ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 300

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 metai
2014m. spalio 18d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2014/717/ES

 

*

2014 m. spalio 8 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos pagrindų susitarimo dėl visapusės partnerystės ir bendradarbiavimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu

1

 

 

2014/718/ES

 

*

2014 m. spalio 8 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Filipinų Respublikos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu

3

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. spalio 15 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1096/2014, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios karbarilo, procimidono ir profenofoso koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai ( 1 )

5

 

*

2014 m. spalio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1097/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 479/2010 nuostatos dėl valstybių narių pranešimų apie pieno ir pieno produktų sektorių

39

 

*

2014 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1098/2014, kuriuo dėl tam tikrų kvapiųjų medžiagų iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedas ( 1 )

41

 

 

2014 m. spalio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1099/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

44

 

 

2014 m. spalio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1100/2014, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas sūrių, skirtų 2015 m. eksportuoti į Jungtines Amerikos Valstijas pagal Reglamente (EB) Nr. 1187/2009 numatytas kvotas, eksporto licencijų paraiškoms

46

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/719/BUSP

 

*

2014 m. spalio 9 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUTM MALI/3/2014 dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) ES misijos vado skyrimo, kuriuo panaikinamas Sprendimas EUTM MALI/1/2014

49

 

 

2014/720/ES

 

*

2014 m. spalio 13 d. Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Komitete dėl viešųjų pirkimų dėl Juodkalnijos prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų

51

 

 

2014/721/ES

 

*

2014 m. spalio 13 d. Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Komitete dėl viešųjų pirkimų dėl Naujosios Zelandijos prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų

53

 

 

2014/722/ES

 

*

2014 m. spalio 14 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Vokietijai leidžiama taikyti lengvatinį mokesčio tarifą uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamai elektros energijai

55

 

 

2014/723/ES

 

*

2014 m. rugsėjo 17 d. Europos Centrinio Banko sprendimas dėl Europos Centrinio Banko pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimo įgyvendinimo (ECB/2014/39)

57

 

 

REKOMENDACIJOS

 

 

2014/724/ES

 

*

2014 m. spalio 10 d. Komisijos rekomendacija dėl pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos

63

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2014 m. gegužės 28 d. Komisijos sprendimo 2014/313/ES, kuriuo, atsižvelgiant į cheminių medžiagų klasifikavimo pakeitimus, iš dalies keičiami sprendimai 2011/263/ES, 2011/264/ES, 2011/382/ES, 2011/383/ES, 2012/720/ES ir 2012/721/ES, klaidų ištaisymas ( OL L 164, 2014 6 3 )

69

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. spalio 8 d.

dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos pagrindų susitarimo dėl visapusės partnerystės ir bendradarbiavimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu

(2014/717/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 ir 209 straipsnius kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Kroatijos Respublikos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Kroatijos Respublikos stojimo akto (toliau – Stojimo aktas) 6 straipsnio 2 dalį dėl Kroatijos Respublikos prisijungimo prie Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos pagrindų susitarimo dėl visapusės partnerystės ir bendradarbiavimo (toliau – Susitarimas) turi būti susitarta sudarant Susitarimo protokolą (toliau – Protokolas). Pagal Stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį tokiam prisijungimui turi būti taikoma supaprastinta procedūra, pagal kurią Taryba, vieningai veikdama valstybių narių vardu, ir atitinkamos trečiosios šalys, turi sudaryti protokolą;

(2)

2012 m. rugsėjo 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su atitinkamomis trečiosiomis šalimis. Derybos su Vietnamo Socialistine Respublika sėkmingai užbaigtos 2014 m. gegužės 21 d. parafavus Protokolą;

(3)

Protokolas turėtų būti pasirašytas Sąjungos ir jos valstybių narių vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos pagrindų susitarimo dėl visapusės partnerystės ir bendradarbiavimo protokolą, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, su sąlyga, kad Protokolas bus sudarytas.

Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos bei jos valstybių narių vardu pasirašyti Protokolą.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LUPI


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/3


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. spalio 8 d.

dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Filipinų Respublikos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu

(2014/718/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 ir 209 straipsnius kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Kroatijos Respublikos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Kroatijos Respublikos stojimo akto (toliau – Stojimo aktas) 6 straipsnio 2 dalį dėl Kroatijos Respublikos prisijungimo prie Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Filipinų Respublikos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo (toliau – Susitarimas) turi būti susitarta sudarant Susitarimo protokolą (toliau – Protokolas). Pagal Stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį tokiam prisijungimui turi būti taikoma supaprastinta procedūra, pagal kurią Taryba, vieningai veikdama valstybių narių vardu, ir atitinkamos trečiosios šalys turi sudaryti protokolą;

(2)

2012 m. rugsėjo 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su atitinkamomis trečiosiomis šalimis. Derybos su Filipinų Respublika sėkmingai užbaigtos 2014 m. sausio 16 d. parafavus Protokolą;

(3)

Protokolas turėtų būti pasirašytas Sąjungos ir jos valstybių narių vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Filipinų Respublikos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo protokolą, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, su sąlyga, kad Protokolas bus sudarytas.

Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Protokolą.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LUPI


REGLAMENTAI

2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1096/2014

2014 m. spalio 15 d.

kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios karbarilo, procimidono ir profenofoso koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą, 16 straipsnio 1 dalies d punktą, 18 straipsnio 1 dalies b punktą ir 49 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

didžiausia leidžiamoji karbarilo, procimidono ir profenofoso koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje;

(2)

dėl šių trijų medžiagų Reglamentu (EB) Nr. 396/2005 su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (ES) Nr. 899/2012 (2), šviežioms prieskoninėms žolėms ir žolelių užpilams nustatyta laikina DLK, kol nepateikti šių medžiagų susijusiuose produktuose stebėsenos duomenys. Europos žolelių užpilų asociacija Komisijai pateikė duomenis, iš kurių matyti, kad tų medžiagų liekanų minėtuose produktuose nebebūna, išskyrus profenofosą šviežiose prieskoninėse žolėse ir rožių žiedlapiuose. Todėl tikslinga pratęsti laikinos profenofoso DLK taikymą šviežioms prieskoninėms žolėms ir rožių žiedlapiams, kol bus pateikta daugiau stebėsenos duomenų, o visų kitų pesticidų ir produktų derinių laikiną DLK, taikomą šviežių prieskoninių žolių ir žolelių užpilų grupėms, sumažinti iki atitinkamos analizinio nustatymo ribos;

(3)

atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus;

(4)

per Pasaulio prekybos organizaciją konsultuotasi dėl naujos DLK su Sąjungos prekybos partneriais ir į jų pastabas atsižvelgta;

(5)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

kad produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti, šiame reglamente reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti prieš pakeičiant DLK ir, remiantis turima informacija, atitinka aukšto vartotojų apsaugos lygio reikalavimus;

(7)

prieš pradedant taikyti pakeistą DLK turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti iki 2015 m. gegužės 7 d.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2015 m. gegužės 7 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 70, 2005 3 16, p. 1.

(2)   2012 m. rugsėjo 21 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 899/2012, kuriuo dėl mažiausios leidžiamosios acefato, alachloro, anilazino, azociklotino, benfurakarbo, butilato, kaptafolo, karbarilo, karbofurano, karbosulfano, chlorfenapiro, chlortaldimetilo, chlortiamido, ciheksatino, diazinono, dichlobenilo, dikofolo, dimetipino, dinikonazolo, disulfotono, fenitrotiono, flufenzino, furatiokarbo, heksakonazolo, laktofeno, mepronilo, metamidofoso, metopreno, monokrotofoso, monurono, oksikarboksino, metiloksidemetono, metilparationo, forato, fosalono, procimidono, profenofoso, propachloro, kvinklorako, kvintozeno, tolilfluanido, trichlorfono, tridemorfo ir trifluralino koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai, taip pat minėtas reglamentas iš dalies keičiamas įtraukiant V priedą, kuriame pateikiamas numatytųjų verčių sąrašas (OL L 273, 2012 10 6, p. 1).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami taip:

1.

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

karbarilui ir profenofosui skirtos skiltys pakeičiamos taip:

„Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatoma DLK, grupės ir pavyzdžiai (1)

Karbarilas (F)

Profenofosas (F)

0100000

1.

ŠVIEŽI ARBA ŠALDYTI VAISIAI RIEŠUTAI

 

 

0110000

i)

Citrusiniai vaisiai

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0110010

Greipfrutai (Didysis greipfrutas, saldusis greipfrutas (sweetie), tangelas (išskyrus mineolą), tangelas ugli ir kiti hibridai)

 

 

0110020

Apelsinai (Bergamotė, aitrusis apelsinas (karčiavaisio apelsinmedžio vaisius), mirtalapio apelsino vaisius (chinotto) ir kiti hibridai)

 

 

0110030

Citrinos (Citronas, citrina, pirštuotavaisio cintrinmedžio vaisius (C. medica var. sarcodactylis))

 

 

0110040

Žaliosios citrinos

 

 

0110050

Mandarinai (Klementinas, tikrasis mandarinas, mineola ir kiti hibridai karališkasis mandarinas (Citrus reticulata × sinensis))

 

 

0110990

Kita

 

 

0120000

ii)

Medžių riešutai

0,02 (*1)

0,02 (*1)

0120010

Migdolai

 

 

0120020

Bertoletijos

 

 

0120030

Anakardžiai

 

 

0120040

Kaštainiai

 

 

0120050

Kokosai

 

 

0120060

Lazdyno riešutai (Lazdyno riešutas)

 

 

0120070

Makadamijos

 

 

0120080

Karijos

 

 

0120090

Pinijos

 

 

0120100

Pistacijos

 

 

0120110

Graikiniai riešutai

 

 

0120990

Kita

 

 

0130000

iii)

Sėklavaisiai

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0130010

Obuoliai (Miškinės obels vaisius)

 

 

0130020

Kriaušės (Japoninė kriaušė)

 

 

0130030

Svarainiai

 

 

0130040

Šliandros

 (*2)

 (*2)

0130050

Lokvos

 (*2)

 (*2)

0130990

Kita

 

 

0140000

iv)

Kaulavaisiai

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0140010

Abrikosai

 

 

0140020

Vyšnios (Trešnė, vyšnia)

 

 

0140030

Persikai (Nektarinas ir panašūs hibridai)

 

 

0140040

Slyvos (Aitrioji slyva, renklodas, mirabelė, dygioji slyva, paprastasis zizifas (Ziziphus zizyphus))

 

 

0140990

Kita

 

 

0150000

v)

Uogos ir smulkūs vaisiai

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0151000

a)

Valgomosios vynuogės ir vynuogės vynui gaminti

 

 

0151010

Valgomosios vynuogės

 

 

0151020

Vynuogės vynui gaminti

 

 

0152000

b)

Braškės ir žemuogės

 

 

0153000

c)

Uogos, augančios ant dvimečių ūglių

 

 

0153010

Gervuogės

 

 

0153020

Paprastosios gervuogės (Ilgavaisė gervuogė, tekšė ir kiti Rubus veislių hibridai)

 

 

0153030

Avietės (Raudondyglė avietė, šiaurinė katuogė (Rubus arcticus), nektarinė gervuogė (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

 

0153990

Kita

 

 

0154000

d)

Kiti smulkūs vaisiai ir uogos

 

 

0154010

Mėlynės, vaivorai ir šilauogės (Mėlynė)

 

 

0154020

Spanguolės (Bruknė (paprastoji bruknė, V.vitis-idaea))

 

 

0154030

Serbentai (raudonieji, juodieji, baltieji)

 

 

0154040

Agrastai (Įskaitant kitų Ribes veislių hibridus)

 

 

0154050

Erškėtuogės

 (*2)

 (*2)

0154060

Šilkmedžio uogos (Žemuoginis arbutas)

 (*2)

 (*2)

0154070

Gudobelės vaisiai (pietinė gudobelė) (Aktinidija (Actinidia arguta))

 (*2)

 (*2)

0154080

Šeivamedžio uogos (Juodavaisių aronijų, šermukšnių, dygliuotųjų šaltalankių, gudobelių, naminių šermukšnių ir kitų medžių uogos)

 (*2)

 (*2)

0154990

Kita

 

 

0160000

vi)

Kiti vaisiai

0,01 (*1)

 

0161000

a)

Valgoma luobelė

 

0,01 (*1)

0161010

Datulės

 

 

0161020

Figos

 

 

0161030

Valgomosios alyvuogės

 

 

0161040

Kinkanai (Japoninis kinkanas, kiaušininis kinkanas, puscitrinė (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

 

0161050

Karambolos (Agurkinė karambola)

 (*2)

 (*2)

0161060

Persimonai

 (*2)

 (*2)

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai (slyvinis gvazdikmedis) (Surinaminio gvazdikmedžio, malajinio gvazdikmedžio, rausvojo gvazdikmedžio, brazilinės eugenijos, surinaminės eugenijos (Eugenia uniflora) vaisiai)

 (*2)

 (*2)

0161990

Kita

 

 

0162000

b)

Nevalgoma luobelė, smulkūs

 

0,01 (*1)

0162010

Kiviai

 

 

0162020

Ličiai (Trumpašeris rambutanas, paprastasis rambutanas, longanas, mangostaninė garcinija, lansija, salakpalmės vaisius)

 

 

0162030

Valgomosios pasifloros

 

 

0162040

Opuncijos

 (*2)

 (*2)

0162050

Gelčiai

 (*2)

 (*2)

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki) (Dvipiesčių juodmedžių, baltųjų kazimierūnių, žaliųjų kazimierūnių, siauralapių sargečių (geltonųjų kazimierūnių) ir marmeladinių sargečių vaisiai)

 (*2)

 (*2)

0162990

Kita

 

 

0163000

c)

Nevalgoma luobelė, stambūs

 

 

0163010

Avokadai

 

0,01 (*1)

0163020

Bananai (Mažasis bananas, tikrasis bananas)

 

0,01 (*1)

0163030

Mangai

 

0,2

0163040

Papajos

 

0,01 (*1)

0163050

Granatai

 

0,01 (*1)

0163060

Peruvinės anonos (Peruvinė anona, žvynuotoji anona, baltoji anona (Annona diversifolia) ir kiti vidutinio dydžio Annonaceae šeimos augalų vaisiai)

 (*2)

 (*2)

0163070

Gvajavos (Raudonvaisis kertuotis/banguotasis kertuotis (Hylocereus undatus))

 (*2)

 (*2)

0163080

Ananasai

 

0,01 (*1)

0163090

Duonvaisiai (Stambusis duonvaisis)

 (*2)

 (*2)

0163100

Durijai

 (*2)

 (*2)

0163110

Dygliuotosios anonos

 (*2)

 (*2)

0163990

Kita

 

0,01 (*1)

0200000

2.

ŠVIEŽIOS ARBA ŠALDYTOS DARŽOVĖS

 

 

0210000

i)

Šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

 

0,01 (*1)

0211000

a)

Bulvės

0,01 (*1)

 

0212000

b)

Tropiniai šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

 

 

0212010

Manijokai (Valgomoji kolokazija, strėlialapė ksantosoma (tannia))

0,01 (*1)

 

0212020

Valgomieji batatai

0,02

 

0212030

Dioskorėjos (Tikroji gumbapupė (ropinė gumbapupė), meksikinė gumbapupė)

0,01 (*1)

 

0212040

Bermudinės marantos

 (*2)

 (*2)

0212990

Kita

0,01 (*1)

 

0213000

c)

Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai, išskyrus cukrinius runkelius

0,01 (*1)

 

0213010

Burokėliai

 

 

0213020

Morkos

 

 

0213030

Salierai

 

 

0213040

Krienai (Šventagaršvės/skudučių šaknys, vaistinės gelsvės šaknys, gencijono šaknys)

 

 

0213050

Topinambai (Gumbuotoji notra)

 

 

0213060

Pastarnokai

 

 

0213070

Petražolių šaknys

 

 

0213080

Ridikai (Juodasis ridikas, japoninis ridikas, ridikėlis ir panašios veislės, valgomoji viksvuolė (Cyperus esculentus))

 

 

0213090

Gelteklės (Valgomoji gelteklė, ispaninis auksadagis, didžioji varnalėša)

 

 

0213100

Griežčiai

 

 

0213110

Ropės

 

 

0213990

Kita

 

 

0220000

ii)

Svogūninės daržovės

0,02 (*1)

0,02 (*1)

0220010

Česnakai

 

 

0220020

Svogūnai (Kiti valgomieji svogūnai baltieji svogūnai)

 

 

0220030

Smulkieji svogūnai

 

 

0220040

Svogūnlaiškiai ir tuščialaiškiai česnakai (Kiti žalieji svogūnai ir panašios veislės)

 

 

0220990

Kita

 

 

0230000

iii)

Vaisinės daržovės

0,01 (*1)

 

0231000

a)

Bulvinių šeimos

 

 

0231010

Pomidorai (Vyšninis pomidoras, Physalis, dygliuotojo ožekšnio uogos, kininio ožekšnio uogos (Lycium barbarum ir L. chinense), stambiavaisė basovija)

 

10

0231020

Paprikos (Aštrioji paprika)

 

0,01 (*1) (+)

0231030

Baklažanai (Kiauliauogė, gelsvasis baklažanas (S. macrocarpon))

 

0,01 (*1)

0231040

Valgomosios ybiškės

 

0,01 (*1)

0231990

Kita

 

0,01 (*1)

0232000

b)

Moliūginių šeimos (valgoma luobelė)

 

0,01 (*1)

0232010

Agurkai

 

 

0232020

Kornišonai

 

 

0232030

Cukinijos (Kiaušininis agurotis, patisonas, paprastasis ilgmoliūgis (lauki) (Lagenaria siceraria), valgomasis čajotas, raukšlėtasis svaidenis (sopropo), ilgavaisė kutuotė, briaunotoji plaušenė (teroi))

 

 

0232990

Kita

 

 

0233000

c)

Moliūginių šeimos (nevalgoma luobelė)

 

0,01 (*1)

0233010

Melionai (Raguotasis melionas)

 

 

0233020

Moliūgai (Didysis moliūgas (naujesnis varietetas))

 

 

0233030

Arbūzai

 

 

0233990

Kita

 

 

0234000

d)

Cukriniai kukurūzai (Jaunų kukurūzų burbuolės)

 

0,01 (*1)

0239000

e)

Kitos vaisinės daržovės

 

0,01 (*1)

0240000

iv)

Kopūstinės daržovės

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0241000

a)

Žiedinės

 

 

0241010

Brokoliniai kopūstai (Brokolinis kopūstas, gausiažiedis bastutis, špinatinis kopūstas)

 

 

0241020

Žiediniai kopūstai

 

 

0241990

Kita

 

 

0242000

b)

Gūžinės

 

 

0242010

Briuseliniai kopūstai

 

 

0242020

Gūžiniai kopūstai (Smailiagūžis kopūstas, raudongūžis kopūstas, savojinis kopūstas, baltagūžis kopūstas)

 

 

0242990

Kita

 

 

0243000

c)

Lapinės

 

 

0243010

Pekininiai kopūstai (Sareptinis bastutis, kininis kopūstas (pak choi), skrotelinis kopūstas (tai goo choi, choi sum), pekininis kopūstas (pe-tsai))

 

 

0243020

Lapiniai kopūstai (Garbanotasis kopūstas, lapinis kopūstas, portugalinis lapinis kopūstais, portugalinis gūžinis kopūstas)

 

 

0243990

Kita

 

 

0244000

d)

Kaliaropės

 

 

0250000

v)

Lapinės daržovės ir šviežios prieskoninės žolės

 

 

0251000

a)

Salotos ir kiti salotiniai augalai, įskaitant Brassicacea

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0251010

Sultenės (Italinė sultenė)

 

 

0251020

Sėjamoji salota (Gūžinė salota (iceberg), raudonoji salota (lollo rosso), romaninė salota)

 

 

0251030

Salotinės trūkažolės (Laukinė trūkažolė, raudonlapė trūkažolė (radicchio), garbanotoji trūkažolė, paprastoji trūkažolė (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), kiaulpienės lapai)

 

 

0251040

Sėjamoji pipirnė (Spindulinės pupuolės daigai, liucernos daigai)

 

 

0251050

Ankstyvosios barborytės

 (*2)

 (*2)

0251060

Sėjamosios gražgarstės (Laukinis šatrainis (Diplotaxis spp.))

 

 

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

 (*2)

 (*2)

0251080

Brassica spp. daržovių lapai ir daigai, įskaitant ropių ūglius (Japoninė garstyčia (mizuna), žirnių ir ridikų lapai ir kitų kopūstinių kultūrų jauni lapai (derlius imamas susiformavus iki 8 tikrųjų lapų), ropinio kopūsto lapai )

 

 

0251990

Kita

 

 

0252000

b)

Špinatai ir panašūs (lapai)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0252010

Daržiniai špinatai (Zelandinis špinokas, trispalvis burnotis (pak-khom, tampara), ksantosomos (tajer) lapai, plačialapis cestras (bitawiri))

 

 

0252020

Paprastosios portulakos (Permautalapė kleitonija, didžialapė portulaka, paprastoji portulaka, valgomoji rūgštynė, smiltyninė druskė, paprastoji druskė (Salsola soda))

 (*2)

 (*2)

0252030

Burokėlių lapai (Burokėlių lapai)

 

 

0252990

Kita

 

 

0253000

c)

Vynmedžių lapai (vynuogių lapai) (Baltoji bazelė, banano lapai, vijoklinė akacija (Acacia pennata))

 (*2)

 (*2)

0254000

d)

Rėžiukai (Vandeninio sukučio (Ipomea aquatica) vaisius (batatas), marsilija, gulsčioji neptunija)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0255000

e)

Salotinės cikorijos

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0256000

f)

Prieskoninės žolės

0,02 (*1)

0,05 (+)

0256010

Daržiniai builiai

 

 

0256020

Laiškiniai česnakai

 

 

0256030

Salierų lapai (Pankolių lapai, blakinės kalendros lapai, krapų lapai, kmynų lapai, vaistinės gelsvės, šventagaršvės/skudučių, kvapiosios garduoklės ir kitų Apiacea šeimos augalų lapai, kvapioji zunda)

 

 

0256040

Petražolės (Šakninės petražolės lapai)

 

 

0256050

Vaistiniai šalavijai (Kalninis dašis, daržinis dašis, vaistinės agurklės (Borago officinalis) lapai)

 (*2)

 (*2)

0256060

Kvapieji rozmarinai

 (*2)

 (*2)

0256070

Čiobreliai (Mairūnas, paprastasis raudonėlis)

 (*2)

 (*2)

0256080

Bazilikai (Vaistinės melisos lapai, garbiniuotoji mėta, pipirinė mėta, siauralapis bazilikas, kvapusis bazilikas, plaukuotasis bazilikas, valgomosios gėlės (medetkos ir kt.), azijinė centelė, raukšlėtalapio pipiro lapai, kvapiosios murėjos lapai)

 (*2)

 (*2)

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai (Citrinžolė)

 (*2)

 (*2)

0256100

Vaistiniai kiečiai (Vaistinis isopas)

 (*2)

 (*2)

0256990

Kita

 

 

0260000

vi)

Ankštinės daržovės (šviežios)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0260010

Pupelės (su ankštimis) (Daržinė pupelė, raudonžiedė pupelė, smidrinė pupuolė, kampuotoji pupenė, soja)

 

 

0260020

Pupelės (be ankščių) (Paprastoji pupa, daržinė pupelė, lenktoji kardapupė, lenktasėklė pupelė, kininė pupuolė)

 

 

0260030

Žirniai (su ankštimis) (Stambiasėklis žirnis)

 

 

0260040

Žirniai (be ankščių) (Sėjamasis žirnis, avinžirnis)

 

 

0260050

Lęšiai

 

 

0260990

Kita

 

 

0270000

vii)

Stiebinės daržovės (šviežios)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0270010

Vaistiniai smidrai

 

 

0270020

Dygieji artišokai (Borago officinalis stiebai)

 

 

0270030

Salierai

 

 

0270040

Pankoliai

 

 

0270050

Artišokai (Bananų žiedai)

 

 

0270060

Porai

 

 

0270070

Rabarbarai

 

 

0270080

Bambukų ūgliai

 (*2)

 (*2)

0270090

Palmių šerdys

 (*2)

 (*2)

0270990

Kita

 

 

0280000

viii)

Grybai

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0280010

Auginamieji grybai (Pievagrybis, gluosninė kreivabudė, shiitake grybas, grybeliena (fungus mycelium) (vegetatyvinės dalys))

 

 

0280020

Miško grybai (Voveraitė, triufelis, briedžiukas, baravykas)

 

 

0280990

Kita

 

 

0290000

ix)

Jūros dumbliai

 (*2)

 (*2)

0300000

3.

ANKŠTINIAI, DŽIOVINTI

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0300010

Pupos (Paprastoji pupa, daržinė pupelė, lenktoji kardapupė, lenktasėklė pupelė, kininė pupuolė)

 

 

0300020

Lęšiai

 

 

0300030

Žirniai (Avinžirnis, dirvinis žirnis, sėjamasis pelėžirnis)

 

 

0300040

Lubinai

 

 

0300990

Kita

 

 

0400000

4.

ALIEJINIŲ AUGALŲ SĖKLOS IR ALIEJINGI VAISIAI

 

 

0401000

i)

Aliejinių augalų sėklos

0,05 (*1)

 

0401010

Sėmenys

 

0,02 (*1)

0401020

Žemės riešutai

 

0,02 (*1)

0401030

Aguonų sėklos

 

0,02 (*1)

0401040

Sezamų sėklos

 

0,02 (*1)

0401050

Saulėgrąžų sėklos

 

0,02 (*1)

0401060

Rapsų sėklos (Dirvinio bastučio sėklos)

 

0,02 (*1)

0401070

Sojų pupelės

 

0,02 (*1)

0401080

Garstyčių sėklos

 

0,02 (*1)

0401090

Vilnamedžių sėklos

 

3

0401100

Moliūgų sėklos (Kitos Cucurbitacea šeimos augalų sėklos)

 

0,02 (*1)

0401110

Dažiniai dygminai

 (*2)

 (*2)

0401120

Agurklės (Gyslotinis ežeinis (Echium plantagineum), dirvinis akmengrūdis (Buglossoides arvensis))

 (*2)

 (*2)

0401130

Sėjamosios judros

 (*2)

 (*2)

0401140

Kanapių sėklos

 

0,02 (*1)

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

 (*2)

 (*2)

0401990

Kita

 

0,02 (*1)

0402000

ii)

Aliejiniai vaisiai

0,02 (*1)

0,02 (*1)

0402010

Aliejaus gamybai skirtos alyvuogės

 

 

0402020

Gvinėjinės alyvpalmės riešutai

 (*2)

 (*2)

0402030

Gvinėjinės alyvpalmės vaisiai

 (*2)

 (*2)

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

 (*2)

 (*2)

0402990

Kita

 

 

0500000

5.

JAVAI

 

0,01 (*1)

0500010

Miežiai

0,5

 

0500020

Sėjamieji grikiai (Burnotis, bolivinė balanda)

0,5

 

0500030

Kukurūzai

0,5

 

0500040

Soros (Italinė šerytė, abisininė posmilgė, rausvoji pirštūnė, melsvoji soruolė)

0,5

 

0500050

Avižos

0,5

 

0500060

Ryžiai (Pelkinė zizanija (Zizania aquatica))

0,01 (*1)

 

0500070

Rugiai

0,5

 

0500080

Sorgai

0,5

 

0500090

Paprastieji kviečiai (Spelta, kvietrugis)

0,5

 

0500990

Kita (Kanarinių strypainių grūdai (Phalaris canariensis))

0,5

 

0600000

6.

ARBATA, KAVA, ŽOLELIŲ UŽPILAI IR KAKAVA

0,05 (*1)

 

0610000

i)

Arbata

 

0,05 (*1)

0620000

ii)

Kavos pupelės

 (*2)

 (*2)

0630000

iii)

Žolelių užpilai (džiovinti)

 (*2)

 (*2)

0631000

a)

Žiedai

 (*2)

 (*2)

0631010

Vaistinių ramunių žiedai (ramunėliai)

 (*2)

 (*2)

0631020

Jamaikinės kinrožės žiedai

 (*2)

 (*2)

0631030

Rožių žiedlapiai

 (*2)

 (*2)

0631040

Jazminaičių žiedai (Šeivamedžio žiedai (Sambucus nigra))

 (*2)

 (*2)

0631050

Liepų žiedai

 (*2)

 (*2)

0631990

Kita

 (*2)

 (*2)

0632000

b)

Lapai

 (*2)

 (*2)

0632010

Žemuogių lapai

 (*2)

 (*2)

0632020

Siauralapio raibsteglio lapai (Ginkmedžio lapai)

 (*2)

 (*2)

0632030

Paragvajinio bugienio lapai

 (*2)

 (*2)

0632990

Kita

 (*2)

 (*2)

0633000

c)

Šaknys

 (*2)

 (*2)

0633010

Valerijono šaknys

 (*2)

 (*2)

0633020

Ženšenio šaknys

 (*2)

 (*2)

0633990

Kita

 (*2)

 (*2)

0639000

d)

Kiti žolelių užpilai

 (*2)

 (*2)

0640000

iv)

Kakavos pupelės (fermentuotos arba džiovintos)

 (*2)

 (*2)

0650000

v)

Saldžiavaisis pupmedis (saldžioji ceratonija)

 (*2)

 (*2)

0700000

7.

APYNIAI (džiovinti)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0800000

8.

PRIESKONIAI

 (*2)

 (*2)

0810000

i)

Sėklos

 (*2)

 (*2)

0810010

Anyžiai

 (*2)

 (*2)

0810020

Persiniai gumbakmyniai

 (*2)

 (*2)

0810030

Salierų sėklos (Vaistinės gelsvės sėklos)

 (*2)

 (*2)

0810040

Blakinės kalendros sėklos

 (*2)

 (*2)

0810050

Kmynų sėklos

 (*2)

 (*2)

0810060

Krapų sėklos

 (*2)

 (*2)

0810070

Parastųjų pankolių sėklos

 (*2)

 (*2)

0810080

Vaistinės ožragės sėklos

 (*2)

 (*2)

0810090

Muskatai

 (*2)

 (*2)

0810990

Kita

 (*2)

 (*2)

0820000

ii)

Vaisiai ir uogos

 (*2)

 (*2)

0820010

Kvapieji pimentai

 (*2)

 (*2)

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

 (*2)

 (*2)

0820030

Kmynai

 (*2)

 (*2)

0820040

Kardamonas

 (*2)

 (*2)

0820050

Kadagio uogos

 (*2)

 (*2)

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji) (Ilgasis pipiras, švelnusis pirulis)

 (*2)

 (*2)

0820070

Vanilės vaisiai

 (*2)

 (*2)

0820080

Tamarindas

 (*2)

 (*2)

0820990

Kita

 (*2)

 (*2)

0830000

iii)

Žievės

 (*2)

 (*2)

0830010

Cinamonas (Kininis cinamonas)

 (*2)

 (*2)

0830990

Kita

 (*2)

 (*2)

0840000

iv)

Šaknys arba šakniastiebiai

 (*2)

 (*2)

0840010

Paprastasis saldymedis

 (*2)

 (*2)

0840020

Imbieras

 (*2)

 (*2)

0840030

Daržinės ciberžolės

 (*2)

 (*2)

0840040

Krienai

 (*2)

 (*2)

0840990

Kita

 (*2)

 (*2)

0850000

v)

Pumpurai

 (*2)

 (*2)

0850010

Gvazdikėliai

 (*2)

 (*2)

0850020

Kaparėliai

 (*2)

 (*2)

0850990

Kita

 (*2)

 (*2)

0860000

vi)

Žiedų purkos

 (*2)

 (*2)

0860010

Tikrųjų krokų purkos

 (*2)

 (*2)

0860990

Kita

 (*2)

 (*2)

0870000

vii)

Kevalai

 (*2)

 (*2)

0870010

Muskatmedžio vaisiai

 (*2)

 (*2)

0870990

Kita

 (*2)

 (*2)

0900000

9.

CUKRINIAI AUGALAI

 (*2)

 (*2)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

 (*2)

 (*2)

0900020

Cukranendrės

 (*2)

 (*2)

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

 (*2)

 (*2)

0900990

Kita

 (*2)

 (*2)

1000000

10.

GYVŪNINIAI PRODUKTAI – SAUSUMOS GYVŪNAI

0,05 (*1)

 

1010000

i)

Audiniai

 

0,05

1011000

a)

Kiaulių

 

 

1011010

Raumenys

 

 

1011020

Riebalai

 

 

1011030

Kepenys

 

 

1011040

Inkstai

 

 

1011050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1011990

Kita

 

 

1012000

b)

Galvijų

 

 

1012010

Raumenys

 

 

1012020

Riebalai

 

 

1012030

Kepenys

 

 

1012040

Inkstai

 

 

1012050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1012990

Kita

 

 

1013000

c)

Avių

 

 

1013010

Raumenys

 

 

1013020

Riebalai

 

 

1013030

Kepenys

 

 

1013040

Inkstai

 

 

1013050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1013990

Kita

 

 

1014000

d)

Ožkų

 

 

1014010

Raumenys

 

 

1014020

Riebalai

 

 

1014030

Kepenys

 

 

1014040

Inkstai

 

 

1014050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1014990

Kita

 

 

1015000

e)

Arklių, asilų, mulų arba arklėnų

 (*2)

 (*2)

1015010

Raumenys

 (*2)

 (*2)

1015020

Riebalai

 (*2)

 (*2)

1015030

Kepenys

 (*2)

 (*2)

1015040

Inkstai

 (*2)

 (*2)

1015050

Valgomieji mėsos subproduktai

 (*2)

 (*2)

1015990

Kita

 (*2)

 (*2)

1016000

f)

naminių paukščių: viščiukų, žąsų, ančių, kalakutų, perlinių vištų, stručių ir balandžių

 

 

1016010

Raumenys

 

 

1016020

Riebalai

 

 

1016030

Kepenys

 

 

1016040

Inkstai

 

 

1016050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1016990

Kita

 

 

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties gyvūnų (Triušiai, kengūros, stirnos)

 (*2)

 (*2)

1017010

Raumenys

 (*2)

 (*2)

1017020

Riebalai

 (*2)

 (*2)

1017030

Kepenys

 (*2)

 (*2)

1017040

Inkstai

 (*2)

 (*2)

1017050

Valgomieji mėsos subproduktai

 (*2)

 (*2)

1017990

Kita

 (*2)

 (*2)

1020000

ii)

Pienas

 

0,01 (*1)

1020010

Galvijai

 

 

1020020

Avys

 

 

1020030

Ožkos

 

 

1020040

Arkliai

 

 

1020990

Kita

 

 

1030000

iii)

Paukščių kiaušiniai

 

0,02 (*1)

1030010

Viščiukai

 

 

1030020

Antys

 (*2)

 (*2)

1030030

Žąsys

 (*2)

 (*2)

1030040

Putpelės

 (*2)

 (*2)

1030990

Kita

 (*2)

 (*2)

1040000

iv)

Medus (Bičių pienelis, žiedadulkės, medus su koriu (korinis medus))

 (*2)

 (*2)

1050000

v)

Varliagyviai ir ropliai (Varlių šlaunelės, krokodilai)

 (*2)

 (*2)

1060000

vi)

Sraigės

 (*2)

 (*2)

1070000

vii)

Kiti produktai iš sausumos gyvūnų (Laukiniai medžiojamieji gyvūnai)

 (*2)

 (*2)

(F)= tirpus riebaluose.

Profenofosas (F)

(+)

Aštriajai paprikai taikoma DLK – 3 mg/kg.

0231020

Paprikos (Aštrioji paprika)

(+)

Iš 2012 m. stebėsenos duomenų matyti, kad prieskoninėse žolėse yra profenofoso liekanų. Reikia papildomų stebėsenos duomenų, kad būtų galima palyginti profenofoso liekanų prieskoninėse žolėse kitimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. spalio 18 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.

0256000

f)

Prieskoninės žolės

0256010

Daržiniai builiai

0256020

Laiškiniai česnakai

0256030

Salierų lapai (Pankolių lapai, blakinės kalendros lapai, krapų lapai, kmynų lapai, vaistinės gelsvės, šventagaršvės/skudučių, kvapiosios garduoklės ir kitų Apiacea šeimos augalų lapai, kvapioji zunda)

0256040

Petražolės (Šakninės petražolės lapai)

0256990

Kita“

b)

procimidonui skirta skiltis išbraukiama.

2.

III priedo B dalis iš dalies keičiama taip:

a)

karbarilui ir profenofosui skirtos skiltys pakeičiamos taip:

„Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatoma DLK, grupės ir pavyzdžiai (2)

Karbarilas (F)

Profenofosas (F)

0130040

Šliandros

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0130050

Lokvos

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0154050

Erškėtuogės

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0154060

Šilkmedžio uogos (Žemuoginis arbutas)

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0154070

Gudobelės vaisiai (pietinė gudobelė) (Aktinidija (Actinidia arguta))

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0154080

Šeivamedžio uogos (Juodavaisių aronijų, šermukšnių, dygliuotųjų šaltalankių, gudobelių, naminių šermukšnių ir kitų medžių uogos)

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0161050

Karambolos (Agurkinė karambola)

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0161060

Persimonai

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai (slyvinis gvazdikmedis) (Surinaminio gvazdikmedžio, malajinio gvazdikmedžio, rausvojo gvazdikmedžio, brazilinės eugenijos, surinaminės eugenijos (Eugenia uniflora) vaisiai)

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0162040

Opuncijos

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0162050

Gelčiai

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki) (Dvipiesčių juodmedžių, baltųjų kazimierūnių, žaliųjų kazimierūnių, siauralapių sargečių (geltonųjų kazimierūnių) ir marmeladinių sargečių vaisiai)

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0163060

Peruvinės anonos (Peruvinė anona, žvynuotoji anona, baltoji anona (Annona diversifolia) ir kiti vidutinio dydžio Annonaceae šeimos augalų vaisiai)

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0163070

Gvajavos (Raudonvaisis kertuotis/banguotasis kertuotis (Hylocereus undatus))

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0163090

Duonvaisiai (Stambusis duonvaisis)

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0163100

Durijai

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0163110

Dygliuotosios anonos

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0212040

Bermudinės marantos

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0251050

Ankstyvosios barborytės

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0252020

Paprastosios portulakos (Permautalapė kleitonija, didžialapė portulaka, paprastoji portulaka, valgomoji rūgštynė, smiltyninė druskė, paprastoji druskė (Salsola soda))

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0253000

c)

Vynmedžių lapai (vynuogių lapai) (Baltoji bazelė, banano lapai, vijoklinė akacija (Acacia pennata))

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0256050

Vaistiniai šalavijai (Kalninis dašis, daržinis dašis, vaistinės agurklės (Borago officinalis) lapai)

0,02 (*3)

0,05(+)

0256060

Kvapieji rozmarinai

0,02 (*3)

0,05(+)

0256070

Čiobreliai (Mairūnas, paprastasis raudonėlis)

0,02 (*3)

0,05(+)

0256080

Bazilikai (Vaistinės melisos lapai, garbiniuotoji mėta, pipirinė mėta, siauralapis bazilikas, kvapusis bazilikas, plaukuotasis bazilikas, valgomosios gėlės (medetkos ir kt.), azijinė centelė, raukšlėtalapio pipiro lapai, kvapiosios murėjos lapai)

0,02 (*3)

0,05(+)

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai (Citrinžolė)

0,02 (*3)

0,05(+)

0256100

Vaistiniai kiečiai (Vaistinis isopas)

0,02 (*3)

0,05(+)

0270080

Bambukų ūgliai

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0270090

Palmių šerdys

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0290000

ix)

Jūros dumbliai

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0401110

Dažiniai dygminai

0,05 (*3)

0,02 (*3)

0401120

Agurklės (Gyslotinis ežeinis (Echium plantagineum), dirvinis akmengrūdis (Buglossoides arvensis))

0,05 (*3)

0,02 (*3)

0401130

Sėjamosios judros

0,05 (*3)

0,02 (*3)

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

0,05 (*3)

0,02 (*3)

0402020

Gvinėjinės alyvpalmės riešutai

0,02 (*3)

0,02 (*3)

0402030

Gvinėjinės alyvpalmės vaisiai

0,02 (*3)

0,02 (*3)

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

0,02 (*3)

0,02 (*3)

0620000

ii)

Kavos pupelės

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0630000

iii)

Žolelių užpilai (džiovinti)

0,05 (*3)

 

0631000

a)

Žiedai

0,05 (*3)

 

0631010

Vaistinių ramunių žiedai (ramunėliai)

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0631020

Jamaikinės kinrožės žiedai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0631030

Rožių žiedlapiai

0,05 (*3)

0,1(+)

0631040

Jazminaičių žiedai (Šeivamedžio žiedai (Sambucus nigra))

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0631050

Liepų žiedai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0631990

Kita

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0632000

b)

Lapai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0632010

Žemuogių lapai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0632020

Siauralapio raibsteglio lapai (Ginkmedžio lapai)

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0632030

Paragvajinio bugienio lapai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0632990

Kita

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0633000

c)

Šaknys

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0633010

Valerijono šaknys

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0633020

Ženšenio šaknys

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0633990

Kita

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0639000

d)

Kiti žolelių užpilai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0640000

iv)

Kakavos pupelės (fermentuotos arba džiovintos)

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0650000

v)

Saldžiavaisis pupmedis (saldžioji ceratonija)

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0800000

8.

PRIESKONIAI

 

 

0810000

i)

Sėklos

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810010

Anyžiai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810020

Persiniai gumbakmyniai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810030

Salierų sėklos (Vaistinės gelsvės sėklos)

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810040

Blakinės kalendros sėklos

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810050

Kmynų sėklos

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810060

Krapų sėklos

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810070

Parastųjų pankolių sėklos

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810080

Vaistinės ožragės sėklos

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810090

Muskatai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0810990

Kita

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0820000

ii)

Vaisiai ir uogos

0,8

0,07 (*3)

0820010

Kvapieji pimentai

0,8

0,07 (*3)

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

0,8

0,07 (*3)

0820030

Kmynai

0,8

0,07 (*3)

0820040

Kardamonas

0,8

0,07 (*3)

0820050

Kadagio uogos

0,8

0,07 (*3)

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji) (Ilgasis pipiras, švelnusis pirulis)

0,8

0,07 (*3)

0820070

Vanilės vaisiai

0,8

0,07 (*3)

0820080

Tamarindas

0,8

0,07 (*3)

0820990

Kita

0,8

0,07 (*3)

0830000

iii)

Žievės

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0830010

Cinamonas (Kininis cinamonas)

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0830990

Kita

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0840000

iv)

Šaknys arba šakniastiebiai

 

 

0840010

Paprastasis saldymedis

0,1

0,05 (*3)

0840020

Imbieras

0,1

0,05 (*3)

0840030

Daržinės ciberžolės

0,1

0,05 (*3)

0840040

Krienai

(+)

(+)

0840990

Kita

0,1

0,05 (*3)

0850000

v)

Pumpurai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0850010

Gvazdikėliai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0850020

Kaparėliai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0850990

Kita

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0860000

vi)

Žiedų purkos

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0860010

Tikrųjų krokų purkos

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0860990

Kita

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0870000

vii)

Kevalai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0870010

Muskatmedžio vaisiai

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0870990

Kita

0,05 (*3)

0,05 (*3)

0900000

9.

CUKRINIAI AUGALAI

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0900020

Cukranendrės

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

0,01 (*3)

0,01 (*3)

0900990

Kita

0,01 (*3)

0,01 (*3)

1015000

e)

Arklių, asilų, mulų arba arklėnų

0,05 (*3)

0,05

1015010

Raumenys

0,05 (*3)

0,05

1015020

Riebalai

0,05 (*3)

0,05

1015030

Kepenys

0,05 (*3)

0,05

1015040

Inkstai

0,05 (*3)

0,05

1015050

Valgomieji mėsos subproduktai

0,05 (*3)

0,05

1015990

Kita

0,05 (*3)

0,05

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties gyvūnų (Triušiai, kengūros, stirnos)

0,05 (*3)

0,05

1017010

Raumenys

0,05 (*3)

0,05

1017020

Riebalai

0,05 (*3)

0,05

1017030

Kepenys

0,05 (*3)

0,05

1017040

Inkstai

0,05 (*3)

0,05

1017050

Valgomieji mėsos subproduktai

0,05 (*3)

0,05

1017990

Kita

0,05 (*3)

0,05

1030020

Antys

0,05 (*3)

0,02 (*3)

1030030

Žąsys

0,05 (*3)

0,02 (*3)

1030040

Putpelės

0,05 (*3)

0,02 (*3)

1030990

Kita

0,05 (*3)

0,02 (*3)

1040000

iv)

Medus (Bičių pienelis, žiedadulkės, medus su koriu (korinis medus))

0,05 (*3)

0,05 (*3)

1050000

v)

Varliagyviai ir ropliai (Varlių šlaunelės, krokodilai)

0,05 (*3)

0,01 (*3)

1060000

vi)

Sraigės

0,05 (*3)

0,01 (*3)

1070000

vii)

Kiti produktai iš sausumos gyvūnų (Laukiniai medžiojamieji gyvūnai)

0,05 (*3)

0,01 (*3)

(F)= tirpus riebaluose.

Karbarilas (F)

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040 ) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040 ) nustatytą DLK.

0840040

Krienai

Profenofosas (F)

(+)

Iš 2012 m. stebėsenos duomenų matyti, kad prieskoninėse žolėse yra profenofoso liekanų. Reikia papildomų stebėsenos duomenų, kad būtų galima palyginti profenofoso liekanų prieskoninėse žolėse kitimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. spalio 18 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.

0256050

Vaistiniai šalavijai (Kalninis dašis, daržinis dašis, vaistinės agurklės (Borago officinalis) lapai)

0256060

Kvapieji rozmarinai

0256070

Čiobreliai (Mairūnas, paprastasis raudonėlis)

0256080

Bazilikai (Vaistinės melisos lapai, garbiniuotoji mėta, pipirinė mėta, siauralapis bazilikas, kvapusis bazilikas, plaukuotasis bazilikas, valgomosios gėlės (medetkos ir kt.), azijinė centelė, raukšlėtalapio pipiro lapai, kvapiosios murėjos lapai)

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai (Citrinžolė)

0256100

Vaistiniai kiečiai (Vaistinis isopas)

(+)

Iš 2012 m. stebėsenos duomenų matyti, kad rožių žiedlapiuose yra profenofoso liekanų. Reikia papildomų stebėsenos duomenų, kad būtų galima palyginti profenofoso liekanų rožių žiedlapiuose kitimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. spalio 18 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.

0631030

Rožių žiedlapiai

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040 ) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040 ) nustatytą DLK.

0840040

Krienai“

b)

procimidonui skirta skiltis išbraukiama.

3.

V priede pridedama ši procimidonui skirta skiltis:

„Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatoma DLK, grupės ir pavyzdžiai (3)

Procimidonas (R)

0100000

1.

ŠVIEŽI ARBA ŠALDYTI VAISIAI RIEŠUTAI

 

0110000

i)

Citrusiniai vaisiai

0,01 (*4)

0110010

Greipfrutai (Didysis greipfrutas, saldusis greipfrutas (sweetie), tangelas (išskyrus mineolą), tangelas ugli ir kiti hibridai)

 

0110020

Apelsinai (Bergamotė, aitrusis apelsinas (karčiavaisio apelsinmedžio vaisius), mirtalapio apelsino vaisius (chinotto) ir kiti hibridai)

 

0110030

Citrinos (Citronas, citrina, pirštuotavaisio cintrinmedžio vaisius (C. medica var. sarcodactylis))

 

0110040

Žaliosios citrinos

 

0110050

Mandarinai (Klementinas, tikrasis mandarinas, mineola ir kiti hibridai karališkasis mandarinas (Citrus reticulata × sinensis))

 

0110990

Kita

 

0120000

ii)

Medžių riešutai

0,02 (*4)

0120010

Migdolai

 

0120020

Bertoletijos

 

0120030

Anakardžiai

 

0120040

Kaštainiai

 

0120050

Kokosai

 

0120060

Lazdyno riešutai (Lazdyno riešutas)

 

0120070

Makadamijos

 

0120080

Karijos

 

0120090

Pinijos

 

0120100

Pistacijos

 

0120110

Graikiniai riešutai

 

0120990

Kita

 

0130000

iii)

Sėklavaisiai

0,01 (*4)

0130010

Obuoliai (Miškinės obels vaisius)

 

0130020

Kriaušės (Japoninė kriaušė)

 

0130030

Svarainiai

 

0130040

Šliandros

 

0130050

Lokvos

 

0130990

Kita

 

0140000

iv)

Kaulavaisiai

0,01 (*4)

0140010

Abrikosai

 

0140020

Vyšnios (Trešnė, vyšnia)

 

0140030

Persikai (Nektarinas ir panašūs hibridai)

 

0140040

Slyvos (Aitrioji slyva, renklodas, mirabelė, dygioji slyva, paprastasis zizifas (Ziziphus zizyphus))

 

0140990

Kita

 

0150000

v)

Uogos ir smulkūs vaisiai

0,01 (*4)

0151000

a)

Valgomosios vynuogės ir vynuogės vynui gaminti

 

0151010

Valgomosios vynuogės

 

0151020

Vynuogės vynui gaminti

 

0152000

b)

Braškės ir žemuogės

 

0153000

c)

Uogos, augančios ant dvimečių ūglių

 

0153010

Gervuogės

 

0153020

Paprastosios gervuogės (Ilgavaisė gervuogė, tekšė ir kiti Rubus veislių hibridai)

 

0153030

Avietės (Raudondyglė avietė, šiaurinė katuogė (Rubus arcticus), nektarinė gervuogė (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

0153990

Kita

 

0154000

d)

Kiti smulkūs vaisiai ir uogos

 

0154010

Mėlynės, vaivorai ir šilauogės (Mėlynė)

 

0154020

Spanguolės (Bruknė (paprastoji bruknė, V.vitis-idaea))

 

0154030

Serbentai (raudonieji, juodieji, baltieji)

 

0154040

Agrastai (Įskaitant kitų Ribes veislių hibridus)

 

0154050

Erškėtuogės

 

0154060

Šilkmedžio uogos (Žemuoginis arbutas)

 

0154070

Gudobelės vaisiai (pietinė gudobelė) (Aktinidija (Actinidia arguta))

 

0154080

Šeivamedžio uogos (Juodavaisių aronijų, šermukšnių, dygliuotųjų šaltalankių, gudobelių, naminių šermukšnių ir kitų medžių uogos)

 

0154990

Kita

 

0160000

vi)

Kiti vaisiai

0,01 (*4)

0161000

a)

Valgoma luobelė

 

0161010

Datulės

 

0161020

Figos

 

0161030

Valgomosios alyvuogės

 

0161040

Kinkanai (Japoninis kinkanas, kiaušininis kinkanas, puscitrinė (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

0161050

Karambolos (Agurkinė karambola)

 

0161060

Persimonai

 

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai (slyvinis gvazdikmedis) (Surinaminio gvazdikmedžio, malajinio gvazdikmedžio, rausvojo gvazdikmedžio, brazilinės eugenijos, surinaminės eugenijos (Eugenia uniflora) vaisiai)

 

0161990

Kita

 

0162000

b)

Nevalgoma luobelė, smulkūs

 

0162010

Kiviai

 

0162020

Ličiai (Trumpašeris rambutanas, paprastasis rambutanas, longanas, mangostaninė garcinija, lansija, salakpalmės vaisius)

 

0162030

Valgomosios pasifloros

 

0162040

Opuncijos

 

0162050

Gelčiai

 

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki) (Dvipiesčių juodmedžių, baltųjų kazimierūnių, žaliųjų kazimierūnių, siauralapių sargečių (geltonųjų kazimierūnių) ir marmeladinių sargečių vaisiai)

 

0162990

Kita

 

0163000

c)

Nevalgoma luobelė, stambūs

 

0163010

Avokadai

 

0163020

Bananai (Mažasis bananas, tikrasis bananas)

 

0163030

Mangai

 

0163040

Papajos

 

0163050

Granatai

 

0163060

Peruvinės anonos (Peruvinė anona, žvynuotoji anona, baltoji anona (Annona diversifolia) ir kiti vidutinio dydžio Annonaceae šeimos augalų vaisiai)

 

0163070

Gvajavos (Raudonvaisis kertuotis/banguotasis kertuotis (Hylocereus undatus))

 

0163080

Ananasai

 

0163090

Duonvaisiai (Stambusis duonvaisis)

 

0163100

Durijai

 

0163110

Dygliuotosios anonos

 

0163990

Kita

 

0200000

2.

ŠVIEŽIOS ARBA ŠALDYTOS DARŽOVĖS

 

0210000

i)

Šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

0,01 (*4)

0211000

a)

Bulvės

 

0212000

b)

Tropiniai šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

 

0212010

Manijokai (Valgomoji kolokazija, strėlialapė ksantosoma (tannia))

 

0212020

Valgomieji batatai

 

0212030

Dioskorėjos (Tikroji gumbapupė (ropinė gumbapupė), meksikinė gumbapupė)

 

0212040

Bermudinės marantos

 

0212990

Kita

 

0213000

c)

Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai, išskyrus cukrinius runkelius

 

0213010

Burokėliai

 

0213020

Morkos

 

0213030

Salierai

 

0213040

Krienai (Šventagaršvės/skudučių šaknys, vaistinės gelsvės šaknys, gencijono šaknys)

 

0213050

Topinambai (Gumbuotoji notra)

 

0213060

Pastarnokai

 

0213070

Petražolių šaknys

 

0213080

Ridikai (Juodasis ridikas, japoninis ridikas, ridikėlis ir panašios veislės, valgomoji viksvuolė (Cyperus esculentus))

 

0213090

Gelteklės (Valgomoji gelteklė, ispaninis auksadagis, didžioji varnalėša)

 

0213100

Griežčiai

 

0213110

Ropės

 

0213990

Kita

 

0220000

ii)

Svogūninės daržovės

0,02 (*4)

0220010

Česnakai

 

0220020

Svogūnai (Kiti valgomieji svogūnai baltieji svogūnai)

 

0220030

Smulkieji svogūnai

 

0220040

Svogūnlaiškiai ir tuščialaiškiai česnakai (Kiti žalieji svogūnai ir panašios veislės)

 

0220990

Kita

 

0230000

iii)

Vaisinės daržovės

0,01 (*4)

0231000

a)

Bulvinių šeimos

 

0231010

Pomidorai (Vyšninis pomidoras, Physalis, dygliuotojo ožekšnio uogos, kininio ožekšnio uogos (Lycium barbarum ir L. chinense), stambiavaisė basovija)

 

0231020

Paprikos (Aštrioji paprika)

 

0231030

Baklažanai (Kiauliauogė, gelsvasis baklažanas (S. macrocarpon))

 

0231040

Valgomosios ybiškės

 

0231990

Kita

 

0232000

b)

Moliūginių šeimos (valgoma luobelė)

 

0232010

Agurkai

 

0232020

Kornišonai

 

0232030

Cukinijos (Kiaušininis agurotis, patisonas, paprastasis ilgmoliūgis (lauki) (Lagenaria siceraria), valgomasis čajotas, raukšlėtasis svaidenis (sopropo), ilgavaisė kutuotė, briaunotoji plaušenė (teroi))

 

0232990

Kita

 

0233000

c)

Moliūginių šeimos (nevalgoma luobelė)

 

0233010

Melionai (Raguotasis melionas)

 

0233020

Moliūgai (Didysis moliūgas (naujesnis varietetas))

 

0233030

Arbūzai

 

0233990

Kita

 

0234000

d)

Cukriniai kukurūzai (Jaunų kukurūzų burbuolės)

 

0239000

e)

Kitos vaisinės daržovės

 

0240000

iv)

Kopūstinės daržovės

0,01 (*4)

0241000

a)

Žiedinės

 

0241010

Brokoliniai kopūstai (Brokolinis kopūstas, gausiažiedis bastutis, špinatinis kopūstas)

 

0241020

Žiediniai kopūstai

 

0241990

Kita

 

0242000

b)

Gūžinės

 

0242010

Briuseliniai kopūstai

 

0242020

Gūžiniai kopūstai (Smailiagūžis kopūstas, raudongūžis kopūstas, savojinis kopūstas, baltagūžis kopūstas)

 

0242990

Kita

 

0243000

c)

Lapinės

 

0243010

Pekininiai kopūstai (Sareptinis bastutis, kininis kopūstas (pak choi), skrotelinis kopūstas (tai goo choi, choi sum), pekininis kopūstas (pe-tsai))

 

0243020

Lapiniai kopūstai (Garbanotasis kopūstas, lapinis kopūstas, portugalinis lapinis kopūstais, portugalinis gūžinis kopūstas)

 

0243990

Kita

 

0244000

d)

Kaliaropės

 

0250000

v)

Lapinės daržovės ir šviežios prieskoninės žolės

 

0251000

a)

Salotos ir kiti salotiniai augalai, įskaitant Brassicacea

0,01 (*4)

0251010

Sultenės (Italinė sultenė)

 

0251020

Sėjamoji salota (Gūžinė salota (iceberg), raudonoji salota (lollo rosso), romaninė salota)

 

0251030

Salotinės trūkažolės (Laukinė trūkažolė, raudonlapė trūkažolė (radicchio), garbanotoji trūkažolė, paprastoji trūkažolė (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), kiaulpienės lapai)

 

0251040

Sėjamoji pipirnė (Spindulinės pupuolės daigai, liucernos daigai)

 

0251050

Ankstyvosios barborytės

 

0251060

Sėjamosios gražgarstės (Laukinis šatrainis (Diplotaxis spp.))

 

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

 

0251080

Brassica spp. daržovių lapai ir daigai, įskaitant ropių ūglius (Japoninė garstyčia (mizuna), žirnių ir ridikų lapai ir kitų kopūstinių kultūrų jauni lapai (derlius imamas susiformavus iki 8 tikrųjų lapų), ropinio kopūsto lapai )

 

0251990

Kita

 

0252000

b)

Špinatai ir panašūs (lapai)

0,01 (*4)

0252010

Daržiniai špinatai (Zelandinis špinokas, trispalvis burnotis (pak-khom, tampara), ksantosomos (tajer) lapai, plačialapis cestras (bitawiri))

 

0252020

Paprastosios portulakos (Permautalapė kleitonija, didžialapė portulaka, paprastoji portulaka, valgomoji rūgštynė, smiltyninė druskė, paprastoji druskė (Salsola soda))

 

0252030

Burokėlių lapai (Burokėlių lapai)

 

0252990

Kita

 

0253000

c)

Vynmedžių lapai (vynuogių lapai) (Baltoji bazelė, banano lapai, vijoklinė akacija (Acacia pennata))

0,01 (*4)

0254000

d)

Rėžiukai (Vandeninio sukučio (Ipomea aquatica) vaisius (batatas), marsilija, gulsčioji neptunija)

0,01 (*4)

0255000

e)

Salotinės cikorijos

0,01 (*4)

0256000

f)

Prieskoninės žolės

0,02 (*4)

0256010

Daržiniai builiai

 

0256020

Laiškiniai česnakai

 

0256030

Salierų lapai (Pankolių lapai, blakinės kalendros lapai, krapų lapai, kmynų lapai, vaistinės gelsvės, šventagaršvės/skudučių, kvapiosios garduoklės ir kitų Apiacea šeimos augalų lapai, kvapioji zunda)

 

0256040

Petražolės (Šakninės petražolės lapai)

 

0256050

Vaistiniai šalavijai (Kalninis dašis, daržinis dašis, vaistinės agurklės (Borago officinalis) lapai)

 

0256060

Kvapieji rozmarinai

 

0256070

Čiobreliai (Mairūnas, paprastasis raudonėlis)

 

0256080

Bazilikai (Vaistinės melisos lapai, garbiniuotoji mėta, pipirinė mėta, siauralapis bazilikas, kvapusis bazilikas, plaukuotasis bazilikas, valgomosios gėlės (medetkos ir kt.), azijinė centelė, raukšlėtalapio pipiro lapai, kvapiosios murėjos lapai)

 

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai (Citrinžolė)

 

0256100

Vaistiniai kiečiai (Vaistinis isopas)

 

0256990

Kita

 

0260000

vi)

Ankštinės daržovės (šviežios)

0,01 (*4)

0260010

Pupelės (su ankštimis) (Daržinė pupelė, raudonžiedė pupelė, smidrinė pupuolė, kampuotoji pupenė, soja)

 

0260020

Pupelės (be ankščių) (Paprastoji pupa, daržinė pupelė, lenktoji kardapupė, lenktasėklė pupelė, kininė pupuolė)

 

0260030

Žirniai (su ankštimis) (Stambiasėklis žirnis)

 

0260040

Žirniai (be ankščių) (Sėjamasis žirnis, avinžirnis)

 

0260050

Lęšiai

 

0260990

Kita

 

0270000

vii)

Stiebinės daržovės (šviežios)

0,01 (*4)

0270010

Vaistiniai smidrai

 

0270020

Dygieji artišokai (Borago officinalis stiebai)

 

0270030

Salierai

 

0270040

Pankoliai

 

0270050

Artišokai (Bananų žiedai)

 

0270060

Porai

 

0270070

Rabarbarai

 

0270080

Bambukų ūgliai

 

0270090

Palmių šerdys

 

0270990

Kita

 

0280000

viii)

Grybai

0,01 (*4)

0280010

Auginamieji grybai (Pievagrybis, gluosninė kreivabudė, shiitake grybas, grybeliena (fungus mycelium) (vegetatyvinės dalys))

 

0280020

Miško grybai (Voveraitė, triufelis, briedžiukas, baravykas)

 

0280990

Kita

 

0290000

ix)

Jūros dumbliai

0,01 (*4)

0300000

3.

ANKŠTINIAI, DŽIOVINTI

0,01 (*4)

0300010

Pupos (Paprastoji pupa, daržinė pupelė, lenktoji kardapupė, lenktasėklė pupelė, kininė pupuolė)

 

0300020

Lęšiai

 

0300030

Žirniai (Avinžirnis, dirvinis žirnis, sėjamasis pelėžirnis)

 

0300040

Lubinai

 

0300990

Kita

 

0400000

4.

ALIEJINIŲ AUGALŲ SĖKLOS IR ALIEJINGI VAISIAI

0,02 (*4)

0401000

i)

Aliejinių augalų sėklos

 

0401010

Sėmenys

 

0401020

Žemės riešutai

 

0401030

Aguonų sėklos

 

0401040

Sezamų sėklos

 

0401050

Saulėgrąžų sėklos

 

0401060

Rapsų sėklos (Dirvinio bastučio sėklos)

 

0401070

Sojų pupelės

 

0401080

Garstyčių sėklos

 

0401090

Vilnamedžių sėklos

 

0401100

Moliūgų sėklos (Kitos Cucurbitacea šeimos augalų sėklos)

 

0401110

Dažiniai dygminai

 

0401120

Agurklės (Gyslotinis ežeinis (Echium plantagineum), dirvinis akmengrūdis (Buglossoides arvensis))

 

0401130

Sėjamosios judros

 

0401140

Kanapių sėklos

 

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

 

0401990

Kita

 

0402000

ii)

Aliejiniai vaisiai

 

0402010

Aliejaus gamybai skirtos alyvuogės

 

0402020

Gvinėjinės alyvpalmės riešutai

 

0402030

Gvinėjinės alyvpalmės vaisiai

 

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

 

0402990

Kita

 

0500000

5.

JAVAI

0,01 (*4)

0500010

Miežiai

 

0500020

Sėjamieji grikiai (Burnotis, bolivinė balanda)

 

0500030

Kukurūzai

 

0500040

Soros (Italinė šerytė, abisininė posmilgė, rausvoji pirštūnė, melsvoji soruolė)

 

0500050

Avižos

 

0500060

Ryžiai (Pelkinė zizanija (Zizania aquatica))

 

0500070

Rugiai

 

0500080

Sorgai

 

0500090

Paprastieji kviečiai (Spelta, kvietrugis)

 

0500990

Kita (Kanarinių strypainių grūdai (Phalaris canariensis))

 

0600000

6.

ARBATA, KAVA, ŽOLELIŲ UŽPILAI IR KAKAVA

0,05 (*4)

0610000

i)

Arbata

 

0620000

ii)

Kavos pupelės

 

0630000

iii)

Žolelių užpilai (džiovinti)

 

0631000

a)

Žiedai

 

0631010

Vaistinių ramunių žiedai (ramunėliai)

 

0631020

Jamaikinės kinrožės žiedai

 

0631030

Rožių žiedlapiai

 

0631040

Jazminaičių žiedai (Šeivamedžio žiedai (Sambucus nigra))

 

0631050

Liepų žiedai

 

0631990

Kita

 

0632000

b)

Lapai

 

0632010

Žemuogių lapai

 

0632020

Siauralapio raibsteglio lapai (Ginkmedžio lapai)

 

0632030

Paragvajinio bugienio lapai

 

0632990

Kita

 

0633000

c)

Šaknys

 

0633010

Valerijono šaknys

 

0633020

Ženšenio šaknys

 

0633990

Kita

 

0639000

d)

Kiti žolelių užpilai

 

0640000

iv)

Kakavos pupelės (fermentuotos arba džiovintos)

 

0650000

v)

Saldžiavaisis pupmedis (saldžioji ceratonija)

 

0700000

7.

APYNIAI (džiovinti)

0,05 (*4)

0800000

8.

PRIESKONIAI

 

0810000

i)

Sėklos

0,05 (*4)

0810010

Anyžiai

 

0810020

Persiniai gumbakmyniai

 

0810030

Salierų sėklos (Vaistinės gelsvės sėklos)

 

0810040

Blakinės kalendros sėklos

 

0810050

Kmynų sėklos

 

0810060

Krapų sėklos

 

0810070

Parastųjų pankolių sėklos

 

0810080

Vaistinės ožragės sėklos

 

0810090

Muskatai

 

0810990

Kita

 

0820000

ii)

Vaisiai ir uogos

0,05 (*4)

0820010

Kvapieji pimentai

 

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

 

0820030

Kmynai

 

0820040

Kardamonas

 

0820050

Kadagio uogos

 

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji) (Ilgasis pipiras, švelnusis pirulis)

 

0820070

Vanilės vaisiai

 

0820080

Tamarindas

 

0820990

Kita

 

0830000

iii)

Žievės

0,05 (*4)

0830010

Cinamonas (Kininis cinamonas)

 

0830990

Kita

 

0840000

iv)

Šaknys arba šakniastiebiai

 

0840010

Paprastasis saldymedis

0,05 (*4)

0840020

Imbieras

0,05 (*4)

0840030

Daržinės ciberžolės

0,05 (*4)

0840040

Krienai

(+)

0840990

Kita

0,05 (*4)

0850000

v)

Pumpurai

0,05 (*4)

0850010

Gvazdikėliai

 

0850020

Kaparėliai

 

0850990

Kita

 

0860000

vi)

Žiedų purkos

0,05 (*4)

0860010

Tikrųjų krokų purkos

 

0860990

Kita

 

0870000

vii)

Kevalai

0,05 (*4)

0870010

Muskatmedžio vaisiai

 

0870990

Kita

 

0900000

9.

CUKRINIAI AUGALAI

0,01 (*4)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

 

0900020

Cukranendrės

 

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

 

0900990

Kita

 

1000000

10.

GYVŪNINIAI PRODUKTAI – SAUSUMOS GYVŪNAI

 

1010000

i)

Audiniai

0,01 (*4)

1011000

a)

Kiaulių

 

1011010

Raumenys

 

1011020

Riebalai

 

1011030

Kepenys

 

1011040

Inkstai

 

1011050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1011990

Kita

 

1012000

b)

Galvijų

 

1012010

Raumenys

 

1012020

Riebalai

 

1012030

Kepenys

 

1012040

Inkstai

 

1012050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1012990

Kita

 

1013000

c)

Avių

 

1013010

Raumenys

 

1013020

Riebalai

 

1013030

Kepenys

 

1013040

Inkstai

 

1013050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1013990

Kita

 

1014000

d)

Ožkų

 

1014010

Raumenys

 

1014020

Riebalai

 

1014030

Kepenys

 

1014040

Inkstai

 

1014050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1014990

Kita

 

1015000

e)

Arklių, asilų, mulų arba arklėnų

 

1015010

Raumenys

 

1015020

Riebalai

 

1015030

Kepenys

 

1015040

Inkstai

 

1015050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1015990

Kita

 

1016000

f)

naminių paukščių: viščiukų, žąsų, ančių, kalakutų, perlinių vištų, stručių ir balandžių

 

1016010

Raumenys

 

1016020

Riebalai

 

1016030

Kepenys

 

1016040

Inkstai

 

1016050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1016990

Kita

 

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties gyvūnų (Triušiai, kengūros, stirnos)

 

1017010

Raumenys

 

1017020

Riebalai

 

1017030

Kepenys

 

1017040

Inkstai

 

1017050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1017990

Kita

 

1020000

ii)

Pienas

0,01 (*4)

1020010

Galvijai

 

1020020

Avys

 

1020030

Ožkos

 

1020040

Arkliai

 

1020990

Kita

 

1030000

iii)

Paukščių kiaušiniai

0,01 (*4)

1030010

Viščiukai

 

1030020

Antys

 

1030030

Žąsys

 

1030040

Putpelės

 

1030990

Kita

 

1040000

iv)

Medus (Bičių pienelis, žiedadulkės, medus su koriu (korinis medus))

0,05 (*4)

1050000

v)

Varliagyviai ir ropliai (Varlių šlaunelės, krokodilai)

0,01 (*4)

1060000

vi)

Sraigės

0,01 (*4)

1070000

vii)

Kiti produktai iš sausumos gyvūnų (Laukiniai medžiojamieji gyvūnai)

0,01 (*4)

Procimidonas (R)

(R)

=

Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių liekanų apibrėžtys:

Procimidonas – kodas 1000000 : vinklozolinas, iprodionas, procimidonas, junginių ir visų metabolitų, kurių sudėtyje yra 3,5-dichloroanilino, suma, išreikšta kaip 3,5-dichloroanilinas.

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040 ) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040 ) nustatytą DLK.

0840040

Krienai“

(*1)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(*2)  Pesticidų kodo derinys, kuriam taikoma III priedo B dalyje nustatyta DLK.

(1)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems nustatoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.

(*3)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(2)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems nustatoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.

(*4)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(3)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems nustatoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/39


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1097/2014

2014 m. spalio 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 479/2010 nuostatos dėl valstybių narių pranešimų apie pieno ir pieno produktų sektorių

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 151 straipsnio trečią pastraipą ir 223 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 151 straipsnyje nustatyta, kad pirmieji žalio pieno pirkėjai nuo 2015 m. balandžio 1 d. nacionalinei kompetentingai valdžios institucijai pateikia deklaraciją apie bendrą jiems kas mėnesį pristatyto žalio pieno kiekį, o valstybės narės apie šį kiekį turi pranešti Komisijai. Todėl Komisijos reglamente (ES) Nr. 479/2010 (2) turėtų būti nustatytos taisyklės, kuriomis reglamentuojamas tokių deklaracijų ir pranešimų pateikimo laikas;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 479/2010 1 straipsnyje nurodyti pranešimai susiję su nebetaikomomis pagalbos schemomis, todėl jų turėtų būti atsisakyta;

(3)

vadovaujantis Komisijos reglamentu (EB) Nr. 792/2009 (3), įpareigojimas pagal tą reglamentą naudoti informacines sistemas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1333/2013 (4) buvo įtrauktas į Reglamentą (ES) Nr. 479/2010, tačiau jis netaikytinas Reglamento (ES) Nr. 479/2010 2, 4 ir 6 straipsniuose nurodytiems pranešimams. Šiems pranešimams tvarkyti reikalingi informacinės sistemos pakeitimai bus baigti iki 2014 m. pabaigos. Todėl Reglamentas (ES) Nr. 479/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 479/2010 iš dalies keičiamas taip:

1)

I skyrius išbraukiamas.

2)

Įterpiamas Ia skyrius:

„Ia SKYRIUS

ŽALIO PIENO PRISTATYMAS PIRMIESIEMS PIRKĖJAMS

1a straipsnis

1.   Nuo 2015 m. gegužės 1 d. ne vėliau kaip 25-ą kiekvieno mėnesio dieną valstybės narės Komisijai praneša bendrą jų teritorijoje įsisteigusiems pirmiesiems pirkėjams praėjusį mėnesį pristatyto žalio karvės pieno kiekį, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 151 straipsnyje. Bendras pristatyto žalio karvės pieno kiekis išreiškiamas kilogramais ir nurodomas faktinis pieno riebumas.

2.   Kad būtų laikomasi 1 dalyje nustatyto galutinio termino, valstybės narės tinkamomis priemonėmis užtikrina, kad visi jų teritorijoje įsisteigę pirmieji pirkėjai kompetentingai nacionalinei institucijai laiku ir tiksliai deklaruotų kas mėnesį jiems pristatyto žalio karvės pieno kiekį.“

3)

2 straipsnio 3 dalies b punkte žodžiai „jei yra duomenys“ išbraukiami.

4)

4 straipsnyje nuoroda į K dalį pakeičiama nuoroda į J dalį.

5)

8 straipsnis pakeičiamas taip:

„8 straipsnis

1.   Šiame reglamente nurodyti pranešimai teikiami pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 792/2009 (*1).

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, iki 2014 m. gruodžio 31 d. 2, 4 ir 6 straipsniuose nurodytus pranešimus valstybės narės teikia elektroninėmis priemonėmis, naudodamos Komisijos nurodytus metodus. Pranešimų forma ir turinys apibrėžiami remiantis kompetentingoms institucijoms Komisijos pateiktais modeliais ar metodais. Šie modeliai ir metodai pritaikomi ir atnaujinami prieš tai informavus Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 229 straipsnyje nurodytą komitetą ir prireikus atitinkamas kompetentingas institucijas.

(*1)   2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (OL L 228, 2009 9 1, p. 3).“ "

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. lapkričio 1 d.

Tačiau 1 straipsnio 2 dalis taikoma nuo 2015 m. gegužės 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 17 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2010 m. birželio 1 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 479/2010, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nuostatų dėl valstybių narių Komisijai teikiamų informacinių pranešimų apie pieno ir pieno produktų sektorių įgyvendinimo taisyklės (OL L 135, 2010 6 2, p. 26).

(3)   2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (OL L 228, 2009 9 1, p. 3).

(4)   2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1333/2013, kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (EB) Nr. 1709/2003, (EB) Nr. 1345/2005, (EB) Nr. 972/2006, (EB) Nr. 341/2007, (EB) Nr. 1454/2007, (EB) Nr. 826/2008, (EB) Nr. 1296/2008, (EB) Nr. 1130/2009, (ES) Nr. 1272/2009 ir (ES) Nr. 479/2010 nuostatos dėl įpareigojimų teikti pranešimus bendrai organizuojant žemės ūkio rinkas (OL L 335, 2013 12 14, p. 8).


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/41


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1098/2014

2014 m. spalio 17 d.

kuriuo dėl tam tikrų kvapiųjų medžiagų iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1334/2008 dėl kvapiųjų medžiagų ir aromatinių savybių turinčių tam tikrų maisto ingredientų naudojimo maisto produktuose ir ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1601/91, reglamentus (EB) Nr. 2232/96 ir (EB) Nr. 110/2008 bei Direktyvą 2000/13/EB (1), ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1331/2008, nustatantį maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (2), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priede pateiktas Sąjungos kvapiųjų medžiagų ir žaliavų, patvirtintų naudoti maisto produktuose ir ant jų, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos;

(2)

Sąjungos sąrašo A dalyje pateiktos įvertintos kvapiosios medžiagos, kurioms nėra skirta išnašų, ir tebevertinamos kvapiosios medžiagos, prie kurių tame sąraše pateikta nuoroda į 1–4 išnašas;

(3)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba arba EFSA) įvertino aštuonias medžiagas, kurios šiuo metu sąraše įvardytos kaip tebevertinamos kvapiosios medžiagos. EFSA, atlikdama toliau nurodytų kvapiųjų medžiagų grupių vertinimą, įvertino šias kvapiąsias medžiagas: vertinimas FGE.21rev4 (3) (medžiagos FL Nr. 15.054, 15.055, 15.086 ir 15.135), vertinimas FGE.24rev2 (4) (medžiaga 14.085), vertinimas FGE.77rev1 (5) (medžiaga FL Nr. 14.041) ir vertinimas FGE.93rev1 (6) (medžiagos FL Nr. 15.010 ir FL Nr. 15.128). EFSA padarė išvadą, kad esant dabartiniam suvartojimo lygiui, šios kvapiosios medžiagos nekelia susirūpinimo dėl saugos;

(4)

atlikdama vertinimą Tarnyba pateikė pastabų apie tam tikrų medžiagų specifikacijas. Pateiktos pastabos susijusios su toliau nurodytų medžiagų pavadinimais, grynumu arba sudėtimi: FL Nr. 15.054 ir 15.055. Šios pastabos turėtų būti įtrauktos į sąrašą;

(5)

kvapiosios medžiagos, kurios buvo įvertintos atliekant minėtų kvapiųjų medžiagų grupių vertinimą, turėtų būti nurodytos sąraše kaip įvertintos medžiagos, atitinkamuose Sąjungos sąrašo įrašuose išbraukiant nuorodas į 2, 3 arba 4 išnašas;

(6)

todėl Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalis iš dalies keičiama pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 17 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 354, 2008 12 31, p. 34.

(2)   OL L 354, 2008 12 31, p. 1.

(3)   EFSA Journal 2013;11(11):3451.

(4)   EFSA Journal 2013;11(11):3453.

(5)   EFSA Journal 2014;12(2):3586.

(6)   EFSA Journal 2013;11(11):3452.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalis iš dalies keičiama taip:

1.

FL Nr. 14.041 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„14.041

Pirolas

109–97–7

1314

2318

 

 

 

JECFA/EFSA“

2.

FL Nr. 14.085 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„14.085

2-acetil-5-metilpirolas

6982–72–5

 

 

 

 

 

EFSA“

3.

FL Nr. 15.010 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„15.010

2-acetil-2-tiazolinas

29926–41–8

1759

2335

 

 

 

EFSA“

4.

FL Nr. 15.054 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„15.054

Dihidro-2,4,6-trietil-1,3,5(4H)-ditiazinas

54717–17–8

 

 

Dastereoizomerų mišinys ((R/R), (R/S), (S/R) & (S/S))

 

 

EFSA“

5.

FL Nr. 15.055 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„15.055

[2S-(2a,4a,8ab)] 2,4-dimetil(4H)pirolidino[1,2e]1,3,5-ditiazinas

116505–60–3

1763

 

 

 

 

EFSA“

6.

FL Nr. 15.086 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„15.086

2-metil-2-tiazolinas

2346–00–1

 

 

 

 

 

EFSA“

7.

FL Nr. 15.128 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„15.128

2-propionil-2-tiazolinas

29926–42–9

1760

 

 

 

 

EFSA“

8.

FL Nr. 15.135 skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„15.135

Etiltialdinas

54717–14–5

 

 

Ne mažiau kaip 90 %; antrinės sudedamosios dalys – mažiau kaip 5 % 3,5-dietil-1,2,4-tritiolano, mažiau kaip 2 % tialdino, mažiau kaip 3 % kitų priemaišų.

 

 

EFSA“


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/44


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1099/2014

2014 m. spalio 17 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 17 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

63,0

MA

116,8

MK

54,2

ZZ

78,0

0707 00 05

AL

36,9

TR

158,2

ZZ

97,6

0709 93 10

TR

143,2

ZZ

143,2

0805 50 10

AR

105,8

CL

106,8

TR

106,9

UY

76,0

ZA

96,2

ZZ

98,3

0806 10 10

BR

203,9

MK

34,4

PE

341,9

TR

147,3

ZZ

181,9

0808 10 80

BA

34,8

BR

53,2

CL

85,1

CN

117,9

NZ

148,3

US

192,1

ZA

140,1

ZZ

110,2

0808 30 90

CN

75,7

TR

112,1

ZZ

93,9


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/46


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1100/2014

2014 m. spalio 17 d.

kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas sūrių, skirtų 2015 m. eksportuoti į Jungtines Amerikos Valstijas pagal Reglamente (EB) Nr. 1187/2009 numatytas kvotas, eksporto licencijų paraiškoms

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1187/2009 (2) III skyriaus 2 skirsnyje nustatoma sūrių, eksportuotinų į Jungtines Amerikos Valstijas pagal tam tikras minėto reglamento 21 straipsnyje numatytas kvotas, eksporto licencijų skyrimo procedūra;

(2)

paraiškose kai kurių produktų grupių ir kvotų eksporto licencijoms gauti nurodytas kiekis viršija 2015 kvotos metams skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam eksportuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientus, apskaičiuotus remiantis Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 1 dalimi;

(3)

paraiškose kai kurių produktų grupių ir kvotų eksporto licencijoms gauti nurodytas kiekis yra mažesnis už 2015 kvotos metams skirtą kiekį. Todėl likusį kiekį, reikėtų paskirstyti paraiškų pateikėjams proporcingai pagal prašomą kiekį taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 4 dalimi;

(4)

atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 1 dalyje nustatytą paskirstymo koeficientų nustatymo terminą reikėtų, kad šis Reglamentas įsigaliotų kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priedo 3 skiltyje nurodytų „16-Tokijo ir 16-, 17-, 18-, 20-, 21-Urugvajaus“ produktų grupių ir kvotų eksporto licencijų paraiškos, pateiktos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1187/2009, tenkinamos tose paraiškose nurodytam kiekiui taikant minėto priedo 5 skiltyje nustatytus paskirstymo koeficientus.

2 straipsnis

Tenkinamas visas pagal Reglamentą (ES) Nr. 1187/2009 pateiktose šio reglamento priedo 3 skiltyje nurodytų „22-, 25-Tokijo ir 22-, 25-Urugvajaus“ produktų grupių ir kvotų eksporto licencijų paraiškose nurodytas kiekis.

Ūkinės veiklos vykdytojui per savaitę po šio reglamento paskelbimo sutikus ir su sąlyga, kad jis pateiks reikalaujamą užstatą, eksporto licencijų paraiškos papildomam kiekiui pareiškėjams gali būti perskirstytos, taikant minėto priedo 6 skiltyje nurodytus paskirstymo koeficientus.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 17 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2009 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1187/2009, kuriuo nustatomos išsamios specialiosios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nuostatų dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų taikymo taisyklės (OL L 318, 2009 12 4, p. 1).


PRIEDAS

Grupės atpažinties duomenys pagal Jungtinių Amerikos Valstijų suderinto tarifų sąrašo 4 skyriaus papildomas pastabas

Grupės ir kvotos atpažinties duomenys

2015 m. skirtas kiekis

(kg)

1 straipsnyje minimas paskirstymo koeficientas

2 straipsnyje minimas paskirstymo koeficientas

Pastabos Nr.

Grupė

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

16

Not specifically provided for (NSPF)

16-Tokyo

908 877

0,3350820

 

16-Uruguay

3 446 000

0,1897723

 

7

Blue Mould

17- Uruguay

350 000

0,0910273

 

18

Cheddar

18- Uruguay

1 050 000

0,2367531

 

20

Edam/Gouda

20- Uruguay

1 100 000

0,2110757

 

21

Italian type

21- Uruguay

2 025 000

0,1326998

 

22

Swiss or Emmentaler cheese other than with eye formation

22-Tokyo

393 006

 

4,9125750

22-Uruguay

380 000

 

12,6666666

25

Swiss or Emmentaler cheese with eye formation

25-Tokyo

4 003 172

 

1,6433382

25-Uruguay

2 420 000

 

2,0166666


SPRENDIMAI

2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/49


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUTM MALI/3/2014

2014 m. spalio 9 d.

dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) ES misijos vado skyrimo, kuriuo panaikinamas Sprendimas EUTM MALI/1/2014

(2014/719/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2013 m. sausio 17 d. Tarybos sprendimą 2013/34/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) (1), ypač į jo 5 straipsnį,

kadangi:

(1)

vadovaudamasi Sprendimo 2013/34/BUSP 5 straipsnio 1 dalimi, Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) pagal Europos Sąjungos sutarties 38 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus siekiant vykdyti EUTM Mali politinę kontrolę ir strateginį vadovavimą jai, įskaitant sprendimus skirti vėlesnius ES misijos vadus;

(2)

2014 m. kovo 18 d. PSK priėmė Sprendimą EUTM MALI/1/2014 (2), kuriuo brigados generolą Marc RUDKIEWICZ paskyrė EUTM Mali ES misijos vadu;

(3)

2014 m. rugsėjo 26 d. Ispanija pasiūlė nauju EUTM Mali ES misijos vadu vietoj brigados generolo Marc RUDKIEWICZ paskirti brigados generolą Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL;

(4)

2014 m. rugsėjo 30 d. ES karinis komitetas rekomendavo, kad PSK EUTM Mali ES misijos vadu vietoj brigados generolo Marc RUDKIEWICZ paskirtų brigados generolą Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL;

(5)

Sprendimas EUTM MALI/1/2014 turėtų būti panaikintas;

(6)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nuo 2014 m. spalio 24 d. Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM MALI) ES misijos vadu skiriamas brigados generolas Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL.

2 straipsnis

Sprendimas EUTM MALI/1/2014 panaikinamas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 9 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

W. STEVENS


(1)   OL L 14, 2013 1 18, p. 19.

(2)   2014 m. kovo 18 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUTM MALI/1/2014 dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM MALI) ES misijos vado skyrimo (OL L 95, 2014 3 29, p. 30).


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/51


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. spalio 13 d.

dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Komitete dėl viešųjų pirkimų dėl Juodkalnijos prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų

(2014/720/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2013 m. lapkričio 4 d. Juodkalnija pateikė prašymą dėl prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų (toliau – peržiūrėta SVP);

(2)

Juodkalnijos įsipareigojimai dėl taikymo srities yra išdėstyti jos galutiniame pasiūlyme, kuris 2014 m. liepos 18 d. buvo pateiktas peržiūrėtos SVP šalims;

(3)

Juodkalnijos galutinis pasiūlymas yra toks pat kaip ir ES taikymo srities įsipareigojimų sąrašas pagal peržiūrėtos SVP I priedėlį. Todėl jis yra patenkinamas ir priimtinas. Šio sprendimo priede nurodytos Juodkalnijos prisijungimo sąlygos atsispindės Komiteto dėl viešųjų pirkimų (toliau – SVP komitetas) priimtame sprendime dėl Juodkalnijos prisijungimo;

(4)

tikimasi, kad Juodkalnijos prisijungimas prie peržiūrėtos SVP bus teigiamas įnašas dar labiau atveriant viešųjų pirkimų rinkas tarptautiniu mastu;

(5)

SVP XXII straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad bet kuri PPO narė gali prisijungti prie peržiūrėtos SVP tokiomis sąlygomis, dėl kurių ji susitaria su sutarties šalimis; šios sąlygos nustatomos peržiūrėtos SVP komiteto sprendimu;

(6)

todėl būtina nustatyti poziciją dėl Juodkalnijos prisijungimo, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi SVP komitete,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Komitete dėl viešųjų pirkimų, yra pritarti Juodkalnijos prisijungimui prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų šio sprendimo priede išdėstytomis konkrečiomis prisijungimo sąlygomis.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 13 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. MARTINA


PRIEDAS

ES SĄLYGOS DĖL JUODKALNIJOS PRISIJUNGIMO PRIE PERŽIŪRĖTOS SVP (1)

Juodkalnijai prisijungus prie peržiūrėtos SVP, Europos Sąjungos atveju I priedėlio 1 priedo 2 skirsnio („ES valstybių narių centrinės valdžios perkančiosios organizacijos“) 2 punktas išdėstomas taip:

„2.

Izraelio ir Juodkalnijos prekėms, paslaugoms, prekių tiekėjams ir paslaugų teikėjams yra atviri toliau išvardytų centrinės valdžios perkančiųjų organizacijų viešieji pirkimai.“

Juodkalnijai prisijungus prie peržiūrėtos SVP, 6 priedo 2 skirsnis išdėstomas taip:

„2.

Ši Sutartis taikoma 1 ir 2 prieduose nurodytų subjektų darbų koncesijos sutartims, nustatyta nacionaline tvarka sudaromoms su Islandijos, Lichtenšteino, Norvegijos, Nyderlandų (Arubos), Šveicarijos ir Juodkalnijos statybos paslaugų teikėjais, kai sutarties vertė yra ne mažesnė kaip 5 000 000 SST, ir su Korėjos statybos paslaugų teikėjais, kai sutarties vertė yra ne mažesnė kaip 15 000 000 SST.“

(1)  Peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų numeracija, pritarus peržiūrėtos SVP Šalims, buvo pakeista PPO sekretoriato. Numeracija naudojama šiame priede atitinka vėliausios patvirtintos peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų patvirtintos kopijos numeraciją, kurią PPO perdavė peržiūrėtos SVP Šalims oficialiu pranešimu, kurį galima rasti http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_app_agree_e.htm#revisedGPA. Peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų numeracija, paskelbta OL L 68, 2014 3 7, p. 2, nebegalioja.


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/53


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. spalio 13 d.

dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Komitete dėl viešųjų pirkimų dėl Naujosios Zelandijos prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų

(2014/721/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veiki;lmo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2012 m. rugsėjo 28 d. Naujoji Zelandija pateikė prašymą dėl prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų (toliau – peržiūrėta SVP);

(2)

Naujosios Zelandijos įsipareigojimai dėl taikymo srities yra išdėstyti jos galutiniame pasiūlyme, kuris 2014 m. liepos 21 d. buvo pateiktas peržiūrėtos SVP Šalims;

(3)

nors Naujosios Zelandijos pasiūlymas yra plačios apimties, jame numatyta taikymo sritis nėra visa apimanti. Todėl tikslinga nustatyti tam tikras konkrečiai Naujajai Zelandijai taikytinas išimtis dėl Sąjungos nustatytos taikymo srities. Šio sprendimo priede nurodytos konkrečios išimtys taps Naujosios Zelandijos prisijungimo prie peržiūrėtos SVP sąlygų dalimi ir atsispindės Komiteto dėl viešųjų pirkimų (toliau – SVP komitetas) priimtame sprendime dėl Naujosios Zelandijos prisijungimo;

(4)

tikimasi, kad Naujosios Zelandijos prisijungimas prie peržiūrėtos SVP bus teigiamas įnašas dar labiau atveriant viešųjų pirkimų rinkas tarptautiniu mastu;

(5)

SVP XXII straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad bet kuri PPO narė gali prisijungti prie peržiūrėtos SVP tokiomis sąlygomis, dėl kurių ji susitaria su sutarties Šalimis; šios sąlygos nustatomos peržiūrėtos SVP komiteto sprendimu;

(6)

todėl būtina nustatyti poziciją dėl Naujosios Zelandijos prisijungimo, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi SVP komitete,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Komitete dėl viešųjų pirkimų, yra pritarti Naujosios Zelandijos prisijungimui prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų šio sprendimo priede išdėstytomis konkrečiomis prisijungimo sąlygomis.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 13 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. MARTINA


PRIEDAS

ES SĄLYGOS DĖL NAUJOSIOS ZELANDIJOS PRISIJUNGIMO PRIE PERŽIŪRĖOS SVP (1)

Naujajai Zelandijai prisijungus prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų, Europos Sąjungos atveju I priedėlio 1 priedo 2 skirsnio („ES valstybių narių centrinės valdžios perkančiosios organizacijos“) 3 punktas išdėstomas taip:

„3.

Jungtinių Valstijų, Kanados, Japonijos, Honkongo (Kinija), Singapūro, Korėjos, Armėnijos, taip pat Taivano, Penghu, Kinmeno ir Macu ir atskirosios muitų teritorijos ir Naujosios Zelandijos prekėms, paslaugoms, prekių tiekėjams ir paslaugų teikėjams yra atviri toliau išvardytų centrinės valdžios perkančiųjų organizacijų, kurios nėra pažymėtos žvaigždute, viešieji pirkimai.“

Naujajai Zelandijai prisijungus prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų, Europos Sąjungos atveju I priedėlio 2 priedo 1 pastaba po e punkto papildoma šiais punktais:

„f.

vietinės valdžios perkančiųjų organizacijų (administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 3, ir mažesnių administracinių vienetų, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1059/2003 (2) su pakeitimais) vykdomiems viešiesiems pirkimams, kai prekės, paslaugos, prekių tiekėjai ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos;

g.

administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 1 ir NUTS 2, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 1059/2003 su pakeitimais, perkančiųjų organizacijų vykdomiems viešiesiems pirkimams, kai prekės, paslaugos, prekių tiekėjai ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos, išskyrus atvejus, kai jų vykdomiems viešiesiems pirkimams taikomas ES įsipareigojimų sąrašo 3 priedas.“

Naujajai Zelandijai prisijungus prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų, Europos Sąjungos atveju I priedėlio 3 priedo 6 pastaba po n punkto papildoma šiais punktais:

„o.

perkančiųjų subjektų, vykdančių veiklą geriamojo vandens gavybos, perdavimo ar tiekimo srityje pagal šį priedą, viešiesiems pirkimams iš Naujosios Zelandijos prekių tiekėjų ir paslaugų teikėjų;

p.

perkančiųjų subjektų, vykdančių veiklą su oro uosto įrenginiais susijusioje srityje pagal šį priedą, viešiesiems pirkimams, kai prekės, prekių tiekėjai ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos;

q.

perkančiųjų subjektų, vykdančių veiklą jūrų ir vidaus vandenų uostų arba su kitais terminalų įrenginiais susijusioje srityje pagal šį priedą, viešiesiems pirkimams, kai prekės, paslaugos ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos;

r.

regioninių ir vietinių perkančiųjų organizacijų, vykdančių veiklą šiame priede nurodytose srityse, viešiesiems pirkimams, kai prekės, paslaugos ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos, išskyrus administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 1 ir NUTS 2, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 1059/2003 su pakeitimais, ir vykdančių veiklą miesto geležinkelių, automatinių sistemų, tramvajų, troleibusų, autobusų arba funikulierių transporto srityje, viešuosius pirkimus.“


(1)  Peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų numeracija, pritarus SVP Šalims, buvo pakeista PPO sekretoriato. Numeracija naudojama šiame priede atitinka vėliausios patvirtintos peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų kopijos numeraciją, kurią PPO perdavė peržiūrėtos SVP Šalims oficialiu pranešimu, kurį galima rasti http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_app_agree_e.htm#revisedGPA. Peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų numeracija, paskelbta OL L 68, 2014 3 7, p. 2, nebegalioja.

(2)   2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/55


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. spalio 14 d.

kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Vokietijai leidžiama taikyti lengvatinį mokesčio tarifą uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamai elektros energijai

(2014/722/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (1), ypač į jos 19 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/445/ES (2), vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Vokietijai leidžiama taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamą elektros energiją (iš kranto tiekiama elektros energija) iki 2014 m. liepos 16 d.;

(2)

2014 m. vasario 26 d. raštu Vokietija siekė gauti leidimą toliau taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už iš kranto tiekiamą energiją remiantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu;

(3)

ketinamu taikyti mokesčių sumažinimu Vokietija siekia toliau skatinti plačiau naudoti iš kranto tiekiamą elektros energiją kaip aplinkai mažiau kenksmingą būdą, palyginti su bunkerinio kuro naudojimu laivuose, aprūpinti elektros energija uostuose prisišvartavusius laivus;

(4)

naudojant iš kranto tiekiamą elektros energiją į orą nepatenka teršalų, išmetamų naudojant bunkerinį kurą prisišvartavusiuose laivuose, dėl to gerėja oro kokybė uostamiesčiuose. Todėl tikimasi, kad priemone bus prisidėta prie Sąjungos aplinkos, sveikatos ir kovos su klimato kaita politikos uždavinių įgyvendinimo;

(5)

leidžiant Vokietijai taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą neviršijama to, kas būtina iš kranto tiekiamos elektros energijos vartojimui padidinti, kadangi daugeliu atvejų elektros energijos gamyba laivuose išliks kaip konkurencingesnė alternatyva. Dėl tos pačios priežasties ir dėl to, kad šiuo metu šios technologijos patekimo į rinką galimybės yra palyginti mažos, vargu, ar šios priemonės taikymo metu bus labai iškraipyta konkurencija, tad ji neturės padarinių tinkamam vidaus rinkos veikimui;

(6)

remiantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio 2 dalimi, kiekvieno leidimo, suteikto remiantis minėta nuostata, galiojimo laikotarpis turi būti griežtai apribotas. Atsižvelgiant į tai, kad minėtas laikotarpis turi būti pakankamai ilgas, kad priemonė galėtų būti tinkamai įvertinta, tai pat į poreikį, kad nebūtų pakenkta būsimai esamos teisinės sistemos raidai, prašomą leidimą reikėtų suteikti šešeriems metams;

(7)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą uostų ir laivų operatoriams ir siekiant išvengti galimo administracinės naštos elektros energijos skirstytojams ir perskirstytojams padidėjimo, kuris galėtų atsirasti dėl akcizo tarifo, taikomo iš kranto tiekiamai elektros energijai, pokyčio, reikėtų užtikrinti, kad Vokietija galėtų nepertraukiamai taikyti konkrečią šiame sprendime nurodytą mokesčių lengvatą. Todėl prašomą leidimą reikėtų suteikti nuo 2014 m. liepos 17 d., siekiant nepertraukiamumo pagal iki tol remiantis Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/445/ES galiojusias priemones;

(8)

šis sprendimas turėtų būti nebetaikomas nuo tos datos, kai priėmus būsimą Sąjungos teisėkūros procedūra priimamą aktą iš kranto tiekiamai elektros energijai bus pradėtos taikyti bendros taisyklės dėl mokestinių lengvatų;

(9)

šis sprendimas neturi poveikio Sąjungos taisyklių, susijusių su valstybės pagalba, taikymui,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Vokietijai suteikiamas leidimas taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už uoste prisišvartavusiems laivams, išskyrus privačius pramoginius laivus, tiesiogiai tiekiamą elektros energiją (iš kranto tiekiamą elektros energiją), su sąlyga, kad laikomasi mažiausio apmokestinimo lygio pagal Direktyvos 2003/96/EB 10 straipsnį.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2014 m. liepos 17 d. iki 2020 m. liepos 16 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Vokietijos Federacinei Respublikai.

Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. C. PADOAN


(1)   OL L 283, 2003 10 31, p. 51.

(2)   2011 m. liepos 12 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2011/445/ES, kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Vokietijai leidžiama taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamą elektros energiją (krante tiekiama elektros energija) (OL L 191, 2011 7 22, p. 22).


2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/57


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS

2014 m. rugsėjo 17 d.

dėl Europos Centrinio Banko pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimo įgyvendinimo

(ECB/2014/39)

(2014/723/ES)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (1), ypač į jo 25 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) Nr. 1024/2013 (toliau – BPM reglamentas) sukuriamas bendras priežiūros mechanizmas (BPM), kurį sudaro Europos Centrinis Bankas (ECB) ir dalyvaujančių valstybių narių nacionalinės kompetentingos institucijos (NKI);

(2)

pagal BPM reglamento 25 straipsnio 2 dalį ECB turi vykdyti savo priežiūros uždavinius nedarydamas poveikio savo uždaviniams, susijusiems su pinigų politika, ir atskirai nuo šių ir kitų uždavinių. ECB priežiūros uždaviniai neturi trukdyti jam vykdyti su pinigų politika susijusių uždavinių ir negali būti jų sąlygojami. Be to, šie priežiūros uždaviniai neturi trukdyti ECB uždaviniams, susijusiems su Europos sisteminės rizikos valdyba (toliau – ESRV), ar kitiems uždaviniams. ECB turi teikti ataskaitas Europos Parlamentui ir Tarybai dėl to, kaip jis laikosi šios nuostatos. ECB priežiūros uždaviniai nedaro poveikio vykdomai ECB pinigų politikos kitų sandorio šalių mokumo stebėsenai. Be to, darbuotojai, dalyvaujantys vykdant priežiūros uždavinius, organizacijos struktūroje turėtų būti atskirti nuo darbuotojų, vykdančių kitus ECB pavestus uždavinius, ir turėtų atsiskaityti skirtingiems vadovams;

(3)

BPM reglamento 25 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad 25 straipsnio 1 ir 2 dalių tikslais ECB turi priimti ir viešai paskelbti visas reikalingas vidaus taisykles, įskaitant profesinės paslapties saugojimo ir keitimosi informacija tarp dviejų funkcinių sričių taisykles;

(4)

pagal BPM reglamento 25 straipsnio 4 dalį ECB turi užtikrinti, kad Valdančioji taryba veiktų visiškai atskirdama pinigų politikos ir priežiūros funkcijas. Toks atskyrimas, be kita ko, reiškia visiškai atskirus posėdžius ir darbotvarkes;

(5)

tam, kad būtų užtikrintas pinigų politikos ir priežiūros uždavinių atskyrimas, BPM reglamento 25 straipsnio 5 dalyje nustatyta, kad ECB turi sudaryti tarpininkavimo komisiją, kuri spręstų klausimus, susijusius su atitinkamų dalyvaujančių valstybių narių kompetentingų institucijų pareikštomis skirtingomis nuomonėmis dėl Valdančiosios tarybos prieštaravimo Priežiūros valdybos sprendimo projektui. Ją sudaro po vieną narį iš kiekvienos dalyvaujančios valstybės narės, kurį kiekviena valstybė narė pasirenka iš Valdančiosios tarybos ir Priežiūros valdybos narių. Ji sprendimus turi priimti paprasta balsų dauguma; kiekvienas narys turi vieną balsą. ECB turėjo priimti ir paskelbti reglamentą, kuriuo sukuriama tokia tarpininkavimo komisija ir nustatomos jos darbo tvarkos taisyklės; tame kontekste ECB priėmė Reglamentą (ES) Nr. 673/2014 (ECB/2014/26) (2);

(6)

dėl naujų iš BPM reglamento atsirandančių reikalavimų ir siekiant paaiškinti organų, dalyvaujančių priežiūros sprendimų parengimo ir priėmimo procese, sąveiką, buvo pakeistas ECB darbo reglamentas (3), kuriame buvo patikslinti ECB vidaus organizacinė struktūra ir sprendimų priimančių organų struktūra;

(7)

ECB darbo reglamento 13g–13j straipsniuose numatytos išsamios Valdančiosios tarybos sprendimų dėl dalykų, susijusių su BPM reglamentu, priėmimo taisyklės. Konkrečiai, 13g straipsnyje nustatyta sprendimų priėmimo vykdant BPM reglamento 4 straipsnyje numatytus uždavinius tvarka, o 13h straipsnyje nustatyta sprendimų priėmimo vykdant BPM reglamento 5 straipsnyje numatytus uždavinius tvarka, įgyvendinant BPM reglamento 26 straipsnio 8 dalyje nustatytus reikalavimus;

(8)

ECB darbo reglamento 13k straipsnyje nustatyta, kad ECB turi vykdyti priežiūros uždavinius nedarydamas poveikio savo uždaviniams, susijusiems su pinigų politika, ir atskirai nuo šių ir kitų uždavinių. Taigi ECB turi imtis visų reikiamų priemonių, kad būtų užtikrintas jo pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimas. Tačiau pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimas neturėtų užkirsti kelio šioms dviem funkcinėms sritims keistis informacija, kurios reikia ECB ir Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) uždaviniams įgyvendinti;

(9)

ECB darbo reglamento 13l straipsnyje nustatyta, kad Valdančiosios tarybos posėdžiai, susiję su priežiūros uždaviniais, turi vykti atskirai nuo įprastų Valdančiosios tarybos posėdžių ir turėti atskiras darbotvarkes;

(10)

pagal ECB darbo reglamento 13m straipsnį dėl ECB vidaus struktūros, susijusios su priežiūros uždaviniais, Vykdomosios valdybos kompetencija dėl ECB vidaus struktūros ir personalo apima priežiūros uždavinius. Dėl tokios vidaus struktūros Vykdomoji valdyba konsultuojasi su Priežiūros valdybos pirmininku ir pirmininko pavaduotoju. Priežiūros valdyba, Vykdomajai valdybai pritarus, gali įsteigti ir paleisti laikino pobūdžio struktūrinius darinius, pavyzdžiui, darbo grupes ar specialios paskirties grupes. Jos padeda su priežiūros uždaviniais susijusiame darbe ir atsiskaito Priežiūros valdybai. 13m straipsnyje taip pat nustatyta, kad ECB Pirmininkas, pasikonsultavęs su Priežiūros valdybos pirmininku, skiria Priežiūros valdybos ir iniciatyvinio komiteto sekretorių. Sekretorius bendrauja su Valdančiosios tarybos sekretoriumi rengiant Valdančiosios tarybos posėdžius, susijusius su priežiūros uždaviniais, ir yra atsakingas už šių posėdžių protokolų rengimą;

(11)

BPM reglamento 66 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad visose tarnybose, kurios reikalingos nepriklausomos pinigų politikos tikslais, turėtų būti atliktas darbuotojų atskyrimas organizacijos struktūroje, kuriuo turėtų būti užtikrinama, kad priežiūros uždavinių vykdymui būtų visapusiškai taikoma BPM reglamente numatyta demokratinė atskaitomybė ir priežiūra. Priežiūros uždavinių vykdyme dalyvaujantys darbuotojai turėtų būti atskaitingi Priežiūros valdybos pirmininkui. Atsižvelgdamas į šią sistemą, kad būtų įvykdyti BPM reglamento (4) 25 straipsnio 2 dalyje išdėstyti reikalavimai, ECB sukūrė struktūrą, kurią sudaro keturi generaliniai direktoratai priežiūros funkcijoms vykdyti ir Priežiūros valdybos sekretoriatas, už savo funkcijų vykdymą atsiskaitantys Priežiūros valdybos pirmininkui ir pirmininko pavaduotojui. Be to, ECB nustatė, kurios veiklos tarnybos turi padėti vykdyti ir ECB pinigų politikos, ir priežiūros funkcijas kaip bendros tarnybos, jei tokia pagalba nelemia interesų konfliktų tarp ECB priežiūros ir pinigų politikos tikslų. Keliose „bendrose“ veiklos tarnybose buvo sudaryti skyriai, skirti priežiūros uždaviniams vykdyti;

(12)

Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto 37 straipsnis nustato profesinės paslapties reikalavimus ECB ir nacionalinių centrinių bankų sprendimus priimančių organų nariams ir personalui. BPM reglamento 74 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad Priežiūros valdyba, iniciatyvinis komitetas ir priežiūros pareigas atliekantys ECB darbuotojai turėtų laikytis atitinkamų profesinės paslapties reikalavimų. BPM reglamento 27 straipsnis nustato profesinės paslapties reikalavimus dar ir priežiūros prievoles vykdantiems Priežiūros valdybos nariams ir dalyvaujančių valstybių narių deleguotiems darbuotojams;

(13)

keitimasis informacija tarp ECB pinigų politikos ir priežiūros funkcijų turėtų būti organizuojamas griežtai laikantis Sąjungos teisėje nustatytų ribų (5) atsižvelgiant į atskyrimo principą. Čia bus taikomas reikalavimas saugoti konfidencialią informaciją, kaip nurodyta taikomuose teisės aktuose, pvz., Tarybos reglamento (EB) Nr. 2533/98 (6) nuostatose dėl konfidencialios informacijos rinkimo ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (7) nuostatose dėl keitimosi priežiūros informacija. Pagal šiame sprendime išdėstytas sąlygas, atskyrimo principas taikomas konfidencialios informacijos perdavimui ir iš ECB pinigų politikos funkcijos priežiūros funkcijai, ir iš priežiūros funkcijos pinigų politikos funkcijai;

(14)

BPM reglamento 65 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad ECB atsako už pinigų politikos funkcijų vykdymą, siekiant palaikyti kainų stabilumą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 127 straipsnio 1 dalį. Jo priežiūros uždavinių tikslas – apsaugoti kredito įstaigų saugumą ir patikimumą bei finansų sistemos stabilumą. Todėl jie turėtų būti vykdomi visiškai atskirai nuo pinigų politikos uždavinių, siekiant išvengti interesų konflikto ir užtikrinti, kad kiekviena funkcija būtų vykdoma atsižvelgiant į jos ypatingus tikslus. Tačiau veiksmingas pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimas neturėtų kliudyti, kai tai įmanoma ir naudinga, pasinaudoti šių dviejų politikos funkcijų derinio vienoje institucijoje nauda, įskaitant pasinaudojimą plačia ECB patirtimi makroekonomikos ir finansinio stabilumo srityse ir darbo dubliavimo renkant informaciją sumažinimą. Todėl svarbu nustatyti mechanizmus, kurie leistų abiems politikos funkcijoms tinkamai keistis duomenimis ir kita konfidencialia informacija,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Taikymo sritis ir tikslai

1.   Šis sprendimas nustato priemones, kuriomis vykdomas reikalavimas ECB pinigų politikos funkciją atskirti nuo jo priežiūros funkcijos (toliau kartu – politikos funkcijos), ypač profesinės paslapties ir keitimosi informacija tarp dviejų politikos funkcijų atžvilgiu.

2.   ECB vykdo savo priežiūros uždavinius nedarydamas poveikio savo uždaviniams, susijusiems su pinigų politika, ir atskirai nuo šių ir kitų uždavinių. ECB priežiūros uždaviniai netrukdo jam vykdyti su pinigų politika susijusių uždavinių ir nėra jų sąlygojami. Be to, ECB priežiūros uždaviniai netrukdo jo uždaviniams, susijusiems su ESRV, ar kitiems uždaviniams. ECB priežiūros uždaviniai ir vykdoma Eurosistemos pinigų politikos kitų sandorio šalių finansinio patikimumo ir mokumo stebėsena atliekami tokiu būdu, kuris neiškreipia nė vienos funkcijos tikslų.

3.   ECB užtikrina, kad Valdančioji taryba veiktų visiškai atskirdama pinigų politikos ir priežiūros funkcijas. Toks atskyrimas apima visiškai atskirus posėdžius ir darbotvarkes.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime:

1)   konfidenciali informacija– informacija, pagal ECB konfidencialios informacijos klasifikavimo tvarką žymima „ECB-CONFIDENTIAL“ arba „ECB-SECRET“; ECB sukurta arba kitų įstaigų ar asmenų jam perduota kita konfidenciali informacija, įskaitant informaciją, kuriai taikomos duomenų apsaugos taisyklės arba prievolė saugoti profesinę paslaptį; bet kokia konfidenciali informacija, kuriai taikomos Direktyvoje 2013/36/ES nustatytos profesinės paslapties taisyklės; taip pat konfidenciali statistinė informacija pagal Reglamentą (EB) Nr. 2533/98;

2)   principas „reikia žinoti“– būtinybė turėti prieigą prie konfidencialios informacijos, reikalingos ECB statute įtvirtintos funkcijos arba uždavinio vykdymui, kuri „ECB-CONFIDENTIAL“ pažymėtos informacijos atveju turi būti taikoma pakankamai plačiai, kad darbuotojai galėtų gauti informaciją, kurios reikia jų užduotims atlikti, ir kuo greičiau perimti kolegų užduotis;

3)   neapdoroti duomenys– po statistinio apdorojimo ir patvirtinimo atskaitingųjų agentų perduoti duomenys arba ECB vykdant savo funkcijas gauti duomenys;

4)   ECB konfidencialios informacijos klasifikavimo tvarka– ECB nustatyta ECB konfidencialios informacijos klasifikavimo, tvarkymo ir apsaugos tvarka.

3 straipsnis

Atskyrimas organizacijos struktūroje

1.   ECB savo priežiūros ir pinigų politikos funkcijoms išlaiko autonomiškas sprendimų priėmimo procedūras.

2.   Visiems ECB struktūriniams vienetams vadovauja Vykdomoji valdyba. Vykdomosios valdybos kompetencija dėl ECB vidaus struktūros ir ECB darbuotojų apima priežiūros uždavinius. Dėl tokios vidaus struktūros Vykdomoji valdyba konsultuojasi su Priežiūros valdybos pirmininku ir pirmininko pavaduotoju.

3.   ECB darbuotojai, dalyvaujantys vykdant priežiūros uždavinius, organizacijos struktūroje atskiriami nuo darbuotojų, vykdančių kitus ECB pavestus uždavinius. Darbuotojai, dalyvaujantys vykdant priežiūros uždavinius, atsiskaito Vykdomajai valdybai dėl organizacinių, žmogiškųjų išteklių bei administracinių aspektų, tačiau funkciškai atsiskaito Priežiūros valdybos pirmininkui ir pirmininko pavaduotojui, išskyrus 4 dalyje nurodytą išimtį.

4.   ECB gali nustatyti bendras paslaugas, teikiančias paramą ir pinigų politikos, ir priežiūros funkcijoms siekiant užtikrinti, kad šios paramos funkcijos nebūtų dubliuojamos, taip padedant užtikrinti veiksmingą ir efektyvų paslaugų teikimą. Tokių paslaugų keitimuisi informacija su atitinkamomis politikos funkcijomis netaikomas 6 straipsnis.

4 straipsnis

Profesinė paslaptis

1.   Priežiūros prievoles vykdantys Priežiūros valdybos, Iniciatyvinio komiteto ir visų Priežiūros valdybos įsteigtų pavaldžių struktūrų nariai, ECB darbuotojai ir dalyvaujančių valstybių narių deleguoti darbuotojai net jas įvykdę negali atskleisti informacijos, kuriai taikomi profesinės paslapties reikalavimai.

2.   Asmenims, turintiems galimybę naudotis duomenimis, kuriems taikomi Sąjungos teisės aktuose numatyti reikalavimai saugoti profesinę paslaptį, taikomi tie teisės aktai.

3.   ECB taiko subjektams, kurie teikia bet kokias paslaugas, tiesiogiai ar netiesiogiai, nuolat arba kartkartėmis, kurios yra susijusios su priežiūros pareigų vykdymu, sutartyse nustatomus lygiaverčius profesinės paslapties reikalavimus.

4.   Direktyvoje 2013/36/ES esančios profesinės paslapties taisyklės taikomos 1–3 dalyse nurodytiems asmenims. Tiksliau, konfidenciali informacija, kurią tokie asmenys gauna atlikdami savo pareigas, gali būti atskleista tik santraukos arba apibendrinta forma tokiu būdu, kad atskiros kredito įstaigos negalėtų būti identifikuojamos, išskyrus atvejus, susijusius su baudžiamąja teise.

5.   Tačiau jeigu yra paskelbtas kredito įstaigos bankrotas arba ji priverstinai likviduojama, konfidenciali informacija, nesusijusi su trečiosiomis šalimis, kurios dalyvauja gelbėjant kredito įstaigą, gali būti atskleista civilinėje ar arbitražo byloje.

6.   Šis straipsnis nedraudžia ECB priežiūros funkcijos sričiai pagal taikomą Sąjungos teisę keistis informacija su kitomis Sąjungos arba nacionalinėmis institucijomis. Informacijai, kuria taip apsikeičiama, taikomos 1–5 dalys.

7.   ECB konfidencialumo režimas taikomas priežiūros prievoles vykdantiems Priežiūros valdybos ECB nariams, ECB darbuotojams ir dalyvaujančių valstybių narių deleguotiems darbuotojams, vykdantiems priežiūros funkcijas, net jei jos įvykdytos.

5 straipsnis

Bendrieji informacijos prieigos tarp politikos funkcijų principai ir klasifikacija

1.   Nepaisant 4 straipsnio, galima keistis informacija tarp funkcinių politikos sričių, jei tai leidžiama pagal Sąjungos teisę.

2.   ECB funkcinės politikos sritis, turinti informaciją, išskyrus nekoreguotus duomenis, ją klasifikuoja laikydamasi ECB konfidencialumo režimo. Keitimuisi konfidencialia informacija tarp dviejų funkcinės politikos sričių taikomos šiuo tikslu nustatytos tvarkymo ir procedūrinės taisyklės ir „būtinybės žinoti“, kurią parodo prašančioji ECB funkcinės politikos sritis, reikalavimas.

3.   Priežiūros arba pinigų politikos funkcinės srities prieigą prie kitos atitinkamos politikos funkcinės srities konfidencialios informacijos apibrėžia ECB politikos funkcinė sritis, kurios informacija tai yra, vadovaudamasi ECB konfidencialumo režimu, jei kitaip nenurodyta šiame sprendime. Konflikto tarp dviejų ECB politikos funkcinių sričių dėl prieigos prie konfidencialios informacijos atveju, prieigą prie konfidencialios informacijos apibrėžia Vykdomoji valdyba, laikydamasi atskyrimo principo. Užtikrinamas sprendimų dėl prieigos teisių nuoseklumas bei tinkamas tokių sprendimų registravimas.

6 straipsnis

Keitimasis konfidencialia informacija tarp politikos funkcinių sričių

1.   ECB politikos funkcija atskleidžia kitai ECB politikos funkcijai konfidencialią informaciją, pateikiamą neanonimiškų bendrosios atskaitomybės (COREP) ir finansinės atskaitomybės (FINREP(8) duomenų forma, taip pat kitų neapdorotų duomenų forma, pateikus atitinkamą prašymą, pagal principą „reikia žinoti“ ir gavus Vykdomosios valdybos patvirtinimą, išskyrus atvejus, kai Sąjungos teisėje nustatyta kitaip. ECB priežiūros funkcija atskleidžia ECB pinigų politikos funkcijai konfidencialią informaciją, pateikiamą anonimiškų COREP ir FINREP duomenų forma, pateikus atitinkamą prašymą ir pagal principą „reikia žinoti“, išskyrus atvejus, kai Sąjungos teisėje nustatyta kitaip.

2.   ECB politikos funkcija neatskleidžia kitai politikos funkcijai konfidencialios informacijos, kurioje yra vertinimų arba politikos rekomendacijų, išskyrus atvejus, kai pateikiamas prašymas pagal „reikia žinoti“ principą, ir užtikrinant, kad kiekviena politikos funkcija būtų vykdoma vadovaujantis taikomais tikslais, ir kai Vykdomoji valdyba davė aiškų leidimą atskleisti tokią informaciją.

ECB politikos funkcija gali atskleisti kitai politikos funkcijai konfidencialią agreguotą informaciją, kurioje nėra individualios bankinės informacijos ir politiškai jautrios informacijos, susijusios su atitinkamos kitos politikos funkcijos sprendimų parengimu, kai pateikiamas prašymas pagal „reikia žinoti“ principą, ir užtikrinant, kad kiekviena politikos funkcija būtų vykdoma vadovaujantis taikomais tikslais.

3.   Pagal šį straipsnį gautą konfidencialią informaciją autonomiškai analizuoja ją gaunanti politikos funkcija, vadovaudamasi savo tikslu. Bet koks vėlesnis sprendimas priimamas remiantis tik šiuo pagrindu.

7 straipsnis

Keitimasis konfidencialia informacija, kurioje yra asmens duomenų

Keitimuisi informacija, kurioje yra asmens duomenų, taikoma atitinkama Sąjungos teisė dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo.

8 straipsnis

Keitimasis konfidencialia informacija susidarius kritinei padėčiai

Nepaisant 6 straipsnio, susidarius kritinei padėčiai, kaip apibrėžta Direktyvos 2013/36/ES 114 straipsnyje, ECB politikos funkcijos nedelsiant perduoda konfidencialią informaciją atitinkamai kitai ECB politikos funkcijai, jei tokia informacija yra svarbi jos uždaviniams vykdyti susidarius tai konkrečiai kritinei padėčiai.

9 straipsnis

Baigiamoji nuostata

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Frankfurte prie Maino 2014 m. rugsėjo 17 d.

ECB Pirmininkas

Mario DRAGHI


(1)   OL L 287, 2013 10 29, p. 63.

(2)   2014 m. birželio 2 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 673/2014 dėl Tarpininkavimo komisijos sudarymo ir jos darbo reglamento nustatymo (ECB/2014/26) (OL L 179, 2014 6 19, p. 72).

(3)   2014 m. sausio 22 d. Sprendimas ECB/2014/1, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2004/2 dėl Europos Centrinio Banko darbo reglamento patvirtinimo (OL L 95, 2014 3 29, p. 56).

(4)  Taip pat žr. Europos Parlamento ir Europos Centrinio Banko tarpinstitucinio susitarimo dėl demokratinės atskaitomybės vykdymo ir Europos Centriniam Bankui pavestų uždavinių vykdymo priežiūros praktinių sąlygų įgyvendinant bendrą priežiūros mechanizmą O konstatuojamąją dalį (2013/694/ES) (OL L 320, 2013 11 30, p. 1); ir Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Centrinio Banko supratimo memorandumo dėl bendradarbiavimo dėl procedūrų, susijusių su bendru priežiūros mechanizmu (BPM) (angl. Memorandum of Understanding between the Council of the European Union and the European Central Bank on the cooperation on procedures related to the Single Supervisory Mechanism (SSM)) G konstatuojamąją dalį.

(5)  Žr. Tarpinstitucinio susitarimo H konstatuojamąją dalį. Pagal BPM reglamento 74 konstatuojamąją dalį, reikalavimai keitimuisi informacija su priežiūros veikloje nedalyvaujančiais ECB darbuotojais neturėtų trukdyti ECB keistis informacija laikantis atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose nustatytų apribojimų ir sąlygų, įskaitant keitimąsi informacija su Komisija, pastarajai vykdant jos uždavinius pagal SESV 107 ir 108 straipsnius ir pagal Sąjungos teisę, susijusią su griežtesne ekonomine ir biudžeto priežiūra.

(6)   1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2533/98 dėl Europos Centrinio Banko renkamos statistinės informacijos (OL L 318, 1998 11 27, p. 8).

(7)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

(8)  Žr. 2014 m. balandžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 680/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 191, 2014 6 28, p. 1).


PRIEDAS

IŠTRAUKA IŠ ECB KONFIDENCIALIOS INFORMACIJOS KLASIFIKAVIMO TVARKOS

Visi ECB sukurti dokumentai priskiriami vienai iš toliau nurodytų penkių saugumo klasifikacijų.

Ne iš ECB, o iš kitų šalių gauti dokumentai turi būti tvarkomi atsižvelgiant į ant dokumento nurodytą slaptumo žymą. Jei toks dokumentas be jokios žymos arba jei gavėjo vertinimu ji yra per žemo slaptumo lygio, dokumento slaptumo lygis turėtų būti pakeistas, aiškiai nurodant atitinkamą ECB saugumo klasifikaciją bent jau pirmame dokumento puslapyje. Saugumo klasifikacija gali būti sumažinta tik gavus rašytinį organizacijos, iš kurios gautas dokumentas, leidimą.

Penkios ECB saugumo klasifikacijos ir atitinkamos prieigos teisės:

ECB-SECRET

:

Prieiga ECB suteikiama tik tiems asmenims, kuriems „reikia žinoti“, griežtai taikant šį principą, ir gavus dokumentą parengusio departamento vadovo ar aukštesnio vadovo sutikimą.

ECB-CONFIDENTIAL

:

Prieiga ECB suteikiama tik tiems asmenims, kuriems „reikia žinoti“, taikant šį principą pakankamai plačiai, kad darbuotojai galėtų gauti informaciją, kurios reikia jų užduotims atlikti, ir kuo greičiau perimti kolegų užduotis.

ECB-RESTRICTED

:

Gali būti prieinama ECB darbuotojams ir, jei reikia, ECBS darbuotojams, turintiems pagrįstą interesą.

ECB-UNRESTRICTED

:

Gali būti prieinama visiems ECB darbuotojams ir, jei reikia, ECBS darbuotojams.

ECB-PUBLIC

:

Galima atskleisti plačiajai visuomenei.


REKOMENDACIJOS

2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/63


KOMISIJOS REKOMENDACIJA

2014 m. spalio 10 d.

dėl pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos

(2014/724/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 292 straipsnį,

kadangi:

(1)

pažangieji tinklai sudaro sąlygas įgyvendinti pagrindines energetikos politikos kryptis. 2030 m. politikos strategijoje pripažįstama, kad pažangieji tinklai, kaip būsimosios nedaug šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetančios energetikos sistemos pagrindas, palengvina energetikos infrastruktūros pertvarkymą, siekiant didinti atsinaujinančiųjų išteklių energijos dalį, didinti energijos vartojimo efektyvumą ir užtikrinti energijos tiekimo saugumą. Pažangieji tinklai suteikia galimybę didinti ES technologijų tiekėjų konkurencingumą, taip pat jie yra platforma, kurioje tradicinės energetikos įmonės ir nauji rinkos dalyviai gali kurti naujoviškas energetikos paslaugas ir produktus tinklų infrastruktūros ir susijusių informacinių ir ryšių technologijų (IRT), namų automatizavimo ir prietaisų srityje;

(2)

pažangiosios apskaitos sistemos – svarbus žingsnis siekiant sukurti pažangiuosius tinklus. Jos suteikia galimybę vartotojams aktyviai dalyvauti energijos rinkoje ir užtikrina sistemos lankstumą, taikant reagavimo į paklausą schemas ir teikiant kitas naujoviškas paslaugas. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/72/EB (1) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/73/EB (2) valstybės narės turi užtikrinti pažangiųjų apskaitos sistemų diegimą, kad jomis naudodamiesi vartotojai galėtų aktyviai dalyvauti elektros energijos ir dujų tiekimo rinkoje;

(3)

naudojant pažangiąsias apskaitos sistemas – ir a fortiori bet kokias būsimas pažangiųjų tinklų ir išmaniųjų prietaisų technologijas – gali būti tvarkomi su asmeniu susiję duomenys, t. y. asmens duomenys, apibrėžti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB (3) 2 straipsnyje;

(4)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB 29 straipsnį įsteigtos Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupės nuomonėje Nr. 12/2011 (4) teigiama, kad naudojant pažangiąsias apskaitos sistemas ir pažangiuosius tinklus gali būti tvarkoma vis daugiau asmens duomenų, taip pat asmens duomenys būtų lengviau prieinami ir juos galėtų gauti daugiau subjektų nei šiuo metu, taigi duomenų subjektams kyla nauja rizika, su kuria energetikos sektoriuje anksčiau nebuvo susiduriama;

(5)

Darbo grupės nuomonėje Nr. 04/2013 (5) teigiama, kad pažangiosios apskaitos sistemos ir pažangieji tinklai pranašauja „daiktų interneto“ ateitį ir kad suvartojimo duomenų rinkimo keliama rizika ateityje gali padidėti, šiuos duomenis derinant su duomenimis iš kitų šaltinių, pvz., su geografinės buvimo vietos duomenimis, sekimo ir profilių kūrimo internete, vaizdo stebėjimo sistemų, radijo dažninio atpažinimo (RFID) sistemų duomenimis (6);

(6)

didinant informuotumą apie pažangiųjų tinklų ypatybes ir didžiausius privalumus būtų galima geriau atskleisti visą šios technologijos potencialą ir kartu sumažinti jos panaudojimo pažeidžiant viešąjį interesą riziką, taigi technologija būtų priimtinesnė;

(7)

pažangiosioms apskaitos sistemoms ir pažangiųjų tinklų aplinkai, kai jose tvarkomi asmens duomenys, taikomos visos Direktyva 95/46/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB (7) nustatytos teisės ir pareigos;

(8)

į Komisijos priimtą Direktyvos 95/46/EB reformos dokumentų rinkinį įtrauktas pasiūlytas Duomenų apsaugos reglamentas (8), kuris, jį priėmus, būtų taikomas pažangiosioms apskaitos sistemoms ir pažangiųjų tinklų aplinkai, kai jose tvarkomi asmens duomenys;

(9)

2011 m. balandžio 12 d. Komisijos komunikate Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Pažangieji tinklai. Nuo inovacijų iki diegimo“ (9) duomenų apsauga ir saugumas išskiriami kaip viena iš penkių pažangiųjų tinklų diegimo problemų ir nurodomos priemonės, kad jie būtų diegiami sparčiau, įskaitant metodą „privatumo apsauga visą ciklą“ ir ryšio tinklų bei informacijos saugumo ir atsparumo įvertinimą;

(10)

Europos skaitmeninėje darbotvarkėje išvardytos tinkamos priemonės, visų pirma susijusios su duomenų apsauga Sąjungoje, tinklų bei informacijos saugumu ir kibernetinėmis atakomis. Komunikate „Europos Sąjungos kibernetinio saugumo strategija. Atvira, saugi ir patikima kibernetinė erdvė“ (10) ir 2013 m. vasario 7 d. Komisijos pateiktame Direktyvos dėl priemonių aukštam bendram tinklų ir informacinių sistemų saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti pasiūlyme (11) numatytos teisinės priemonės ir paskatos skatinti investicijas, didinti skaidrumą ir naudotojų informuotumą, kad ES internetinė aplinka taptų saugesnė. Valstybės narės, bendradarbiaudamos su pramonės atstovais, Komisija ir kitais suinteresuotaisiais subjektais, turėtų imtis reikiamų priemonių, kad būtų užtikrintas nuoseklus požiūris į saugumą ir asmens duomenų apsaugą;

(11)

pagal Direktyvos 95/46/EB 29 straipsnį įsteigtos Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupės nuomonėse ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno 2012 m. birželio 8 d. nuomonėje (12) pateikiamos gairės, kaip užtikrinti asmens duomenų apsaugą ir garantuoti duomenų saugumą, kai duomenys tvarkomi pažangiosiose apskaitos sistemose ir pažangiuosiuose tinkluose. Darbo grupės nuomonėje Nr. 12/2011 dėl pažangiųjų skaitiklių naudojimo valstybėms narėms rekomenduojama parengti įgyvendinimo planus, pagal kuriuos reikia atlikti poveikio privatumui vertinimą;

(12)

siekiant pasinaudoti pažangiųjų apskaitos sistemų teikiamais pranašumais, viena iš svarbiausių šios technologijos taikymo prielaidų – rasti tinkamus techninius ir teisinius sprendimus, kaip užtikrinti asmens privatumą ir asmens duomenų apsaugą – pagrindines teises pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsnius ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 16 straipsnį. Komisijos rekomendacijoje 2012/148/ES (13) išdėstytos konkrečios gairės dėl duomenų apsaugos ir saugumo priemonių, taikomų pažangiosioms apskaitos sistemoms, o valstybės narės ir suinteresuotieji subjektai raginami užtikrinti, kad pažangiųjų apskaitos sistemų taikymas būtų stebimas ir kad būtų laikomasi pagrindinių žmogaus teisių ir laisvių;

(13)

Rekomendacijoje 2012/148/ES teigiama, kad iš poveikio duomenų apsaugai vertinimo, laikantis pritaikytosios duomenų apsaugos principo, turėtų iš karto paaiškėti duomenų apsaugai kylanti rizika, susijusi su pažangiųjų tinklų plėtra. Joje pranešama, kad Komisija rengia pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formą, kuri bus pateikta Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupei, kad ši pateiktų savo nuomonę;

(14)

be to, Rekomendacijoje 2012/148/ES nurodoma, kad poveikio duomenų apsaugai vertinimo forma turėtų vadovautis duomenų valdytojai, atliekantys nuodugnų poveikio duomenų apsaugai vertinimą, kuriame aprašomi numatomi duomenų tvarkymo veiksmai, įvertinta rizika duomenų subjektų teisėms ir laisvėms, numatytos rizikos šalinimo priemonės, apsaugos priemonės, saugumo priemonės ir mechanizmai, kad būtų užtikrinta asmens duomenų apsauga ir įrodyta atitiktis Direktyvai 95/46/EB, atsižvelgiant į atitinkamų duomenų subjektų teises ir teisėtus interesus;

(15)

pagal pasiūlytą Duomenų apsaugos reglamentą, kuriuo pakeičiama Direktyva 95/46/EB, tam tikromis aplinkybėmis poveikio duomenų apsaugai vertinimas būtų privalomas, kaip pagrindinė duomenų valdytojų atskaitomybės didinimo priemonė. Šiuo atžvilgiu, nors ir būdama neprivaloma, pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo forma pravers kaip vertinimo ir sprendimų priėmimo priemonė ir padės pažangiųjų tinklų sektoriaus duomenų valdytojams laikytis būsimų teisinių įpareigojimų pagal pasiūlytą Duomenų apsaugos reglamentą;

(16)

Sąjungos lygmeniu parengta poveikio duomenų apsaugai vertinimo forma siekiama užtikrinti, kad valstybės narės nuosekliai laikytųsi Direktyvos 95/46/EB ir Rekomendacijos 2012/148/ES nuostatų ir kad būtų populiarinama duomenų valdytojams skirta bendra metodika, kuria visoje ES būtų užtikrinamas tinkamas ir vienodas asmens duomenų tvarkymas;

(17)

tokia forma turėtų palengvinti pritaikytosios duomenų apsaugos principo taikymą – duomenų valdytojai būtų skatinami atlikti poveikio duomenų apsaugai vertinimą kuo anksčiau, taigi galėtų laiku numatyti galimą poveikį duomenų subjektų teisėms ir laisvėms ir imtis griežtų apsaugos priemonių. Tokios priemonės turėtų būti duomenų valdytojų stebimos ir peržiūrimos per visą taikomosios programos arba sistemos gyvavimo ciklą;

(18)

ataskaita, parengta remiantis gautais formos duomenimis, taip pat turėtų padėti nacionalinių duomenų apsaugos institucijoms vykdyti savo veiklą, susijusią su asmens duomenų tvarkymo reikalavimų laikymosi ir visų pirma asmens duomenų apsaugai kylančios rizikos stebėjimu ir priežiūra;

(19)

forma turėtų ne tik palengvinti pažangiųjų tinklų aplinkoje kylančių duomenų apsaugos, privatumo ir saugumo problemų sprendimą, bet ir padėti šalinti duomenų tvarkymo sunkumus, siejamus su mažmeninės energijos rinkos plėtra. Iš tiesų, didelė ateities mažmeninėje rinkoje sukuriamos vertės dalis bus paremta duomenimis ir labiau į energetikos sistemą integruotomis IRT. Šių duomenų rinkimas ir prieigos prie jų organizavimas yra labai svarbus veiksnys siekiant suteikti galimybių naujiems rinkos dalyviams, visų pirma duomenų kaupimo įmonėms, energetinių paslaugų bendrovėms arba IRT sektoriaus įmonėms. Todėl spręsti duomenų apsaugos, privatumo ir saugumo klausimus komunalinių paslaugų įmonėms bus vis svarbiau. Forma, ypač pradiniu pažangiųjų skaitiklių diegimo etapu, padės užtikrinti, kad pažangiųjų apskaitos sistemų taikymas būtų stebimas ir kad nebūtų pažeidžiamos pagrindinės žmogaus teisės ir laisvės, nes duomenų apsaugai kylanti rizika, susijusi su pažangiųjų tinklų plėtra, bus nustatoma iš pat pradžių;

(20)

vykstant Komisijos stebimam procesui svarbiausių pažangiųjų tinklų sektoriaus suinteresuotųjų subjektų parengtą formą pateikus darbo grupei oficialioms konsultacijoms, buvo paskelbta Nuomonė Nr. 04/2013. Vėliau, pateikus remiantis Nuomone Nr. 04/2013 persvarstytą formą, darbo grupė paskelbė 2013 m. gruodžio 4 d. Nuomonę Nr. 07/2013 (14). Suinteresuotieji subjektai atsižvelgė į abiejose nuomonėse pateiktas rekomendacijas;

(21)

Darbo grupės nuomonėje Nr. 07/2013 rekomenduojama surengti bandomąjį formos naudojimo etapą, kurio metu atskiros duomenų apsaugos institucijos galėtų suteikti paramą. Bandomasis etapas turėtų padėti užtikrinti, kad naudojantis šia forma pažangiųjų tinklų srityje būtų geriau apsaugomi asmens duomenys.

(22)

atsižvelgdamos į formos naudą pramonės subjektams, vartotojams ir nacionalinėms duomenų apsaugos institucijoms, valstybės narės turėtų bendradarbiauti su pramonės atstovais, suinteresuotaisiais pilietinės visuomenės subjektais ir nacionalinėmis duomenų apsaugos institucijomis, siekdamos skatinti ir remti poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos naudojimą jau ankstyvuoju pažangiųjų tinklų kūrimo ir pažangiųjų apskaitos sistemų diegimo etapu;

(23)

Komisija prie šios rekomendacijos įgyvendinimo turėtų prisidėti tiesiogiai ir netiesiogiai, skatindama suinteresuotųjų subjektų dialogą ir bendradarbiavimą, visų pirma bandomuoju etapu telkdama pramonės subjektų ir nacionalinių duomenų apsaugos institucijų grįžtamąją informaciją ir ją skleisdama;

(24)

atsižvelgdama į bandomojo etapo išvadas, po Direktyvos 95/46/EB persvarstymo Komisija turėtų įvertinti, ar reikia persvarstyti ir patobulinti formos metodiką;

(25)

šia rekomendacija atsižvelgiama į pagrindines teises ir laikomasi principų, įtvirtintų ES pagrindinių teisių chartijoje. Visų pirma šia rekomendacija siekiama užtikrinti visapusišką pagarbą teisei į privatų ir šeimos gyvenimą (Chartijos 7 straipsnis) ir asmens duomenų apsaugą (Chartijos 8 straipsnis);

(26)

pasikonsultavusi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu,

PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:

I.   TAIKYMO SRITIS

1.

Šioje rekomendacijoje valstybėms narėms pateikiamos gairės, kokių priemonių reikia imtis, kad pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo forma (toliau – PDAVF) būtų veiksmingai ir plačiai skleidžiama, pripažįstama ir naudojama, siekiant užtikrinti pagrindines asmens duomenų apsaugos ir privatumo teises, diegiant pažangiųjų tinklų taikomąsias programas ir pažangiąsias apskaitos sistemas.

PDAVF pateikta Pažangiųjų tinklų darbo grupės interneto svetainėje (http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/smartgrids_en.htm).

II.   APIBRĖŽTYS

2.

Valstybės narės raginamos atsižvelgti į šias apibrėžtis:

a)

pažangusis tinklas (15) – modernizuotas energetikos tinklas, kuriame veikia dvipusis skaitmeninis tiekėjo ir vartotojo ryšys ir yra įdiegtos pažangiosios apskaitos, stebėjimo ir valdymo sistemos;

b)

pažangioji apskaitos sistema – elektroninė energijos vartojimo ir gamybos matavimo sistema, kuri gali teikti daugiau informacijos už įprastą skaitiklį, taip pat gali elektroninių ryšių priemone perduoti ir gauti duomenis (16);

c)

poveikio duomenų apsaugai vertinimas – sistemingas procesas, kuriuo vertinamas galimas rizikos poveikis, jei duomenų tvarkymo veiksmai, kuriuos atlieka duomenų valdytojas arba duomenų tvarkytojas arba duomenų valdytojo funkcijas vykdantis duomenų tvarkytojas, dėl savo pobūdžio gali kelti konkrečią riziką duomenų subjektų teisėms ir laisvėms;

d)

pritaikytoji duomenų apsauga – pagal šį reikalavimą, atsižvelgiant į naujausią techniką ir įgyvendinimo sąnaudas (duomenų tvarkymo priemonių nustatymo ir paties tvarkymo metu), tinkamos techninės ir organizavimo priemonės ir procedūros įdiegiamos taip, kad duomenys būtų tvarkomi pagal Direktyvos 95/46/EB reikalavimus ir būtų užtikrinta duomenų subjekto teisių apsauga;

e)

standartizuotoji duomenų apsauga – pagal šį reikalavimą įdiegiami mechanizmai, kuriais užtikrinama, kad paprastai būtų tvarkomi tik konkrečiam duomenų tvarkymo tikslui pasiekti būtini asmens duomenys ir kad visų pirma nebūtų renkama ar saugoma daugiau duomenų nei būtina tiems tikslams pasiekti, taip pat kad tie duomenys nebūtų saugomi ilgiau nei būtina tiems tikslams pasiekti;

f)

geriausi turimi metodai – efektyviausias ir pažangiausias veiklos ir jos vykdymo metodų kūrimo etapas; šis terminas reiškia, kad tam tikrais praktiškai taikomais metodais galima remtis siekiant atitikties pagrindiniams ES duomenų apsaugos teisės aktams. Šie metodai sukurti tam, kad būtų užkirstas kelias privatumo, asmens duomenų ir saugumo rizikai arba tam, kad tokia rizika būtų sumažinta.

g)

29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupė įsteigta pagal Direktyvą 95/46/EB.

III.   ĮGYVENDINIMAS

3.

Kad duomenų apsauga būtų garantuojama visoje Sąjungoje, valstybės narės turėtų skatinti duomenų valdytojus naudoti pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų PDAVF ir ja naudojantis atsižvelgti į Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupės patarimus, visų pirmą į jos nuomonę Nr. 07/2013 (17). Darbo grupės nuomones galima rasti Pažangiųjų tinklų darbo grupės interneto svetainėje (http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/smartgrids_en.htm).

4.

Valstybės narės turėtų bendradarbiauti su sektoriaus atstovais, suinteresuotaisiais pilietinės visuomenės subjektais ir nacionalinėmis duomenų apsaugos institucijomis, siekdamos skatinti ir remti PDAVF sklaidą ir naudojimą ankstyvuoju pažangiųjų tinklų kūrimo ir pažangiųjų apskaitos sistemų diegimo etapu.

5.

Valstybės narės turėtų skatinti duomenų valdytojus apsvarstyti galimybę kaip poveikio duomenų apsaugai vertinimą papildančius elementus naudoti geriausius turimus metodus, kuriuos dėl kiekvieno iš pažangiųjų elektros energijos apskaitos sistemų bendrų būtinųjų funkcinių reikalavimų, išvardytų Rekomendacijos 2012/148/ES 42 punkte, nustato valstybės narės, bendradarbiaudamos su pramonės subjektais, Komisija ir kitais suinteresuotaisiais subjektais.

6.

Valstybės narės turėtų padėti duomenų valdytojams parengti ir patvirtinti pritaikytosios duomenų apsaugos ir standartizuotosios duomenų apsaugos sprendimus, kuriais galima užtikrinti veiksmingą duomenų apsaugą.

7.

Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad duomenų valdytojai, prieš tvarkydami duomenis, dėl poveikio duomenų apsaugai vertinimo pasikonsultuotų su atitinkamomis nacionalinėmis duomenų apsaugos institucijomis.

8.

Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad duomenų valdytojai, atlikę poveikio duomenų apsaugai vertinimą ir laikydamiesi kitų Direktyvoje 95/46/EB nustatytų pareigų, imtųsi tinkamų techninių ir organizacinių priemonių asmens duomenų apsaugai užtikrinti ir visą taikomosios programos arba sistemos gyvavimo ciklą peržiūrėtų vertinimą ir tikrintų tolesnį nustatytų priemonių tinkamumą.

IV.   BANDOMASIS ETAPAS

9.

Valstybės narės turėtų remti bandomojo etapo (18), kurio metu būtų remiamasi tikrais atvejais, organizavimą, be kita ko, skatindamos šiame bandomajame etape dalyvauti pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų skaitiklių sektorių bandytojus.

10.

Valstybės narės turėtų užtikrinti kad bandomuoju etapu visose susijusiose taikomosiose programose arba sistemose būtų naudojamasi forma, Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupės patarimais (19) ir šios rekomendacijos III skirsnio nuostatomis, siekiant geriausio poveikio duomenų apsaugai ir gauti kuo daugiau pradinių duomenų, kurie vėliau bus naudojami formai persvarstyti.

11.

Valstybės narės turi skatinti ir remti už duomenų apsaugą atsakingas nacionalines institucijas, kad šios per visą bandomąjį etapą duomenų valdytojams teiktų paramą ir konsultacijas (20).

12.

Komisija ketina tiesiogiai prisidėti prie bandomojo etapo įgyvendinimo ir stebėjimo, skatindama suinteresuotųjų subjektų dialogą ir bendradarbiavimą, visų pirma suteikdama platformą (21) suinteresuotųjų subjektų susitikimams, kuriuose dalyvautų bandytojai, pramonės ir pilietinės visuomenės atstovai, nacionalinės duomenų apsaugos ir energetikos reguliavimo institucijos, rengti.

13.

Valstybės narės turėtų skatinti bandytojus pateikti bandomojo etapo rezultatus ir jais dalytis su nacionalinėmis institucijomis, atsakingomis už duomenų apsaugą, ir su kitais suinteresuotaisiais subjektais suinteresuotųjų subjektų platformoje, remiantis trijų kategorijų vertinimo kriterijais:

a)

formos veiksmingumas vertinant atskirų pažangiųjų tinklų taikomųjų programų poveikį duomenų apsaugai;

b)

formos naudingumas duomenų valdytojams atliekant poveikio vertinimą atsižvelgiant į konkrečias taikomosios programos arba sistemos sąlygas;

c)

formos patogumas naudoti duomenų valdytojo požiūriu.

Pranešant dėl šių vertinimo kriterijų pirmiausia turėtų būti pateikiama informacijai, kuri yra svarbi Komisijos rekomendacijos taikymui ir formos naudojimui visose susijusiose taikomosiose programose arba sistemose.

14.

Komisija ketina sudaryti visų bandomuoju etapu atliktų poveikio duomenų apsaugai vertinimų aprašą. Poveikio duomenų apsaugai vertinimų aprašas bus skelbiamas Pažangiųjų tinklų darbo grupės interneto svetainėje per visą bandomąjį etapą ir bus reguliariai atnaujinamas, kad formos naudojimas būtų nuolat ir nedelsiant gerinamas.

V.   PERŽIŪRA

15.

Per dvejus metus nuo šios rekomendacijos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje valstybės narės Komisijai turėtų pateikti vertinimo ataskaitą, kurioje būtų išdėstytos svarbios bandomojo laikotarpio išvados.

16.

Praėjus dvejiems metams po šios rekomendacijos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, Komisija, remdamasi valstybių narių pateiktomis baigiamojo etapo ataskaitomis ir atsižvelgdama į anksčiau minėtus vertinimo kriterijus, ketina įvertinti, ar PDAVF reikės peržiūrėti. Prieš atlikdama peržiūrą, Komisija apsvarstys galimybę surengti suinteresuotųjų subjektų susitikimą, kuriame būtų keičiamasi nuomonėmis apie šį vertinimą.

17.

Ši peržiūra turėtų padėti užtikrinti, kad PDAVF, diegiant pažangiuosius tinklus, būtų užtikrinama geresnė asmens duomenų apsauga ir ji tinkamai atspindėtų persvarstytos Direktyvos 95/46/EB nuostatas ir 2013 m. gruodžio 4 d. Darbo grupės nuomonę Nr. 07/2013.

Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 10 d.

Komisijos vardu

Günther OETTINGER

Komisijos narys


(1)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 55).

(2)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 94).

(3)   1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).

(4)  29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupė, Nuomonė Nr. 12/2011 dėl pažangiųjų skaitiklių naudojimo, 00671/11/LT, WP183, 2011 m. balandžio 4 d.

(5)  29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupė, Nuomonė 04/2013 dėl Komisijos pažangiųjų tinklų darbo grupės 2-osios ekspertų grupės parengtos pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos (PDAVF), 00678/13/LT, WP205, 2013 m. balandžio 22 d.

(6)  Ten pat ir 2010 m. lapkričio 23 d. Europos Tarybos ministrų komiteto rekomendacija CM/Rec(2010)13 valstybėms narėms dėl asmenų apsaugos automatizuotai tvarkant asmens duomenis vykdant profiliavimą.

(7)   2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002 7 31, p. 37).

(8)  COM(2012)11 final.

(9)  KOM(2011) 202 galutinis.

(10)  Bendras komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos Sąjungos kibernetinio saugumo strategija. Atvira, saugi ir patikima kibernetinė erdvė“, 2013 m. vasario 7 d., JOIN(2013) 1 final.

(11)  COM(2013) 48 final.

(12)  Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno 2012 m. birželio 8 d. nuomonė dėl Komisijos rekomendacijos dėl pasirengimo diegti pažangiąsias apskaitos sistemas, https://secure.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Opinions/2012/12-06-08_Smart_metering_EN.pdf.

(13)   2012 m. kovo 9 d. Komisijos rekomendacija 2012/148/ES dėl pasirengimo diegti pažangiąsias apskaitos sistemas (OL L 73, 2012 3 13, p. 9).

(14)  29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupė, Nuomonė 07/2013 dėl Komisijos pažangiųjų tinklų darbo grupės 2-osios ekspertų grupės parengtos pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos (PDAVF), 2064/13/LT, WP209, 2013 m. gruodžio 4 d.

(15)  Pažangiųjų tinklų darbo grupės parengtoje PDAVF pažangieji tinklai apibrėžiami kaip energetikos tinklai, kurių veikimas ekonomiškai efektyviai suderintas su vartotojų, prisijungusių prie tų tinklų, elgesiu, siekiant užtikrinti ekonomiškai efektyvų, darnų elektros energijos sistemos veikimą, mažus nuotolius, aukštą kokybę, tiekimo saugumą ir saugą: http://ec.europa.eu/energy/gas_ electricity/smartgrids/doc/expert_group1.pdf.

(16)  Direktyvos 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių ir Direktyvos 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių paaiškinimas („Mažmeninės rinkos“, p. 7).

(17)  Žr. 4, 5 ir 14 išnašas.

(18)  Žr. 14 išnašą.

(19)  Žr. 4, 5 ir 14 išnašas.

(20)  Žr. 14 išnašą.

(21)  Suinteresuotųjų subjektų platforma bus Pažangiųjų tinklų darbo grupė, kurią Europos Komisija 2009 m. įkūrė kaip politikos platformą, kad ši su Komisija aptartų ir jai patartų politikos ir reguliavimo krypčių klausimais ir koordinuotų pirmuosius žingsnius diegiant pažangiuosius tinklus: http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/taskforce_en.htm.


Klaidų ištaisymas

2014 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/69


2014 m. gegužės 28 d. Komisijos sprendimo 2014/313/ES, kuriuo, atsižvelgiant į cheminių medžiagų klasifikavimo pakeitimus, iš dalies keičiami sprendimai 2011/263/ES, 2011/264/ES, 2011/382/ES, 2011/383/ES, 2012/720/ES ir 2012/721/ES, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 164, 2014 m. birželio 3 d. )

77 puslapis, I priedo 1 punktas, susijęs su Sprendimo 2011/263/ES priedu:

yra:

„1)

2 kriterijaus b punkto penktos pastraipos išimčių lentelė pakeičiama šia lentele:

Paviršinio aktyvumo medžiagos, kurių bendra koncentracija galutiniame produkte < 25 %

H400 Labai toksiška vandens organizmams

R50

Paviršinio aktyvumo medžiagos, kurių bendra koncentracija galutiniame produkte < 25 % (*1)

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Konservavimo tikslais naudojami biocidai (*2)

H410 Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R50–53

H411 Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R51–53

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Kvapiosios medžiagos

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Fermentai (*3)

H334 Įkvėpus gali sukelti alerginę reakciją, astmos simptomus arba apsunkinti kvėpavimą

R42

H317 Gali sukelti alerginę odos reakciją

R43

NTA kaip MGDA ir GLDA priemaiša (*4)

H351 Įtariama, kad sukelia vėžį

R40

,

turi būti:

„1)

2 kriterijaus b punkto penktos pastraipos išimčių lentelė pakeičiama šia lentele:

Subtilizinas

H400 Labai toksiška vandens organizmams

R50

Paviršinio aktyvumo medžiagos, kurių bendra koncentracija galutiniame produkte < 25 %

H400 Labai toksiška vandens organizmams

R50

Paviršinio aktyvumo medžiagos, kurių bendra koncentracija galutiniame produkte < 25 % (*5)

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Konservavimo tikslais naudojami biocidai (*6)

H410 Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R50–53

H411 Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R51–53

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Kvapiosios medžiagos

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Fermentai (*7)

H334 Įkvėpus gali sukelti alerginę reakciją, astmos simptomus arba apsunkinti kvėpavimą

R42

H317 Gali sukelti alerginę odos reakciją

R43

NTA kaip MGDA ir GLDA priemaiša (*8)

H351 Įtariama, kad sukelia vėžį

R40

78 puslapis, II priedo 1 punktas, susijęs su Sprendimo 2011/264/ES priedu:

yra:

„1)

4 kriterijaus b punkto penktos pastraipos išimčių lentelė pakeičiama šia lentele:

Paviršinio aktyvumo medžiagos, kurių bendra koncentracija galutiniame produkte < 25 %

H400 Labai toksiška vandens organizmams

R50

Paviršinio aktyvumo medžiagos, kurių bendra koncentracija galutiniame produkte < 25 % (*9)

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Konservavimo tikslais naudojami biocidai (*10)

H410 Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R50–53

H411 Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R51–53

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Kvapiosios medžiagos

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Fermentai (*11)

H334 Įkvėpus gali sukelti alerginę reakciją, astmos simptomus arba apsunkinti kvėpavimą

R42

H317 Gali sukelti alerginę odos reakciją

R43

Balinimo katalizatoriai (*11)

H334 Įkvėpus gali sukelti alerginę reakciją, astmos simptomus arba apsunkinti kvėpavimą

R42

H317 Gali sukelti alerginę odos reakciją

R43

NTA kaip MGDA ir GLDA priemaiša (*12)

H351 Įtariama, kad sukelia vėžį

R40

Priedas, šviečiantys UV šviesoje (tik stiprių teršalų plovikliams)

H413 Gali sukelti ilgalaikį kenksmingą poveikį vandens organizmams

R53

,

turi būti:

„1)

4 kriterijaus b punkto penktos pastraipos išimčių lentelė pakeičiama šia lentele:

Subtilizinas

H400 Labai toksiška vandens organizmams

R50

Paviršinio aktyvumo medžiagos, kurių bendra koncentracija galutiniame produkte < 25 %

H400 Labai toksiška vandens organizmams

R50

Paviršinio aktyvumo medžiagos, kurių bendra koncentracija galutiniame produkte < 25 % (*13)

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Konservavimo tikslais naudojami biocidai (*14)

H410 Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R50–53

H411 Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R51–53

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Kvapiosios medžiagos

H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus

R52–53

Fermentai (*15)

H334 Įkvėpus gali sukelti alerginę reakciją, astmos simptomus arba apsunkinti kvėpavimą

R42

H317 Gali sukelti alerginę odos reakciją

R43

Balinimo katalizatoriai (*15)

H334 Įkvėpus gali sukelti alerginę reakciją, astmos simptomus arba apsunkinti kvėpavimą

R42

H317 Gali sukelti alerginę odos reakciją

R43

NTA kaip MGDA ir GLDA priemaiša (*16)

H351 Įtariama, kad sukelia vėžį

R40

Priedai, šviečiantys UV šviesoje (tik stiprių teršalų plovikliams)

H413 Gali sukelti ilgalaikį kenksmingą poveikį vandens organizmams

R53


(*1)  Ši išimtis taikoma, jeigu jos yra lengvai biologiškai skaidžios ir biologiškai skaidžios anaerobinėmis sąlygomis.

(*2)  Remiamasi 2 kriterijaus e punktu. Ši išimtis taikoma, jei biocidų biologinio kaupimosi potencialas atitinka log Pow (pasiskirstymo oktanolis-vanduo koeficiento logaritmas) < 3,0 arba eksperimentu nustatytas biologinės koncentracijos koeficientas (BCF) ≤ 100.

(*3)  Įskaitant stabilizatorius ir kitas pagalbines medžiagas, kurių yra preparatuose.

(*4)  Kai koncentracija žaliavinėse medžiagose mažesnė kaip 1,0 %, jei bendra koncentracija galutiniame produkte mažesnė kaip 0,10 %.“

(*5)  Ši išimtis taikoma, jeigu jos yra lengvai biologiškai skaidžios ir biologiškai skaidžios anaerobinėmis sąlygomis.

(*6)  Remiamasi 2 kriterijaus e punktu. Ši išimtis taikoma, jei biocidų biologinio kaupimosi potencialas atitinka log Pow (pasiskirstymo oktanolis-vanduo koeficiento logaritmas) < 3,0 arba eksperimentu nustatytas biologinės koncentracijos koeficientas (BCF) ≤ 100.

(*7)  Įskaitant stabilizatorius ir kitas pagalbines medžiagas, kurių yra preparatuose.

(*8)  Kai koncentracija žaliavinėse medžiagose mažesnė kaip 1,0 %, jei bendra koncentracija galutiniame produkte mažesnė kaip 0,10 %.“

(*9)  Ši išimtis taikoma, jeigu jos yra lengvai biologiškai skaidžios ir biologiškai skaidžios anaerobinėmis sąlygomis.

(*10)  Remiamasi 4 kriterijaus e punktu. Ši išimtis taikoma, jei biocidų biologinio kaupimosi potencialas atitinka log Pow (pasiskirstymo oktanolis-vanduo koeficiento logaritmas) < 3,0 arba eksperimentu nustatytas biologinės koncentracijos koeficientas (BCF) ≤ 100.

(*11)  Įskaitant stabilizatorius ir kitas pagalbines medžiagas, kurių yra preparatuose.

(*12)  Kai koncentracija žaliavinėse medžiagose mažesnė kaip 1,0 %, jei bendra koncentracija galutiniame produkte mažesnė kaip 0,10 %.“

(*13)  Ši išimtis taikoma, jeigu jos yra lengvai biologiškai skaidžios ir biologiškai skaidžios anaerobinėmis sąlygomis.

(*14)  Remiamasi 4 kriterijaus e punktu. Ši išimtis taikoma, jei biocidų biologinio kaupimosi potencialas atitinka log Pow (pasiskirstymo oktanolis-vanduo koeficiento logaritmas) < 3,0 arba eksperimentu nustatytas biologinės koncentracijos koeficientas (BCF) ≤ 100.

(*15)  Įskaitant stabilizatorius ir kitas pagalbines medžiagas, kurių yra preparatuose.

(*16)  Kai koncentracija žaliavinėse medžiagose mažesnė kaip 1,0 %, jei bendra koncentracija galutiniame produkte mažesnė kaip 0,10 %.“