ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
57 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1102/2014
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į 2011 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (1),
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) Nr. 204/2011 (2) įgyvendinamos tam tikros Sprendime 2011/137/BUSP numatytos priemonės; |
(2) |
2014 m. rugpjūčio 27 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba (JT ST) priėmė Rezoliuciją 2174 (2014), kuria išplečiamas draudimo keliauti ir turto įšaldymo priemonių taikymas, nustatytas JT ST rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkte ir JT ST rezoliucijos 1973 (2011) 23 punkte, ir iš dalies keičiama ginklų embargo, nustatyto JT ST rezoliucijos 1970 (2011) 9 punkte, JT ST rezoliucijos 2009 (2011) 13 punkte ir JT ST rezoliucijos 2095 (2013) 9 ir 10 punktuose, taikymo sritis; |
(3) |
2014 m. spalio 20 d. Taryba, vadovaudamasi JT ST rezoliucija 2174 (2014), priėmė Sprendimą 2014/727/BUSP (3); |
(4) |
kai kuriems iš šių pakeitimų taikoma Sutartis, todėl, visų pirma siekiant užtikrinti vienodą jų taikymą visose valstybėse narėse, jiems įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu; |
(5) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 iš dalies keičiamas taip:
1) |
3 straipsnio 2 dalies c punktas pakeičiamas taip:
; |
2) |
6 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Į II priedą įtraukiami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kuriuos pagal JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1970 (2011) 22 punktą, JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1973 (2011) 19, 22 ar 23 punktą arba JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 2174 (2014) 4 punktą nurodė Jungtinių Tautų Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas.“ . |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(2) 2011 m. kovo 2 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (OL L 58, 2011 3 3, p. 1).
(3) 2014 m. spalio 20 d. Tarybos sprendimas 2014/727/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 30).
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/3 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1103/2014
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje 16 straipsnio 1 dalis
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. kovo 2 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (1), ypač į jo 16 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
2011 m. kovo 2 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 204/2011; |
(2) |
2014 m. birželio 27 d. Sankcijų komitetas, įsteigtas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1970 (2011) dėl Libijos, atnaujino asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(3) |
todėl Reglamento (ES) Nr. 204/2011 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 204/2011 II priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 204/2011 II priede pateikti įrašai apie toliau nurodytus asmenis pakeičiami šiais įrašais:
DORDA, Abu Zayd Umar
Išorės saugumo organizacijos direktorius. Lojalus režimui. Išorės žvalgybos agentūros vadovas.
Tikėtinas statusas/buvimo vieta: sulaikytas Libijoje.
JT įtraukimo į sąrašą data: 2011 3 17 (įtraukimo į ES sąrašą data: 2011 2 28).
AL-SENUSSI, pulkininkas Abdullah
Laipsnis: pulkininkas
Gimimo data: 1949
Gimimo vieta: Sudanas
dar žinomas kaip: Ould Ahmed, Abdoullah
Paso numeris: B0515260
Gimimo data: 1948
Gimimo vieta: Anefif (Kidal), Malis
Išdavimo data: 2012 m. sausio 10 d.
Išdavimo vieta: Bamakas, Malis
Galiojimo pabaigos data: 2017 m. sausio 10 d.
dar žinomas kaip: Ould Ahmed, Abdoullah
Malio tapatybės kortelės numeris: 073/SPICRE
Gimimo vieta: Anefif, Malis
Išdavimo data: 2011 m. gruodžio 6 d.
Išdavimo vieta: Essouck, Malis.
Karinės žvalgybos direktorius. Karinės žvalgybos dalyvavimas vykdant demonstracijų represijas. Yra įtarimų, kad dalyvavo žudynėse Abu Selimo kalėjime. Nuteistas in absentia už UTA lėktuvo susprogdinimą. Muammar QADHAFI svainis.
Tikėtinas statusas/buvimo vieta: sulaikytas Libijoje.
JT įtraukimo į sąrašą data: 2011 3 17 (įtraukimo į ES sąrašą data: 2011 2 28).
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/5 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1104/2014
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 356/2010, kuriuo, atsižvelgiant į padėtį Somalyje, nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės tam tikriems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, 12 straipsnio 1 dalis
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2010 m. balandžio 26 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 356/2010, kuriuo, atsižvelgiant į padėtį Somalyje, nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės tam tikriems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms (1), ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
2010 m. balandžio 26 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 356/2010; |
(2) |
2014 m. rugsėjo 23 d. ir 24 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijas 751 (1992) ir 1907 (2009), pritarė tam, kad į fizinių ir juridinių asmenų, subjektų arba įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą būtų įtraukti dar du asmenys; |
(3) |
todėl Reglamento (ES) Nr. 356/2010 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 356/2010 I priedas iš dalies keičiamas, kaip nustatyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) OL L 105, 2010 4 27, p. 1.
PRIEDAS
I. |
Toliau nurodyti įrašai įtraukiami į Reglamento (ES) Nr. 356/2010 I priede pateiktą sąrašą. |
2 IR 8 STRAIPSNIUOSE NURODYTŲ FIZINIŲ IR JURIDINIŲ ASMENŲ, SUBJEKTŲ ARBA ĮSTAIGŲ SĄRAŠAS
I. Asmenys
14. |
Maalim Salman (dar žinomas kaip: a) Mu'alim Salman, b) Mualem Suleiman, c) Ameer Salman, d) Ma'alim Suleiman, e) Maalim Salman Ali, f) Maalim Selman Ali, g) Ma'alim Selman, h) Ma'alin Sulayman) Gimimo data: apie 1979 m. Gimimo vieta: Nairobis, Kenija. Buvimo vieta: Somalis. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2014 m. rugsėjo 23 d. Al-Shabaab lyderis Ahmed Abdi aw-Mohamed (dar žinomas kaip Godane) pasirinko Maalim Salman Al-Shabaab Afrikos užsienio kovotojų vadovu. Jis rengė užsienio piliečius, kurie siekė prisijungti prie Al-Shabbab kaip Afrikos užsienio kovotojai, ir dalyvavo Afrikoje prieš turistus, pramogų įstaigas ir bažnyčias nukreiptose operacijose. Nors daugiausia dėmesio skyrė operacijoms už Somalio ribų, žinoma, kad M. Salman gyvena Somalyje ir rengia užsienio kovotojus Somalyje prieš išsiunčiant juos kitur. Kai kurie iš Al-Shabaab užsienio kovotojų taip pat veikia ir Somalyje. Pavyzdžiui, M. Salman nurodė Al-Shabaab užsienio kovotojams keliauti į pietų Somalį atsakant į Afrikos Sąjungos misijos Somalyje (AMISOM) ataką. Be kitų teroro aktų Al-Shabaab yra atsakinga už išpuolį „Westgate“ prekybos centre Nairobyje (Kenija), įvykdytą 2013 m. rugsėjo mėn., per kurį žuvo ne mažiau kaip 67 žmonės. Pastaruoju metu Al-Shabaab prisiėmė atsakomybę už 2014 m. rugpjūčio 31 d. įvykdytą išpuolį prieš Nacionalinės žvalgybos ir saugumo agentūros kalėjimą Mogadiše, per kurį buvo nužudyti trys apsaugos pareigūnai ir du civiliai asmenys, o dar 15 – sužeisti. |
15. |
Ahmed Diriye (dar žinomas kaip: a) Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah, b) Sheikh Omar Abu Ubaidaha, c) Sheikh Ahmed Umar, d) Sheikh Mahad Omar Abdikarim, e) Abu Ubaidah, f) Abu Diriye) Gimimo data: apie 1972 m. Gimimo vieta: Somalis. Buvimo vieta: Somalis. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2014 m. rugsėjo 24 d. Ahmed Diriye buvo paskirtas naujuoju Al-Shabaab emyru po ankstesnio lyderio Ahmed Abdi aw-Mohamed (asmuo, Saugumo Tarybos komiteto įtrauktas į sąrašą pagal rezoliucijas 751 (1992) ir 1907 (2009)) mirties. Apie tai 2014 m. rugsėjo 6 d. viešai paskelbė Al-Shabaab atstovas Sheikh Ali Dheere. A. Diriye priklausė Al-Shabaab vyresnybei ir užimdamas emyro pareigas vadovauja Al-Shabaab operacijoms. Jis bus tiesiogiai atsakingas už Al-Shabaab veiklą, kuri tebekelia grėsmę taikai, saugumui ir stabilumui Somalyje. A. Diriye vėliau pasivadino arabišku vardu Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah. |
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/7 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1105/2014
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
2012 m. sausio 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 36/2012; |
(2) |
atsižvelgiant į padėties sunkumą, į Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą reikėtų įtraukti 16 asmenų ir du subjektus; |
(3) |
informacija, susijusi su trimis asmenimis ir vienu subjektu, išvardytais Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede, taip pat turėtų būti atnaujinta; |
(4) |
2014 m. liepos 3 d. Sprendimu byloje T-203/12 (2), Mohamad Nedal Alchaar prieš Tarybą, Bendrasis Teismas panaikino Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 363/2013 (3) nuostatas, susijusias su Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar įtraukimu į Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(5) |
todėl Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priedas iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(2) Dar nepaskelbta.
(3) 2013 m. balandžio 22 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 363/2013, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje (OL L 111, 2013 4 23, p. 1).
PRIEDAS
I. |
Į Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede pateiktą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų sąrašą įtraukiami šie asmenys ir subjektai: A. Asmenys
B. Subjektai
|
II. |
Įrašai apie žemiau išvardytus asmenis ir subjektus, pateikti Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede, pakeičiami šiais įrašais: A. Asmenys
B. Subjektai
|
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/12 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1106/2014
2014 m. spalio 16 d.
kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti norveginius omarus VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe zonų vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamente (ES) Nr. 43/2014 (2) nustatomos kvotos 2014 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2014 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2014 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (OL L 24, 2014 1 28, p. 1).
PRIEDAS
Nr. |
51/TQ43 |
Valstybė narė |
Belgija |
Ištekliai |
NEP/8ABDE |
Rūšis |
Norveginis omaras (Nephrops norvegicus) |
Zona |
VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe |
Draudimo data |
2014 9 13 |
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/14 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1107/2014
2014 m. spalio 16 d.
kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines silkes Vb, VIb ir VIaN zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) Nr. 43/2014 (2) nustatomos kvotos 2014 m.; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2014 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2014 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimai
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (OL L 24, 2014 1 28, p. 1.).
PRIEDAS
Nr. |
56/TQ43 |
Valstybė narė |
Prancūzija |
Ištekliai |
HER/5B6ANB |
Rūšis |
Atlantinė silkė (Clupea harengus) |
Zona |
Vb, VIb ir VIaN zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys |
Draudimo data |
2014 9 22 |
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1108/2014
2014 m. spalio 20 d.
dėl leidimo naudoti Clostridium butyricum (FERM BP-2789) preparatą kaip mėsinių kalakutų ir veislei auginamų kalakutų pašarų priedą (leidimo turėtojas – bendrovė „Miyarisan Pharmaceutical Co.Ltd.“, atstovaujama „Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.“)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas leisti naudoti Clostridium butyricum (FERM BP-2789) preparatą pagal naują paskirtį. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį, ir atitinkami duomenys prašymui pagrįsti; |
(3) |
prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti Clostridium butyricum (FERM BP-2789) preparatą kaip mėsinių kalakutų ir veislei auginamų kalakutų pašarų priedą, priskirtiną priedų kategorijai „zootechniniai priedai“; |
(4) |
leidimas dešimt metų naudoti Clostridium butyricum (FERM BP-2789) preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“, mėsinių viščiukų lesaluose buvo suteiktas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 903/2009 (2), o retesnių rūšių paukščių (išskyrus dedekles), nujunkytų paršelių ir retesnių rūšių kiaulių (nujunkytų) pašaruose – Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 373/2011 (3); |
(5) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2014 m. kovo 4 d. nuomonėje (4) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis Clostridium butyricum (FERM BP-2789) preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad šis priedas gali būti naudingas mėsiniams kalakutams ir kad šią išvadą galima taikyti veislei auginamiems kalakutams. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
(6) |
atlikus Clostridium butyricum (FERM BP-2789) preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo išdavimo sąlygos įvykdytos. Taigi turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą taip, kaip nurodyta šiame priede; |
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „žarnyno floros stabilizatoriai“, leidžiama naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) 2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 903/2009 dėl leidimo Clostridium butyricum FERM-BP 2789 preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą (leidimo turėtojas – Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, kuriai atstovauja Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U) (OL L 256, 2009 9 29, p. 26).
(3) 2011 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 373/2011 dėl leidimo preparatą Clostridium butyricum FERM-BP 2789 naudoti kaip antraeilių rūšių paukščių, išskyrus dedeklius paukščius, nujunkytų paršelių ir (nujunkytų) antraeilių rūšių kiaulių pašarų priedą, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 903/2009 (leidimo turėtojas – bendrovė Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd., kuriai atstovauja Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.) (OL L 102, 2011 4 16, p. 10).
(4) EFSA Journal 2013; 11(1):3040.
PRIEDAS
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||
KSV/kg visaverčio 12 % drėgnio pašaro |
|||||||||||||||
Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai |
|||||||||||||||
4b1830 |
„Miyarisan Pharmaceutical Co.Ltd.“, atstovaujama „Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.“ |
Clostridium butyricum FERM BP-2789 |
Priedo sudėtis Clostridium butyricum FERM BP-2789 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 108 KSV/g kieto pavidalo priedo Veikliosios medžiagos apibūdinimas Gyvybingos Clostridium butyricum FERM BP-2789 sporos. Analizės metodas (1) Skaičiavimas: išpylimo ant plokštelės metodas pagal ISO 15213 standartą. Nustatymas: impulsinės gelio elektroforezės (PFGE) metodas. |
Mėsiniai kalakutai Veislei auginami kalakutai |
— |
1,25 × 108 |
— |
|
2024 m. lapkričio 10 d. |
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti Europos Sąjungos pašarų priedų etaloninės laboratorijos svetainėje: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/19 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1109/2014
2014 m. spalio 20 d.
dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 preparatą kaip penimų galvijų, retesnių rūšių penimų atrajotojų, pieninių karvių ir retesnių rūšių pieninių atrajotojų pašarų priedą, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 1288/2004 ir (EB) Nr. 1811/2005 (leidimo turėtoja – bendrovė „Alltech France“)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje, (1) ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo išdavimo pagrindas bei tvarka. Minėto reglamento 10 straipsnyje numatyta, kad reikia iš naujo įvertinti priedus, kuriuos leista naudoti remiantis Tarybos direktyva 70/524/EEB (2); |
(2) |
laikantis Direktyvos 70/524/EEB, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 preparatą Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1288/2004 (3) leista naudoti neribotą laiką kaip veršelių ir penimų galvijų pašarų priedą ir Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1811/2005 (4) – kaip pieninių karvių pašarų priedą. Vėliau, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalies b punktu, šis preparatas įtrauktas į pašarų priedų registrą kaip esamas produktas. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 886/2009 (5) šį preparatą buvo leista naudoti dešimt metų kaip arklių pašarų priedą; |
(3) |
vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi kartu su minėto reglamento 7 straipsniu, buvo pateiktas prašymas iš naujo įvertinti Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 kaip penimų galvijų, retesnių rūšių penimų atrajotojų, pieninių karvių ir retesnių rūšių pieninių atrajotojų pašarų priedą ir priskirti jį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“. Kartu su prašymu pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; |
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2014 m. balandžio 8 d. nuomonėje (6) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad naudojant preparatą galima padidinti pieninių karvių primilžį, todėl jo veiksmingumą galima pritaikyti retesnių rūšių pieniniams atrajotojams. Tarnyba taip pat priėjo prie išvados, kad naudojant preparatą galima paspartinti penimų galvijų auginimą, todėl jo veiksmingumą galima pritaikyti retesnių rūšių penimiems atrajotojams. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
(5) |
Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo išdavimo sąlygos įvykdytos. Taigi turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą taip, kaip nurodyta šiame priede; |
(6) |
todėl reglamentus (EB) Nr. 1288/2004 ir (EB) Nr. 1811/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(7) |
kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų; |
(8) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Leidimas
Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „žarnyno floros stabilizatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1288/2004 pakeitimai
Reglamento (EB) Nr. 1288/2004 I priede išbraukiamas E 1704 įrašas, skirtas Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, skirtam penimiems galvijams.
3 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1811/2005 pakeitimai
Reglamento (EB) Nr. 1811/2005 III priede išbraukiamas E 1704 įrašas, skirtas Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94.
4 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
Priede nurodytą preparatą ir pašarus, kurių sudėtyje yra šio preparato, kurie buvo pagaminti ir paženklinti prieš 2015 m. gegužės 10 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2014 m. lapkričio 10 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.
5 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 70/524/EEB dėl pašarų priedų (OL L 270, 1970 12 14, p. 1).
(3) 2004 m. liepos 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1288/2004 dėl ilgalaikio leidimo naudoti tam tikrus priedus ir dėl laikino leidimo nauja paskirtimi naudoti tam tikrus pašaruose jau leidžiamus priedus (OL L 243, 2004 7 15, p. 10).
(4) 2005 m. lapkričio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1811/2005 dėl laikino ir nuolatinio leidimų naudoti tam tikrus pašarų priedus ir dėl laikino leidimo naudoti jau leidžiamą pašarų priedą nauja paskirtimi (OL L 291, 2005 11 5, p. 12).
(5) 2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 886/2009 dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 preparatą kaip arkliams skirtą pašarų priedą (leidimo turėtojas Alltech France) (OL L 254, 2009 9 26, p. 66).
(6) EFSA Journal 2014; 12(5):3666
PRIEDAS
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||
KSV/kg visaverčio 12 % drėgnio pašaro |
|||||||||||||
Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai. |
|||||||||||||
4a1704 |
ALLTECH Prancūzija |
Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 |
Priedo sudėtis Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 preparatas, kuriame yra ne mažiau kaip: 1 × 109 KSV/g kieto pavidalo priedo Veikliosios medžiagos apibūdinimas Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94. Analizės metodas (1) Skaičiavimas: išpylimo ant plokštelės metodas naudojant chloramfenikolio gliukozės mielių ekstrakto agarą. Identifikavimas: polimerazės grandininės reakcijos (PGR) metodas. |
Pieninės karvės ir retesnių rūšių pieniniai atrajotojai. |
— |
1 × 107 |
— |
|
2024 m. lapkričio 10 d. |
||||
Penimi galvijai ir retesnių rūšių penimi atrajotojai. |
1 × 108 |
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti Europos Sąjungos pašarų priedų etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/22 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1110/2014
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
AL |
57,3 |
MA |
115,8 |
|
MK |
55,7 |
|
XS |
78,2 |
|
ZZ |
76,8 |
|
0707 00 05 |
AL |
28,7 |
TR |
165,1 |
|
ZZ |
96,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,7 |
ZZ |
133,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
105,8 |
CL |
106,8 |
|
TR |
107,0 |
|
UY |
48,6 |
|
ZA |
96,2 |
|
ZZ |
92,9 |
|
0806 10 10 |
BR |
219,0 |
PE |
323,0 |
|
TR |
148,4 |
|
ZZ |
230,1 |
|
0808 10 80 |
BA |
34,8 |
BR |
52,6 |
|
CL |
82,9 |
|
CN |
117,9 |
|
NZ |
155,8 |
|
US |
192,1 |
|
ZA |
157,5 |
|
ZZ |
113,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
75,7 |
TR |
112,1 |
|
ZZ |
93,9 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/24 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1111/2014
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas kiekiui, dėl kurio 2014 m. spalio 1–7 d. pateiktos importo licencijų paraiškos ir importo teisių paraiškos, ir nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2015 m. balandžio 1 d.–2015 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio daliai pagal Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 leistas naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 616/2007 (2) leista naudoti paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriaus produktų importo metines tarifines kvotas; |
(2) |
2014 m. spalio 1–7 d. pateiktose 2015 m. sausio 1 d.–2015 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju didesnis už esamą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 2 dalimi; |
(3) |
2014 m. spalio 1–7 d. pateiktose 2015 m. sausio 1 d.–2015 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo teisių paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju didesnis už esamą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima suteikti importo teises, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 3 dalimi kartu su Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 2 dalimi; |
(4) |
2014 m. spalio 1–7 d. pateiktose 2015 m. sausio 1 d.–2015 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose ir importo teisių paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju mažesnis už esamą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos laikotarpio daliai numatyto kiekio; |
(5) |
siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Kiekiui, nurodytam pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 2015 m. sausio 1 d.–2015 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, taikomas šio reglamento priedo A dalyje nurodytas paskirstymo koeficientas.
2. Kiekis, dėl kurio importo licencijų paraiškų pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 nebuvo pateikta, ir kuris turi būti pridėtas prie 2015 m. balandžio 1 d.–2015 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio daliai numatyto kiekio, yra nurodytas šio reglamento priedo A dalyje.
2 straipsnis
1. Kiekiui, nurodytam pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 2015 m. sausio 1 d.–2015 m. kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo teisių paraiškose, taikomas šio reglamento priedo B dalyje nurodytas paskirstymo koeficientas.
2. Kiekis, dėl kurio importo teisių paraiškų pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 nebuvo pateikta, ir kuris turi būti pridėtas prie 2015 m. balandžio 1 d.–2015 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio daliai numatyto kiekio, yra nurodytas šio reglamento priedo B dalyje.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2007 m. birželio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 616/2007 dėl leidimo naudoti Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir dėl jų administravimo (OL L 142, 2007 6 5, p. 3).
(3) 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).
PRIEDAS
A DALIS
Grupės Nr. |
Eilės Nr. |
Paskirstymo koeficientas. Paraiškos, pateiktos 2015 m. sausio 1 d.–2015 m. kovo 31 d. kvotos dalies laikotarpiui |
Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, pridėtinas prie 2015 m. balandžio 1 d.–2015 m. birželio 30 d. kvotos daliai skirto kiekio |
|
|
(%) |
(kg) |
1 |
09.4211 |
0,401123 |
— |
2 |
09.4212 |
1,311645 |
— |
4A |
09.4214 09.4251 09.4252 |
11,793242 0,716093 — |
— — 7 247 253 |
6A |
09.4216 09.4260 |
0,452286 1,059327 |
— — |
7 |
09.4217 |
— |
37 034 400 |
8 |
09.4218 |
— |
9 276 800 |
B DALIS
Grupės Nr. |
Eilės Nr. |
Paskirstymo koeficientas. Paraiškos, pateiktos 2015 m. sausio 1 d.–2015 m. kovo 31 d. kvotos dalies laikotarpiui |
Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, pridėtinas prie 2015 m. balandžio 1 d.–2015 m. birželio 30 d. kvotos daliai skirto kiekio |
|
|
(%) |
(kg) |
5A |
09.4215 09.4254 09.4255 09.4256 |
0,60308 4,241146 4,464306 — |
— — — 4 745 003 |
SPRENDIMAI
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/27 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2014 m. spalio 14 d.
kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Švedijai leidžiama taikyti lengvatinį mokesčio tarifą uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamai elektros energijai
(2014/725/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (1), ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/384/ES (2), vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Švedijai iki 2014 m. birželio 25 d. leista taikyti lengvatinį mokesčio tarifą uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamai elektros energijai (iš kranto tiekiamai elektros energijai); |
(2) |
2013 m. gruodžio 13 d. raštu Švedija siekė gauti leidimą toliau taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą iš kranto tiekiamai elektros energijai remiantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu; |
(3) |
ketinama taikyti mokesčio lengvata Švedija siekia toliau skatinti plačiau vartoti iš kranto tiekiamą elektros energiją kaip aplinkai mažiau kenksmingą būdą, palyginti su bunkerinio kuro deginimu laivuose, ir aprūpinti trūkstama elektros energija uostuose prisišvartavusius laivus; |
(4) |
naudojant iš kranto tiekiamą elektros energiją į orą nepatenka teršalų, išmetamų deginant bunkerinį kurą prisišvartavusiuose laivuose, dėl to gerėja oro kokybė uostamiesčiuose. Be to, tikimasi, kad dėl elektros energijos gamybos svarstomame regione, t. y. Šiaurės šalių, įskaitant Švediją, Daniją, Suomiją ir Norvegiją, elektros rinkoje, ypatumų ir dėl to, kad vietoj elektros energijos, gaminamos deginant bunkerinį kurą laivuose, bus vartojama elektros tinklais sausumoje tiekiama elektros energija, bus sumažintas išmetamas CO2 kiekis. Todėl tikimasi, kad priemone bus prisidėta prie Sąjungos aplinkos, sveikatos ir kovos su klimato kaita politikos uždavinių įgyvendinimo; |
(5) |
leidžiant Švedijai taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą iš kranto tiekiamai elektros energijai neviršijama to, kas būtina iš kranto tiekiamos elektros energijos vartojimui padidinti, kadangi daugeliu atvejų elektros energijos gamyba laivuose išliks kaip konkurencingesnė alternatyva. Dėl tos pačios priežasties ir dėl to, kad šiuo metu šios technologijos patekimo į rinką galimybės yra palyginti mažos, vargu, ar šios priemonės taikymo metu bus labai iškraipyta konkurencija, tad ji neturės padarinių tinkamam vidaus rinkos veikimui; |
(6) |
remiantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio 2 dalimi, kiekvieno leidimo, suteikto remiantis minėta nuostata, galiojimo laikotarpis turi būti griežtai apribotas. Atsižvelgiant į tai, kad minėtas laikotarpis turi būti pakankamai ilgas, kad priemonę būtų galima tinkamai įvertinti, ir į tai, kad nebūtų pakenkta būsimai esamos teisinės sistemos raidai, prašomą leidimą tikslinga suteikti šešeriems metams; |
(7) |
siekiant užtikrinti teisinį tikrumą uostų ir laivų operatoriams ir siekiant išvengti galimo administracinės naštos elektros energijos skirstytojams ir perskirstytojams padidėjimo, kuris galėtų atsirasti dėl akcizo tarifo, taikomo iš kranto tiekiamai elektros energijai, pokyčio, reikėtų užtikrinti, kad Švedija galėtų nepertraukiamai taikyti konkrečią šiame sprendime nurodytą mokesčių lengvatą. Todėl prašomas leidimas turi būti suteiktas nuo 2014 m. birželio 26 d., siekiant nepertraukiamumo pagal iki tol remiantis Įgyvendinimo sprendimu 2011/384/ES galiojusias priemones; |
(8) |
šis sprendimas turėtų būti nebetaikomas nuo tos datos, kai priėmus būsimą Sąjungos teisėkūros procedūra priimamą aktą iš kranto tiekiamai elektros energijai bus pradėtos taikyti bendros taisyklės dėl mokestinių lengvatų; |
(9) |
šiuo sprendimu nedaromas poveikis Sąjungos taisyklių, susijusių su valstybės pagalba, taikymui, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Švedijai leidžiama uoste prisišvartavusiems laivams, išskyrus privačius pramoginius laivus, tiesiogiai tiekiamai elektros energijai (iš kranto tiekiamai elektros energijai) taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą su sąlyga, kad laikomasi minimalaus apmokestinimo lygio pagal Direktyvos 2003/96/EB 10 straipsnį.
2 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2014 m. birželio 26 d. iki 2020 m. birželio 25 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Švedijos Karalystei.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
P. C. PADOAN
(1) OL L 283, 2003 10 31, p. 51.
(2) 2011 m. birželio 20 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2011/384/ES, kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Švedijai leidžiama taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamą elektros energiją (krante tiekiama elektros energija) (OL L 170, 2011 6 30, p. 36).
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/29 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2014/726/BUSP
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį, 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2014 m. liepos 22 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/485/BUSP (1), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP (2) ir Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misija (EUCAP NESTOR) pratęsiama iki 2016 m. gruodžio 12 d.; |
(2) |
Sprendimas 2012/389/BUSP turėtų būti iš dalies pakeistas, kad laikotarpis, kuriam numatyta orientacinė finansavimo suma, būtų pratęstas iki 2015 m. spalio 15 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2012/389/BUSP 13 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP NESTOR susijusioms išlaidoms laikotarpiu nuo 2012 m. liepos 16 d. iki 2013 m. lapkričio 15 d. padengti, yra 22 880 000 EUR.
Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP NESTOR susijusioms išlaidoms laikotarpiu nuo 2013 m. lapkričio 16 d. iki 2014 m. spalio 15 d., padengti, yra 11 950 000 EUR.
Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP NESTOR susijusioms išlaidoms laikotarpiu nuo 2014 m. spalio 16 d. iki 2015 m. spalio 15 d., padengti, yra 17 900 000 EUR.“
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Jis taikomas nuo 2014 m. spalio 16 d.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) 2014 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimas 2014/485/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) (OL L 217, 2014 7 23, p. 39).
(2) 2012 m. liepos 16 d. Tarybos sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) (OL L 187, 2012 7 17, p. 40).
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/30 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2014/727/BUSP
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2011 m. vasario 28 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/137/BUSP (1); |
(2) |
2014 m. birželio 27 d. Sankcijų komitetas, įsteigtas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JT ST) rezoliuciją 1970 (2011) dėl Libijos, atnaujino asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą. Todėl Sprendimo 2011/137/BUSP I ir III prieduose pateikti sąrašai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(3) |
2014 m. rugpjūčio 27 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė JT ST rezoliuciją 2174 (2014), kuria išdėstomas draudimo keliauti ir lėšų įšaldymo priemonių taikymas, kaip nurodyta JT ST rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkte ir JT ST rezoliucijos 1973 (2011) 23 punkte; |
(4) |
be to, JT ST rezoliucija 2174 (2014) iš dalies keičiama ginklų embargo, nustatyto JT ST rezoliucijos 1970 (2011) 9 punktu, JT ST rezoliucijos 2009 (2011) 13 punktu ir JT ST rezoliucijos 2095 (2013) 9 ir 10 punktais, taikymo sritis. Todėl būtina iš dalies pakeisti Sprendimą 2011/137/BUSP, siekiant dar labiau patikslinti ginklų embargo taikymo sritį; |
(5) |
todėl Sprendimas 2011/137/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(6) |
reikia tolesnių Sąjungos veiksmų tam tikriems iš šių pakeitimų įgyvendinti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2011/137/BUSP iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1. 1 straipsnis netaikomas:
2. 1 straipsnis netaikomas:
iš anksto patvirtinus pagal JT ST rezoliucijos 1970 (2011) 24 punktą įsteigtam komitetui (toliau – Komitetas). 3. 1 straipsnis netaikomas šaulių ginklų, lengvųjų ginklų ir su jais susijusių reikmenų, kurie į Libiją eksportuojami laikinai ir skirti tik Jungtinių Tautų (JT) personalo, žiniasklaidos atstovų ir humanitarinę pagalbą bei pagalbą vystymui teikiančių darbuotojų bei su šia veikla susijusio personalo naudojimui, tiekimui, pardavimui ar perdavimui apie tai iš anksto informavus Komitetą ir jei Komitetas nepriima neigiamo sprendimo per penkias darbo dienas nuo informavimo apie tai dienos. 4. 1 straipsnis netaikomas žudyti nepritaikytos karinės įrangos, kuri skirta tik Libijos Vyriausybei remti saugumo arba nusiginklavimo srityje, tiekimui, pardavimui ar perdavimui, taip pat susijusios techninės pagalbos, mokymo ar finansinės paramos teikimui. 5. 1 straipsnis netaikomas apsauginių rūbų, įskaitant neperšaunamas liemenes ir karinius šalmus, kuriuos į Libiją laikinai ir tik asmeniniam naudojimui eksportuoja JT personalas, Sąjungos ar jos valstybių narių personalas, žiniasklaidos atstovai ir humanitarinę pagalbą bei pagalbą vystymuisi teikiantys darbuotojai bei su šia veikla susijęs personalas, tiekimui, pardavimui ar perdavimui. 6. 1 straipsnis netaikomas žudyti nepritaikytos karinės įrangos, kuri skirta tik humanitariniam naudojimui ar apsisaugoti, tiekimui, pardavimui ar perdavimui, taip pat susijusios techninės pagalbos ar mokymo teikimui.“ ; |
2) |
5 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
; |
3) |
6 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
. |
2 straipsnis
Sprendimo 2011/137/BUSP I ir III priedai iš dalies keičiami taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) 2011 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (OL L 58, 2011 3 3, p. 53).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 2011/137 I ir III prieduose pateikti įrašai apie toliau nurodytus asmenis pakeičiami šiais įrašais:
|
DORDA, Abu Zayd Umar Išorės saugumo organizacijos direktorius. Lojalus režimui. Išorės žvalgybos agentūros vadovas. Tikėtinas statusas/buvimo vieta: sulaikytas Libijoje. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2011 3 17 (įtraukimo į ES sąrašą data: 2011 2 28). |
|
AL-SENUSSI, pulkininkas Abdullah Laipsnis: pulkininkas Gimimo data: 1949 Gimimo vieta: Sudanas dar žinomas kaip: Ould Ahmed, Abdoullah Paso numeris: B0515260 Gimimo data: 1948 Gimimo vieta: Anefif (Kidal), Malis Išdavimo data: 2012 m. sausio 10 d. Išdavimo vieta: Bamakas, Malis Galiojimo pabaigos data: 2017 m. sausio 10 d. dar žinomas kaip: Ould Ahmed, Abdoullah Malio tapatybės kortelės numeris: 073/SPICRE Gimimo vieta: Anefif, Malis Išdavimo data: 2011 m. gruodžio 6 d. Išdavimo vieta: Essouck, Malis. Karinės žvalgybos direktorius. Karinės žvalgybos dalyvavimas vykdant demonstracijų represijas. Yra įtarimų, kad dalyvavo žudynėse Abu Selimo kalėjime. Nuteistas in absentia už UTA lėktuvo susprogdinimą. Muammar QADHAFI svainis. Tikėtinas statusas/buvimo vieta: sulaikytas Libijoje. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2011 3 17 (įtraukimo į ES sąrašą data: 2011 2 28). |
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/33 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2014/728/BUSP
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/638/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Gvinėjos Respublikai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2010 m. spalio 25 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/638/BUSP (1); |
(2) |
remiantis Sprendimo 2010/638/BUSP peržiūra, ribojamųjų priemonių taikymas turėtų būti pratęstas iki 2015 m. spalio 27 d.; |
(3) |
Sprendimas 2010/638/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2010/638/BUSP iš dalies keičiamas taip:
|
8 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Šis sprendimas taikomas iki 2015 m. spalio 27 d. Jis nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas ar iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jame numatyti tikslai nepasiekti.“ |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimas 2010/638/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Gvinėjos Respublikai (OL L 280, 2010 10 26, p. 10).
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/34 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2014/729/BUSP
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2010/231/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Somaliui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2010 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimą 2010/231/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Somaliui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2009/138/BUSP (1), ypač į jo 7 ir 8 straipsnius,
kadangi:
(1) |
2010 m. balandžio 26 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/231/BUSP; |
(2) |
2014 m. rugsėjo 23 d. ir 24 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijas 751 (1992) ir 1907 (2009), pritarė tam, kad į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą būtų įtraukti dar du asmenys; |
(3) |
todėl Sprendimo 2010/231/BUSP I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2010/231/BUSP I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) OL L 105, 2010 4 27, p. 17.
PRIEDAS
I. |
Toliau nurodyti įrašai įtraukiami į Sprendimo 2010/231/BUSP I priede pateiktą sąrašą. |
2 STRAIPSNYJE NURODYTŲ ASMENŲ IR SUBJEKTŲ SĄRAŠAS
I. Asmenys
14. |
Maalim Salman (dar žinomas kaip: a) Mu'alim Salman, b) Mualem Suleiman, c) Ameer Salman, d) Ma'alim Suleiman, e) Maalim Salman Ali, f) Maalim Selman Ali, g) Ma'alim Selman, h) Ma'alin Sulayman) Gimimo data: apie 1979 m. Gimimo vieta: Nairobis, Kenija. Buvimo vieta: Somalis. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2014 m. rugsėjo 23 d. Al-Shabaab lyderis Ahmed Abdi aw-Mohamed (dar žinomas kaip Godane) pasirinko Maalim Salman Al-Shabaab Afrikos užsienio kovotojų vadovu. Jis rengė užsienio piliečius, kurie siekė prisijungti prie Al-Shabbab kaip Afrikos užsienio kovotojai, ir dalyvavo Afrikoje prieš turistus, pramogų įstaigas ir bažnyčias nukreiptose operacijose. Nors daugiausia dėmesio skyrė operacijoms už Somalio ribų, žinoma, kad M. Salman gyvena Somalyje ir rengia užsienio kovotojus Somalyje prieš išsiunčiant juos kitur. Kai kurie iš Al-Shabaab užsienio kovotojų taip pat veikia ir Somalyje. Pavyzdžiui, M. Salman nurodė Al-Shabaab užsienio kovotojams keliauti į pietų Somalį atsakant į Afrikos Sąjungos misijos Somalyje (AMISOM) ataką. Be kitų teroro aktų Al-Shabaab yra atsakinga už išpuolį „Westgate“ prekybos centre Nairobyje (Kenija), įvykdytą 2013 m. rugsėjo mėn., per kurį žuvo ne mažiau kaip 67 žmonės. Pastaruoju metu Al-Shabaab prisiėmė atsakomybę už 2014 m. rugpjūčio 31 d. įvykdytą išpuolį prieš Nacionalinės žvalgybos ir saugumo agentūros kalėjimą Mogadiše, per kurį buvo nužudyti trys apsaugos pareigūnai ir du civiliai asmenys, o dar 15 – sužeisti. |
15. |
Ahmed Diriye (dar žinomas kaip: a) Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah, b) Sheikh Omar Abu Ubaidaha, c) Sheikh Ahmed Umar, d) Sheikh Mahad Omar Abdikarim, e) Abu Ubaidah, f) Abu Diriye) Gimimo data: apie 1972 m. Gimimo vieta: Somalis. Buvimo vieta: Somalis. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2014 m. rugsėjo 24 d. Ahmed Diriye buvo paskirtas naujuoju Al-Shabaab emyru po ankstesnio lyderio Ahmed Abdi aw-Mohamed (asmuo, Saugumo Tarybos komiteto įtrauktas į sąrašą pagal rezoliucijas 751 (1992) ir 1907 (2009)) mirties. Apie tai 2014 m. rugsėjo 6 d. viešai paskelbė Al-Shabaab atstovas Sheikh Ali Dheere. A. Diriye priklausė Al-Shabaab vyresnybei ir užimdamas emyro pareigas vadovauja Al-Shabaab operacijoms. Jis bus tiesiogiai atsakingas už Al-Shabaab veiklą, kuri tebekelia grėsmę taikai, saugumui ir stabilumui Somalyje. A. Diriye vėliau pasivadino arabišku vardu Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah. |
21.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 301/36 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2014/730/BUSP
2014 m. spalio 20 d.
kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1), ypač į jo 30 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
2013 m. gegužės 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/255/BUSP; |
(2) |
atsižvelgiant į padėties sunkumą, į Sprendimo 2013/255/BUSP I priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą reikėtų įtraukti 16 asmenų ir du subjektus; |
(3) |
taip pat turėtų būti atnaujinta informacija, susijusi su trimis iš Sprendimo 2013/255/BUSP I priede pateiktame sąraše nurodytų asmenų ir vienu iš tame sąraše nurodytų subjektų; |
(4) |
2014 m. liepos 3 d. Bendrajam Teismui priėmus sprendimą byloje T-203/12 (2), Mohamad Nedal Alchaar prieš Tarybą, Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar turėtų būti išbrauktas iš Sprendimo 2013/255/BUSP I priede pateikto asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo; |
(5) |
todėl Sprendimo 2013/255/BUSP I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2013/255/BUSP I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) OL L 147, 2013 6 1, p. 14.
(2) Dar nepaskelbta.
PRIEDAS
I. |
Į Sprendimo 2013/255/BUSP I priede pateiktą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų sąrašą įtraukiami šie asmenys ir subjektai: A. Asmenys
B. Subjektai
|
II. |
Įrašai apie žemiau išvardytus asmenis, pateikti Sprendimo 2013/255/BUSP I priede, pakeičiami šiais įrašais: A. Asmenys
B. Subjektai
|
III. |
Toliau nurodytas asmuo išbraukiamas iš Sprendimo 2013/255/BUSP I priedo A skirsnyje pateikto sąrašo.
|