ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 66

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. kovo 11d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. kovo 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/394, kuriuo dėl medžiagos tulatromicino iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas ( 1 )

1

 

*

2015 m. kovo 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/395, kuriuo inicijuojamas tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 511/2010 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielai, vengimo importuojant tam tikrą nežymiai pakeistą molibdeno vielą, ir nustatomas reikalavimas registruoti tokį importą

4

 

 

2015 m. kovo 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/396, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

10

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/397, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi atitinkamuose Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos komitetuose dėl pasiūlymų dėl JT taisyklių Nr. 3, 7, 13, 19, 23, 37, 38, 41, 43, 45, 48, 50, 51, 53, 55, 59, 75, 78, 86, 98, 99, 106, 107, 110, 112, 113, 117, 119, 123, 128, 129 pakeitimų, dėl JT BTR Nr. 3 pakeitimo Nr. 2 (motociklų stabdžiai) ir dėl JT BTR Nr. 4 pakeitimo Nr. 3 (pasaulinė sunkiųjų transporto priemonių sertifikavimo procedūra)

12

 

*

2015 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/398, kuriuo dėl Vengrijos įtraukimo į valstybių narių ar jų regionų, kuriuose nenustatyta Aujeskio ligos atvejų, sąrašą iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/185/EB (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 718)  ( 1 )

16

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2014 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimo 2014/256/ES, kuriuo nustatomi ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant ES ekologinį ženklą gaminiams iš popieriaus, klaidų ištaisymas ( OL L 135, 2014 5 8 )

20

 

*

2014 m. gegužės 12 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 477/2014, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas ( OL L 137, 2014 5 12 )

20

 

*

2014 m. gegužės 12 d. Tarybos sprendimo 2014/265/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas ( OL L 137, 2014 5 12 )

21

 

*

2014 m. liepos 25 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 810/2014, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas ( OL L 221, 2014 7 25 )

21

 

*

2014 m. liepos 25 d. Tarybos sprendimo 2014/499/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas ( OL L 221, 2014 7 25 )

22

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/394

2015 m. kovo 10 d.

kuriuo dėl medžiagos tulatromicino iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,

atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,

kadangi:

(1)

farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji koncentracija (toliau – DLK) nustatoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009;

(2)

farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir DLK gyvūniniuose maisto produktuose nustatytos Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 (2) priede;

(3)

tulatromicinas šiuo metu yra įtrauktas į Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelę kaip medžiaga, leidžiama naudoti galvijams, kiaulėms, avims ir ožkoms (taikoma raumenims, riebalams (kiaulių odai ir riebalams), kepenims ir inkstams), išskyrus gyvūnus, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti. Nustatyta laikinoji šios medžiagos DLK galvijams ir kiaulėms nustoja galioti 2015 m. sausio 1 d.;

(4)

gavęs ir įvertinęs pateiktus papildomus duomenis, Veterinarinių vaistų komitetas rekomendavo, kad laikinoji galvijams ir kiaulėms skirta tulatromicino DLK turėtų būti nustatyta kaip galutinė;

(5)

pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 5 straipsnį Europos vaistų agentūra turi svarstyti, ar konkrečiam maisto produktui nustatytą farmakologiškai aktyvių medžiagų DLK galima taikyti kitam maisto produktui, gaunamam iš tos pačios rūšies gyvūnų, arba vienos ar kelių rūšių gyvūnams nustatytą farmakologiškai aktyvių medžiagų DLK – kitų rūšių gyvūnams. Veterinarinių vaistų komitetas priėjo prie išvados, kad negalima pritarti šios medžiagos ekstrapoliacijai kitų rūšių maistiniams gyvūnams;

(6)

taigi tulatromicino įrašas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. kovo 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 152, 2009 6 16, p. 11.

(2)  2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje tulatromicino įrašas pakeičiamas taip:

Farmakologiškai aktyvi medžiaga

Žymeklio likutis

Gyvūnų rūšis

DLK

Tiksliniai audiniai

Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį)

Terapinė klasifikacija

„Tulatromicinas

(2R,3S,4R,5R,8R,10R,11R,12S, 13S,14R)-2-etil-3,4,10,13-tetrahidroksi-3,5,8,10,12,14-heksametil-11-[[3,4,6-trideoksi-3-(dimetilamino)-ß-D-ksilo-heksopiranozil]oksi]-1-oksa-6-azaciklopent-dekan-15-onas, išreikštas kaip tulatromicino ekvivalentai

Avys, ožkos

450 μg/kg

Raumenys

Nevartotinas gyvūnams, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti.

Antiinfekcinės veikliosios medžiagos, antibiotikai“

250 μg/kg

Riebalai

5 400 μg/kg

Kepenys

1 800 μg/kg

Inkstai

Galvijai

300 μg/kg

Raumenys

200 μg/kg

Riebalai

4 500 μg/kg

Kepenys

3 000 μg/kg

Inkstai

Kiaulės

800 μg/kg

Raumenys

300 μg/kg

Oda ir riebalai natūraliu santykiu

4 000 μg/kg

Kepenys

8 000 μg/kg

Inkstai


11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/395

2015 m. kovo 10 d.

kuriuo inicijuojamas tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 511/2010 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielai, vengimo importuojant tam tikrą nežymiai pakeistą molibdeno vielą, ir nustatomas reikalavimas registruoti tokį importą

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,

informavusi valstybes nares,

kadangi:

A.   PRAŠYMAS

(1)

Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti galimo antidempingo priemonių, nustatytų tam tikrai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielai, vengimo importuojant tam tikrą nežymiai pakeistą (pakeisto svorio arba skersmens) Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielą, kurios didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 4,0 mm, bet ne didesnis kaip 11,0 mm, tyrimą ir įpareigoti registruoti tokius importuojamus produktus.

(2)

Prašymą 2015 m. sausio 26 d. pateikė tam tikros molibdeno vielos Sąjungos gamintojas „Plansee SE“.

B.   PRODUKTAS

(3)

Su galimu vengimu susijęs produktas – Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno viela, kurios sudėtyje esantis molibdenas sudaro ne mažiau kaip 99,95 % masės, kurios didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1,35 mm, bet ne didesnis kaip 4,0 mm, ir kurios KN kodas šiuo metu yra ex 8102 96 00 (TARIC kodai 8102960011 ir 8102960019) (toliau – nagrinėjamasis produktas). Šiam produktui taikomos šiuo metu galiojančios priemonės.

(4)

Su galimu vengimu susijusio tiriamojo produkto pagrindinės savybės yra tokios pačios kaip ankstesnėje konstatuojamojoje dalyje aprašyto nagrinėjamojo produkto, tačiau pateikiamas importui kaip produktas, kurio didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 4,0 mm, bet ne didesnis kaip 11,0 mm ir kurio KN kodas šiuo metu yra toks pat kaip nagrinėjamojo produkto, bet TARIC kodas yra kitoks (t. y. 8102960099, iki įsigaliojant šiam reglamentui). Šis produktas taip pat yra Kinijos Liaudies Respublikos kilmės. Atliekant tyrimą dėl galimo priemonių vengimo tiriama ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno viela, kurios sudėtyje esantis molibdenas sudaro 97 % ar daugiau, bet ne daugiau kai 99,95 % masės, ir kurios didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 4,0 mm, bet ne didesnis kaip 11,0 mm.

C.   GALIOJANČIOS PRIEMONĖS

(5)

Šiuo metu galiojančios priemonės, kurių, kaip įtariama, vengiama, – tai antidempingo priemonės, nustatytos Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 511/2010 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielai (2) (toliau – galiojančios priemonės). Atlikus priemonių vengimo tyrimą 2012 m. šių priemonių taikymas išplėstas tam tikrai iš Malaizijos siunčiamai importuojamai molibdeno vielai, deklaruojamai arba nedeklaruojamai kaip Malaizijos kilmės. (3) Atlikus dar vieną priemonių vengimo tyrimą 2013 m. šių priemonių taikymas išplėstas tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno viela, kurios sudėtyje esantis molibdenas sudaro 97 % ar daugiau, bet ne daugiau kai 99,95 % masės, ir kurios didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1,35 mm, bet ne didesnis kaip 4,0 mm (4).

D.   PAGRINDAS

(6)

Prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamajam produktui galiojančių antidempingo priemonių vengiama importuojant tiriamąjį produktą ir kad jų gali būti toliau vengiama nežymiai pakeitus produkto svorį arba skersmenį.

(7)

Tiksliau, prašyme nurodyta, kad nagrinėjamajam produktui Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 511/2010 nustačius galutinį antidempingo muitą labai pasikeitė su eksportu iš Kinijos Liaudies Respublikos į Sąjungą susijusios prekybos pobūdis ir kad nėra kitos pakankamai pagrįstos priežasties arba ekonominių aplinkybių, išskyrus muito nustatymą, kuriomis būtų galima paaiškinti tokį pasikeitimą.

(8)

Prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad šiuos pasikeitimus lėmė importuojamas nežymiai pakeistas nagrinėjamasis produktas, kurio didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 4,0 mm, bet ne didesnis kaip 11,0 mm, ir kuris po to Sąjungoje perdaromas į nagrinėjamąjį produktą, kurio didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1,35 mm, bet ne didesnis kaip 4,0 mm, pakartotinai tempiant vielą iki mažesnio kaip 4,00 mm skerspjūvio matmens. Iš prima facie įrodymo matyti, kad nėra kitos pakankamai pagrįstos priežasties arba ekonominių aplinkybių, išskyrus muito nustatymą, kuriomis būtų galima paaiškinti tokią praktiką, procesą arba darbą.

(9)

Prašyme taip pat pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad tiriamojo produkto pagrindinės savybės ir naudojimo paskirtis yra tokios pačios kaip nagrinėjamojo produkto.

(10)

Be to, prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad nagrinėjamajam produktui nustatytų galiojančių antidempingo priemonių taisomasis poveikis mažinamas ir kiekio, ir kainos požiūriu. Panašu, kad vietoje nagrinėjamojo produkto importuojamas didelis tiriamojo produkto kiekis. Be to, esama pakankamai prima facie įrodymų, kad tiriamasis produktas importuojamas mažesne kaina, palyginti su nežalinga kaina, nustatyta atlikus tyrimą, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės.

(11)

Galiausiai prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad vykdomas tiriamojo produkto kainų dempingas, palyginti su anksčiau nustatyta normaliąja verte.

(12)

Jeigu be pirmiau minėtų priemonių vengimo veiksmų atliekant tyrimą bus nustatyti kiti vengimo veiksmai, kuriems taikomas pagrindinio reglamento 13 straipsnis, šie veiksmai taip pat gali būti tyrimo objektas.

E.   PROCEDŪRA

(13)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija priėjo prie išvados, jog esama pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį pagrįsti ir nustatyti, kad importuojamas tiriamasis produktas turi būti registruojamas pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį.

a)   Klausimynai

(14)

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija žinomiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams bei žinomoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, žinomiems Sąjungos importuotojams bei žinomoms importuotojų asociacijoms ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms nusiųs klausimynus. Prireikus taip pat gali būti prašoma, kad informacijos pateiktų Sąjungos pramonė.

(15)

Bet kuriuo atveju visos suinteresuotosios šalys turėtų nedelsdamos, bet ne vėliau kaip per šio reglamento 3 straipsnyje nustatytą terminą kreiptis į Komisiją ir per šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje nustatytą terminą prašyti klausimyno, atsižvelgiant į tai, kad šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje nustatytas terminas taikomas visoms suinteresuotosioms šalims.

(16)

Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms bus pranešta apie tyrimo inicijavimą.

b)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

(17)

Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti.

c)   Atleidimas nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus arba nuo priemonių

(18)

Remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalimi, importuojamam tiriamajam produktui gali būti netaikomas registracijos reikalavimas arba priemonės, jeigu importas nelaikomas vengimu.

(19)

Nors reikia ištirti galimo vengimo mastą Sąjungoje ir (arba) ne Sąjungoje, tačiau nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalį gali būti atleisti tie tiriamojo produkto gamintojai, kurie gali įrodyti, kad jie nėra susiję (5) su jokiu gamintoju, kuriam taikomos priemonės (6), ir kurie, kaip nustatyta, nevengia priemonių, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 ir 2 dalyse. Importuotojai ir eksportuotojai ir (arba) gamintojai, pageidaujantys, kad jiems būtų suteikta išimtis, per šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą terminą turėtų pateikti tinkamai įrodymais pagrįstą prašymą.

F.   REGISTRACIJA

(20)

Remiantis pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalimi, importuojamam tiriamajam produktui taikomas registracijos reikalavimas siekiant užtikrinti, kad nuo tokio importuojamo produkto registracijos dienos galėtų būti taikomi reikiamo dydžio antidempingo muitai, jeigu atlikus tyrimą būtų nustatytas vengimas.

G.   TERMINAI

(21)

Tinkamo administravimo tikslais reikėtų nustatyti terminą, iki kurio:

suinteresuotosios šalys gali pranešti apie save Komisijai, pareikšti raštu savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją, į kurią reikia atsižvelgti atliekant tyrimą,

Sąjungos importuotojai ir eksportuotojai ir (arba) gamintojai gali prašyti atleisti nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus arba nuo priemonių,

suinteresuotosios šalys gali raštu pateikti prašymą, kad Komisija jas išklausytų.

(22)

Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per šio reglamento 3 straipsnyje minimą laikotarpį šalys pranešė apie save.

H.   NEBENDRADARBIAVIMAS

(23)

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

(24)

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama ir gali būti remiamasi turimais faktais.

(25)

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

(26)

Jei atsakymas nepateikiamas kompiuterine forma, tai nelaikoma vengimu bendradarbiauti, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama kreiptis į Komisiją.

I.   TYRIMO TVARKARAŠTIS

(27)

Laikantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalies, tyrimas bus baigtas per devynis mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

J.   ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS

(28)

Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (7).

K.   BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS

(29)

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

(30)

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų.

(31)

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 3 dalimi inicijuojamas tyrimas siekiant nustatyti, ar Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno viela, kurios sudėtyje esantis molibdenas sudaro ne mažiau kaip 99,95 % masės, kurios didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 4,0 mm, bet ne didesnis kaip 11,0 mm, ir kurios KN kodas šiuo metu yra ex 8102 96 00 (TARIC kodas 8102960020), ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno viela, kurios sudėtyje esantis molibdenas sudaro 97 % ar daugiau, bet ne daugiau kai 99,95 % masės, ir kurios didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 4,0 mm, bet ne didesnis kaip 11,0 mm, ir kurios KN kodas šiuo metu yra ex 8102 96 00 (TARIC kodas 8102960040), importuojama į Sąjungą vengiant Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 511/2010 nustatytų priemonių.

2 straipsnis

Remdamosi Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi muitinės imasi reikiamų veiksmų, kad būtų registruojami šio reglamento 1 straipsnyje nurodyti į Sąjungą importuojami produktai.

Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Komisija reglamentu gali nurodyti muitinėms neberegistruoti į Sąjungą importuojamų produktų, kuriuos pagamino eksportuotojai ir (arba) gamintojai arba importuotojai, pateikę prašymą atleisti juos nuo registracijos reikalavimo ir, kaip nustatyta, atitinkantys atleidimo sąlygas.

3 straipsnis

1.   Komisijos klausimyno reikėtų prašyti per 15 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

2.   Jei suinteresuotosios šalys nori, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, jos privalo pranešti apie save Komisijai, raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 37 dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos, jeigu nenurodyta kitaip.

3.   Sąjungos importuotojai ir eksportuotojai ir (arba) gamintojai, pageidaujantys būti atleisti nuo reikalavimo registruoti importuojamus produktus arba nuo priemonių, privalo pateikti tinkamai įrodymais pagrįstą prašymą per tą patį 37 dienų terminą.

4.   Per tą patį 37 dienų terminą suinteresuotosios šalys taip pat gali prašyti, kad Komisija jas išklausytų.

5.   Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.

6.   Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame reglamente, klausimyno atsakymus ir suinteresuotųjų šalių laikyti konfidencialiu prašomą susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (8) grifu.

7.   Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Šios santraukos turėtų būti pakankamai išsamios, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta

8.   Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis nagrinėjant prekybos apsaugos bylas gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio tenka siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Brussels

BELGIUM

E. paštas TRADE-MOWI-R613-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. kovo 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  2010 m. birželio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 511/2010, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielai, galutinis surinkimas (OL L 150, 2010 6 16, p. 17).

(3)  2012 m. sausio 9 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 14/2012, kuriuo galutinis antidempingo muitas, nustatytas Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 511/2010 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielai, nustatomas taip pat tam tikrai iš Malaizijos siunčiamai importuojamai molibdeno vielai, deklaruojamai arba nedeklaruojamai kaip Malaizijos kilmės, ir baigiamas tyrimas dėl importuojamos iš Šveicarijos siunčiamos molibdeno vielos (OL L 8, 2012 1 12, p. 22).

(4)  2013 m. rugsėjo 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 871/2013, kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 511/2010 nustatyto antidempingo muito importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielai, kurios sudėtyje molibdenas sudaro ne mažiau kaip 99,95 % masės ir kurios didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1,35 mm, bet ne didesnis kaip 4,0 mm, taikymo sritis išplečiama taip, kad apimtų importuojamą Kinijos Liaudies Respublikos kilmės molibdeno vielą, kurios sudėtyje molibdenas sudaro ne mažiau kaip 97 % masės ir kurios didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1,35 mm, bet ne didesnis kaip 4,0 mm (OL L 243, 2013 9 12, p. 2).

(5)  Pagal 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1) asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) jie yra vienas kito įmonių vadovai arba direktoriai; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) bet kuris asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % arba didesnio įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Šiuo atveju „asmuo“ reiškia fizinį arba juridinį asmenį.

(6)  Tačiau net jei gamintojai yra susiję (pagal minėtą apibrėžtį) su bendrovėmis, kurioms taikomos galiojančios importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės produktams nustatytos priemonės (pradinės antidempingo priemonės), išimtis gali būti taikoma, jei nėra įrodymų, kad ryšiai su bendrovėmis, kurioms taikomos pradinės priemonės, buvo užmegzti arba jais naudotasi siekiant išvengti pradinių priemonių.

(7)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).

(8)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).


11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/396

2015 m. kovo 10 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. kovo 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

EG

65,4

MA

85,7

TR

90,1

ZZ

80,4

0707 00 05

JO

229,9

MA

182,1

TR

172,8

ZZ

194,9

0709 93 10

MA

120,3

TR

190,2

ZZ

155,3

0805 10 20

EG

50,1

IL

73,1

MA

55,3

TN

54,4

TR

69,7

ZZ

60,5

0805 50 10

TR

56,5

ZZ

56,5

0808 10 80

BR

69,4

CA

85,3

CL

95,0

MK

23,6

US

177,9

ZZ

90,2

0808 30 90

AR

117,8

CL

133,3

CN

90,9

ZA

111,1

ZZ

113,3


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/12


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/397

2015 m. kovo 5 d.

kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi atitinkamuose Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos komitetuose dėl pasiūlymų dėl JT taisyklių Nr. 3, 7, 13, 19, 23, 37, 38, 41, 43, 45, 48, 50, 51, 53, 55, 59, 75, 78, 86, 98, 99, 106, 107, 110, 112, 113, 117, 119, 123, 128, 129 pakeitimų, dėl JT BTR Nr. 3 pakeitimo Nr. 2 (motociklų stabdžiai) ir dėl JT BTR Nr. 4 pakeitimo Nr. 3 (pasaulinė sunkiųjų transporto priemonių sertifikavimo procedūra)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu 97/836/EB (1) Sąjunga prisijungė prie Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (toliau – JT EEK) sutarties dėl vienodų techninių nurodymų ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti sumontuotos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, priėmimo ir pagal šiuos nurodymus išduotų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (Pataisytas 1958 m. susitarimas);

(2)

Tarybos sprendimu 2000/125/EB (2) Sąjunga prisijungė prie Susitarimo dėl visuotinių techninių taisyklių nustatymo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti sumontuotos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse (Paralelus susitarimas);

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB (3) valstybių narių patvirtinimo sistemos pakeistos Sąjungos patvirtinimo procedūra ir nustatyta suderinta sistema, kurią sudaro visoms naujoms transporto priemonėms, sistemoms, sudėtinėms dalims ir atskiriems techniniams mazgams taikomos administracinės nuostatos ir bendri techniniai reikalavimai. Ta direktyva JT taisyklės įtrauktos į ES tipo patvirtinimo sistemą kaip tipo patvirtinimo reikalavimai arba kaip alternatyvos Sąjungos teisės aktams. Priėmus tą direktyvą, Sąjungos teisės aktai, susiję su ES tipo patvirtinimu, vis dažniau keičiami JT taisyklėmis;

(4)

atsižvelgiant į įgytą patirtį ir technikos raidą, reikia pritaikyti reikalavimus, susijusius su tam tikrais elementais ar savybėmis, kuriems taikomos JT taisyklės Nr. 3, 7, 13, 19, 23, 37, 38, 41, 43, 45, 48, 50, 51, 53, 55, 59, 75, 78, 86, 98, 99, 106, 107, 110, 112, 113, 117, 119, 123, 128, 129, JT BTR Nr. 3 (motociklų stabdžiai) ir JT BTR Nr. 4 (pasaulinė sunkiųjų transporto priemonių sertifikavimo procedūra);

(5)

todėl būtina nustatyti poziciją dėl minėtų JT aktų priėmimo, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pataisyto 1958 m. susitarimo administraciniame komitete ir Paralelaus susitarimo vykdomajame komitete,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi 2015 m. kovo 10–13 d. Pataisyto 1958 m. susitarimo administraciniame komitete ir Paralelaus susitarimo vykdomajame komitete, yra balsuoti už šio sprendimo priede išvardytus JT aktus.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2015 m. kovo 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimas 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (Pataisytas 1958 m. susitarimas) (OL L 346, 1997 12 17, p. 78).

(2)  2000 m. sausio 31 d. Tarybos sprendimas 2000/125/EB dėl Susitarimo dėl bendrųjų techninių reglamentų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse (Paralelus susitarimas), patvirtinimo (OL L 35, 2000 2 10, p. 12).

(3)  2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (OL L 263, 2007 10 9, p. 1).


PRIEDAS

Taisyklės Nr. 3 (šviesogrąžiai atšvaitai) 02 serijos pakeitimų 16 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/14

Taisyklės Nr. 7 (gabaritiniai, stabdymo ir kraštinio kontūro gabaritiniai žibintai) 02 serijos pakeitimų 24 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/15

Taisyklės Nr. 13 (sunkiasvorių transporto priemonių stabdžiai) 11 serijos pakeitimų 13 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/6

Taisyklės Nr. 19 (priekiniai rūko žibintai) 04 pakeitimų serijos 8 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/16

Taisyklės Nr. 23 (atbulinės eigos žibintai) 20 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/17

Taisyklės Nr. 37 (kaitinamosios lempos) 03 serijos pakeitimų 44 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/18

Taisyklės Nr. 38 (galiniai rūko žibintai) 17 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/19

Taisyklės Nr. 41 (motociklų skleidžiamas triukšmas) 04 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/2

Taisyklės Nr. 43 (saugiosios įstiklinimo medžiagos) 01 serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/11

Taisyklės Nr. 43 (saugiosios įstiklinimo medžiagos) 3 redakcijos 5 klaidų ištaisymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/34

Taisyklės Nr. 45 (žibintų valytuvai) 01 serijos pakeitimų 9 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/20

Taisyklės Nr. 48 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas) 06 pakeitimų serijos 6 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/21

ECE/TRANS/WP.29/2015/21/Corr.1

Taisyklės Nr. 48 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas) 05 pakeitimų serijos 8 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/22

ECE/TRANS/WP.29/2015/22/Corr.1

Taisyklės Nr. 48 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas) 04 pakeitimų serijos 15 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/23

ECE/TRANS/WP.29/2015/23/Corr.1

Taisyklės Nr. 50 (mopedų ir motociklų gabaritiniai, stabdymo ir posūkių žibintai) 17 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/24

Taisyklės Nr. 51 (M ir N kategorijų transporto priemonių triukšmas) 03 serijos pakeitimų pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/3

Taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 01 serijos pakeitimų 15 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/25

ECE/TRANS/WP.29/2015/25/Corr.1

ECE/TRANS/WP.29/2015/25/Corr.2

Taisyklės Nr. 55 (mechaniniai sukabintuvai) 01 serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/7

Taisyklės Nr. 59 (keičiamosios išmetamųjų dujų triukšmo sistemos) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/4

Taisyklės Nr. 75 (motociklų ir (arba) mopedų padangos) 15 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/8

Taisyklės Nr. 78 (L kategorijos transporto priemonių stabdžiai) 03 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/9

Taisyklės Nr. 86 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas žemės ūkio traktoriuose) 6 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/26

Taisyklės Nr. 98 (priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais) 01 serijos pakeitimų 6 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/27

Taisyklės Nr. 99 (šviesos diodų šviesos šaltiniai) 10 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/28

Taisyklės Nr. 106 (žemės ūkio transporto priemonių padangos) pakeitimų 12 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/10

Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 06 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2014/77

Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 05 serijos pakeitimų 3 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/12

Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 06 serijos pakeitimų 3 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/44

Taisyklės Nr. 110 (suslėgtomis GD arba suskystintomis GD varomos transporto priemonės) 01 serijos pakeitimų 3 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/13

Taisyklės Nr. 112 (priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios šviesos spindulius) 01 serijos pakeitimų 6 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/29

Taisyklės Nr. 113 (priekiniai žibintai, skleidžiantys simetriškus artimosios šviesos spindulius) 01 serijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/30

Taisyklės Nr. 117 (padangos, pasipriešinimas riedėjimui, riedėjimo triukšmas ir sukibimas su šlapia danga) 02 serijos pakeitimų 7 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/5

Taisyklės Nr. 119 (posūkių apšvietimo žibintai) 01 serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/31

Taisyklės Nr. 123 (adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (APAS)) 01 serijos pakeitimų 7 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/32

Taisyklės Nr. 128 (šviesos diodų šviesos šaltiniai) 4 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/33

ECE/TRANS/WP.29/2015/33/Corr.1

Taisyklės Nr. 129 (vaikų apsaugos sistemų tobulinimas) 4 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/43


Bendrojo techninio reglamento Nr. 3 (motociklų stabdžiai) 2 pakeitimas

ECE/TRANS/WP.29/2015/38

ECE/TRANS/WP.29/2015/39

ECE/TRANS/WP.29/AC.3/37

Bendrojo techninio reglamento Nr. 4 (pasaulinė sunkiųjų transporto priemonių sertifikavimo procedūra (WHDC)) 3 pakeitimas

ECE/TRANS/WP.29/2014/84

ECE/TRANS/WP.29/2014/85

ECE/TRANS/WP.29/AC.3/29

ECE/TRANS/WP.29/AC.3/38


11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/398

2015 m. vasario 13 d.

kuriuo dėl Vengrijos įtraukimo į valstybių narių ar jų regionų, kuriuose nenustatyta Aujeskio ligos atvejų, sąrašą iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/185/EB

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 718)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (1), ypač į jos 9 straipsnio 2 dalį ir 10 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 64/432/EEB nustatytos prekybos galvijais ir kiaulėmis Sąjungoje taisyklės. Tos direktyvos 9 straipsnyje nustatyti tam tikrų užkrečiamųjų ligų, įskaitant Aujeskio ligą, privalomų nacionalinių kontrolės programų tvirtinimo kriterijai. Be to, tos direktyvos 10 straipsnyje nustatyta, kad jeigu valstybė narė mano, kad jos teritorijoje ar teritorijos dalyje šių ligų, įskaitant Aujeskio ligą, atvejų nenustatyta, ji privalo pateikti Komisijai atitinkamus patvirtinamuosius dokumentus;

(2)

Komisijos sprendime 2008/185/EB (2) nustatytos papildomos kiaulių vežimo tarp valstybių narių garantijos. Šios garantijos yra susijusios su valstybių narių klasifikavimu pagal Aujeskio ligos statusą jose;

(3)

Sprendimo 2008/185/EB I priede išvardytos valstybės narės ar jų regionai, kuriuose nenustatyta Aujeskio ligos atvejų ir kuriuose uždrausta vakcinacija. To sprendimo II priede išvardytos valstybės narės ar jų regionai, kuriuose vykdomos patvirtintos nacionalinės kontrolės programos Aujeskio ligai likviduoti;

(4)

šiuo metu Vengrija yra įtraukta į Sprendimo 2008/185/EB II priedo sąrašą kaip valstybė narė ar jos regionas, kuriuose įvykdytos patvirtintos nacionalinės Aujeskio ligos likvidavimo kontrolės programos;

(5)

Vengrija pateikė dokumentus, pagrindžiančius jos paraišką paskelbti, kad Vengrijoje nenustatyta Aujeskio ligos atvejų;

(6)

įvertinus Vengrijos pateiktus patvirtinamuosius dokumentus, reikėtų Vengriją išbraukti iš Sprendimo 2008/185/EB II priedo sąrašo ir įrašyti ją į to paties sprendimo I priedo sąrašą;

(7)

todėl Sprendimas 2008/185/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(8)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2008/185/EB I ir II priedai pakeičiami šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL 121, 1964 7 29, p. 1977/64.

(2)  2008 m. vasario 21 d. Komisijos sprendimas 2008/185/EB dėl papildomų garantijų, susijusių su Aujeskio liga, Bendrijos vidaus prekybai kiaulėmis, ir kriterijų, pateikiant informaciją apie šią ligą (OL L 59, 2008 3 4, p. 19).


PRIEDAS

I PRIEDAS

Valstybės narės ar jų regionai, kuriuose nenustatyta Aujeskio ligos atvejų ir kuriuose uždrausta vakcinacija

ISO kodas

Valstybė narė

Regionai

BE

Belgija

Visi regionai

CZ

Čekija

Visi regionai

DK

Danija

Visi regionai

DE

Vokietija

Visi regionai

IE

Airija

Visi regionai

FR

Prancūzija

Eno, Enos, Aljė, Aukštutinio Provanso Alpių, Pajūrio Alpių, Ardešo, Ardėnų, Arježo, Obo, Odo, Averono, Žemutinio Reino, Ronos deltos, Kalvadoso, Kantalio, Šarantos, Pajūrio Šarantos, Šero, Korezo, Kot d'Oro, Kot d'Armoro, Krezo, De Sevro, Dordonės, Du, Dromo, Esono, Ero, Ero ir Luaro, Finistero, Garo, Žero, Žirondos, Aukštutinių Alpių, Aukštutinės Senos, Aukštutinės Garonos, Aukštutinės Luaros, Aukštutinės Marnos, Aukštutinių Pirėnų, Aukštutinio Reino, Aukštutinės Sonos, Aukštutinės Savojos, Aukštutinio Vjeno, Hero, Endro, Ilio ir Vileno, Endro ir Luaros, Izero, Juros, Landų, Luaros, Atlanto Luaros, Luaro ir Šero, Luarė, Lo, Lo ir Garonos, Lozero, Meno ir Luaros, Manšo, Marnos, Majeno, Merto ir Mozelio, Mezo, Morbihano, Mozelio, Njevro, Šiaurės, Uazos, Orno, Paryžiaus, Pa de Kalė, Atlanto Pirėnų, Rytų Pirėnų, Piui de Domo, Rejunjono, Ronos, Sarto, Sonos ir Luaros, Savojos, Senos ir Marnos, Pajūrio Senos, Senos-Sen Deni, Somos, Tarno, Tarno ir Garonos, Belforo teritorijos, Marnos slėnio, Uazos slėnio, Varo, Vokliūzo, Vandėjos, Vjeno, Vogėzų, Jono, Ivlino departamentai

IT

Italija

Bolcano provincija

CY

Kipras

Visi regionai

LU

Liuksemburgas

Visi regionai

HU

Vengrija

Visi regionai

NL

Nyderlandai

Visi regionai

AT

Austrija

Visi regionai

SI

Slovėnija

Visi regionai

SK

Slovakija

Visi regionai

FI

Suomija

Visi regionai

SE

Švedija

Visi regionai

UK

Jungtinė Karalystė

Visi regionai

II PRIEDAS

Valstybės narės ar jų regionai, kuriuose vykdomos patvirtintos nacionalinės Aujeskio ligos likvidavimo kontrolės programos

ISO kodas

Valstybė narė

Regionai

ES

Ispanija

Visi regionai

PL

Lenkija

Visi regionai


Klaidų ištaisymas

11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/20


2014 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimo 2014/256/ES, kuriuo nustatomi ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant ES ekologinį ženklą gaminiams iš popieriaus, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 135, 2014 m. gegužės 8 d. )

45 puslapis, priedas, 4 kriterijus:

yra:

Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atsparumo drėgmei priemonių ir klijų pašalinimo bandymų rezultatus. Etaloniniai bandymų metodai yra PTS metodas PTS-RH 021/97 (atsparumo drėgmei priemonės), INGEDE 12 metodas (netirpių klijų pašalinimas) arba lygiaverčiai bandymų metodai. Pareiškėjas pateikia deklaraciją, kad gaminiai iš kreidinio ir laminuoto popieriaus atitinka 3 kriterijaus c punktą. Jei gaminio iš popieriaus dalis yra lengvai atskiriama (pvz., aplanko įsegėlė, plastikinis viršelis arba daugkartinio naudojimo sąsiuvinio viršelis), perdirbamumo bandymas atliekamas be šios sudėtinės dalies. Tai, kad nepopierinės sudėtinės dalys yra lengvai atskiriamos, įrodoma pateikus popieriaus surinkimo bendrovės, atliekų perdirbimo bendrovės arba lygiavertės organizacijos deklaraciją. Galima naudoti ir kompetentingos ir nepriklausomos trečiosios šalies siūlomus bandymų metodus, jei ji įrodė, kad juos taikant gaunami lygiaverčiai rezultatai.“

turi būti:

Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atsparumo drėgmei priemonių ir klijų pašalinimo bandymų rezultatus. Etaloniniai bandymų metodai yra PTS metodas PTS-RH 021/97 (atsparumo drėgmei priemonės), INGEDE 12 metodas (netirpių klijų pašalinimas) arba lygiaverčiai bandymų metodai. Pareiškėjas pateikia deklaraciją, kad gaminiai iš kreidinio ir laminuoto popieriaus atitinka 4 kriterijaus c punktą. Jei gaminio iš popieriaus dalis yra lengvai atskiriama (pvz., aplanko įsegėlė, plastikinis viršelis arba daugkartinio naudojimo sąsiuvinio viršelis), perdirbamumo bandymas atliekamas be šios sudėtinės dalies. Tai, kad nepopierinės sudėtinės dalys yra lengvai atskiriamos, įrodoma pateikus popieriaus surinkimo bendrovės, atliekų perdirbimo bendrovės arba lygiavertės organizacijos deklaraciją. Galima naudoti ir kompetentingos ir nepriklausomos trečiosios šalies siūlomus bandymų metodus, jei ji įrodė, kad juos taikant gaunami lygiaverčiai rezultatai.“


11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/20


2014 m. gegužės 12 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 477/2014, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 137, 2014 m. gegužės 12 d. )

3 puslapis, 1 straipsnis:

yra:

„1 straipsnis

Šio reglamento priede išvardyti asmenys ir subjektai įtraukiami į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priede pateiktą sąrašą.“

turi būti:

„1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

po esamo pavadinimo „2 straipsnyje nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų sąrašas“ įterpiamas pavadinimas „Asmenys“;

b)

po esamo asmenų sąrašo įterpiamas naujo skyriaus pavadinimas „Subjektai“;

c)

šio reglamento priede išvardyti asmenys ir subjektai įtraukiami į atitinkamą Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedo skyrių.“


11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/21


2014 m. gegužės 12 d. Tarybos sprendimo 2014/265/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 137, 2014 m. gegužės 12 d. )

10 puslapis, 2 straipsnis:

yra:

„2 straipsnis

Šio sprendimo priede išvardyti asmenys ir subjektai įtraukiami į Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateiktą sąrašą.“

turi būti:

„2 straipsnis

Sprendimo 2014/145/BUSP priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

po esamo pavadinimo „1 ir 2 straipsniuose nurodytų asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas“ įterpiamas pavadinimas „Asmenys“;

b)

po esamo asmenų sąrašo įterpiamas naujo skyriaus pavadinimas „Subjektai“;

c)

šio sprendimo priede išvardyti asmenys ir subjektai įtraukiami į atitinkamą Sprendimo 2014/145/BUSP priedo skyrių.“


11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/21


2014 m. liepos 25 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 810/2014, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 221, 2014 m. liepos 25 d. )

5 puslapis, priedas, II skirsnis:

yra:

„II.

Subjektai, kenkiantys Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei“

turi būti:

„II.

Subjektai“

8 puslapis, priedas, III skirsnis:

skirsnio pavadinimas „III. Subjektai, kurių nuosavybė buvo perduota nesilaikant Ukrainos teisės“ išbraukiamas,

III skirsnyje esantys subjektai pernumeruojami numeraciją pradedant numeriu 10.


11.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 66/22


2014 m. liepos 25 d. Tarybos sprendimo 2014/499/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 221, 2014 m. liepos 25 d. )

20 puslapis, priedas, II skirsnis:

yra:

„II.

Subjektai, kenkiantys Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei“

turi būti:

„II.

Subjektai“

23 puslapis, priedas, III skirsnis:

skirsnio pavadinimas „III. Subjektai, kurių nuosavybė buvo perduota nesilaikant Ukrainos teisės“ išbraukiamas;

III skirsnyje esantys subjektai pernumeruojami numeraciją pradedant numeriu 10.