ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
58 tomas |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2015/229
2015 m. vasario 12 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (1),
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) Nr. 267/2012 (2) įgyvendinamos Sprendime 2010/413/BUSP numatytos priemonės; |
(2) |
2015 m. vasario 12 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/236/BUSP (3), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP, siekiant iki 2015 m. birželio 30 d. pratęsti to sprendimo 20 straipsnio 14 dalyje nustatytą išimtį dėl veiksmų ir sandorių, atliktų tame sprendime išvardytų subjektų atžvilgiu tiek, kiek to reikia įvykdyti įsipareigojimams, nustatytiems anksčiau nei 2012 m. sausio 23 d. sudarytose sutartyse arba pagalbinėse sutartyse, kurios reikalingos tokiems įsipareigojimams įvykdyti, kai Irano žalios naftos ir naftos produktų tiekimas ar iš jų tiekimo gautos pajamos yra skirtos pagal anksčiau nei 2012 m. sausio 23 d. sudarytas sutartis nesumokėtoms sumoms mokėti asmenims arba subjektams, esantiems valstybių narių teritorijose arba jų jurisdikcijai priklausančiose teritorijose, jei tose sutartyse konkrečiai numatytas toks apmokėjimas; |
(3) |
ta priemonė patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl jai įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse ją taikytų vienodai; |
(4) |
todėl Reglamentą (ES) Nr. 267/2012 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 267/2012 28a straipsnio b punkte žodžiai „iki 2014 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiami žodžiais „iki 2015 m. birželio 30 d.“.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. RINKĒVIČS
(1) OL L 195, 2010 7 27, p. 39.
(2) 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, 2012 3 24, p. 1).
(3) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 18.
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/3 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/230
2015 m. vasario 12 d.
kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (1), ypač į jo 46 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2012 m. kovo 23 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui; |
(2) |
2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimu byloje T-58/12 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimo nuostatas, susijusias su Gholam Golparvar, Ghasem Nabipour, Mansour Eslami, Mohamad Talai, Mohammad Fard, Alireza Ghezelayagh, Hassan Zadeh, Mohammad Pajand, Ahmad Sarkandi, Seyed Rasool ir Ahmad Tafazoly įtraukimu į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(3) |
Gholam Golparvar, remiantis nauju motyvų pareiškimu, turėtų būti vėl įtrauktas į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(4) |
2014 m. liepos 3 d. Sprendimu byloje T-565/12 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimo nuostatas, susijusias su „National Iranian Tanker Company“ įtraukimu į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(5) |
„National Iranian Tanker Company“, remiantis nauju motyvų pareiškimu, turėtų būti vėl įtraukta į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(6) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. RINKĒVIČS
PRIEDAS
I. |
Toliau nurodytas subjektas įtraukiamas į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priedo I dalyje pateiktą sąrašą: I. Asmenys ir subjektai, dalyvaujantys branduolinėje arba su balistinėmis raketomis susijusioje veikloje, bei asmenys ir subjektai, teikiantys paramą Irano Vyriausybei B. Subjektai
|
II. |
Toliau nurodytas asmuo įtraukiamas į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priedo III dalyje pateiktą sąrašą: III. Irano Islamo Respublikos laivybos linijos (IRISL) (angl. Islamic Republic of Iran shipping Lines, IRISL) A. Asmuo
|
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/231
2015 m. vasario 11 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 720/2014 dėl importo teisių suteikimo pagal paraiškas, pateiktas 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 431/2008 leidžiamą naudoti sušaldytos galvijienos tarifinę kvotą, ir nustatomas papildomas skirtinas kiekis
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnio 1 ir 3 dalis,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 720/2014 (2) nustatytas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiui, nurodytam 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. pagal Komisijos reglamentu (EB) Nr. 431/2008 (3) leidžiamą naudoti sušaldytos galvijienos tarifinę kvotą pateiktose importo teisių paraiškose; |
(2) |
paskelbus Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 720/2014, Jungtinė Karalystė informavo Komisiją apie administracinę klaidą, dėl kurios buvo pranešta apie didesnį kiekį nei tas, dėl kurio pateiktos paraiškos. Atsižvelgiant į faktinį kiekį, dėl kurio pateiktos paraiškos, padidėja paskirstymo koeficientas ir importo teisės, kurios turi būti paskirstytos visiems atitinkamiems ekonominės veiklos vykdytojams; |
(3) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 720/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(4) |
turėtų būti nustatytos taisyklės, kaip ekonominės veiklos vykdytojams paskirstyti dėl minėtos priežasties atsiradusias papildomas importo teises; |
(5) |
atsižvelgiant į tai, kad papildomas importo teises reikia paskirstyti kuo greičiau, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 720/2014 1 straipsnyje skaičius „27,09851 %“ pakeičiamas skaičiumi „28,237983 %“.
2 straipsnis
Ne vėliau kaip 2015 m. kovo 9 d. valstybės narės paskirsto papildomas importo teises, susidariusias dėl 1 straipsniu padaryto pakeitimo (toliau – papildomos importo teisės), paraiškas pateikusiems ekonominės veiklos vykdytojams, kuriems pagal Reglamentą (EB) Nr. 431/2008 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. importo tarifinės kvotos laikotarpiui skirtos importo teisės.
Papildomos importo teisės, kurios turi būti skirtos tiems veiklos vykdytojams, sudaro 1,139473 % paraiškose nurodyto kiekio.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 11 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2014 m. birželio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 720/2014 dėl importo teisių suteikimo pagal paraiškas, pateiktas 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 431/2008 leidžiamą naudoti sušaldytos galvijienos tarifinę kvotą (OL L 190, 2014 6 28, p. 65).
(3) 2008 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 431/2008, kuriuo leidžiama pradėti naudoti sušaldytos galvijienos, kuriai priskirtas KN kodas 0202, bei produktų, kuriems priskirtas KN kodas 0206 29 91, importo tarifinę kvotą ir kuriuo numatomas jos administravimas (OL L 130, 2008 5 20, p. 3).
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/232
2015 m. vasario 13 d.
kuriuo dėl veikliosios medžiagos vario junginių patvirtinimo sąlygų iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalyje numatytą antrą galimybę ir 78 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos direktyva 2009/37/EB (2) vario junginiai įtraukti į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (3) I priedą kaip veiklioji medžiaga su sąlyga, kad susijusios valstybės narės užtikrins, kad pranešėjas, kurio prašymu vario junginiai įtraukti į minėtą priedą, pateiktų papildomos patvirtinamosios informacijos apie įkvėpimo riziką ir rizikos netiksliniams organizmams, dirvožemiui ir vandeniui vertinimą; |
(2) |
į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtrauktos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 ir yra išvardytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (4) priedo A dalyje; |
(3) |
pranešėjas per tam skirtą laikotarpį valstybei narei pranešėjai Prancūzijai pateikė papildomą informaciją – tyrimus apie įkvėpimo riziką ir rizikos netiksliniams organizmams, dirvožemiui ir vandeniui vertinimą; |
(4) |
Prancūzija įvertino pranešėjo pateiktą papildomą informaciją. Jos vertinimas buvo pridėtas prie vertinimo ataskaitos projekto ir 2012 m. birželio 8 d. pateiktas kitoms valstybėms narėms, Komisijai ir Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba); |
(5) |
Komisija pasikonsultavo su Tarnyba, kuri 2013 m. gegužės 22 d. pateikė savo nuomonę dėl vario junginių keliamos rizikos vertinimo (5); |
(6) |
Komisija pasiūlė pranešėjui pateikti pastabas dėl vario junginių peržiūros ataskaitos; |
(7) |
atsižvelgdama į pranešėjo pateiktą papildomą informaciją, Komisija nusprendė, kad visa reikalinga papildoma patvirtinančioji informacija nebuvo pateikta ir kad, visų pirma, Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies 277 eilutės konkrečios nuostatos dėl užteršimo variu stebėsenos programų nepakanka, kad būtų galima padaryti išvadą dėl pavojaus aplinkai vertinimo; |
(8) |
patvirtinta, kad veiklioji medžiaga vario junginiai turi būti laikoma patvirtinta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009. Visų pirma tikslinga reikalauti, kad pranešėjas Komisijai, Tarnybai ir valstybėms narėms pristatytų stebėsenos programą, skirtą vietovėms, kuriose dirvožemio ir vandens (įskaitant nuosėdas) užteršimas variu kelia susirūpinimą arba gali pradėti jį kelti, siekiant patikrinti, ar siekiant išvengti bet kokio nepriimtino poveikio aplinkai būtini papildomi naudojimo apribojimai. Taip pat turėtų būti pristatyti šios stebėsenos programos rezultatai; |
(9) |
didžiausia leidžiamoji tam tikrų sunkiųjų metalų koncentracija, nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies 277 eilutėje, per klaidą buvo nustatyta nurodant neteisingą matavimo vienetą, priešingai nei atitinkamose FAO specifikacijose. Todėl to įgyvendinimo reglamento priede nustatyta didžiausia leidžiamoji koncentracija turėtų būti ištaisyta; |
(10) |
todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(11) |
valstybėms narėms turėtų būti skirtas laikotarpis augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra vario junginių, registracijai iš dalies pakeisti arba panaikinti; |
(12) |
tais atvejais, kai valstybės narės augalų apsaugos produktams, kurių sudėtyje yra vario junginių, pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį nustato kokį nors lengvatinį laikotarpį, šis laikotarpis turėtų baigtis ne vėliau kaip per aštuoniolika mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo; |
(13) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimas
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės prireikus iki 2015 m. rugsėjo 6 d. iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos vario junginių, registraciją.
3 straipsnis
Lengvatinis laikotarpis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį valstybių narių nustatomas lengvatinis laikotarpis turi būti kuo trumpesnis ir baigtis ne vėliau kaip 2016 m. rugsėjo 6 d.
4 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) 2009 m. balandžio 23 d. Komisijos direktyva 2009/37/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas chlormekvatą, vario junginius, propakvizafopą, kvizalofopą-p, teflubenzuroną ir zeta cipermetriną (OL L 104, 2009 4 24, p. 23).
(3) 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).
(4) 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of confirmatory data submitted for the active substance Copper (I), copper (II) variants namely copper hydroxide, copper oxychloride, tribasic copper sulfate, copper (I) oxide, Bordeaux mixture. EFSA Journal 2013;11(6):3235, 40 pp. doi:10.2903/j.efsa.2013.3235. Pateikta internete adresu www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies 277 eilutėje veikliosios medžiagos vario junginių įrašas pakeičiamas taip:
Numeris |
Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Konkrečios nuostatos |
||||||||
„277 |
Vario junginiai: |
|
|
2009 m. gruodžio 1 d. |
2018 m. sausio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip baktericidą ir fungicidą. B DALIS Vertindamos paraiškas registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra vario ir kurie skirti naudoti ne pomidorams šiltnamiuose, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnio 3 dalyje nurodytiems kriterijams ir užtikrina, kad visi būtini duomenys ir informacija būtų pateikiami prieš registruojant tokius produktus. Įgyvendinant Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodytus vienodus principus, atsižvelgiama į vario junginių peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2009 m. sausio 23 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:
Pranešėjai Komisijai, Tarnybai ir valstybėms narėms pristato stebėsenos programą, skirtą pažeidžiamoms vietovėms, kuriose dirvožemio ir vandens (įskaitant nuosėdas) užteršimas variu kelia susirūpinimą arba gali pradėti jį kelti. Ši stebėsenos programa pateikiama iki 2015 m. liepos 31 d. Šios stebėsenos programos tarpiniai rezultatai pateikiami valstybei narei pranešėjai, Komisijai ir Tarnybai kaip tarpinė ataskaita iki 2016 m. gruodžio 31 d. Galutiniai rezultatai pateikiami iki 2017 m. gruodžio 31 d.“ |
||||||||
Vario hidroksidas CAS Nr. 20427-59-2 CIPAC Nr. 44.305 |
Vario (II) hidroksidas |
≥ 573 g/kg |
||||||||||||
Vario oksichloridas CAS Nr. 1332-65-6 arba 1332-40-7 CIPAC Nr. 44.602 |
Divario chloridas trihidroksidas |
≥ 550 g/kg |
||||||||||||
Vario oksidas CAS Nr. 1317-39-1 CIPAC Nr. 44.603 |
Vario oksidas |
≥ 820 g/kg |
||||||||||||
Bordo mišinys CAS Nr. 8011-63-0 CIPAC Nr. 44.604 |
Nepriskirtas |
≥ 245 g/kg |
||||||||||||
Tribazis vario sulfatas CAS Nr. 12527-76-3 CIPAC Nr. 44.306 |
Nepriskirtas |
≥ 490 g/kg Šios priemaišos kelia susirūpinimą dėl toksiškumo ir turi neviršyti nurodytos koncentracijos (išreikštos g/g):
|
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/11 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/233
2015 m. vasario 13 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su valiutomis, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 416 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 416 straipsnio 3 dalimi reikalaujama, kad įstaigos teiktų informaciją apie turtą, laikomą likvidžiuoju, jei jis atitinka tam tikras sąlygas. Pagal tos straipsnio dalies trečią pastraipą sąlyga, kad turtas yra tinkama užtikrinimo priemonė valstybės narės arba trečiosios valstybės centrinio banko standartinėms likvidumo operacijoms atlikti, gali būti netaikoma, jeigu likvidusis turtas yra turimas netenkamam pinigų srautui padengti ta valiuta, kurios atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura; |
(2) |
kadangi Reglamentu (ES) Nr. 575/2013 teikiama daug svarbos atitikčiai centrinio banko reikalavimams nustatant, kad turtas yra likvidusis, reikia, kad į valiutų, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura, sąrašą būtų įtrauktos tik tos valiutos, kurių atžvilgiu atitiktis centrinio banko reikalavimams apsiriboja centrinės valdžios institucijų ir centrinio banko išleistais skolos vertybiniais popieriais ir nėra taikoma jokiam kitam turtui, apimančiam likvidųjį turtą pagal papildomus reikalavimus, nustatytus to reglamento 416 ir 417 straipsniuose; |
(3) |
Europos bankininkystės institucija (EBI) atliko vertinimą, pagrįstą valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktomis geriausiomis turimomis žiniomis apie turto konkrečia valiuta atitiktį centrinio banko reikalavimams. Vertinimas parodė, kad Bulgarijos atveju centrinis bankas įstaigoms likvidumą teikia tik ekstremaliomis aplinkybėmis. Atsiradus likvidumo rizikai, kuri gali turėti poveikį bankų sistemos stabilumui, Bulgarijos nacionalinis bankas mokiam bankui gali teikti levais išreikštus kreditus, kurių terminas ne ilgesnis nei trys mėnesiai, su sąlyga, kad jie visiškai užtikrinami auksu, užsienio valiuta arba kitu itin didelio likvidumo turtu. Taigi, Bulgarijos levas turėtų būti laikomas valiuta, kurios atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura; |
(4) |
šis reglamentas grindžiamas EBI Komisijai pateiktais techninių įgyvendinimo standartų projektais; |
(5) |
EBI dėl techninių įgyvendinimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (2) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Valiutos, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura ir kurios atitinka Reglamento (ES) Nr. 575/2013 416 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje nurodytas sąlygas, yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 176, 2013 6 27, p. 1.
(2) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).
PRIEDAS
Bulgarijos levas (BGN)
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/13 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/234
2015 m. vasario 13 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 nuostatos dėl transporto priemonių, skirtų naudotis Sąjungos muitų teritorijoje gyvenantiems fiziniams asmenims, laikinojo įvežimo
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1), ypač į jo 247 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 (2) numatyta galimybė į Sąjungos muitų teritoriją laikinai įvežti transporto priemones, kuriomis toje teritorijoje tam tikromis sąlygomis naudojasi fiziniai asmenys; |
(2) |
neseniai įvykę incidentai rodo, kad transporto priemonių laikinuoju įvežimu piktnaudžiaujama; |
(3) |
siekiant pašalinti tokio piktnaudžiavimo galimybę, Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 būtina iš dalies pakeisti; |
(4) |
siekiant išvengti skolų muitinei atsiradimo dėl informacijos apie naujas nuostatas stygiaus, turėtų būti nustatytas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir Komisija informuotų visuomenę apie naująją teisinę padėtį; |
(5) |
todėl Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(6) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 561 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2. Visiškas atleidimas nuo importo muitų suteikiamas tais atvejais, kai transporto priemonę komerciniams arba asmeniniams tikslams naudoja fizinis asmuo, gyvenantis Sąjungos muitų teritorijoje ir įdarbintas už tos teritorijos ribų įsisteigusio transporto priemonės savininko, nuomininko arba transporto priemonę išperkamosios nuomos būdu įsigijusio asmens.
Asmeniniais tikslais transporto priemonę leidžiama naudoti kelionėms iš darbuotojo gyvenamosios vietos į darbo vietą ir atgal arba darbuotojo darbo sutartyje nustatytoms profesinėms užduotims atlikti.
Muitinės prašymu transporto priemonę naudojantis asmuo pateikia darbo sutarties kopiją.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2015 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
(2) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/15 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/235
2015 m. vasario 13 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
EG |
140,4 |
IL |
91,3 |
|
MA |
85,1 |
|
TR |
103,8 |
|
ZZ |
105,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,6 |
JO |
217,9 |
|
TR |
194,6 |
|
ZZ |
201,4 |
|
0709 91 00 |
EG |
57,5 |
ZZ |
57,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
209,9 |
TR |
235,6 |
|
ZZ |
222,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,2 |
IL |
68,1 |
|
MA |
54,3 |
|
TN |
53,2 |
|
TR |
67,6 |
|
ZZ |
57,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
132,5 |
MA |
108,2 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
97,1 |
IL |
150,1 |
|
JM |
116,6 |
|
MA |
128,7 |
|
TR |
80,0 |
|
ZZ |
114,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
55,3 |
ZZ |
55,3 |
|
0808 10 80 |
BR |
68,3 |
CL |
94,3 |
|
CN |
119,5 |
|
MK |
22,6 |
|
US |
191,3 |
|
ZZ |
99,2 |
|
0808 30 90 |
CL |
163,8 |
ZA |
100,6 |
|
ZZ |
132,2 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/18 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/236
2015 m. vasario 12 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (1), ypač į jo 23 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2010 m. liepos 26 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/413/BUSP; |
(2) |
Sprendimu 2010/413/BUSP leidžiama, inter alia, vykdyti įsipareigojimus, numatytus anksčiau nei 2012 m. sausio 23 d. sudarytose sutartyse arba pagalbinėse sutartyse, kurios reikalingos tokiems įsipareigojimams įvykdyti, kai Irano žalios naftos ir naftos produktų tiekimas ar iš jų tiekimo gautos pajamos yra skirtos pagal anksčiau nei 2012 m. sausio 23 d. sudarytas sutartis nesumokėtoms sumoms mokėti asmenims arba subjektams, esantiems valstybių narių teritorijose arba jų jurisdikcijai priklausančiose teritorijose, jei tose sutartyse konkrečiai numatytas toks apmokėjimas; |
(3) |
be to, Sprendime 2010/413/BUSP numatyta, kad tame sprendime nustatytos turto įšaldymo priemonės netaikomos veiksmams ir sandoriams, atliktiems to sprendimo II priede išvardytų subjektų atžvilgiu tiek, kiek to reikia atitinkamų įsipareigojimų vykdymui iki 2014 m. gruodžio 31 d.; |
(4) |
Taryba mano, kad tos išimties taikymas turėtų būti pratęstas iki 2015 m. birželio 30 d.; |
(5) |
šiame sprendime numatytoms priemonėms įgyvendinti reikia tolesnių Sąjungos veiksmų; |
(6) |
2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimu byloje T-58/12 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimo nuostatas, susijusias su Gholam Golparvar, Ghasem Nabipour, Mansour Eslami, Mohamad Talai, Mohammad Fard, Alireza Ghezelayagh, Hassan Zadeh, Mohammad Pajand, Ahmad Sarkandi, Seyed Rasool ir Ahmad Tafazoly įtraukimu į Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(7) |
Gholam Golparvar, remiantis nauju motyvų pareiškimu, turėtų būti vėl įtrauktas į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(8) |
2014 m. liepos 3 d. Sprendimu byloje T-565/12 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimo nuostatas, susijusias su „National Iranian Tanker Company“ įtraukimu į Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(9) |
„National Iranian Tanker Company“, remiantis nauju motyvų pareiškimu, turėtų būti vėl įtraukta į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(10) |
todėl Sprendimas 2010/413/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio 14 dalis pakeičiama taip:
„14. 1 ir 2 dalys netaikomos veiksmams ir sandoriams, atliktiems II priede išvardytų subjektų atžvilgiu tiek, kiek to reikia įsipareigojimų vykdymui iki 2015 m. birželio 30 d., kaip nurodyta 3c straipsnio 2 dalyje, su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė iš anksto leido atlikti tuos veiksmus ir sandorius kiekvienu atskiru atveju. Atitinkama valstybė narė praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie savo ketinimą suteikti leidimą.“
2 straipsnis
Sprendimo 2010/413/BUSP II priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. RINKĒVIČS
(1) OL L 195, 2010 7 27, p. 39.
PRIEDAS
I. |
Toliau nurodytas subjektas įtraukiamas į Sprendimo 2010/413/BUSP II priedo I dalyje pateiktą sąrašą: I. Asmenys ir subjektai, dalyvaujantys branduolinėje arba su balistinėmis raketomis susijusioje veikloje, bei asmenys ir subjektai, teikiantys paramą Irano Vyriausybei. B. Subjektai
|
II. |
Toliau nurodytas asmuo įtraukiamas į Sprendimo 2010/413/BUSP II priedo III dalyje pateiktą sąrašą: III. Irano Islamo Respublikos laivybos linijos (IRISL) (angl. Islamic Republic of Iran shipping Lines, IRISL) A. Asmuo
|
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/21 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/237
2015 m. vasario 12 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/237/ES dėl priemonių, kuriomis siekiama neleisti patekti į Sąjungą ir joje išplisti kenksmingiesiems organizmams, taikymo tam tikriems Indijos kilmės vaisiams ir daržovėms
(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 662)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams arba augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 16 straipsnio 3 dalies trečiąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
atsižvelgiant į 2010 m. ir 2013 m. Indijoje atliktų Komisijos auditų metu nustatytus trūkumus ir į didelį tuo metu sulaikytų tam tikrų Indijos kilmės augalų ir augalinių produktų, kuriuose aptikta kenksmingųjų organizmų, kiekį, Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/237/ES (2) uždrausta įvežti penkias prekes, kurios buvo dažniausiai sulaikytos dėl jose nustatytų kenksmingųjų organizmų, įskaitant Mangifera L. augalus, išskyrus sėklas; |
(2) |
2014 m. rugsėjo 2–12 d. Indijoje atlikto Komisijos audito metu nustatyta reikšminga pažanga šios šalies fitosanitarijos eksporto sertifikavimo sistemoje; |
(3) |
be to, Indija pateikė garantijas dėl turimų tinkamų techninių priemonių, skirtų užtikrinti, kad eksportuojami Indijos kilmės Mangifera L. augalai, išskyrus sėklas, nebūtų užkrėsti kenksmingaisiais organizmais; |
(4) |
remiantis tuo, padaryta išvada, kad kenksmingųjų organizmų įvežimo į Sąjungą rizika dėl Mangifera L. augalų, išskyrus sėklas, importo gali būti sumažinta iki priimtino lygio, jei bus taikomos šios tinkamos priemonės; |
(5) |
todėl Įgyvendinimo sprendimas 2014/237/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, leidžiant į Sąjungos teritoriją iš Indijos įvežti Mangifera L. augalus, išskyrus sėklas; |
(6) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimas 2014/237/ES iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 straipsnis pakeičiamas taip: „1 straipsnis Draudžiama įvežti į Sąjungos teritoriją Indijos kilmės Colocasia Schott augalus, išskyrus sėklas ir šaknis, ir Momordica L., Solanum melongena L. ir Trichosanthes L. augalus, išskyrus sėklas.“ |
2. |
Įterpiamas 1a straipsnis: „1a straipsnis Į Sąjungos teritoriją įvežti Indijos kilmės Mangifera L. augalus, išskyrus sėklas, yra leidžiama tik tada, jei prekės turi fitosanitarinį sertifikatą, kaip nurodyta Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnio 1 dalies ii punkto pirmoje pastraipoje, skyrelyje „Papildomas deklaravimas“ pateikiant tinkamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad prekės nebūtų užkrėstos kenksmingaisiais organizmais, aprašymą.“ |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 12 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 169, 2000 7 10, p. 1.
(2) 2014 m. balandžio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl priemonių, kuriomis siekiama neleisti patekti į Sąjungą ir joje išplisti kenksmingiesiems organizmams, taikymo tam tikriems Indijos kilmės vaisiams ir daržovėms (OL L 125, 2014 4 26, p. 93).
Klaidų ištaisymas
14.2.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 39/23 |
2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 179, 2014 m. birželio 19 d. )
56 puslapis, X priedo 1 punkto „Spalvoti Sąjungos simboliai“ paskutinis skirsnis „Kontrastas fono spalvoms“:
yra:
turi būti:
57 puslapis, X priedo 2 punkto „Nespalvoti Sąjungos simboliai“ paskutinis skirsnis „Nespalvotų Sąjungos simbolių negatyvinis atvaizdas“:
yra:
turi būti: