ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 310

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 metai
2014m. spalio 30d.


Turinys

 

III   Kiti aktai

Puslapis

 

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 63/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

1

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 64/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

3

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 65/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

5

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 66/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

7

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 67/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

9

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 68/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

10

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 69/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

11

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 70/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

13

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 71/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

14

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 72/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

17

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 73/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

19

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 74/2014, kuriuo iš dalies keičiami EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai) ir II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

21

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 75/2014, kuriuo iš dalies keičiami EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai) ir II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

23

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 76/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

25

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 77/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

27

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 78/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

29

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 79/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

31

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 80/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

32

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 81/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

34

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 82/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

35

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 83/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

36

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 84/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

37

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 85/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

38

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 86/2014, kuriuo iš dalies keičiami EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas) ir IV priedas (Energija)

39

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 88/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

40

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 89/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

52

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 90/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

54

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 91/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

55

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 92/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

56

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 93/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

58

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 94/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

59

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 95/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

60

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 96/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

62

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 97/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

63

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 98/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XV priedas (Valstybės pagalba)

65

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 99/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XVI priedas (Viešieji pirkimai)

67

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 100/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

68

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 101/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

69

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 102/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

70

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 103/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

72

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 104/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)

73

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 105/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)

75

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 106/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)

76

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 107/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)

77

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 108/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXII priedas (Bendrovių teisė)

78

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 109/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

80

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 110/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

82

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 111/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

83

 

*

2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 112/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 47 protokolas (Techninių prekybos vynu kliūčių panaikinimas)

84

 

 

Pranešimas skaitytojui

 

*

Pastaba skaitytojui (žr. 87 puslapį)

87

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


III Kiti aktai

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/1


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 63/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/491/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/821/EB dėl pasienio kontrolės postų sąrašo (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/764/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse (2);

(3)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(4)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo I skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

1.2 dalies 39 punktas (Komisijos sprendimas 2009/821/EB) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 D 0491:2013 m. spalio 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/491/ES (OL L 267, 2013 10 9, p. 3).“

2.

3.2 dalyje po antraštinės dalies „AKTAI, Į KURIUOS ELPA VALSTYBĖS IR ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA TURI DERAMAI ATSIŽVELGTI“ 47 punkto (Komisijos sprendimas 2011/111/ES) įterpiamas šis punktas:

„48.

32013 D 0764:2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/764/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse (OL L 338, 2013 12 17, p. 102).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini įgyvendinimo sprendimų 2013/491/ES ir 2013/764/ES tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 267, 2013 10 9, p. 3.

(2)   OL L 338, 2013 12 17, p. 102.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/3


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 64/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/445/ES, kuriuo dėl Sąjungos vidaus prekybos avimis ir ožkomis sveikatos sertifikatų pavyzdžių ir su skrepio liga susijusių sveikatos reikalavimų iš dalies keičiamas Tarybos direktyvos 91/68/EEB E priedas (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl gyvų gyvūnų, išskyrus žuvis ir akvakultūros gyvūnus. Su minėtais klausimais susiję teisės aktai netaikomi Islandijai, kaip nurodyta EEE susitarimo I priedo I skyriaus įvadinės dalies 2 pastraipoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Islandijai;

(3)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(4)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo I skyriaus 4.1 dalies 2 punktas (Tarybos direktyva 91/68/EEB) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 D 0445:2013 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/445/ES (OL L 233, 2013 8 31, p. 48).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Įgyvendinimo sprendimo 2013/445/ES tekstas norvegų kalba yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei EEE jungtiniam komitetui pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1), arba EEE jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo į EEE susitarimą įtraukiamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 630/2013 (2), įsigaliojimo dieną, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 233, 2013 8 31, p. 48.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.

(2)   OL L 179, 2013 6 29, p. 60.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/5


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 65/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/784/ES, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 91/68/EEB E priede nustatyti Sąjungos vidaus prekybos skersti, penėti ir veisti skirtomis avimis ir ožkomis I, II ir III sveikatos sertifikatų pavyzdžiai (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl gyvų gyvūnų, išskyrus žuvis ir akvakultūros gyvūnus. Su minėtais klausimais susiję teisės aktai netaikomi Islandijai, kaip nurodyta EEE susitarimo I priedo I skyriaus įvadinės dalies 2 pastraipoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Islandijai;

(3)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(4)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo I skyriaus 4.1 dalies 2 punktas (Tarybos direktyva 91/68/EEB) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 D 0784:2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/784/ES (OL L 346, 2013 12 20, p. 75).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Įgyvendinimo sprendimo 2013/784/ES tekstas norvegų kalba yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei EEE jungtiniam komitetui pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1), arba EEE jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo į EEE susitarimą įtraukiamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 630/2013 (2), įsigaliojimo dieną, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 346, 2013 12 20, p. 75.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.

(2)   OL L 179, 2013 6 29, p. 60.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/7


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 66/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/709/ES, kuriuo Jungtinių Amerikos Valstijų laboratorijai suteikiamas leidimas atlikti pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl gyvų gyvūnų, išskyrus žuvis ir akvakultūros gyvūnus. Su minėtais klausimais susiję teisės aktai netaikomi Islandijai, kaip nurodyta EEE susitarimo I priedo I skyriaus įvadinės dalies 2 pastraipoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Islandijai;

(3)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(4)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo I skyriaus 4.2 dalyje po 54a punkto (Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/304/ES) įterpiamas šis punktas:

„54b.

32013 D 0709:2013 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/709/ES, kuriuo Jungtinių Amerikos Valstijų laboratorijai suteikiamas leidimas atlikti pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus (OL L 323, 2013 12 4, p. 34).

Šis aktas netaikomas Islandijai.“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Įgyvendinimo sprendimo 2013/709/ES tekstas norvegų kalba yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 323, 2013 12 4, p. 34.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/9


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 67/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. lapkričio 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/706/ES, kuriuo dėl Danijos hemoraginės septicemijos neapimtos teritorijos statuso ir Airijos bei Jungtinės Karalystės Šiaurės Airijos teritorijos Koi herpes viruso infekcijos neapimtos teritorijos statuso iš dalies keičiamas Sprendimo 2009/177/EB I priedas (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(3)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo I skyriaus 4.2 dalies 89 punktas (Komisijos sprendimas 2009/177/EB) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 D 0706:2013 m. lapkričio 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/706/ES (OL L 322, 2013 12 3, p. 42).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Įgyvendinimo sprendimo 2013/706/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 322, 2013 12 3, p. 42.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/10


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 68/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE Susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimas 2013/302/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimo 2009/861/EB dėl pereinamojo laikotarpio priemonių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, taikomų reikalavimų neatitinkančiam žaliam pienui tam tikrose Bulgarijos pieno perdirbimo įmonėse, II priedas (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(3)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

I priedo I skyriaus 6.1 dalies 17 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004) antraštinės dalies „Taikomos šiuose aktuose numatytos pereinamojo laikotarpio priemonės:“ antra įtrauka (Komisijos sprendimas 2009/861/EB) papildoma taip:

„—

32013 D 0302:2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimas 2013/302/ES (OL L 169, 2013 6 21, p. 73).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Sprendimo 2013/302/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 169, 2013 6 21, p. 73.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/11


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 69/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 31 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1079/2013, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004 taikymo pereinamojo laikotarpio priemonės (1);

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 1079/2013 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1162/2009 (2), todėl šis iš EEE susitarimo turi būti išbrauktas;

(3)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(4)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo I skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

6.1 dalyje po 19 punkto (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 101/2013) įterpiamas šis punktas:

„20.

32013 R 1079:2013 m. spalio 31 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1079/2013, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004 taikymo pereinamojo laikotarpio priemonės (OL L 292, 2013 11 1, p. 10).“

2.

1.2 dalies 146 punkto (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1162/2009) tekstas išbraukiamas.

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1079/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 292, 2013 11 1, p. 10.

(2)   OL L 314, 2009 12 1, p. 10.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/13


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 70/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 216/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2075/2005, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(3)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo I skyriaus 6.2 dalies 54 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2075/2005) papildomas šia įtrauka:

„—

32014 R 0216:2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 216/2014 (OL L 69, 2014 3 8, p. 85).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 216/2014 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 69, 2014 3 8, p. 85.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/14


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 71/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1006/2013 dėl leidimo naudoti L-cistiną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1014/2013, kuriuo dėl leidimo naudoti tam tikrus pašarų priedus turėtojo pavadinimo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 2380/2001, (EB) Nr. 1289/2004, (EB) Nr. 1455/2004, (EB) Nr. 1800/2004, (EB) Nr. 600/2005, (ES) Nr. 874/2010 ir įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 388/2011, (ES) Nr. 532/2011 ir (ES) Nr. 900/2011 (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1016/2013 dėl leidimo naudoti Coriobacteriaceae šeimos mikroorganizmo padermės DSM 11798 preparatą kaip kiaulių pašarų priedą (3);

(4)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1059/2013 dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 kaip penimų galvijų pašarų priedą, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 492/2006 (leidimo turėtojas – bendrovė „Prosol SpA“) (4);

(5)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1061/2013 dėl leidimo naudoti Enterococcus faecium NCIMB 10415 preparatą kaip veršelių, ožiukų, kačių ir šunų pašarų priedą, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1288/2004 (leidimo turėtoja – bendrovė „DSM Nutritional Products Ltd.“, atstovaujama „DSM Nutritional Products Sp. Z o. o“) (5);

(6)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1077/2013 dėl leidimo naudoti preparatą, kurį sudaro Enterococcus faecium NBIMCC 8270, Lactobacillus acidophilus NBIMCC 8242, Lactobacillus helveticus NBIMCC 8269, Lactobacillus delbrueckii ssp. lactis NBIMCC 8250, Lactobacillus delbrueckii ssp. bulgaricus NBIMCC 8244 ir Streptococcus thermophilus NBIMCC 8253, kaip žindomų paršelių pašarų priedą (leidimo turėtojas – bendrovė „Lactina Ltd.“) (6);

(7)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1101/2013 dėl leidimo naudoti Enterococcus faecium DSM 7134 ir Lactobacillus rhamnosus DSM 7133 preparatą kaip pašarų priedą auginti skirtiems veršeliams, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1288/2004 (leidimo turėtojas – bendrovė „Lactosan GmbH &CoKG“) (7);

(8)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1061/2013 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 102/2009 (8), todėl šis iš EEE susitarimo turi būti išbrauktas;

(9)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl pašarų. Teisės aktai dėl pašarų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(10)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo II skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

1y (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2380/2001), 1zy (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1289/2004), 1zza (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1455/2004), 1zzd (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1800/2004), 1zzj (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 600/2005), 2h (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 874/2010), 2zc (Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 388/2011), 2zi (Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 532/2011) ir 2zp (Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 900/2011) punktai papildomi šia įtrauka:

„—

32013 R 1014:2013 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1014/2013 (OL L 281, 2013 10 23, p. 1).“

2.

1zt punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1288/2004) papildomas šiomis įtraukomis:

„—

32013 R 1061:2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1061/2013 (OL L 289, 2013 10 31, p. 38),

32013 R 1101:2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1101/2013 (OL L 296, 2013 11 7, p. 1).“

3.

1zzv punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 492/2006) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1059:2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1059/2013 (OL L 289, 2013 10 31, p. 30).“

4.

Po 2zzn punkto (Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1222/2013) įterpiami šie punktai:

„2zzo.

32013 R 1006:2013 m. spalio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1006/2013 dėl leidimo naudoti L-cistiną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą (OL L 279, 2013 10 19, p. 59).

2zzp.

32013 R 1016:2013 m. spalio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1016/2013 dėl leidimo naudoti Coriobacteriaceae šeimos mikroorganizmo padermės DSM 11798 preparatą kaip kiaulių pašarų priedą (OL L 282, 2013 10 24, p. 36).

2zzq.

32013 R 1059:2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1059/2013 dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 kaip penimų galvijų pašarų priedą, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 492/2006 (leidimo turėtojas – bendrovė „Prosol SpA“) (OL L 289, 2013 10 31, p. 30).

2zzr.

32013 R 1061:2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1061/2013 dėl leidimo naudoti Enterococcus faecium NCIMB 10415 preparatą kaip veršelių, ožiukų, kačių ir šunų pašarų priedą, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1288/2004 (leidimo turėtoja – bendrovė „DSM Nutritional Products Ltd.“, atstovaujama „DSM Nutritional Products Sp. Z o. o“) (OL L 289, 2013 10 31, p. 38).

2zzs.

32013 R 1077:2013 m. spalio 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1077/2013 dėl leidimo naudoti preparatą, kurį sudaro Enterococcus faecium NBIMCC 8270, Lactobacillus acidophilus NBIMCC 8242, Lactobacillus helveticus NBIMCC 8269, Lactobacillus delbrueckii ssp. lactis NBIMCC 8250, Lactobacillus delbrueckii ssp. bulgaricus NBIMCC 8244 ir Streptococcus thermophilus NBIMCC 8253, kaip žindomų paršelių pašarų priedą (leidimo turėtojas – bendrovė „Lactina Ltd.“) (OL L 292, 2013 11 1, p. 3).

2zzt.

32013 R 1101:2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1101/2013 dėl leidimo naudoti Enterococcus faecium DSM 7134 ir Lactobacillus rhamnosus DSM 7133 preparatą kaip pašarų priedą auginti skirtiems veršeliams, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1288/2004 (leidimo turėtojas – bendrovė „Lactosan GmbH & CoKG“) (OL L 296, 2013 11 7, p. 1).“

5.

1zzzzzg punkto (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 102/2009) tekstas išbraukiamas.

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini įgyvendinimo reglamentų (ES) Nr. 1006/2013, (ES) Nr. 1014/2013, (ES) Nr. 1016/2013, (ES) Nr. 1059/2013, (ES) Nr. 1061/2013, (ES) Nr. 1077/2013 ir (ES) Nr. 1101/2013 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 279, 2013 10 19, p. 59.

(2)   OL L 281, 2013 10 23, p. 1.

(3)   OL L 282, 2013 10 24, p. 36.

(4)   OL L 289, 2013 10 31, p. 30.

(5)   OL L 289, 2013 10 31, p. 38.

(6)   OL L 292, 2013 11 1, p. 3.

(7)   OL L 296, 2013 11 7, p. 1.

(8)   OL L 34, 2009 2 4, p. 8.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/17


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 72/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1275/2013, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios arseno, kadmio, švino, nitritų, lakiojo garstyčių aliejaus ir žalingų botaninių priemaišų koncentracijos iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/32/EB I priedas (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1334/2013, kuriuo dėl leidimo turėtojo pavadinimo ir dėl Lactobacillus rhamnosus (CNCM-I-3698) ir Lactobacillus farciminis (CNCM-I-3699) preparato rekomenduojamos dozės iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1290/2008 (2);

(3)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl pašarų. Teisės aktai dėl pašarų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(4)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo II skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

1zzzzzd punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1290/2008) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1334:2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1334/2013 (OL L 335, 2013 12 14, p. 12).“

2.

33 punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/32/EB) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1275:2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1275/2013 (OL L 328, 2013 12 7, p. 86).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini Reglamento (ES) Nr. 1275/2013 ir Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1334/2013 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 328, 2013 12 7, p. 86.

(2)   OL L 335, 2013 12 14, p. 12.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/19


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 73/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2010 m. rugpjūčio 30 d. Komisijos direktyva 2010/60/ES, kuria nustatomos tam tikros nukrypti leidžiančios nuostatos, taikomos gamtinei aplinkai išsaugoti skirtų pašarinių augalų sėklų mišinių prekybai (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl fitosanitarijos klausimų. Teisės aktai dėl fitosanitarijos klausimų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(3)

todėl EEE susitarimo I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo III skyriuje po 57 punkto (Komisijos sprendimas 2011/180/ES) įterpiamas šis punktas:

„58.

32010 L 0060:2010 m. rugpjūčio 30 d. Komisijos direktyva 2010/60/ES, kuria nustatomos tam tikros nukrypti leidžiančios nuostatos, taikomos gamtinei aplinkai išsaugoti skirtų pašarinių augalų sėklų mišinių prekybai (OL L 228, 2010 8 31, p. 10).

Direktyvos nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

1 straipsnio a punkto tekstas pakeičiamas taip:

sėklų šaltinio teritorija– valstybės narės nacionaline tvarka nustatyta teritorija, kurioje auga tam tikros rūšies augalija, svarbi siekiant išsaugoti augalų genetinius išteklius.“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Direktyvos 2010/60/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei EEE jungtiniam komitetui pateikti visi pranešimai pagal EEE Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 228, 2010 8 31, p. 10.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/21


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 74/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiami EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai) ir II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1019/2013, kuriuo dėl histamino žuvininkystės produktuose iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 2073/2005 I priedas (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl veterinarijos klausimų ir maisto produktų. Teisės aktai dėl veterinarijos klausimų ir maisto produktų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose ir II priedo XII skyriaus įžangoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(3)

todėl EEE susitarimo I ir II priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo I skyriaus 6.2 dalies 52 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1019:2013 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1019/2013 (OL L 282, 2013 10 24, p. 46).“

2 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XII skyriaus 54zzzj punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1019:2013 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1019/2013 (OL L 282, 2013 10 24, p. 46).“

3 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1019/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 282, 2013 10 24, p. 46.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/23


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 75/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiami EEE susitarimo I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai) ir II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. lapkričio 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1138/2013, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios bitertanolio, chlorfenvinfoso, dodino ir vinklozolino likučių koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl pašarų ir maisto produktų. Teisės aktai dėl pašarų ir maisto produktų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo I priedo sektorinėse adaptacijose ir II priedo XII skyriaus įžangoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(3)

todėl EEE susitarimo I ir II priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo I priedo II skyriaus 40 punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1138:2013 m. lapkričio 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1138/2013 (OL L 307, 2013 11 16, p. 1).“

2 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XII skyriaus 54zzy punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1138:2013 m. lapkričio 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1138/2013 (OL L 307, 2013 11 16, p. 1).“

3 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1138/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 307, 2013 11 16, p. 1.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/25


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 76/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2013 m. lapkričio 27 d. Komisijos direktyva 2013/60/ES, kuria dėl derinimo prie technikos pažangos iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/24/EB dėl tam tikrų dviračių ir triračių motorinių transporto priemonių sudėtinių dalių ir charakteristikų, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/24/EB dėl dviračių ir triračių motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/67/EB dėl apšvietimo ir šviesos signalo įtaisų įrengimo dviratėse arba triratėse motorinėse transporto priemonėse (1);

(2)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo I skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

45x punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/24/EB) ir 45za punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/24/EB) papildomi šia įtrauka:

„—

32013 L 0060:2013 m. lapkričio 27 d. Komisijos direktyva 2013/60/ES (OL L 329, 2013 12 10, p. 15).“

2.

45zv punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/67/EB) papildomas šiuo tekstu:

„su pakeitimais, padarytais:

32013 L 0060: 2013 m. lapkričio 27 d. Komisijos direktyva 2013/60/ES (OL L 329, 2013 12 10, p. 15).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Direktyvos 2013/60/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 329, 2013 12 10, p. 15.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/27


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 77/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1017/2013, kuriuo nesutinkama leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1018/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 432/2012 dėl tam tikrų leidžiamų vartoti teiginių apie maisto produktų sveikumą, išskyrus teiginius apie susirgimo rizikos mažinimą, vaikų vystymąsi ir sveikatą, sąrašo sudarymo (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 30 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1066/2013, kuriuo nesutinkama leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata (3);

(4)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 30 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1067/2013, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios teršalų dioksinų, dioksinų tipo PCB ir ne dioksinų tipo PCB koncentracijos sausumos gyvūnų kepenyse iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006 (4);

(5)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 30 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1069/2013, kuriuo dėl natrio fosfatų (E 339) naudojimo natūraliose žarnose dešroms kimšti iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas (5);

(6)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2013 m. kovo 27 d. Komisijos rekomendacija 2013/165/ES dėl toksinų T-2 ir HT-2 grūduose ir grūdų produktuose (6);

(7)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl maisto produktų. Teisės aktai dėl maisto produktų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo II priedo XII skyriaus įžangoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(8)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XII skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

54zzzz punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1067:2013 m. spalio 30 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1067/2013 (OL L 289, 2013 10 31, p. 56).“

2.

54zzzzr punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2008) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1069:2013 m. spalio 30 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1069/2013 (OL L 289, 2013 10 31, p. 61).“

3.

54zzzzzp punktas (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 432/2012) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1018:2013 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1018/2013 (OL L 282, 2013 10 24, p. 43).“

4.

Po 78 punkto (Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 851/2013) įterpiami šie punktai:

„79.

32013 R 1017:2013 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1017/2013, kuriuo nesutinkama leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata (OL L 282, 2013 10 24, p. 39).

80.

32013 R 1066:2013 m. spalio 30 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1066/2013, kuriuo nesutinkama leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata (OL L 289, 2013 10 31, p. 49).“

5.

Po antraštinės dalies „TEISĖS AKTAI, Į KURIUOS ATSIŽVELGIA SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS“ 14 punkto (Komisijos rekomendacija 2012/154/ES) įterpiamas šis punktas:

„15.

32013 H 0165:2013 m. kovo 27 d. Komisijos rekomendacija 2013/165/ES dėl toksinų T-2 ir HT-2 grūduose ir grūdų produktuose (OL L 91, 2013 4 3, p. 12).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (ES) Nr. 1017/2013, (ES) Nr. 1018/2013, (ES) Nr. 1066/2013, (ES) Nr. 1067/2013 ir (ES) Nr. 1069/2013 bei Rekomendacijos 2013/165/ES tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 282, 2013 10 24, p. 39.

(2)   OL L 282, 2013 10 24, p. 43.

(3)   OL L 289, 2013 10 31, p. 49.

(4)   OL L 289, 2013 10 31, p. 56.

(5)   OL L 289, 2013 10 31, p. 61.

(6)   OL L 91, 2013 4 3, p. 12.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/29


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 78/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1274/2013, kuriuo dėl tam tikrų maisto priedų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III priedai ir Komisijos reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedas (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2014 m. sausio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 59/2014, kuriuo dėl sieros dioksido–sulfitų (E 220–228) naudojimo aromatizuotuose vyno produktuose iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas (2);

(3)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl maisto produktų. Teisės aktai dėl maisto produktų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo II priedo XII skyriaus įžangoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(4)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XII skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

54zzzzr punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2008) papildomas šiomis įtraukomis:

„—

32013 R 1274:2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1274/2013 (OL L 328, 2013 12 7, p. 79),

32014 R 0059:2014 m. sausio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 59/2014 (OL L 21, 2014 1 24, p. 9).“

2.

69 punktas (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 231/2012) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1274:2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1274/2013 (OL L 328, 2013 12 7, p. 79).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (ES) Nr. 1274/2013 ir (ES) Nr. 59/2014 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 328, 2013 12 7, p. 79.

(2)   OL L 21, 2014 1 24, p. 9.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/31


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 79/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2013 m. lapkričio 8 d. Komisijos rekomendacija 2013/647/ES dėl akrilamido kiekio maisto produktuose tyrimų (1);

(2)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl maisto produktų. Teisės aktai dėl maisto produktų netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nustatyta EEE susitarimo II priedo XII skyriaus įžangoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(3)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XII skyriuje, po antraštinės dalies „TEISĖS AKTAI, Į KURIUOS ATSIŽVELGIA SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS“ 15 punkto (Komisijos rekomendacija 2013/165/ES) įterpiamas šis punktas:

„16.

32013 H 0647:2013 m. lapkričio 8 d. Komisijos rekomendacija 2013/647/ES dėl akrilamido kiekio maisto produktuose tyrimų (OL L 301, 2013 11 12, p. 15).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Rekomendacijos 2013/647/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 301, 2013 11 12, p. 15.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/32


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 80/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1056/2013, kuriuo dėl medžiagos neomicino iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose priedas (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1057/2013, kuriuo dėl medžiagos mangano karbonato iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose priedas (2);

(3)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XIII skyriaus 13 punktas (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010) papildomas šiomis įtraukomis:

„—

32013 R 1056:2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1056/2013 (OL L 288, 2013 10 30, p. 60),

32013 R 1057:2013 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1057/2013 (OL L 288, 2013 10 30, p. 63).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini įgyvendinimo reglamentų (ES) Nr. 1056/2013 ir (ES) Nr. 1057/2013 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 288, 2013 10 30, p. 60.

(2)   OL L 288, 2013 10 30, p. 63.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/34


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 81/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1235/2013, kuriuo dėl medžiagos diklazurilo iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose priedas (1);

(2)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XIII skyriaus 13 punktas (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1235:2013 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1235/2013 (OL L 322, 2013 12 3, p. 21).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1235/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 322, 2013 12 3, p. 21.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/35


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 82/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. balandžio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/196/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2012/715/ES, kuriuo sudaromas trečiųjų šalių, kuriose žmonėms skirtų vaistų veikliosioms medžiagoms taikoma reglamentavimo sistema ir atitinkamomis kontrolės bei įgyvendinimo priemonėmis užtikrinamas visuomenės sveikatos lygis, prilygstantis Sąjungos sveikatos lygiui, sąrašas (1);

(2)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XIII skyriaus 15qb punktas (Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/715/ES) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 D 0196:2013 m. balandžio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/196/ES (OL L 113, 2013 4 25, p. 22).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Įgyvendinimo sprendimo 2013/196/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 113, 2013 4 25, p. 22.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/36


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 83/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1272/2013, kuriuo dėl policiklinių aromatinių angliavandenilių iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XVII priedas (1);

(2)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XV skyriaus 12zc punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1272:2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1272/2013 (OL L 328, 2013 12 7, p. 69).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1272/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 328, 2013 12 7, p. 69.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/37


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 84/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. kovo 7 d. Komisijos sprendimas 2013/121/ES dėl saugos reikalavimų, kurie pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos turi būti įtraukti į tam tikroms vaikiškoms kėdutėms taikomus Europos standartus (1);

(2)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XIX skyriuje po 3r punkto (Komisijos sprendimas 2011/477/ES) įterpiamas šis punktas:

„3s.

32013 D 0121:2013 m. kovo 7 d. Komisijos sprendimas 2013/121/ES dėl saugos reikalavimų, kurie pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos turi būti įtraukti į tam tikroms vaikiškoms kėdutėms taikomus Europos standartus (OL L 65, 2013 3 8, p. 23).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Sprendimo 2013/121/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 65, 2013 3 8, p. 23.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/38


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 85/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. liepos 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 681/2013, kuriuo iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/48/EB dėl žaislų saugos II priedo III dalis (1);

(2)

todėl EEE susitarimo II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XXIII skyriaus 1a punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/48/EB) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 0681:2013 m. liepos 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 681/2013 (OL L 195, 2013 7 18, p. 16).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 681/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 195, 2013 7 18, p. 16.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/39


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 86/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiami EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas) ir IV priedas (Energija)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2014 m. sausio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 4/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 640/2009, kuriuo įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/32/EB nustatomi elektros variklių ekologinio projektavimo reikalavimai (1);

(2)

todėl EEE susitarimo II ir IV priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo IV skyriaus 13 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 640/2009) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32014 R 0004: 2014 m. sausio 6 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 4/2014 (OL L 2, 2014 1 7, p. 1).“

2 straipsnis

EEE susitarimo IV priedo 36 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 640/2009) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32014 R 0004: 2014 m. sausio 6 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 4/2014 (OL L 2, 2014 1 7, p. 1).“

3 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 4/2014 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 2, 2014 1 7, p. 1.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/40


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 88/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1071/2009, nustatantis bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles ir panaikinantis Tarybos direktyvą 96/26/EB (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu rinką taisyklių (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinę keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais rinką taisyklių ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 561/2006 (3);

(4)

Reglamentu (EB) Nr. 1071/2009 panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Tarybos direktyva 96/26/EB (4), todėl ji turi būti iš EEE susitarimo išbraukta;

(5)

Reglamentu (EB) Nr. 1072/2009 panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 881/92 (5) ir (EEB) Nr. 3118/93 (6) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/94/EB (7), kurie yra įtraukti į EEE susitarimą, todėl jie turi būti iš EEE susitarimo išbraukti;

(6)

Reglamentu (EB) Nr. 1073/2009 panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 684/92 (8) ir (EB) 12/98 (9), kurie įtraukti į EEE susitarimą, todėl jie turi būti iš EEE susitarimo išbraukti;

(7)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

Po 19 punkto (Tarybos direktyva 96/26/EB) įterpiamas šis punktas:

„19a.

32009 R 1071:2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1071/2009, nustatantis bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles ir panaikinantis Tarybos direktyvą 96/26/EB (OL L 300, 2009 11 14, p. 51).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pakeičiamos taip:

a)

ELPA valstybių atžvilgiu 7 straipsnio 1 dalies žodžiai „valstybių narių, nedalyvaujančių ekonominės ir pinigų sąjungos įgyvendinimo trečiajame etape, valiutų“ pakeičiami žodžiais „ELPA valstybių valiutų“, o žodžiai „Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas“ – žodžiais „kiekvienoje ELPA valstybėje oficialiai paskelbtas“;

b)

ELPA valstybės pripažįsta ES valstybių narių pagal šio reglamento 21 straipsnį išduotus pažymėjimus. Šio pripažinimo tikslais Reglamento nuostatose dėl pažymėjimo, išdėstytose jo III priede, nuorodos į „valstybę (-es) narę (-es)“ pakeičiamos nuorodomis į „ES valstybę (-es) narę (-es), Islandiją, Lichtenšteiną ir Norvegiją“;

c)

Bendrija ir EB valstybės narės pripažįsta Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pažymėjimus, išduotus pagal šį reglamentą su pakeitimais, padarytais šio priedo 7 priedėlyje;

d)

Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija pažymėjimus išduoda pagal šio priedo 7 priedėlyje pateiktą modelį;

e)

I priede nuoroda į Tarybos sprendimą 85/368/EEB pakeičiama nuoroda į 2008 m. balandžio 23 d. Rekomendaciją 2008/C 111/01 dėl Europos kvalifikacijų sąrangos mokymuisi visą gyvenimą kūrimo.“

2.

24e punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 561/2006) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32009 R 1073: 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/2009 (OL L 300, 2009 11 14, p. 88).“

3.

Po 25 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/94/EB) įterpiamas šis punktas:

„25a.

32009 R 1072:2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu rinką taisyklių (OL L 300, 2009 11 14, p. 72).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pakeičiamos taip:

a)

1 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„Jeigu vežama iš Susitariančiosios Šalies į trečiąją šalį ir atvirkščiai, šis reglamentas netaikomas per Susitariančiosios Šalies, kurioje vykdomas pakrovimas ir iškrovimas, teritoriją einančiai reiso daliai, jei Susitariančiosios Šalys nesusitaria kitaip“

;

b)

1 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„Šis reglamentas neturi poveikio 2 dalyje nurodytoms vežimo iš ELPA valstybės į trečiąją šalį nuostatoms, įtrauktoms į ELPA valstybių ir trečiųjų šalių sudarytus dvišalius susitarimus ir pagal kurias, remiantis dvišaliais leidimais arba liberalizavimo susitarimais, kitoje Susitariančiojoje Šalyje įsisteigusiems vežėjams leidžiama pakrauti ir iškrauti krovinius, jei laikomasi Bendrijos vežėjų ir vežėjų iš ELPA šalies nediskriminavimo principo“

;

c)

ELPA valstybės pripažįsta ES valstybių narių pagal šį reglamentą išduotas Bendrijos licencijas ir vairuotojo liudijimus. Šio pripažinimo tikslais bendrosiose nuostatose dėl Bendrijos licencijos, išdėstytose šio reglamento II priede, ir dėl vairuotojo liudijimo, išdėstytose jo III priede, žodis „Bendrija“ pakeičiamas žodžiais „Bendrija ir Islandija, Lichtenšteinas bei Norvegija“, o žodžiai „valstybės narės“ – žodžiais „ES valstybė (-s) narė (-s) ir (arba) Islandija, Lichtenšteinas bei Norvegija“;

d)

Bendrija ir ES valstybės narės pripažįsta ELPA valstybių pagal šį reglamentą su pakeitimais, padarytais šio priedo 2 priedėlio II ir III priedų b dalyje, išduotas licencijas ir vairuotojo liudijimus;

e)

ELPA valstybės išduodamos licencijos ir vairuotojo liudijimai atitinka šio priedo 2 priedėlyje pateiktą pavyzdį;

f)

5 straipsnio 1 dalies b punkto ir 5 straipsnio 2 dalies žodžiai „kaip apibrėžta 2003 m. lapkričio 25 d. Tarybos direktyvoje 2003/109/EB dėl trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, statuso“ ir žodžiai „kaip apibrėžta Direktyvoje 2003/109/EB“ netaikomi;

g)

9 straipsnio 1 dalies e punkto tekstas pakeičiamas taip:

„transporto paslaugoms taikomą pridėtinės vertės mokestį (PVM) arba apyvartos mokestį“

;

h)

10 straipsnyje nurodytais atvejais:

ELPA valstybių atžvilgiu žodis „Komisija“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“, o žodis „Taryba“ – žodžiais „ELPA nuolatinis komitetas“;

jei Komisija gauna ES valstybės narės prašymą arba ELPA priežiūros institucija – Islandijos, Lichtenšteino ar Norvegijos prašymą imtis apsaugos priemonių, apie tai nedelsiant pranešama EEE jungtiniam komitetui ir jam pateikiama visa reikiama informacija.

Susitariančiosios Šalies prašymu rengiamos konsultacijos EEE jungtiniame komitete. Tokių konsultacijų gali būti prašoma ir apsaugos priemonių taikymo pratęsimo atveju.

Priėmusios sprendimą, Europos Komisija arba ELPA priežiūros institucija nedelsdamos praneša EEE jungtiniam komitetui apie priemones, kurių buvo imtasi.

Jeigu kuri nors iš Susitariančiųjų Šalių mano, kad apsaugos priemonės sutrikdytų Susitariančiųjų Šalių teisių ir įsipareigojimų pusiausvyrą, mutatis mutandis taikomas Susitarimo 114 straipsnis.“

4.

Po 32 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 684/92) įterpiamas šis punktas:

„32 a.

32009 R 1073: 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl bendrųjų patekimo į tarptautinę keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais rinką taisyklių ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 561/2006 (OL L 300, 2009 11 14, p. 88).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pakeičiamos taip:

a)

1 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„Jeigu vežama iš Susitariančiosios Šalies į trečiąją šalį ir atvirkščiai, šis reglamentas netaikomas per Susitariančiosios Šalies, kurioje keleiviai įlaipinami ar išlaipinami, teritoriją einančiai kelionės daliai, jei Susitariančiosios Šalys nesusitaria kitaip“

.

b)

1 straipsnio 3 dalis netaikoma;

c)

ELPA valstybės pripažįsta Bendrijos licencijas, ES valstybių narių išduotas pagal šį reglamentą. Šio pripažinimo tikslais Reglamento nuostatose dėl Bendrijos licencijos, išdėstytose jo II priede, nuorodos į „valstybę (-es) narę (-es)“ pakeičiamos nuorodomis į „ES valstybę (-es) narę (-es), Islandiją, Lichtenšteiną ir (arba) Norvegiją“;

d)

Bendrija ir EB valstybės narės pripažįsta Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pagal šį reglamentą su pakeitimais, padarytais šio priedo 4 priedėlyje, išduotas licencijas;

e)

Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija licencijas išduoda pagal šio priedo 4 priedėlyje pateiktą modelį;

f)

16 straipsnio 1 dalies e punkto tekstas pakeičiamas taip:

„transporto paslaugoms taikomą pridėtinės vertės mokestį (PVM) arba apyvartos mokestį“

.“

5.

19 punkto (Tarybos direktyva 96/26/EB), 25 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/94/EB), 26a punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 881/92), 26c punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3118/93), 32 punkto (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 684/92) ir 33b punkto (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 12/98) tekstas išbraukiamas.

2 straipsnis

EEE susitarimo XIII priedo 2, 4 ir 7 priedėliai iš dalies keičiami taip, kaip nurodyta šio sprendimo priede.

3 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (EB) Nr. 1071/2009, (EB) Nr. 1072/2009 ir (EB) Nr. 1073/2009 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 300, 2009 11 14, p. 51.

(2)   OL L 300, 2009 11 14, p. 72.

(3)   OL L 300, 2009 11 14, p. 88.

(4)   OL L 124, 1996 5 23, p. 1.

(5)   OL L 95, 1992 4 9, p. 1.

(6)   OL L 279, 1993 11 12, p. 1.

(7)   OL L 374, 2006 12 27, p. 5.

(8)   OL L 74, 1992 3 20, p. 1.

(9)   OL L 4, 1998 1 8, p. 10.

(*1)  Konstituciniai reikalavimai nurodyti.


PRIEDAS

Susitarimo XIII priedo 2, 4 ir 7 priedėliai iš dalies keičiami taip:

1.

2 priedėlis pakeičiamas taip:

„2 PRIEDĖLIS

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1072/2009 SU PAKEITIMAIS, PADARYTAIS EEE SUSITARIMO TIKSLAIS, PRIEDE NURODYTI DOKUMENTAI

(žr. Susitarimo XIII priedo 25 punkto f pakeitimą)

 

„II PRIEDAS

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

a)

(Pantone šviesiai mėlynos spalvos, DIN A4 formato, 100 g/m2 ar didesnės masės iš celiuliozės pagamintas popierius)

(Pirmasis licencijos puslapis)

(Tekstas licenciją išduodančios ELPA valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš valstybinių kalbų)

Licenciją išduodančios valstybės (1) skiriamasis ženklas

 

Kompetentingos valdžios institucijos arba įstaigos pavadinimas

LICENCIJA Nr. …

(arba)

PATVIRTINTA KOPIJA Nr.

išduota tarptautiniam krovinių vežimui keliais samdos pagrindais arba už atlygį

Ši licencija suteikia teisę (2)

verstis tarptautiniu krovinių vežimu keliais samdos pagrindais arba už atlygį visais Bendrijos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos (3) teritorijoje vykdomais reisais ar jų dalimis, kaip nustatyta 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu rinką taisyklių su pakeitimais, padarytais Europos ekonominės erdvės susitarimo (EEE susitarimo) tikslais, ir laikantis bendrųjų šios licencijos nuostatų.

Ypatingos pastabos:

 

Ši licencija galioja nuo

iki

Išduota (kur),

(kada)

 (4)

 

b)

(Antrasis licencijos puslapis)

(Tekstas licenciją išduodančios ELPA valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš valstybinių kalbų)

BENDROSIOS NUOSTATOS

Ši licencija išduota pagal Reglamentą (EB) Nr. 1072/2009 su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais.

Ji suteikia teisę jos turėtojui verstis tarptautiniu krovinių vežimu keliais samdos pagrindais arba už atlygį visais Bendrijos ir ELPA valstybių teritorijoje vykdomais reisais ar jų dalimis ir atitinkamai pagal toliau nurodytas sąlygas, kai:

išvykimo ir atvykimo punktai yra dviejose skirtingose ES valstybėse narėse arba ELPA valstybėse, tranzitu kertama arba nekertama vienos ar kelių ES valstybių narių, ELPA valstybių arba trečiųjų šalių teritorija,

važiuojant iš ES valstybės narės arba ELPA valstybės į trečiąją šalį arba atvirkščiai, tranzitu kertama arba nekertama ES valstybių narių, ELPA valstybių arba trečiųjų šalių teritorija,

važiuojant iš vienos trečiosios šalies į kitą, tranzitu kertama vienos ar kelių ES valstybių narių ar ELPA valstybių teritorija,

ir kai važiuoja nepakrauta su šios rūšies vežimu susijusi transporto priemonė.

Jei krovinys vežamas iš ES valstybės narės ar ELPA valstybės į trečiąją šalį ir atvirkščiai, ši licencija negalioja per ES valstybių narių ar ELPA valstybių, kuriose krovinys pakraunamas ar iškraunamas, teritoriją einančiai reisų daliai.

Ši licencija išduodama jos turėtojui, ji negali būti perleista kitam asmeniui.

Licenciją išdavusi ELPA valstybės kompetentinga valdžios institucija gali panaikinti šią licenciją, ypač, jei jos turėtojas:

neįvykdė visų šios licencijos naudojimo sąlygų,

pateikė klaidingą Bendrijos licencijai išduoti ar jos galiojimui pratęsti būtiną informaciją.

Licencijos originalą saugo vežėjo įmonė.

Patvirtinta licencijos kopija turi būti laikoma transporto priemonėje (5). Transporto priemonių junginių atveju, licencija turi būti laikoma motorinėje transporto priemonėje. Ji galioja transporto priemonių junginiui net ir tada, jei priekaba arba puspriekabė nėra registruotos šią licenciją turinčio vežėjo vardu arba jis neturi leidimo jas naudoti keliuose, arba jei jos registruotos ar jas leidžiama naudoti ES valstybėje narėje ar kitoje ELPA valstybėje.

Licencija turi būti pateikta bet kuriam įgaliotam tikrinančiam pareigūnui pareikalavus.

Kiekvienos ES valstybės narės ir ELPA valstybės teritorijoje šios licencijos turėtojas privalo laikytis toje valstybėje galiojančių, visų pirma transportą ir eismą reglamentuojančių įstatymų ir kitų teisės aktų.

„III PRIEDAS

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

a)

(Pantone rožinės spalvos, DIN A4 formato 100 g/m2 ar didesnės masės iš celiuliozės pagamintas popierius)

(Pirmasis liudijimo puslapis)

(Tekstas liudijimą išduodančios ELPA valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš valstybinių kalbų)

Liudijimą išduodančios valstybės (6) skiriamasis ženklas

 

Kompetentingos valdžios institucijos arba įstaigos pavadinimas

VAIRUOTOJO LIUDIJIMAS Nr. …

išduotas krovinių vežimui keliais samdos pagrindais arba už atlygį pagal Bendrijos licenciją arba pagal Islandijos, Lichtenšteino arba Norvegijos (7) išduotą licenciją

(2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu rinką taisyklių)

Šis liudijimas patvirtina, kad remiantis dokumentais, pateiktais:

 (8)

vairuotojas:

Vardas ir pavardė:

Gimimo data ir vieta:

Pilietybė:

Tapatybės dokumento rūšis ir numeris:

Išdavimo data:

Išdavimo vieta:

Vairuotojo pažymėjimo numeris:

Išdavimo data:

Išdavimo vieta:

Socialinio draudimo numeris:

yra įdarbintas pagal įstatymus ir kitus teisės aktus ir atitinkamai kolektyvines sutartis pagal toje ELPA valstybėje galiojančias taisykles, susijusias su vairuotojams, vykdantiems kelių transporto vežimo operacijas toje ELPA valstybėje, taikomas tos valstybės įdarbinimo ir profesinio rengimo sąlygas:

 (9)

Ypatingos pastabos: .

Šis leidimas galioja nuo

iki

Išduota (kur)

(kada)

 (10)

 

b)

(Antrasis liudijimo puslapis)

(Tekstas liudijimą išduodančios ELPA valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš valstybinių kalbų)

BENDROSIOS NUOSTATOS

Šis liudijimas išduotas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1072/2009 su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais.

Liudijimu patvirtinama, kad jame nurodytas vairuotojas yra įdarbintas pagal įstatymus ar kitus teisės aktus ir atitinkamai kolektyvines sutartis pagal liudijime nurodytoje ELPA valstybėje galiojančias taisykles, laikantis vairuotojams, vykdantiems kelių transporto vežimo operacijas toje ELPA valstybėje, taikomų tos valstybės įdarbinimo ir profesinio rengimo sąlygų.

Vairuotojo liudijimas priklauso vežėjui, kuris liudijimą įteikia jame nurodytam vairuotojui, kai transporto priemonę jis vairuoja (11) naudodamasis tam vežėjui išduota Bendrijos licencija arba ELPA valstybės licencija. Vairuotojo liudijimas neperleidžiamas kitiems. Vairuotojo liudijimas galioja tik tol, kol yra vykdomos sąlygos, pagal kurias jis yra išduotas, o nustojus jas vykdyti, vežėjas turi nedelsdamas liudijimą grąžinti išdavusiai valdžios institucijai.

Liudijimą išdavusi ELPA valstybės kompetentinga valdžios institucija gali jį panaikinti, ypač jei jo turėtojas:

nesilaikė visų šio liudijimo naudojimo sąlygų,

pateikė klaidingus liudijimo išdavimui arba jo galiojimo pratęsimui būtinus duomenis.

Patvirtinta liudijimo kopija turi būti laikoma vežėjo įmonėje.

Liudijimo originalas turi būti laikomas transporto priemonėje ir vairuotojas privalo jį pateikti bet kuriam įgaliotam tikrinančiam pareigūnui pareikalavus.

(11)  Transporto priemonė – ELPA valstybėje įregistruota motorinė transporto priemonė arba transporto priemonių junginys, kurio bent motorinė transporto priemonė yra registruota ELPA valstybėje, naudojamas tik kroviniams vežti."

2.

4 priedėlis pakeičiamas taip:

„4 PRIEDĖLIS

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1073/2009 SU PAKEITIMAIS, PADARYTAIS EEE SUSITARIMO TIKSLAIS, PRIEDE NURODYTI DOKUMENTAI

(žr. Susitarimo XIII priedo 32 punkto e pakeitimą)

 

„II PRIEDAS

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

a)

(Pantone šviesiai mėlynos spalvos, DIN A4 formato, 100 g/m2 ar didesnės masės iš celiuliozės pagamintas popierius)

(Pirmasis licencijos puslapis)

(Tekstas licenciją išduodančios ELPA valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš valstybinių kalbų)

Licenciją išduodančios valstybės (12) skiriamasis ženklas

 

Kompetentingos valdžios institucijos arba įstaigos pavadinimas

LICENCIJA Nr. …

(arba)

PATVIRTINTA KOPIJA Nr.

leidžianti vežti keleivius samdos pagrindais arba už atlygį tolimojo tarptautinio susisiekimo arba miesto autobusais

Šios licencijos turėtojui (13)

Bendrijos ir Islandijos, Lichtenšteino bei Norvegijos teritorijoje (14) samdos pagrindais arba už atlygį, remiantis 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1073/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinę keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais rinką taisyklių nustatytomis sąlygomis su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais, ir laikantis bendrųjų šios licencijos nuostatų, leidžiama teikti tarptautines keleivių vežimo keliais paslaugas.

Pastabos:

 

Ši licencija galioja nuo

iki

Išduota (kur)

(kada)

 (15)

 

b)

(Antrasis licencijos puslapis)

(Tekstas licenciją išduodančios ELPA valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš valstybinių kalbų)

BENDROSIOS NUOSTATOS

1.

Ši licencija išduota pagal Reglamentą (EB) Nr. 1073/2009 su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais.

2.

Vežėjo įsisteigimo ELPA valstybės kompetentingos valdžios institucijos šią licenciją išdavė samdos pagrindais arba už atlygį dirbančiam vežėjui, kuris:

a)

įsisteigimo ELPA valstybėje turi leidimą verstis vežimu teikiant reguliarias keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais paslaugas, įskaitant specialias reguliarias paslaugas arba vienkartines paslaugas;

b)

atitinka pagal Bendrijos taisykles su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais, nustatytas sąlygas dėl leidimo verstis keleivių vežimo kelių transportu veikla, organizuojant nacionalines ir tarptautines transporto operacijas;

c)

laikosi teisinių reikalavimų, taikomų vairuotojų kvalifikacijai ir transporto priemonių standartams.

3.

Šia licencija leidžiama samdos pagrindais arba už atlygį teikti tarptautines keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais paslaugas visais susisiekimo keliais Bendrijos ir ELPA valstybių teritorijoje:

a)

kai išvykimo ir atvykimo punktai yra dviejose skirtingose valstybėse, kurios yra ES valstybės narės arba ELPA valstybės, ir kai tranzitu kertamos arba nekertamos vienos ar kelių ES valstybių narių, ELPA valstybių arba trečiųjų šalių teritorijos;

b)

kai išvykimo ir atvykimo punktai yra toje pačioje ES valstybėje narėje ar ELPA valstybėje, o keleiviai įlaipinami arba išlaipinami kitoje ES valstybėje narėje, ELPA valstybėje ar trečioje šalyje;

c)

kai važiuojant iš ES valstybės narės arba ELPA valstybės į trečiąją šalį arba atvirkščiai, tranzitu vykstant arba nevykstant per vienos ar kelių ES valstybių narių, ELPA valstybių arba trečiųjų šalių teritorija;

d)

tarp trečiųjų šalių, tranzitu vykstant per vienos arba keleto ES valstybių narių ar ELPA valstybių teritoriją,

ir reisus tuščiomis transporto priemonėmis, kai atliekama transporto veikla pagal sąlygas, nustatytas Reglamentu (EB) Nr. 1073/2009 su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais.

Vykdant transporto operacijas iš ES valstybės narės ar ELPA valstybės į trečiąją šalį ir atvirkščiai, ši licencija netaikoma kelionės daliai tose ES valstybėse narėse ar ELPA valstybėse, kuriose keleiviai įlaipinami ar išlaipinami.

4.

Ši licencija yra asmeninė ir negali būti perleista kitam asmeniui.

5.

Licenciją išdavusios ELPA valstybės kompetentinga valdžios institucija gali panaikinti šią licenciją, ypač, jei vežėjas:

a)

nebeatitinka Reglamento (EB) Nr. 1073/2009 3 straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų;

b)

pateikė netikslią informaciją dėl duomenų, kuriuos reikalaujama pateikti išduodant licenciją arba pratęsiant jos galiojimą;

c)

bet kurioje ES valstybėje narėje ar ELPA valstybėje vieną ar kelis kartus sunkiai pažeidė Bendrijos kelių transporto teisės aktus su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais, ypač taikomus transporto priemonėms, vairuotojų vairavimo ir poilsio laikui ir be leidimo teikiant analogiškas arba laikinas paslaugas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1073/2009 5 straipsnio 1 dalies penktoje pastraipoje. ELPA valstybės, kurioje yra įsisteigęs pažeidimus padaręs vežėjas, kompetentingos valdžios institucijos, inter alia, licenciją gali panaikinti arba laikinai sustabdyti kelių arba visų patvirtintų licencijos kopijų galiojimą arba jas panaikinti.

Šios sankcijos nustatomos atsižvelgiant į pažeidimo, kurį padarė licencijos turėtojas, sunkumą ir į bendrą patvirtintų kopijų, jam išduotų teikti tarptautines transporto paslaugas, skaičių.

6.

Licencijos originalą turi laikyti vežėjas. Patvirtinta tikra licencijos kopija turi būti laikoma transporto priemonėje, vykdančioje tarptautinę transporto operaciją

7.

Ši licencija turi būti pateikta bet kuriam įgaliotam tikrinančiam pareigūnui pareikalavus.

8.

Licencijos turėtojas privalo kiekvienos ES valstybės narės ar ELPA valstybės teritorijoje laikytis toje valstybėje galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų, ypač taikomų transportui ir kelių eismui.

9.

Reguliarios paslaugos – paslaugos, kai keleiviai vežami nustatytais laiko tarpais nustatytais maršrutais, įlaipinant ir išlaipinant keleivius iš anksto numatytuose sustojimo punktuose ir jos yra teikiamos visiems, jei reikia, užsisakant jas iš anksto.

Paslaugų teikimo reguliarumui negali daryti įtakos joks derinimasis prie paslaugos teikimo sąlygų.

Norint teikti reguliarias paslaugas, reikia gauti leidimą.

Specialios reguliarios paslaugos – reguliarios paslaugos, kad ir kas jas organizuotų, kurias teikiant aiškiai apibrėžtais laiko tarpais tam tikrais maršrutais yra vežami tam tikros kategorijos keleiviai, tačiau nevežami kiti keleiviai, juos įlaipinant ir išlaipinant iš anksto nustatytuose sustojimo punktuose.

Specialios reguliarios paslaugos apima:

a)

darbuotojų vežimą iš namų į darbovietę ir atgal;

b)

mokyklos moksleivių ir studentų vežimą į mokymo įstaigą ir atgal.

Tai, kad speciali paslauga gali kisti pagal naudotojų poreikius, neturi įtakos ją priskirti reguliarių paslaugų kategorijai.

Teikiant specialias reguliarias paslaugas, dėl kurių vežimų organizatorius ir vežėjas sudaro sutartį, leidimo nereikia.

Organizuojant analogiškas ar laikinas paslaugas, kurios yra skirtos tiems patiems vartotojams, kurie jau naudojasi reguliariomis paslaugomis, leidimo reikia.

Vienkartinės paslaugos – paslaugos, kurios neatitinka reguliarių paslaugų, įskaitant specialias reguliarias paslaugas, apibrėžties ir kurių svarbiausia ypatybė yra ta, kad šias paslaugas teikiant yra vežamos vartotojo arba paties vežėjo iniciatyva sudarytos grupės. Organizuojant analogiškas arba laikinas paslaugas, kurias galima palyginti su jau teikiamomis reguliariomis paslaugomis ir kurios yra skirtos tiems patiems pastarosiomis paslaugomis besinaudojantiems vartotojams, reikia gauti leidimą Reglamento (EB) Nr. 1073/2009 III skyriuje nustatyta tvarka. Šios paslaugos vis tiek laikomos vienkartinėmis paslaugomis nepaisant to, kad jos yra teikiamos tam tikrais laiko tarpais.

Vienkartinėms paslaugoms leidimo nereikia.

3.

7 priedėlis pakeičiamas taip:

„7 PRIEDĖLIS

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1071/2009 SU PAKEITIMAIS, PADARYTAIS EEE SUSITARIMO TIKSLAIS, III PRIEDE NURODYTAS PAŽYMĖJIMAS

(žr. Susitarimo XIII priedo 19 punkto d pakeitimą)

 

„III PRIEDAS

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

(Pantone gelsvai rudos spalvos, DIN A4 formato 100 g/m2 ar didesnės masės iš celiuliozės pagamintas popierius)

(Tekstas pažymėjimą išduodančios ELPA valstybės valstybine (-ėmis) kalba (-omis) arba viena iš valstybinių kalbų)

Atitinkamos ELPA valstybės skiriamasis ženklas (16)

 

Įgaliotos kompetentingos valdžios institucijos arba įstaigos pavadinimas (17)

KROVINIŲ/KELEIVIŲ VEŽIMO KELIŲ TRANSPORTU PROFESINĖS KOMPETENCIJOS PAŽYMĖJIMAS  (18)

Nr.

(Institucijos pavadinimas)

patvirtina, kad (19)

gimęs (-usi) vieta

sėkmingai išlaikė egzamino (metai: …; sesija: …) (20) testus, būtinus gauti profesinės krovinių/keleivių (18) vežimo kelių transportu kompetencijos pažymėjimą pagal 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1071/2009, nustatantį bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles (21), su pakeitimais, padarytais EEE susitarimo tikslais.

Šis pažymėjimas yra pakankamas profesinės kompetencijos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 1071/2009 21 straipsnyje, įrodymas.

Išduota: (kada) (22).

(18)  Kas nereikalinga, išbraukti."

(19)  Pavardė ir vardas; gimimo vieta ir data."

(20)  Egzamino pavadinimas."

(18)  Kas nereikalinga, išbraukti."

(21)   OL L 300, 2009 11 14, p. 51."

(22)  Pažymėjimą išdavusios įgaliotos valdžios institucijos ar įstaigos antspaudas ir parašas."


(11)  Transporto priemonė – ELPA valstybėje įregistruota motorinė transporto priemonė arba transporto priemonių junginys, kurio bent motorinė transporto priemonė yra registruota ELPA valstybėje, naudojamas tik kroviniams vežti.

(18)  Kas nereikalinga, išbraukti.

(19)  Pavardė ir vardas; gimimo vieta ir data.

(20)  Egzamino pavadinimas.

(21)   OL L 300, 2009 11 14, p. 51.

(22)  Pažymėjimą išdavusios įgaliotos valdžios institucijos ar įstaigos antspaudas ir parašas.“


(1)  Skiriamieji ženklai yra IS (Islandija), FL (Lichtenšteinas), N (Norvegija).

(2)  Vežėjo vardas ir pavardė arba pavadinimas ir visas adresas.

(3)  Toliau – ELPA valstybės.

(4)  Licenciją išduodančios kompetentingos institucijos arba įstaigos parašas ir antspaudas.

(5)  Transporto priemonė – ELPA valstybėje įregistruota motorinė transporto priemonė arba transporto priemonių junginys, kurio bent motorinė transporto priemonė yra registruota ELPA valstybėje, naudojamas tik kroviniams vežti.

(6)  Skiriamieji ženklai yra IS (Islandija), FL (Lichtenšteinas), N (Norvegija).

(7)  Toliau – ELPA valstybės.

(8)  Vežėjo vardas ir pavardė arba pavadinimas ir visas adresas.

(9)  Vežėjo įsisteigimo valstybės pavadinimas.

(10)  Licenciją išduodančios kompetentingos institucijos arba įstaigos parašas ir antspaudas.

(12)  Skiriamieji ženklai yra IS (Islandija), FL (Lichtenšteinas), N (Norvegija).

(13)  Vežėjo vardas ir pavardė arba pavadinimas ir visas adresas.

(14)  Toliau – ELPA valstybės.

(15)  Kompetentingos valdžios institucijos ar įstaigos, išduodančios licenciją, parašas ir antspaudas.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/52


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 89/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. liepos 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 611/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1073/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinę keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais rinką taisyklių II priedas (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. liepos 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 612/2012, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu rinką taisyklių II ir III priedai (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. liepos 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 613/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1071/2009, nustatančio bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles, III priedas (3);

(4)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Susitarimo XIII priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

19a punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1071/2009) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32012 R 0613: 2012 m. liepos 9 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 613/2012 (OL L 178, 2012 7 10, p. 6).“

2.

25a punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1072/2009) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32012 R 0612: 2012 m. liepos 9 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 612/2012 (OL L 178, 2012 7 10, p. 5).“

3.

32a punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/2009) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32012 R 0611: 2012 m. liepos 9 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 611/2012 (OL L 178, 2012 7 10, p. 4).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (ES) Nr. 611/2012, (ES) Nr. 612/2012 ir (ES) Nr. 613/2012 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1), arba 2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 88/2014 įsigaliojimo dieną (4), atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 178, 2012 7 10, p. 4.

(2)   OL L 178, 2012 7 10, p. 5.

(3)   OL L 178, 2012 7 10, p. 6.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.

(4)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 40.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/54


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 90/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimas 2009/992/ES dėl minimalių reikalavimų, taikomų duomenims, kurie turi būti įvedami į nacionalinį elektroninį kelių transporto įmonių registrą (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priede po 19a punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1071/2009) įterpiamas šis punktas:

„19aa.

32009 D 0992:2009 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimas 2009/992/ES dėl minimalių reikalavimų, taikomų duomenims, kurie turi būti įvedami į nacionalinį elektroninį kelių transporto įmonių registrą (OL L 339, 2009 12 22, p. 36).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Sprendimo 2009/992/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1), arba 2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 88/2014 įsigaliojimo dieną (2), atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 339, 2009 12 22, p. 36.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.

(2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 40.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/55


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 91/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2010 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1213/2010, kuriuo nustatomos bendrosios nacionalinių elektroninių kelių transporto įmonių registrų sujungimo taisyklės (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priede po 19aa punkto (Komisijos sprendimas 2009/992/ES) įterpiamas šis punktas:

„19ab.

32010 R 1213:2010 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1213/2010, kuriuo nustatomos bendrosios nacionalinių elektroninių kelių transporto įmonių registrų sujungimo taisyklės (OL L 335, 2010 12 18, p. 21).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1213/2010 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1), arba 2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 88/2014 (2) įsigaliojimo dieną, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 335, 2010 12 18, p. 21.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.

(2)  Žr. šio oficialiojo leidinio p. 40.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/56


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 92/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1236/2013 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos posistemio „Riedmenys. Prekiniai vagonai“ techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 321/2013 (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1273/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 454/2011 dėl transeuropinės geležinkelių sistemos telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio techninės sąveikos specifikacijos (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 2 d. Komisijos sprendimas 2013/710/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos sprendimas 2012/757/ES dėl Europos Sąjungos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos (3);

(4)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

37dj punktas (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 454/2011) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 R 1273:2013 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1273/2013 (OL L 328, 2013 12 7, p. 72).“

2.

EEE susitarimo XIII priedo 37dl punktas (Komisijos sprendimas 2012/757/ES) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32013 D 0710: 2013 m. gruodžio 2 d. Komisijos sprendimu 2013/710/ES (OL L 323, 2013 12 4, p. 35).“

3.

37n punktas (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 321/2013) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32013 R 1236: 2013 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1236/2013 (OL L 322, 2013 12 3, p. 23).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (ES) Nr. 1236/2013 ir (ES) Nr. 1273/2013 bei Sprendimo 2013/710/ES tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 322, 2013 12 3, p. 23.

(2)   OL L 328, 2013 12 7, p. 72.

(3)   OL L 323, 2013 12 4, p. 35.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/58


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 93/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/753/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/226/ES dėl antrojo geležinkelių sistemos bendrųjų saugos tikslų rinkinio (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priedo 42ed punktas (Komisijos sprendimas 2012/226/ES) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32013 D 0753: 2013 m. gruodžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2013/753/ES (OL L 334, 2013 12 13, p. 37).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Įgyvendinimo sprendimo 2013/753/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 334, 2013 12 13, p. 37.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/59


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 94/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. birželio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 530/2012 dėl dvigubo korpuso arba lygiaverčių dizaino reikalavimų greitesnio įvedimo viengubo korpuso naftos tanklaiviams (1);

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 530/2012 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 417/2002 (2), todėl šis iš EEE susitarimo turi būti išbrauktas;

(3)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priedo 56m punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 417/2002) tekstas pakeičiamas taip:

32012 R 0530: 2012 m. birželio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 530/2012 dėl dvigubo korpuso arba lygiaverčių dizaino reikalavimų greitesnio įvedimo viengubo korpuso naftos tanklaiviams (OL L 172, 2012 6 30, p. 3).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 530/2012 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 172, 2012 6 30, p. 3.

(2)   OL L 64, 2002 3 7, p. 1.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/60


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 95/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2010 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010 dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos, kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB (1);

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 996/2010 panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Tarybos direktyva 94/56/EB (2), todėl ši iš EEE susitarimo turi būti išbraukta;

(3)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priedo 66d punkto (Tarybos direktyva 94/56/EB) tekstas pakeičiama taip:

32010 R 0996: 2010 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010 dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos, kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB (OL L 295, 2010 11 12, p. 35).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

18 straipsnio 5 dalis ir 19 straipsnio 1 dalis papildomos šia pastraipa:

„Atsižvelgiant į tai, kad Lichtenšteinas ir Šveicarija turi bendrą nacionalinę duomenų bazę pagal Direktyvą 2003/42/EB, atitinkami Lichtenšteino duomenys bus įtraukiami į centrinę saugyklą kartu su Šveicarijos duomenimis.“ “

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 996/2010 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 295, 2010 11 12, p. 35.

(2)   OL L 319, 1994 12 12, p. 14.

(*1)  Konstituciniai reikalavimai nurodyti.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/62


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 96/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimas 2012/780/ES dėl prieigos prie Europos centrinės saugos rekomendacijų ir su jomis susijusių atsakymų saugyklos, sukurtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 996/2010 dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos, kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB, 18 straipsnio 5 dalį, teisių (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priede po 66d punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010) įterpiamas šis punktas:

„66da.

32012 D 0780:2012 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimas 2012/780/ES dėl prieigos prie Europos centrinės saugos rekomendacijų ir su jomis susijusių atsakymų saugyklos, sukurtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 996/2010 dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos, kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB, 18 straipsnio 5 dalį, teisių (OL L 342, 2012 12 14, p. 46).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Sprendimo 2012/780/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1), arba 2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 95/2014 (2) įsigaliojimo dieną, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 342, 2012 12 14, p. 46.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.

(2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 60.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/63


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 97/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1103/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 185/2010 nuostatos dėl trečiųjų šalių saugumo standartų lygiavertiškumo pripažinimo (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1116/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 185/2010, siekiant patikslinti, suderinti ir supaprastinti tam tikras specifines aviacijos saugumo priemones (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/7275/ES, kuriuo iš dalies keičiamos Komisijos sprendimo C(2010) 774 nuostatos, siekiant patikslinti, suderinti ir supaprastinti tam tikras specifines aviacijos saugumo priemones;

(4)

todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XIII priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

66he punkte (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 185/2010) įterpiamos šios įtraukos:

„—

32013 R 1103:2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1103/2013 (OL L 296, 2013 11 7, p. 6),

32013 R 1116:2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1116/2013 (OL L 299, 2013 11 9, p. 1).“

2.

66hf punktas (Komisijos sprendimas C(2010) 774 galutinis) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 D 7275:2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/7275/ES, kuriuo iš dalies keičiamos Komisijos sprendimo C(2010) 774 nuostatos, siekiant patikslinti, suderinti ir supaprastinti tam tikras specifines aviacijos saugumo priemones.“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini įgyvendinimo reglamentų (ES) Nr. 1103/2013 ir (ES) Nr. 1116/2013 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 296, 2013 11 7, p. 6.

(2)   OL L 299, 2013 11 9, p. 1.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/65


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 98/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XV priedas (Valstybės pagalba)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XV priedo 1ea punkto (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1998/2006) tekstas pakeičiamas taip:

32013 R 1407: 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (OL L 352, 2013 12 24, p. 1).

Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

1 straipsnio 1 dalyje įterpiama: „Reglamentas netaikomas sektoriams, nenurodytiems EEE susitarimo 61–64 straipsniuose.“;

b)

žodžiai „Sutarties 107 straipsnio 1 dalis“ pakeičiami žodžiais „EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalis“;

c)

žodžiai „EB sutarties 108 straipsnio 3 dalis“ pakeičiami žodžiais „Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimo 3 protokolo 1 straipsnio 3 dalis“.“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1407/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 352, 2013 12 24, p. 1.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/67


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 99/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XVI priedas (Viešieji pirkimai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1336/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvų 2004/17/EB, 2004/18/EB ir 2009/81/EB nuostatos dėl ribų, taikomų viešojo pirkimo sutarties tvarkai (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XVI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XVI priedo 2 punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB), 4 punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/17/EB) ir 5c punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/81/EB) papildomi šia įtrauka:

„—

32013 R 1336:2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1336/2013 (OL L 335, 2013 12 14, p. 17).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1336/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 335, 2013 12 14, p. 17.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/68


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 100/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. kovo 4 d. Komisijos sprendimas 2013/131/ES, kuriuo paskelbiamas naudojimo vadovas, jame išdėstant veiksmus, reikalingus siekiant dalyvauti Bendrijos aplinkosaugos vadybos ir audito sistemoje (EMAS) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1221/2009 dėl organizacijų savanoriško Bendrijos aplinkosaugos vadybos ir audito sistemos (EMAS) taikymo (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XX priede po 1ead punkto (Komisijos sprendimas 2011/832/ES) įterpiamas šis punktas:

„1eae.

32013 D 0131:2013 m. kovo 4 d. Komisijos sprendimas 2013/131/ES, kuriuo paskelbiamas naudojimo vadovas, jame išdėstant veiksmus, reikalingus siekiant dalyvauti Bendrijos aplinkosaugos vadybos ir audito sistemoje (EMAS) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1221/2009 dėl organizacijų savanoriško Bendrijos aplinkosaugos vadybos ir audito sistemos (EMAS) taikymo (OL L 76, 2013 3 19, p. 1).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Sprendimo 2013/131/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 76, 2013 3 19, p. 1.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/69


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 101/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimas 2013/806/ES, kuriuo nustatomi ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant ES ekologinį ženklą vaizdo gavimo įrenginiams (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XX priede po 2zj punkto (Komisijos sprendimas 2013/641/ES) įterpiamas šis punktas:

„2zk.

32013 D 0806:2013 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimas 2013/806/ES, kuriuo nustatomi ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant ES ekologinį ženklą vaizdo gavimo įrenginiams (OL L 353, 2013 12 28, p. 53).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Sprendimo 2013/806/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 353, 2013 12 28, p. 53.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/70


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 102/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. lapkričio 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1042/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1031/2010, kad į sąrašą būtų įtraukta aukciono platforma, kurią paskirs Jungtinė Karalystė (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. lapkričio 13 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1143/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1031/2010 dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų pardavimo aukcione pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje, terminų, administravimo ir kitų aspektų, visų pirma siekiant į sąrašą įtraukti aukciono platformą, kurią paskirs Vokietija (2);

(3)

todėl EEE susitarimo XX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XX priedo 21ala punktas (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1031/2010) papildomas šiomis įtraukomis:

„—

32012 R 1042:2012 m. lapkričio 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1042/2012 (OL L 310, 2012 11 9, p. 19).

32013 R 1143:2013 m. lapkričio 13 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1143/2013 (OL L 303, 2013 11 14, p. 10).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (ES) Nr. 1042/2012 ir (ES) Nr. 1143/2013 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 310, 2012 11 9, p. 19.

(2)   OL L 303, 2013 11 14, p. 10.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/72


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 103/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2013 m. gegužės 17 d. Komisijos direktyva 2013/28/ES, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/53/EB dėl eksploatuoti netinkamų transporto priemonių II priedas (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XX priedo 32e punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/53/EB) papildomas šia įtrauka:

„—

32013 L 0028:2013 m. gegužės 17 d. Komisijos direktyva 2013/28/ES (OL L 135, 2013 5 22, p. 14).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Direktyvos 2013/28/ES tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 135, 2013 5 22, p. 14.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/73


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 104/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2011 m. liepos 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 830/2011, kuriuo sudaromas pramonės produktų, numatytų Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3924/91, „Prodcom“ sąrašas 2011 metams (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 907/2012, kuriuo sudaromas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3924/91 numatytų pramonės produktų 2012 m. „Prodcom“ sąrašas (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. rugsėjo 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 936/2013, kuriuo nustatomas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3924/91 nurodytų pramonės produktų 2013 m. sąrašas „Prodcom“ (3);

(4)

todėl EEE susitarimo XXI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XXI priede po 4ai punkto (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 860/2010) įterpiami šie punktai:

„4aj.

32011 R 0830:2011 m. liepos 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 830/2011, kuriuo sudaromas pramonės produktų, numatytų Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3924/91, „Prodcom“ sąrašas 2011 metams (OL L 224, 2011 8 30, p. 1).

4ak.

32012 R 0907:2012 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 907/2012, kuriuo sudaromas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3924/91 numatytų pramonės produktų 2012 m. „Prodcom“ sąrašas (OL L 276, 2012 10 10, p. 1).

4al.

32013 R 0936:2013 m. rugsėjo 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 936/2013, kuriuo nustatomas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3924/91 nurodytų pramonės produktų 2013 m. sąrašas „Prodcom“ (OL L 271, 2013 10 11, p. 1).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (ES) Nr. 830/2011, (ES) Nr. 907/2012 ir (ES) Nr. 936/2013 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 224, 2011 8 30, p. 1.

(2)   OL L 276, 2012 10 10, p. 1.

(3)   OL L 271, 2013 10 11, p. 1.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/75


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 105/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. rugsėjo 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 912/2013, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 452/2008 dėl švietimo ir mokymosi visą gyvenimą statistikos rengimo ir plėtotės nuostatos dėl švietimo ir mokymo sistemų statistikos (1);

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 912/2013 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 88/2011 (2), todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

(3)

todėl EEE susitarimo XXI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XXI priedo 18wb punkto (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 88/2011) tekstas pakeičiamas taip:

32013 R 0912: 2013 m. rugsėjo 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 912/2013, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 452/2008 dėl švietimo ir mokymosi visą gyvenimą statistikos rengimo ir plėtotės nuostatos dėl švietimo ir mokymo sistemų statistikos (OL L 252, 2013 9 24, p. 5).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 912/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 252, 2013 9 24, p. 5.

(2)   OL L 29, 2011 2 3, p. 5.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/76


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 106/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1260/2013 dėl Europos demografinės statistikos (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XXI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XXI priede po 18z2 punkto (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 349/2011) įterpiamas šis punktas:

„18z3.

32013 R 1260:2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1260/2013 dėl Europos demografinės statistikos (OL L 330, 2013 12 10, p. 39).

Reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

Lichtenšteinui netaikomas reikalavimas teikti duomenis apie gimimo eiliškumą.

b)

4 straipsnis ELPA valstybėms netaikomas.“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1260/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 330, 2013 12 10, p. 39.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/77


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 107/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXI priedas (Statistika)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 859/2013, kuriuo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 808/2004 dėl informacinės visuomenės Bendrijos statistikos (1);

(2)

todėl EEE susitarimo XXI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XXI priede po 28h punkto (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1083/2012) įterpiamas šis punktas:

„28i.

32013 R 0859:2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 859/2013, kuriuo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 808/2004 dėl informacinės visuomenės Bendrijos statistikos (OL L 238, 2013 9 6, p. 5).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 859/2013 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 238, 2013 9 6, p. 5.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/78


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 108/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XXII priedas (Bendrovių teisė)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1374/2013, kuriuo dėl 36-ojo tarptautinio apskaitos standarto iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1126/2008, priimantis tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 (1),

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1375/2013, kuriuo dėl 39-ojo tarptautinio apskaitos standarto iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1126/2008, priimantis tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 (2),

(3)

todėl EEE susitarimo XXII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XXII priedo 10ba punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1126/2008) papildomas šiomis įtraukomis:

„—

32013 R 1374:2013 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1374/2013 (OL L 346, 2013 12 20, p. 38);

32013 R 1375:2013 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1375/2013 (OL L 346, 2013 12 20, p. 42).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (ES) Nr. 1374/2013 ir (ES) Nr. 1375/2013 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 346, 2013 12 20, p. 38.

(2)   OL L 346, 2013 12 20, p. 42.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/80


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 109/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 86 ir 98 straipsnius,

kadangi:

(1)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo susitariančiųjų šalių bendradarbiavimą į EEE susitarimą įtraukiant 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1291/2013, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) ir panaikinamas Sprendimas Nr. 1982/2006/EB (1);

(2)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo susitariančiųjų šalių bendradarbiavimą į EEE susitarimą įtraukiant 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1292/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 294/2008 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto įsteigimo (2);

(3)

todėl EEE susitarimo 31 protokolas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad bendradarbiavimas būtų išplėstas nuo 2014 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo 31 protokolo 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1.

5 dalis papildoma taip:

„—

32013 R 1291:2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1291/2013, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) ir panaikinamas Sprendimas Nr. 1982/2006/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 104).

Lichtenšteinas atleidžiamas nuo dalyvavimo šioje programoje ir neprivalo finansiškai prisidėti prie jos įgyvendinimo.“

2.

11 dalies a punktas papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32013 R 1292: 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1292/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 294/2008 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto įsteigimo (OL L 347, 2013 12 20, p. 174)“

.

3.

11 dalies b punkto tekstas išbraukiamas.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 104.

(2)   OL L 347, 2013 12 20, p. 174.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/82


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 110/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 86 ir 98 straipsnius,

kadangi:

(1)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo susitariančiųjų šalių bendradarbiavimą į EEE susitarimą įtraukiant 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1288/2013, kuriuo sukuriama Sąjungos švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto programa „Erasmus+“ ir kuriuo panaikinami sprendimai Nr. 1719/2006/EB, Nr. 1720/2006/EB ir Nr. 1298/2008/EB (1);

(2)

todėl EEE susitarimo 31 protokolas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad bendradarbiavimas būtų išplėstas nuo 2014 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo 31 protokolo 4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1.

Po 2m dalies įterpiama ši dalis:

„2n.

Nuo 2014 m. sausio 1 d. ELPA valstybės dalyvauja šioje programoje:

32013 R 1288: 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1288/2013, kuriuo sukuriama Sąjungos švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto programa „Erasmus+“ ir kuriuo panaikinami sprendimai Nr. 1719/2006/EB, Nr. 1720/2006/EB ir Nr. 1298/2008/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 50).“

2.

3 dalies tekstas pakeičiamas taip:

„ELPA valstybės pagal Susitarimo 82 straipsnio 1 dalies a punktą prisideda prie 1, 2, 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2g, 2h, 2i, 2j, 2k, 2l, 2m ir 2n dalyse nurodytų programų ir veiksmų finansavimo.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 50.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/83


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 111/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 86 ir 98 straipsnius,

kadangi:

(1)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo susitariančiųjų šalių bendradarbiavimą į EEE susitarimą įtraukiant 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1295/2013, kuriuo sukuriama programa „Kūrybiška Europa“ (2014–2020 m.) ir panaikinami sprendimai Nr. 1718/2006/EB, Nr. 1855/2006/EB ir Nr. 1041/2009/EB (1);

(2)

todėl EEE susitarimo 31 protokolas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad bendradarbiavimas būtų išplėstas nuo 2014 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo 31 protokolo 9 straipsnio 4 dalis papildoma šia įtrauka:

„—

32013 R 1295:2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1295/2013, kuriuo sukuriama programa „Kūrybiška Europa“ (2014–2020 m.) ir panaikinami sprendimai Nr. 1718/2006/EB, Nr. 1855/2006/EB ir Nr. 1041/2009/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 221).

Lichtenšteinas atleidžiamas nuo dalyvavimo šioje programoje ir neprivalo finansiškai prisidėti prie jos įgyvendinimo.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 221.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/84


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 112/2014

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 47 protokolas (Techninių prekybos vynu kliūčių panaikinimas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 314/2012, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 555/2008 ir (EB) Nr. 436/2009 dėl vyno produktų lydraščių ir vyno sektoriuje privalomų pildyti žurnalų (1), su pataisymais, padarytais OL L 319, 2012 11 16, p. 10;

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 315/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 606/2009, kuriuo nustatoma tam tikra Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 taikymo vynuogių produktų kategorijoms, vynininkystės metodams ir jų apribojimams tvarka (2);

(3)

šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl vyno. Teisės aktai dėl vyno netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nurodyta EEE susitarimo 47 protokolo įžanginės dalies septintoje pastraipoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;

(4)

todėl EEE susitarimo 47 protokolas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo 47 protokolo 1 priedėlis iš dalies keičiamas taip:

1.

9 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 436/2009) papildomas šia įtrauka:

„—

32012 R 0314:2012 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 314/2012 (OL L 103, 2012 4 13, p. 21) su pataisymais, padarytais OL L 319, 2012 11 16, p. 10.“

2.

9 punkto adaptacijos tekstas pakeičiamas taip:

„Šio reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

taikomos tik šios reglamento nuostatos:

 

21 straipsnio 1 dalis ir 2 dalies a ir b punktai,

 

22 ir 23 straipsniai,

 

24 straipsnio 1 dalies a punktas, 2, 4 ir 5 dalys, plg. VI priedą,

 

25 ir 26 straipsniai, plg. VIII priedą,

 

29 straipsnio 1 dalis, 2 dalies a ir c punktai ir 3 dalis,

 

31 straipsnio 1, 2, 5 ir 6 dalys, plg. IXa priedą,

 

32–35 straipsniai,

 

47 straipsnis,

 

48 straipsnio 1 dalis ir

 

49 straipsnis.

Nuostatos taikomos su adaptacijomis, kurios gali būti grindžiamos Susitarimo pagrindinio teksto nuostatomis, Susitarimo 47 protokolo įvade nurodytomis horizontaliosiomis adaptacijomis ir Susitarimo 47 protokolo I priedėlyje nurodytomis konkrečiomis adaptacijomis.

b)

24 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa taikoma su šioms adaptacijoms:

Kai ELPA valstybė išduoda 24 straipsnio 1 dalies a punkto iii papunktyje nurodytus lydraščius, juose vietoj Sąjungos logotipo ir žodžių „Europos Sąjunga“ antraštėje įrašomi žodžiai „Europos ekonominė erdvė“.

c)

34 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos žodžiai „Jeigu prekės vežamos Bendrijoje, tokia informacija pateikiama vadovaujantis Reglamente (EB) Nr. 555/2008 nustatytomis taisyklėmis.“ pakeičiami žodžiais „Tokia informacija perduodama laikantis Susitarimo 47 protokolo 2 priedėlio nuostatų.“

d)

Reglamento IXa priedo B dalyje įterpiama:

„—

norvegų kalba:

a)

for vin med BOB: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede opprinnelsesbetegnelsen“, „nr. […, …] i E-Bacchus-databasen“

b)

for vin med BGB: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede geografiske betegnelsen“, „nr. […, …] i E-Bacchus-databasen“

c)

for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007“

d)

for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007“

e)

for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår og med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret og den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007“.““

3.

10 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 606/2009) papildomas šia įtrauka:

„—

32012 R 0315:2012 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 315/2012 (OL L 103, 2012 4 13, p. 38).“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini įgyvendinimo reglamentų (ES) Nr. 314/2012 su pataisymais, padarytais OL L 319, 2012 11 16, p. 10, ir (ES) Nr. 315/2012 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Gianluca GRIPPA


(1)   OL L 103, 2012 4 13, p. 21.

(2)   OL L 103, 2012 4 13, p. 38.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


Pranešimas skaitytojui

2014 10 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 310/87


PASTABA SKAITYTOJUI

EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 87/2014 atšauktas prieš jį priimant, todėl jo tekstas neskelbiamas.