ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 39

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. vasario 14d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. vasario 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/229, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui

1

 

*

2015 m. vasario 12 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/230, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui

3

 

*

2015 m. vasario 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/231, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 720/2014 dėl importo teisių suteikimo pagal paraiškas, pateiktas 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 431/2008 leidžiamą naudoti sušaldytos galvijienos tarifinę kvotą, ir nustatomas papildomas skirtinas kiekis

5

 

*

2015 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/232, kuriuo dėl veikliosios medžiagos vario junginių patvirtinimo sąlygų iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

7

 

*

2015 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/233, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su valiutomis, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura ( 1 )

11

 

*

2015 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/234, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 nuostatos dėl transporto priemonių, skirtų naudotis Sąjungos muitų teritorijoje gyvenantiems fiziniams asmenims, laikinojo įvežimo

13

 

 

2015 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/235, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

15

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. vasario 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/236, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui

18

 

*

2015 m. vasario 12 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/237, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/237/ES dėl priemonių, kuriomis siekiama neleisti patekti į Sąjungą ir joje išplisti kenksmingiesiems organizmams, taikymo tam tikriems Indijos kilmės vaisiams ir daržovėms (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 662)

21

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės, klaidų ištaisymas ( OL L 179, 2014 6 19 )

23

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2015/229

2015 m. vasario 12 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) Nr. 267/2012 (2) įgyvendinamos Sprendime 2010/413/BUSP numatytos priemonės;

(2)

2015 m. vasario 12 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/236/BUSP (3), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP, siekiant iki 2015 m. birželio 30 d. pratęsti to sprendimo 20 straipsnio 14 dalyje nustatytą išimtį dėl veiksmų ir sandorių, atliktų tame sprendime išvardytų subjektų atžvilgiu tiek, kiek to reikia įvykdyti įsipareigojimams, nustatytiems anksčiau nei 2012 m. sausio 23 d. sudarytose sutartyse arba pagalbinėse sutartyse, kurios reikalingos tokiems įsipareigojimams įvykdyti, kai Irano žalios naftos ir naftos produktų tiekimas ar iš jų tiekimo gautos pajamos yra skirtos pagal anksčiau nei 2012 m. sausio 23 d. sudarytas sutartis nesumokėtoms sumoms mokėti asmenims arba subjektams, esantiems valstybių narių teritorijose arba jų jurisdikcijai priklausančiose teritorijose, jei tose sutartyse konkrečiai numatytas toks apmokėjimas;

(3)

ta priemonė patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl jai įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse ją taikytų vienodai;

(4)

todėl Reglamentą (ES) Nr. 267/2012 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 267/2012 28a straipsnio b punkte žodžiai „iki 2014 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiami žodžiais „iki 2015 m. birželio 30 d.“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. RINKĒVIČS


(1)  OL L 195, 2010 7 27, p. 39.

(2)  2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, 2012 3 24, p. 1).

(3)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 18.


14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/3


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/230

2015 m. vasario 12 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (1), ypač į jo 46 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2012 m. kovo 23 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui;

(2)

2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimu byloje T-58/12 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimo nuostatas, susijusias su Gholam Golparvar, Ghasem Nabipour, Mansour Eslami, Mohamad Talai, Mohammad Fard, Alireza Ghezelayagh, Hassan Zadeh, Mohammad Pajand, Ahmad Sarkandi, Seyed Rasool ir Ahmad Tafazoly įtraukimu į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą;

(3)

Gholam Golparvar, remiantis nauju motyvų pareiškimu, turėtų būti vėl įtrauktas į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą;

(4)

2014 m. liepos 3 d. Sprendimu byloje T-565/12 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimo nuostatas, susijusias su „National Iranian Tanker Company“ įtraukimu į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą;

(5)

„National Iranian Tanker Company“, remiantis nauju motyvų pareiškimu, turėtų būti vėl įtraukta į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą;

(6)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. RINKĒVIČS


(1)  OL L 88, 2012 3 24, p. 1.


PRIEDAS

I.

Toliau nurodytas subjektas įtraukiamas į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priedo I dalyje pateiktą sąrašą:

I.   Asmenys ir subjektai, dalyvaujantys branduolinėje arba su balistinėmis raketomis susijusioje veikloje, bei asmenys ir subjektai, teikiantys paramą Irano Vyriausybei

B.   Subjektai

 

Pavadi-nimas

Identifikuojamoji informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

140.

National Iranian Tanker Company (NITC)

35 East Shahid Atefi Street, Africa Ave., 19177 Tehran, P.O. Box: 19395-4833,

Tel. +98 21 23801,

el. adresas: info@nitc-tankers.com; visi biurai visame pasaulyje

„National Iranian Tanker Company“ teikia finansinę paramą Irano Vyriausybei per savo akcininkus: Irano valstybinį pensijų fondą, Irano socialinės apsaugos organizaciją ir Naftos pramonės darbuotojų pensijų ir taupymo fondą, kurie yra valstybės kontroliuojami subjektai. Be to, NITC yra viena iš didžiausių pasaulyje žalios naftos tanklaivius eksploatuojančių bendrovių ir viena iš pagrindinių Irano žalios naftos vežėjų. Atitinkamai NITC teikia logistikos paramą Irano Vyriausybei veždama Irano naftą.

 

II.

Toliau nurodytas asmuo įtraukiamas į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priedo III dalyje pateiktą sąrašą:

III.   Irano Islamo Respublikos laivybos linijos (IRISL) (angl. Islamic Republic of Iran shipping Lines, IRISL)

A.   Asmuo

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

8.

Gholam Hossein Golparvar

Gimęs 1957 m. sausio 23 d., Irano pilietis. Asmens tapatybės kortelės Nr. 4207.

G.H. Golparvar veikia IRISL ir su jomis asocijuotų bendrovių vardu. Jis buvo IRISL komercijos direktorius, taip pat SAPID laivybos bendrovės generalinis direktorius ir akcininkas, HDSL direktorius konsultantas ir akcininkas ir „Rhabaran Omid Darya Ship Management Company“ akcininkas; ES šias bendroves įtraukė į sąrašą kaip veikiančias IRISL vardu.

 


14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/231

2015 m. vasario 11 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 720/2014 dėl importo teisių suteikimo pagal paraiškas, pateiktas 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 431/2008 leidžiamą naudoti sušaldytos galvijienos tarifinę kvotą, ir nustatomas papildomas skirtinas kiekis

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnio 1 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 720/2014 (2) nustatytas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiui, nurodytam 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. pagal Komisijos reglamentu (EB) Nr. 431/2008 (3) leidžiamą naudoti sušaldytos galvijienos tarifinę kvotą pateiktose importo teisių paraiškose;

(2)

paskelbus Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 720/2014, Jungtinė Karalystė informavo Komisiją apie administracinę klaidą, dėl kurios buvo pranešta apie didesnį kiekį nei tas, dėl kurio pateiktos paraiškos. Atsižvelgiant į faktinį kiekį, dėl kurio pateiktos paraiškos, padidėja paskirstymo koeficientas ir importo teisės, kurios turi būti paskirstytos visiems atitinkamiems ekonominės veiklos vykdytojams;

(3)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 720/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

turėtų būti nustatytos taisyklės, kaip ekonominės veiklos vykdytojams paskirstyti dėl minėtos priežasties atsiradusias papildomas importo teises;

(5)

atsižvelgiant į tai, kad papildomas importo teises reikia paskirstyti kuo greičiau, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 720/2014 1 straipsnyje skaičius „27,09851 %“ pakeičiamas skaičiumi „28,237983 %“.

2 straipsnis

Ne vėliau kaip 2015 m. kovo 9 d. valstybės narės paskirsto papildomas importo teises, susidariusias dėl 1 straipsniu padaryto pakeitimo (toliau – papildomos importo teisės), paraiškas pateikusiems ekonominės veiklos vykdytojams, kuriems pagal Reglamentą (EB) Nr. 431/2008 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. importo tarifinės kvotos laikotarpiui skirtos importo teisės.

Papildomos importo teisės, kurios turi būti skirtos tiems veiklos vykdytojams, sudaro 1,139473 % paraiškose nurodyto kiekio.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2014 m. birželio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 720/2014 dėl importo teisių suteikimo pagal paraiškas, pateiktas 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 431/2008 leidžiamą naudoti sušaldytos galvijienos tarifinę kvotą (OL L 190, 2014 6 28, p. 65).

(3)  2008 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 431/2008, kuriuo leidžiama pradėti naudoti sušaldytos galvijienos, kuriai priskirtas KN kodas 0202, bei produktų, kuriems priskirtas KN kodas 0206 29 91, importo tarifinę kvotą ir kuriuo numatomas jos administravimas (OL L 130, 2008 5 20, p. 3).


14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/232

2015 m. vasario 13 d.

kuriuo dėl veikliosios medžiagos vario junginių patvirtinimo sąlygų iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalyje numatytą antrą galimybę ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2009/37/EB (2) vario junginiai įtraukti į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priedą kaip veiklioji medžiaga su sąlyga, kad susijusios valstybės narės užtikrins, kad pranešėjas, kurio prašymu vario junginiai įtraukti į minėtą priedą, pateiktų papildomos patvirtinamosios informacijos apie įkvėpimo riziką ir rizikos netiksliniams organizmams, dirvožemiui ir vandeniui vertinimą;

(2)

į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtrauktos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 ir yra išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (4) priedo A dalyje;

(3)

pranešėjas per tam skirtą laikotarpį valstybei narei pranešėjai Prancūzijai pateikė papildomą informaciją – tyrimus apie įkvėpimo riziką ir rizikos netiksliniams organizmams, dirvožemiui ir vandeniui vertinimą;

(4)

Prancūzija įvertino pranešėjo pateiktą papildomą informaciją. Jos vertinimas buvo pridėtas prie vertinimo ataskaitos projekto ir 2012 m. birželio 8 d. pateiktas kitoms valstybėms narėms, Komisijai ir Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba);

(5)

Komisija pasikonsultavo su Tarnyba, kuri 2013 m. gegužės 22 d. pateikė savo nuomonę dėl vario junginių keliamos rizikos vertinimo (5);

(6)

Komisija pasiūlė pranešėjui pateikti pastabas dėl vario junginių peržiūros ataskaitos;

(7)

atsižvelgdama į pranešėjo pateiktą papildomą informaciją, Komisija nusprendė, kad visa reikalinga papildoma patvirtinančioji informacija nebuvo pateikta ir kad, visų pirma, Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies 277 eilutės konkrečios nuostatos dėl užteršimo variu stebėsenos programų nepakanka, kad būtų galima padaryti išvadą dėl pavojaus aplinkai vertinimo;

(8)

patvirtinta, kad veiklioji medžiaga vario junginiai turi būti laikoma patvirtinta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009. Visų pirma tikslinga reikalauti, kad pranešėjas Komisijai, Tarnybai ir valstybėms narėms pristatytų stebėsenos programą, skirtą vietovėms, kuriose dirvožemio ir vandens (įskaitant nuosėdas) užteršimas variu kelia susirūpinimą arba gali pradėti jį kelti, siekiant patikrinti, ar siekiant išvengti bet kokio nepriimtino poveikio aplinkai būtini papildomi naudojimo apribojimai. Taip pat turėtų būti pristatyti šios stebėsenos programos rezultatai;

(9)

didžiausia leidžiamoji tam tikrų sunkiųjų metalų koncentracija, nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies 277 eilutėje, per klaidą buvo nustatyta nurodant neteisingą matavimo vienetą, priešingai nei atitinkamose FAO specifikacijose. Todėl to įgyvendinimo reglamento priede nustatyta didžiausia leidžiamoji koncentracija turėtų būti ištaisyta;

(10)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

valstybėms narėms turėtų būti skirtas laikotarpis augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra vario junginių, registracijai iš dalies pakeisti arba panaikinti;

(12)

tais atvejais, kai valstybės narės augalų apsaugos produktams, kurių sudėtyje yra vario junginių, pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį nustato kokį nors lengvatinį laikotarpį, šis laikotarpis turėtų baigtis ne vėliau kaip per aštuoniolika mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimas

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės prireikus iki 2015 m. rugsėjo 6 d. iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos vario junginių, registraciją.

3 straipsnis

Lengvatinis laikotarpis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį valstybių narių nustatomas lengvatinis laikotarpis turi būti kuo trumpesnis ir baigtis ne vėliau kaip 2016 m. rugsėjo 6 d.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  2009 m. balandžio 23 d. Komisijos direktyva 2009/37/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas chlormekvatą, vario junginius, propakvizafopą, kvizalofopą-p, teflubenzuroną ir zeta cipermetriną (OL L 104, 2009 4 24, p. 23).

(3)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(4)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).

(5)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of confirmatory data submitted for the active substance Copper (I), copper (II) variants namely copper hydroxide, copper oxychloride, tribasic copper sulfate, copper (I) oxide, Bordeaux mixture. EFSA Journal 2013;11(6):3235, 40 pp. doi:10.2903/j.efsa.2013.3235. Pateikta internete adresu www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies 277 eilutėje veikliosios medžiagos vario junginių įrašas pakeičiamas taip:

Numeris

Įprastas pavadinimas,

identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„277

Vario junginiai:

 

 

2009 m. gruodžio 1 d.

2018 m. sausio 31 d.

A DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip baktericidą ir fungicidą.

B DALIS

Vertindamos paraiškas registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra vario ir kurie skirti naudoti ne pomidorams šiltnamiuose, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnio 3 dalyje nurodytiems kriterijams ir užtikrina, kad visi būtini duomenys ir informacija būtų pateikiami prieš registruojant tokius produktus.

Įgyvendinant Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodytus vienodus principus, atsižvelgiama į vario junginių peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2009 m. sausio 23 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

pagamintos techninės medžiagos specifikacijai, kuri turi būti patvirtinta ir pagrįsta tinkamais analitiniais duomenimis. Bandomoji medžiaga, panaudota rengiant toksiškumo dokumentų rinkinius, turėtų būti palyginta ir sutikrinta su šia techninės medžiagos specifikacija,

operatorių ir darbuotojų saugai ir užtikrina, kad naudojimo sąlygose būtų numatyta tam tikrais atvejais naudoti tinkamas asmens apsaugos priemones,

vandens ir netikslinių organizmų apsaugai. Dėl šių nustatytų pavojų tam tikrais atvejais turėtų būti taikomos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai buferinės zonos,

naudojamos veikliosios medžiagos kiekiui ir užtikrina, kad leidžiamas kiekis, atsižvelgiant į normas ir naudojimo dažnumą, būtų tik toks, kokio reikia pageidaujamam poveikiui sukelti, ir nedarytų nepriimtino poveikio aplinkai, atsižvelgiant į foninę vario koncentraciją poveikio vietoje.

Pranešėjai Komisijai, Tarnybai ir valstybėms narėms pristato stebėsenos programą, skirtą pažeidžiamoms vietovėms, kuriose dirvožemio ir vandens (įskaitant nuosėdas) užteršimas variu kelia susirūpinimą arba gali pradėti jį kelti.

Ši stebėsenos programa pateikiama iki 2015 m. liepos 31 d. Šios stebėsenos programos tarpiniai rezultatai pateikiami valstybei narei pranešėjai, Komisijai ir Tarnybai kaip tarpinė ataskaita iki 2016 m. gruodžio 31 d. Galutiniai rezultatai pateikiami iki 2017 m. gruodžio 31 d.“

Vario hidroksidas

CAS Nr. 20427-59-2

CIPAC Nr. 44.305

Vario (II) hidroksidas

≥ 573 g/kg

Vario oksichloridas

CAS Nr. 1332-65-6 arba 1332-40-7

CIPAC Nr. 44.602

Divario chloridas trihidroksidas

≥ 550 g/kg

Vario oksidas

CAS Nr. 1317-39-1

CIPAC Nr. 44.603

Vario oksidas

≥ 820 g/kg

Bordo mišinys

CAS Nr. 8011-63-0

CIPAC Nr. 44.604

Nepriskirtas

≥ 245 g/kg

Tribazis vario sulfatas

CAS Nr. 12527-76-3

CIPAC Nr. 44.306

Nepriskirtas

≥ 490 g/kg

Šios priemaišos kelia susirūpinimą dėl toksiškumo ir turi neviršyti nurodytos koncentracijos (išreikštos g/g):

 

švinas: daugiausia 0,0005 g/g vario kiekio;

 

kadmis: daugiausia 0,0001 g/g vario kiekio;

 

arsenas: daugiausia 0,0001 g/g vario kiekio.


14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/233

2015 m. vasario 13 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su valiutomis, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 416 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 416 straipsnio 3 dalimi reikalaujama, kad įstaigos teiktų informaciją apie turtą, laikomą likvidžiuoju, jei jis atitinka tam tikras sąlygas. Pagal tos straipsnio dalies trečią pastraipą sąlyga, kad turtas yra tinkama užtikrinimo priemonė valstybės narės arba trečiosios valstybės centrinio banko standartinėms likvidumo operacijoms atlikti, gali būti netaikoma, jeigu likvidusis turtas yra turimas netenkamam pinigų srautui padengti ta valiuta, kurios atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura;

(2)

kadangi Reglamentu (ES) Nr. 575/2013 teikiama daug svarbos atitikčiai centrinio banko reikalavimams nustatant, kad turtas yra likvidusis, reikia, kad į valiutų, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura, sąrašą būtų įtrauktos tik tos valiutos, kurių atžvilgiu atitiktis centrinio banko reikalavimams apsiriboja centrinės valdžios institucijų ir centrinio banko išleistais skolos vertybiniais popieriais ir nėra taikoma jokiam kitam turtui, apimančiam likvidųjį turtą pagal papildomus reikalavimus, nustatytus to reglamento 416 ir 417 straipsniuose;

(3)

Europos bankininkystės institucija (EBI) atliko vertinimą, pagrįstą valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktomis geriausiomis turimomis žiniomis apie turto konkrečia valiuta atitiktį centrinio banko reikalavimams. Vertinimas parodė, kad Bulgarijos atveju centrinis bankas įstaigoms likvidumą teikia tik ekstremaliomis aplinkybėmis. Atsiradus likvidumo rizikai, kuri gali turėti poveikį bankų sistemos stabilumui, Bulgarijos nacionalinis bankas mokiam bankui gali teikti levais išreikštus kreditus, kurių terminas ne ilgesnis nei trys mėnesiai, su sąlyga, kad jie visiškai užtikrinami auksu, užsienio valiuta arba kitu itin didelio likvidumo turtu. Taigi, Bulgarijos levas turėtų būti laikomas valiuta, kurios atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura;

(4)

šis reglamentas grindžiamas EBI Komisijai pateiktais techninių įgyvendinimo standartų projektais;

(5)

EBI dėl techninių įgyvendinimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (2) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Valiutos, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura ir kurios atitinka Reglamento (ES) Nr. 575/2013 416 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje nurodytas sąlygas, yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 1.

(2)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).


PRIEDAS

Bulgarijos levas (BGN)


14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/234

2015 m. vasario 13 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 nuostatos dėl transporto priemonių, skirtų naudotis Sąjungos muitų teritorijoje gyvenantiems fiziniams asmenims, laikinojo įvežimo

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1), ypač į jo 247 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 (2) numatyta galimybė į Sąjungos muitų teritoriją laikinai įvežti transporto priemones, kuriomis toje teritorijoje tam tikromis sąlygomis naudojasi fiziniai asmenys;

(2)

neseniai įvykę incidentai rodo, kad transporto priemonių laikinuoju įvežimu piktnaudžiaujama;

(3)

siekiant pašalinti tokio piktnaudžiavimo galimybę, Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 būtina iš dalies pakeisti;

(4)

siekiant išvengti skolų muitinei atsiradimo dėl informacijos apie naujas nuostatas stygiaus, turėtų būti nustatytas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir Komisija informuotų visuomenę apie naująją teisinę padėtį;

(5)

todėl Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 561 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Visiškas atleidimas nuo importo muitų suteikiamas tais atvejais, kai transporto priemonę komerciniams arba asmeniniams tikslams naudoja fizinis asmuo, gyvenantis Sąjungos muitų teritorijoje ir įdarbintas už tos teritorijos ribų įsisteigusio transporto priemonės savininko, nuomininko arba transporto priemonę išperkamosios nuomos būdu įsigijusio asmens.

Asmeniniais tikslais transporto priemonę leidžiama naudoti kelionėms iš darbuotojo gyvenamosios vietos į darbo vietą ir atgal arba darbuotojo darbo sutartyje nustatytoms profesinėms užduotims atlikti.

Muitinės prašymu transporto priemonę naudojantis asmuo pateikia darbo sutarties kopiją.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2015 m. gegužės 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1.

(2)  1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).


14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/235

2015 m. vasario 13 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

EG

140,4

IL

91,3

MA

85,1

TR

103,8

ZZ

105,2

0707 00 05

EG

191,6

JO

217,9

TR

194,6

ZZ

201,4

0709 91 00

EG

57,5

ZZ

57,5

0709 93 10

MA

209,9

TR

235,6

ZZ

222,8

0805 10 20

EG

46,2

IL

68,1

MA

54,3

TN

53,2

TR

67,6

ZZ

57,9

0805 20 10

IL

132,5

MA

108,2

ZZ

120,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

97,1

IL

150,1

JM

116,6

MA

128,7

TR

80,0

ZZ

114,5

0805 50 10

TR

55,3

ZZ

55,3

0808 10 80

BR

68,3

CL

94,3

CN

119,5

MK

22,6

US

191,3

ZZ

99,2

0808 30 90

CL

163,8

ZA

100,6

ZZ

132,2


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/18


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/236

2015 m. vasario 12 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (1), ypač į jo 23 straipsnį,

kadangi:

(1)

2010 m. liepos 26 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/413/BUSP;

(2)

Sprendimu 2010/413/BUSP leidžiama, inter alia, vykdyti įsipareigojimus, numatytus anksčiau nei 2012 m. sausio 23 d. sudarytose sutartyse arba pagalbinėse sutartyse, kurios reikalingos tokiems įsipareigojimams įvykdyti, kai Irano žalios naftos ir naftos produktų tiekimas ar iš jų tiekimo gautos pajamos yra skirtos pagal anksčiau nei 2012 m. sausio 23 d. sudarytas sutartis nesumokėtoms sumoms mokėti asmenims arba subjektams, esantiems valstybių narių teritorijose arba jų jurisdikcijai priklausančiose teritorijose, jei tose sutartyse konkrečiai numatytas toks apmokėjimas;

(3)

be to, Sprendime 2010/413/BUSP numatyta, kad tame sprendime nustatytos turto įšaldymo priemonės netaikomos veiksmams ir sandoriams, atliktiems to sprendimo II priede išvardytų subjektų atžvilgiu tiek, kiek to reikia atitinkamų įsipareigojimų vykdymui iki 2014 m. gruodžio 31 d.;

(4)

Taryba mano, kad tos išimties taikymas turėtų būti pratęstas iki 2015 m. birželio 30 d.;

(5)

šiame sprendime numatytoms priemonėms įgyvendinti reikia tolesnių Sąjungos veiksmų;

(6)

2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimu byloje T-58/12 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimo nuostatas, susijusias su Gholam Golparvar, Ghasem Nabipour, Mansour Eslami, Mohamad Talai, Mohammad Fard, Alireza Ghezelayagh, Hassan Zadeh, Mohammad Pajand, Ahmad Sarkandi, Seyed Rasool ir Ahmad Tafazoly įtraukimu į Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą;

(7)

Gholam Golparvar, remiantis nauju motyvų pareiškimu, turėtų būti vėl įtrauktas į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą;

(8)

2014 m. liepos 3 d. Sprendimu byloje T-565/12 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimo nuostatas, susijusias su „National Iranian Tanker Company“ įtraukimu į Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą;

(9)

„National Iranian Tanker Company“, remiantis nauju motyvų pareiškimu, turėtų būti vėl įtraukta į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą;

(10)

todėl Sprendimas 2010/413/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio 14 dalis pakeičiama taip:

„14.   1 ir 2 dalys netaikomos veiksmams ir sandoriams, atliktiems II priede išvardytų subjektų atžvilgiu tiek, kiek to reikia įsipareigojimų vykdymui iki 2015 m. birželio 30 d., kaip nurodyta 3c straipsnio 2 dalyje, su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė iš anksto leido atlikti tuos veiksmus ir sandorius kiekvienu atskiru atveju. Atitinkama valstybė narė praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie savo ketinimą suteikti leidimą.“

2 straipsnis

Sprendimo 2010/413/BUSP II priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. RINKĒVIČS


(1)  OL L 195, 2010 7 27, p. 39.


PRIEDAS

I.

Toliau nurodytas subjektas įtraukiamas į Sprendimo 2010/413/BUSP II priedo I dalyje pateiktą sąrašą:

I.   Asmenys ir subjektai, dalyvaujantys branduolinėje arba su balistinėmis raketomis susijusioje veikloje, bei asmenys ir subjektai, teikiantys paramą Irano Vyriausybei.

B.   Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikuojamoji informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

140.

National Iranian Tanker Company (NITC)

35 East Shahid Atefi Street, Africa Ave., 19177 Tehran, P.O. Box: 19395-4833,

tel. +98 21 23801,

el. adresas: info@nitc-tankers.com; visi biurai visame pasaulyje

„National Iranian Tanker Company“ teikia finansinę paramą Irano Vyriausybei per savo akcininkus: Irano valstybinį pensijų fondą, Irano socialinės apsaugos organizaciją ir Naftos pramonės darbuotojų pensijų ir taupymo fondą, kurie yra valstybės kontroliuojami subjektai. Be to, NITC yra viena iš didžiausių pasaulyje žalios naftos tanklaivius eksploatuojančių bendrovių ir viena iš pagrindinių Irano žalios naftos vežėjų. Atitinkamai NITC teikia logistikos paramą Irano Vyriausybei veždama Irano naftą.

 

II.

Toliau nurodytas asmuo įtraukiamas į Sprendimo 2010/413/BUSP II priedo III dalyje pateiktą sąrašą:

III.   Irano Islamo Respublikos laivybos linijos (IRISL) (angl. Islamic Republic of Iran shipping Lines, IRISL)

A.   Asmuo

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

8.

Gholam Hossein Golparvar

Gimęs 1957 m. sausio 23 d., Irano pilietis. Asmens tapatybės kortelės Nr. 4207.

G. H. Golparvar veikia IRISL ir su jomis asocijuotų bendrovių vardu. Jis buvo IRISL komercijos direktorius, taip pat SAPID laivybos bendrovės generalinis direktorius ir akcininkas, HDSL direktorius konsultantas ir akcininkas ir „Rhabaran Omid Darya Ship Management Company“ akcininkas; ES šias bendroves įtraukė į sąrašą kaip veikiančias IRISL vardu.

 


14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/21


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/237

2015 m. vasario 12 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/237/ES dėl priemonių, kuriomis siekiama neleisti patekti į Sąjungą ir joje išplisti kenksmingiesiems organizmams, taikymo tam tikriems Indijos kilmės vaisiams ir daržovėms

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 662)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams arba augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 16 straipsnio 3 dalies trečiąjį sakinį,

kadangi:

(1)

atsižvelgiant į 2010 m. ir 2013 m. Indijoje atliktų Komisijos auditų metu nustatytus trūkumus ir į didelį tuo metu sulaikytų tam tikrų Indijos kilmės augalų ir augalinių produktų, kuriuose aptikta kenksmingųjų organizmų, kiekį, Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/237/ES (2) uždrausta įvežti penkias prekes, kurios buvo dažniausiai sulaikytos dėl jose nustatytų kenksmingųjų organizmų, įskaitant Mangifera L. augalus, išskyrus sėklas;

(2)

2014 m. rugsėjo 2–12 d. Indijoje atlikto Komisijos audito metu nustatyta reikšminga pažanga šios šalies fitosanitarijos eksporto sertifikavimo sistemoje;

(3)

be to, Indija pateikė garantijas dėl turimų tinkamų techninių priemonių, skirtų užtikrinti, kad eksportuojami Indijos kilmės Mangifera L. augalai, išskyrus sėklas, nebūtų užkrėsti kenksmingaisiais organizmais;

(4)

remiantis tuo, padaryta išvada, kad kenksmingųjų organizmų įvežimo į Sąjungą rizika dėl Mangifera L. augalų, išskyrus sėklas, importo gali būti sumažinta iki priimtino lygio, jei bus taikomos šios tinkamos priemonės;

(5)

todėl Įgyvendinimo sprendimas 2014/237/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, leidžiant į Sąjungos teritoriją iš Indijos įvežti Mangifera L. augalus, išskyrus sėklas;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas 2014/237/ES iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Draudžiama įvežti į Sąjungos teritoriją Indijos kilmės Colocasia Schott augalus, išskyrus sėklas ir šaknis, ir Momordica L., Solanum melongena L. ir Trichosanthes L. augalus, išskyrus sėklas.“

2.

Įterpiamas 1a straipsnis:

„1a straipsnis

Į Sąjungos teritoriją įvežti Indijos kilmės Mangifera L. augalus, išskyrus sėklas, yra leidžiama tik tada, jei prekės turi fitosanitarinį sertifikatą, kaip nurodyta Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnio 1 dalies ii punkto pirmoje pastraipoje, skyrelyje „Papildomas deklaravimas“ pateikiant tinkamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad prekės nebūtų užkrėstos kenksmingaisiais organizmais, aprašymą.“

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 12 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1.

(2)  2014 m. balandžio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl priemonių, kuriomis siekiama neleisti patekti į Sąjungą ir joje išplisti kenksmingiesiems organizmams, taikymo tam tikriems Indijos kilmės vaisiams ir daržovėms (OL L 125, 2014 4 26, p. 93).


Klaidų ištaisymas

14.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/23


2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 179, 2014 m. birželio 19 d. )

56 puslapis, X priedo 1 punkto „Spalvoti Sąjungos simboliai“ paskutinis skirsnis „Kontrastas fono spalvoms“:

yra:

Image

turi būti:

Image

57 puslapis, X priedo 2 punkto „Nespalvoti Sąjungos simboliai“ paskutinis skirsnis „Nespalvotų Sąjungos simbolių negatyvinis atvaizdas“:

yra:

Image

turi būti:

Image