varikliams keliamus techninius reikalavimus; ir |
<…>“