|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
57 metai |
|
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
|
2014/717/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/718/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
2014 m. spalio 15 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1096/2014, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios karbarilo, procimidono ir profenofoso koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
2014 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1098/2014, kuriuo dėl tam tikrų kvapiųjų medžiagų iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedas ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
2014/719/BUSP |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/720/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/721/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/722/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/723/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REKOMENDACIJOS |
|
|
|
|
2014/724/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. spalio 8 d.
dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos pagrindų susitarimo dėl visapusės partnerystės ir bendradarbiavimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu
(2014/717/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 ir 209 straipsnius kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Kroatijos Respublikos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
pagal Kroatijos Respublikos stojimo akto (toliau – Stojimo aktas) 6 straipsnio 2 dalį dėl Kroatijos Respublikos prisijungimo prie Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos pagrindų susitarimo dėl visapusės partnerystės ir bendradarbiavimo (toliau – Susitarimas) turi būti susitarta sudarant Susitarimo protokolą (toliau – Protokolas). Pagal Stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį tokiam prisijungimui turi būti taikoma supaprastinta procedūra, pagal kurią Taryba, vieningai veikdama valstybių narių vardu, ir atitinkamos trečiosios šalys, turi sudaryti protokolą; |
|
(2) |
2012 m. rugsėjo 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su atitinkamomis trečiosiomis šalimis. Derybos su Vietnamo Socialistine Respublika sėkmingai užbaigtos 2014 m. gegužės 21 d. parafavus Protokolą; |
|
(3) |
Protokolas turėtų būti pasirašytas Sąjungos ir jos valstybių narių vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgaliojama Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos pagrindų susitarimo dėl visapusės partnerystės ir bendradarbiavimo protokolą, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, su sąlyga, kad Protokolas bus sudarytas.
Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos bei jos valstybių narių vardu pasirašyti Protokolą.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 8 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. LUPI
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/3 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. spalio 8 d.
dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Filipinų Respublikos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu
(2014/718/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 ir 209 straipsnius kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Kroatijos Respublikos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
pagal Kroatijos Respublikos stojimo akto (toliau – Stojimo aktas) 6 straipsnio 2 dalį dėl Kroatijos Respublikos prisijungimo prie Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Filipinų Respublikos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo (toliau – Susitarimas) turi būti susitarta sudarant Susitarimo protokolą (toliau – Protokolas). Pagal Stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį tokiam prisijungimui turi būti taikoma supaprastinta procedūra, pagal kurią Taryba, vieningai veikdama valstybių narių vardu, ir atitinkamos trečiosios šalys turi sudaryti protokolą; |
|
(2) |
2012 m. rugsėjo 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su atitinkamomis trečiosiomis šalimis. Derybos su Filipinų Respublika sėkmingai užbaigtos 2014 m. sausio 16 d. parafavus Protokolą; |
|
(3) |
Protokolas turėtų būti pasirašytas Sąjungos ir jos valstybių narių vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgaliojama Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Filipinų Respublikos pagrindų susitarimo dėl partnerystės ir bendradarbiavimo protokolą, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, su sąlyga, kad Protokolas bus sudarytas.
Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Protokolą.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 8 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. LUPI
REGLAMENTAI
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1096/2014
2014 m. spalio 15 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios karbarilo, procimidono ir profenofoso koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą, 16 straipsnio 1 dalies d punktą, 18 straipsnio 1 dalies b punktą ir 49 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
didžiausia leidžiamoji karbarilo, procimidono ir profenofoso koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje; |
|
(2) |
dėl šių trijų medžiagų Reglamentu (EB) Nr. 396/2005 su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (ES) Nr. 899/2012 (2), šviežioms prieskoninėms žolėms ir žolelių užpilams nustatyta laikina DLK, kol nepateikti šių medžiagų susijusiuose produktuose stebėsenos duomenys. Europos žolelių užpilų asociacija Komisijai pateikė duomenis, iš kurių matyti, kad tų medžiagų liekanų minėtuose produktuose nebebūna, išskyrus profenofosą šviežiose prieskoninėse žolėse ir rožių žiedlapiuose. Todėl tikslinga pratęsti laikinos profenofoso DLK taikymą šviežioms prieskoninėms žolėms ir rožių žiedlapiams, kol bus pateikta daugiau stebėsenos duomenų, o visų kitų pesticidų ir produktų derinių laikiną DLK, taikomą šviežių prieskoninių žolių ir žolelių užpilų grupėms, sumažinti iki atitinkamos analizinio nustatymo ribos; |
|
(3) |
atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus; |
|
(4) |
per Pasaulio prekybos organizaciją konsultuotasi dėl naujos DLK su Sąjungos prekybos partneriais ir į jų pastabas atsižvelgta; |
|
(5) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(6) |
kad produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti, šiame reglamente reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti prieš pakeičiant DLK ir, remiantis turima informacija, atitinka aukšto vartotojų apsaugos lygio reikalavimus; |
|
(7) |
prieš pradedant taikyti pakeistą DLK turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų; |
|
(8) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti iki 2015 m. gegužės 7 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2015 m. gegužės 7 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) 2012 m. rugsėjo 21 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 899/2012, kuriuo dėl mažiausios leidžiamosios acefato, alachloro, anilazino, azociklotino, benfurakarbo, butilato, kaptafolo, karbarilo, karbofurano, karbosulfano, chlorfenapiro, chlortaldimetilo, chlortiamido, ciheksatino, diazinono, dichlobenilo, dikofolo, dimetipino, dinikonazolo, disulfotono, fenitrotiono, flufenzino, furatiokarbo, heksakonazolo, laktofeno, mepronilo, metamidofoso, metopreno, monokrotofoso, monurono, oksikarboksino, metiloksidemetono, metilparationo, forato, fosalono, procimidono, profenofoso, propachloro, kvinklorako, kvintozeno, tolilfluanido, trichlorfono, tridemorfo ir trifluralino koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai, taip pat minėtas reglamentas iš dalies keičiamas įtraukiant V priedą, kuriame pateikiamas numatytųjų verčių sąrašas (OL L 273, 2012 10 6, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami taip:
|
1. |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
III priedo B dalis iš dalies keičiama taip:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
V priede pridedama ši procimidonui skirta skiltis: „Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(*2) Pesticidų kodo derinys, kuriam taikoma III priedo B dalyje nustatyta DLK.
(1) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems nustatoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(*3) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(2) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems nustatoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(*4) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(3) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems nustatoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/39 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1097/2014
2014 m. spalio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 479/2010 nuostatos dėl valstybių narių pranešimų apie pieno ir pieno produktų sektorių
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 151 straipsnio trečią pastraipą ir 223 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 151 straipsnyje nustatyta, kad pirmieji žalio pieno pirkėjai nuo 2015 m. balandžio 1 d. nacionalinei kompetentingai valdžios institucijai pateikia deklaraciją apie bendrą jiems kas mėnesį pristatyto žalio pieno kiekį, o valstybės narės apie šį kiekį turi pranešti Komisijai. Todėl Komisijos reglamente (ES) Nr. 479/2010 (2) turėtų būti nustatytos taisyklės, kuriomis reglamentuojamas tokių deklaracijų ir pranešimų pateikimo laikas; |
|
(2) |
Reglamento (ES) Nr. 479/2010 1 straipsnyje nurodyti pranešimai susiję su nebetaikomomis pagalbos schemomis, todėl jų turėtų būti atsisakyta; |
|
(3) |
vadovaujantis Komisijos reglamentu (EB) Nr. 792/2009 (3), įpareigojimas pagal tą reglamentą naudoti informacines sistemas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1333/2013 (4) buvo įtrauktas į Reglamentą (ES) Nr. 479/2010, tačiau jis netaikytinas Reglamento (ES) Nr. 479/2010 2, 4 ir 6 straipsniuose nurodytiems pranešimams. Šiems pranešimams tvarkyti reikalingi informacinės sistemos pakeitimai bus baigti iki 2014 m. pabaigos. Todėl Reglamentas (ES) Nr. 479/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(4) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 479/2010 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
I skyrius išbraukiamas. |
|
2) |
Įterpiamas Ia skyrius: „Ia SKYRIUS ŽALIO PIENO PRISTATYMAS PIRMIESIEMS PIRKĖJAMS 1a straipsnis 1. Nuo 2015 m. gegužės 1 d. ne vėliau kaip 25-ą kiekvieno mėnesio dieną valstybės narės Komisijai praneša bendrą jų teritorijoje įsisteigusiems pirmiesiems pirkėjams praėjusį mėnesį pristatyto žalio karvės pieno kiekį, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 151 straipsnyje. Bendras pristatyto žalio karvės pieno kiekis išreiškiamas kilogramais ir nurodomas faktinis pieno riebumas. 2. Kad būtų laikomasi 1 dalyje nustatyto galutinio termino, valstybės narės tinkamomis priemonėmis užtikrina, kad visi jų teritorijoje įsisteigę pirmieji pirkėjai kompetentingai nacionalinei institucijai laiku ir tiksliai deklaruotų kas mėnesį jiems pristatyto žalio karvės pieno kiekį.“ |
|
3) |
2 straipsnio 3 dalies b punkte žodžiai „jei yra duomenys“ išbraukiami. |
|
4) |
4 straipsnyje nuoroda į K dalį pakeičiama nuoroda į J dalį. |
|
5) |
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis 1. Šiame reglamente nurodyti pranešimai teikiami pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 792/2009 (*1). 2. Nukrypstant nuo 1 dalies, iki 2014 m. gruodžio 31 d. 2, 4 ir 6 straipsniuose nurodytus pranešimus valstybės narės teikia elektroninėmis priemonėmis, naudodamos Komisijos nurodytus metodus. Pranešimų forma ir turinys apibrėžiami remiantis kompetentingoms institucijoms Komisijos pateiktais modeliais ar metodais. Šie modeliai ir metodai pritaikomi ir atnaujinami prieš tai informavus Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 229 straipsnyje nurodytą komitetą ir prireikus atitinkamas kompetentingas institucijas. (*1) 2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (OL L 228, 2009 9 1, p. 3).“ " |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2014 m. lapkričio 1 d.
Tačiau 1 straipsnio 2 dalis taikoma nuo 2015 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2010 m. birželio 1 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 479/2010, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nuostatų dėl valstybių narių Komisijai teikiamų informacinių pranešimų apie pieno ir pieno produktų sektorių įgyvendinimo taisyklės (OL L 135, 2010 6 2, p. 26).
(3) 2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (OL L 228, 2009 9 1, p. 3).
(4) 2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1333/2013, kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (EB) Nr. 1709/2003, (EB) Nr. 1345/2005, (EB) Nr. 972/2006, (EB) Nr. 341/2007, (EB) Nr. 1454/2007, (EB) Nr. 826/2008, (EB) Nr. 1296/2008, (EB) Nr. 1130/2009, (ES) Nr. 1272/2009 ir (ES) Nr. 479/2010 nuostatos dėl įpareigojimų teikti pranešimus bendrai organizuojant žemės ūkio rinkas (OL L 335, 2013 12 14, p. 8).
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/41 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1098/2014
2014 m. spalio 17 d.
kuriuo dėl tam tikrų kvapiųjų medžiagų iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1334/2008 dėl kvapiųjų medžiagų ir aromatinių savybių turinčių tam tikrų maisto ingredientų naudojimo maisto produktuose ir ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1601/91, reglamentus (EB) Nr. 2232/96 ir (EB) Nr. 110/2008 bei Direktyvą 2000/13/EB (1), ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1331/2008, nustatantį maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (2), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priede pateiktas Sąjungos kvapiųjų medžiagų ir žaliavų, patvirtintų naudoti maisto produktuose ir ant jų, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos; |
|
(2) |
Sąjungos sąrašo A dalyje pateiktos įvertintos kvapiosios medžiagos, kurioms nėra skirta išnašų, ir tebevertinamos kvapiosios medžiagos, prie kurių tame sąraše pateikta nuoroda į 1–4 išnašas; |
|
(3) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba arba EFSA) įvertino aštuonias medžiagas, kurios šiuo metu sąraše įvardytos kaip tebevertinamos kvapiosios medžiagos. EFSA, atlikdama toliau nurodytų kvapiųjų medžiagų grupių vertinimą, įvertino šias kvapiąsias medžiagas: vertinimas FGE.21rev4 (3) (medžiagos FL Nr. 15.054, 15.055, 15.086 ir 15.135), vertinimas FGE.24rev2 (4) (medžiaga 14.085), vertinimas FGE.77rev1 (5) (medžiaga FL Nr. 14.041) ir vertinimas FGE.93rev1 (6) (medžiagos FL Nr. 15.010 ir FL Nr. 15.128). EFSA padarė išvadą, kad esant dabartiniam suvartojimo lygiui, šios kvapiosios medžiagos nekelia susirūpinimo dėl saugos; |
|
(4) |
atlikdama vertinimą Tarnyba pateikė pastabų apie tam tikrų medžiagų specifikacijas. Pateiktos pastabos susijusios su toliau nurodytų medžiagų pavadinimais, grynumu arba sudėtimi: FL Nr. 15.054 ir 15.055. Šios pastabos turėtų būti įtrauktos į sąrašą; |
|
(5) |
kvapiosios medžiagos, kurios buvo įvertintos atliekant minėtų kvapiųjų medžiagų grupių vertinimą, turėtų būti nurodytos sąraše kaip įvertintos medžiagos, atitinkamuose Sąjungos sąrašo įrašuose išbraukiant nuorodas į 2, 3 arba 4 išnašas; |
|
(6) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; |
|
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalis iš dalies keičiama pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 354, 2008 12 31, p. 34.
(2) OL L 354, 2008 12 31, p. 1.
(3) EFSA Journal 2013;11(11):3451.
(4) EFSA Journal 2013;11(11):3453.
(5) EFSA Journal 2014;12(2):3586.
(6) EFSA Journal 2013;11(11):3452.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalis iš dalies keičiama taip:
|
1. |
FL Nr. 14.041 skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
2. |
FL Nr. 14.085 skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
3. |
FL Nr. 15.010 skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
4. |
FL Nr. 15.054 skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
5. |
FL Nr. 15.055 skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
6. |
FL Nr. 15.086 skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
7. |
FL Nr. 15.128 skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
8. |
FL Nr. 15.135 skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/44 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1099/2014
2014 m. spalio 17 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
AL |
63,0 |
|
MA |
116,8 |
|
|
MK |
54,2 |
|
|
ZZ |
78,0 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
36,9 |
|
TR |
158,2 |
|
|
ZZ |
97,6 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
143,2 |
|
ZZ |
143,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
105,8 |
|
CL |
106,8 |
|
|
TR |
106,9 |
|
|
UY |
76,0 |
|
|
ZA |
96,2 |
|
|
ZZ |
98,3 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
203,9 |
|
MK |
34,4 |
|
|
PE |
341,9 |
|
|
TR |
147,3 |
|
|
ZZ |
181,9 |
|
|
0808 10 80 |
BA |
34,8 |
|
BR |
53,2 |
|
|
CL |
85,1 |
|
|
CN |
117,9 |
|
|
NZ |
148,3 |
|
|
US |
192,1 |
|
|
ZA |
140,1 |
|
|
ZZ |
110,2 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
75,7 |
|
TR |
112,1 |
|
|
ZZ |
93,9 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/46 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1100/2014
2014 m. spalio 17 d.
kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas sūrių, skirtų 2015 m. eksportuoti į Jungtines Amerikos Valstijas pagal Reglamente (EB) Nr. 1187/2009 numatytas kvotas, eksporto licencijų paraiškoms
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamento (EB) Nr. 1187/2009 (2) III skyriaus 2 skirsnyje nustatoma sūrių, eksportuotinų į Jungtines Amerikos Valstijas pagal tam tikras minėto reglamento 21 straipsnyje numatytas kvotas, eksporto licencijų skyrimo procedūra; |
|
(2) |
paraiškose kai kurių produktų grupių ir kvotų eksporto licencijoms gauti nurodytas kiekis viršija 2015 kvotos metams skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam eksportuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientus, apskaičiuotus remiantis Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 1 dalimi; |
|
(3) |
paraiškose kai kurių produktų grupių ir kvotų eksporto licencijoms gauti nurodytas kiekis yra mažesnis už 2015 kvotos metams skirtą kiekį. Todėl likusį kiekį, reikėtų paskirstyti paraiškų pateikėjams proporcingai pagal prašomą kiekį taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 4 dalimi; |
|
(4) |
atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 1 dalyje nustatytą paskirstymo koeficientų nustatymo terminą reikėtų, kad šis Reglamentas įsigaliotų kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priedo 3 skiltyje nurodytų „16-Tokijo ir 16-, 17-, 18-, 20-, 21-Urugvajaus“ produktų grupių ir kvotų eksporto licencijų paraiškos, pateiktos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1187/2009, tenkinamos tose paraiškose nurodytam kiekiui taikant minėto priedo 5 skiltyje nustatytus paskirstymo koeficientus.
2 straipsnis
Tenkinamas visas pagal Reglamentą (ES) Nr. 1187/2009 pateiktose šio reglamento priedo 3 skiltyje nurodytų „22-, 25-Tokijo ir 22-, 25-Urugvajaus“ produktų grupių ir kvotų eksporto licencijų paraiškose nurodytas kiekis.
Ūkinės veiklos vykdytojui per savaitę po šio reglamento paskelbimo sutikus ir su sąlyga, kad jis pateiks reikalaujamą užstatą, eksporto licencijų paraiškos papildomam kiekiui pareiškėjams gali būti perskirstytos, taikant minėto priedo 6 skiltyje nurodytus paskirstymo koeficientus.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2009 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1187/2009, kuriuo nustatomos išsamios specialiosios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nuostatų dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų taikymo taisyklės (OL L 318, 2009 12 4, p. 1).
PRIEDAS
|
Grupės atpažinties duomenys pagal Jungtinių Amerikos Valstijų suderinto tarifų sąrašo 4 skyriaus papildomas pastabas |
Grupės ir kvotos atpažinties duomenys |
2015 m. skirtas kiekis (kg) |
1 straipsnyje minimas paskirstymo koeficientas |
2 straipsnyje minimas paskirstymo koeficientas |
|
|
Pastabos Nr. |
Grupė |
||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
|
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16-Tokyo |
908 877 |
0,3350820 |
|
|
16-Uruguay |
3 446 000 |
0,1897723 |
|
||
|
7 |
Blue Mould |
17- Uruguay |
350 000 |
0,0910273 |
|
|
18 |
Cheddar |
18- Uruguay |
1 050 000 |
0,2367531 |
|
|
20 |
Edam/Gouda |
20- Uruguay |
1 100 000 |
0,2110757 |
|
|
21 |
Italian type |
21- Uruguay |
2 025 000 |
0,1326998 |
|
|
22 |
Swiss or Emmentaler cheese other than with eye formation |
22-Tokyo |
393 006 |
|
4,9125750 |
|
22-Uruguay |
380 000 |
|
12,6666666 |
||
|
25 |
Swiss or Emmentaler cheese with eye formation |
25-Tokyo |
4 003 172 |
|
1,6433382 |
|
25-Uruguay |
2 420 000 |
|
2,0166666 |
||
SPRENDIMAI
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/49 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUTM MALI/3/2014
2014 m. spalio 9 d.
dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) ES misijos vado skyrimo, kuriuo panaikinamas Sprendimas EUTM MALI/1/2014
(2014/719/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnį,
atsižvelgdamas į 2013 m. sausio 17 d. Tarybos sprendimą 2013/34/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) (1), ypač į jo 5 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
vadovaudamasi Sprendimo 2013/34/BUSP 5 straipsnio 1 dalimi, Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) pagal Europos Sąjungos sutarties 38 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus siekiant vykdyti EUTM Mali politinę kontrolę ir strateginį vadovavimą jai, įskaitant sprendimus skirti vėlesnius ES misijos vadus; |
|
(2) |
2014 m. kovo 18 d. PSK priėmė Sprendimą EUTM MALI/1/2014 (2), kuriuo brigados generolą Marc RUDKIEWICZ paskyrė EUTM Mali ES misijos vadu; |
|
(3) |
2014 m. rugsėjo 26 d. Ispanija pasiūlė nauju EUTM Mali ES misijos vadu vietoj brigados generolo Marc RUDKIEWICZ paskirti brigados generolą Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL; |
|
(4) |
2014 m. rugsėjo 30 d. ES karinis komitetas rekomendavo, kad PSK EUTM Mali ES misijos vadu vietoj brigados generolo Marc RUDKIEWICZ paskirtų brigados generolą Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL; |
|
(5) |
Sprendimas EUTM MALI/1/2014 turėtų būti panaikintas; |
|
(6) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nuo 2014 m. spalio 24 d. Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM MALI) ES misijos vadu skiriamas brigados generolas Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL.
2 straipsnis
Sprendimas EUTM MALI/1/2014 panaikinamas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 9 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
W. STEVENS
(1) OL L 14, 2013 1 18, p. 19.
(2) 2014 m. kovo 18 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUTM MALI/1/2014 dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM MALI) ES misijos vado skyrimo (OL L 95, 2014 3 29, p. 30).
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/51 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. spalio 13 d.
dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Komitete dėl viešųjų pirkimų dėl Juodkalnijos prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų
(2014/720/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2013 m. lapkričio 4 d. Juodkalnija pateikė prašymą dėl prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų (toliau – peržiūrėta SVP); |
|
(2) |
Juodkalnijos įsipareigojimai dėl taikymo srities yra išdėstyti jos galutiniame pasiūlyme, kuris 2014 m. liepos 18 d. buvo pateiktas peržiūrėtos SVP šalims; |
|
(3) |
Juodkalnijos galutinis pasiūlymas yra toks pat kaip ir ES taikymo srities įsipareigojimų sąrašas pagal peržiūrėtos SVP I priedėlį. Todėl jis yra patenkinamas ir priimtinas. Šio sprendimo priede nurodytos Juodkalnijos prisijungimo sąlygos atsispindės Komiteto dėl viešųjų pirkimų (toliau – SVP komitetas) priimtame sprendime dėl Juodkalnijos prisijungimo; |
|
(4) |
tikimasi, kad Juodkalnijos prisijungimas prie peržiūrėtos SVP bus teigiamas įnašas dar labiau atveriant viešųjų pirkimų rinkas tarptautiniu mastu; |
|
(5) |
SVP XXII straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad bet kuri PPO narė gali prisijungti prie peržiūrėtos SVP tokiomis sąlygomis, dėl kurių ji susitaria su sutarties šalimis; šios sąlygos nustatomos peržiūrėtos SVP komiteto sprendimu; |
|
(6) |
todėl būtina nustatyti poziciją dėl Juodkalnijos prisijungimo, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi SVP komitete, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Komitete dėl viešųjų pirkimų, yra pritarti Juodkalnijos prisijungimui prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų šio sprendimo priede išdėstytomis konkrečiomis prisijungimo sąlygomis.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. MARTINA
PRIEDAS
ES SĄLYGOS DĖL JUODKALNIJOS PRISIJUNGIMO PRIE PERŽIŪRĖTOS SVP (1)
Juodkalnijai prisijungus prie peržiūrėtos SVP, Europos Sąjungos atveju I priedėlio 1 priedo 2 skirsnio („ES valstybių narių centrinės valdžios perkančiosios organizacijos“) 2 punktas išdėstomas taip:
|
„2. |
Izraelio ir Juodkalnijos prekėms, paslaugoms, prekių tiekėjams ir paslaugų teikėjams yra atviri toliau išvardytų centrinės valdžios perkančiųjų organizacijų viešieji pirkimai.“ |
Juodkalnijai prisijungus prie peržiūrėtos SVP, 6 priedo 2 skirsnis išdėstomas taip:
|
„2. |
Ši Sutartis taikoma 1 ir 2 prieduose nurodytų subjektų darbų koncesijos sutartims, nustatyta nacionaline tvarka sudaromoms su Islandijos, Lichtenšteino, Norvegijos, Nyderlandų (Arubos), Šveicarijos ir Juodkalnijos statybos paslaugų teikėjais, kai sutarties vertė yra ne mažesnė kaip 5 000 000 SST, ir su Korėjos statybos paslaugų teikėjais, kai sutarties vertė yra ne mažesnė kaip 15 000 000 SST.“ |
(1) Peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų numeracija, pritarus peržiūrėtos SVP Šalims, buvo pakeista PPO sekretoriato. Numeracija naudojama šiame priede atitinka vėliausios patvirtintos peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų patvirtintos kopijos numeraciją, kurią PPO perdavė peržiūrėtos SVP Šalims oficialiu pranešimu, kurį galima rasti http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_app_agree_e.htm#revisedGPA. Peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų numeracija, paskelbta OL L 68, 2014 3 7, p. 2, nebegalioja.
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/53 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. spalio 13 d.
dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Komitete dėl viešųjų pirkimų dėl Naujosios Zelandijos prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų
(2014/721/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veiki;lmo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2012 m. rugsėjo 28 d. Naujoji Zelandija pateikė prašymą dėl prisijungimo prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų (toliau – peržiūrėta SVP); |
|
(2) |
Naujosios Zelandijos įsipareigojimai dėl taikymo srities yra išdėstyti jos galutiniame pasiūlyme, kuris 2014 m. liepos 21 d. buvo pateiktas peržiūrėtos SVP Šalims; |
|
(3) |
nors Naujosios Zelandijos pasiūlymas yra plačios apimties, jame numatyta taikymo sritis nėra visa apimanti. Todėl tikslinga nustatyti tam tikras konkrečiai Naujajai Zelandijai taikytinas išimtis dėl Sąjungos nustatytos taikymo srities. Šio sprendimo priede nurodytos konkrečios išimtys taps Naujosios Zelandijos prisijungimo prie peržiūrėtos SVP sąlygų dalimi ir atsispindės Komiteto dėl viešųjų pirkimų (toliau – SVP komitetas) priimtame sprendime dėl Naujosios Zelandijos prisijungimo; |
|
(4) |
tikimasi, kad Naujosios Zelandijos prisijungimas prie peržiūrėtos SVP bus teigiamas įnašas dar labiau atveriant viešųjų pirkimų rinkas tarptautiniu mastu; |
|
(5) |
SVP XXII straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad bet kuri PPO narė gali prisijungti prie peržiūrėtos SVP tokiomis sąlygomis, dėl kurių ji susitaria su sutarties Šalimis; šios sąlygos nustatomos peržiūrėtos SVP komiteto sprendimu; |
|
(6) |
todėl būtina nustatyti poziciją dėl Naujosios Zelandijos prisijungimo, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi SVP komitete, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Komitete dėl viešųjų pirkimų, yra pritarti Naujosios Zelandijos prisijungimui prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų šio sprendimo priede išdėstytomis konkrečiomis prisijungimo sąlygomis.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. MARTINA
PRIEDAS
ES SĄLYGOS DĖL NAUJOSIOS ZELANDIJOS PRISIJUNGIMO PRIE PERŽIŪRĖOS SVP (1)
Naujajai Zelandijai prisijungus prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų, Europos Sąjungos atveju I priedėlio 1 priedo 2 skirsnio („ES valstybių narių centrinės valdžios perkančiosios organizacijos“) 3 punktas išdėstomas taip:
|
„3. |
Jungtinių Valstijų, Kanados, Japonijos, Honkongo (Kinija), Singapūro, Korėjos, Armėnijos, taip pat Taivano, Penghu, Kinmeno ir Macu ir atskirosios muitų teritorijos ir Naujosios Zelandijos prekėms, paslaugoms, prekių tiekėjams ir paslaugų teikėjams yra atviri toliau išvardytų centrinės valdžios perkančiųjų organizacijų, kurios nėra pažymėtos žvaigždute, viešieji pirkimai.“ |
Naujajai Zelandijai prisijungus prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų, Europos Sąjungos atveju I priedėlio 2 priedo 1 pastaba po e punkto papildoma šiais punktais:
|
„f. |
vietinės valdžios perkančiųjų organizacijų (administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 3, ir mažesnių administracinių vienetų, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1059/2003 (2) su pakeitimais) vykdomiems viešiesiems pirkimams, kai prekės, paslaugos, prekių tiekėjai ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos; |
|
g. |
administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 1 ir NUTS 2, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 1059/2003 su pakeitimais, perkančiųjų organizacijų vykdomiems viešiesiems pirkimams, kai prekės, paslaugos, prekių tiekėjai ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos, išskyrus atvejus, kai jų vykdomiems viešiesiems pirkimams taikomas ES įsipareigojimų sąrašo 3 priedas.“ |
Naujajai Zelandijai prisijungus prie peržiūrėtos Sutarties dėl viešųjų pirkimų, Europos Sąjungos atveju I priedėlio 3 priedo 6 pastaba po n punkto papildoma šiais punktais:
|
„o. |
perkančiųjų subjektų, vykdančių veiklą geriamojo vandens gavybos, perdavimo ar tiekimo srityje pagal šį priedą, viešiesiems pirkimams iš Naujosios Zelandijos prekių tiekėjų ir paslaugų teikėjų; |
|
p. |
perkančiųjų subjektų, vykdančių veiklą su oro uosto įrenginiais susijusioje srityje pagal šį priedą, viešiesiems pirkimams, kai prekės, prekių tiekėjai ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos; |
|
q. |
perkančiųjų subjektų, vykdančių veiklą jūrų ir vidaus vandenų uostų arba su kitais terminalų įrenginiais susijusioje srityje pagal šį priedą, viešiesiems pirkimams, kai prekės, paslaugos ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos; |
|
r. |
regioninių ir vietinių perkančiųjų organizacijų, vykdančių veiklą šiame priede nurodytose srityse, viešiesiems pirkimams, kai prekės, paslaugos ir paslaugų teikėjai yra iš Naujosios Zelandijos, išskyrus administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 1 ir NUTS 2, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 1059/2003 su pakeitimais, ir vykdančių veiklą miesto geležinkelių, automatinių sistemų, tramvajų, troleibusų, autobusų arba funikulierių transporto srityje, viešuosius pirkimus.“ |
(1) Peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų numeracija, pritarus SVP Šalims, buvo pakeista PPO sekretoriato. Numeracija naudojama šiame priede atitinka vėliausios patvirtintos peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų kopijos numeraciją, kurią PPO perdavė peržiūrėtos SVP Šalims oficialiu pranešimu, kurį galima rasti http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_app_agree_e.htm#revisedGPA. Peržiūrėtos SVP Šalių taikymo srities įsipareigojimų sąrašų numeracija, paskelbta OL L 68, 2014 3 7, p. 2, nebegalioja.
(2) 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/55 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2014 m. spalio 14 d.
kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Vokietijai leidžiama taikyti lengvatinį mokesčio tarifą uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamai elektros energijai
(2014/722/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (1), ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/445/ES (2), vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Vokietijai leidžiama taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamą elektros energiją (iš kranto tiekiama elektros energija) iki 2014 m. liepos 16 d.; |
|
(2) |
2014 m. vasario 26 d. raštu Vokietija siekė gauti leidimą toliau taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už iš kranto tiekiamą energiją remiantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu; |
|
(3) |
ketinamu taikyti mokesčių sumažinimu Vokietija siekia toliau skatinti plačiau naudoti iš kranto tiekiamą elektros energiją kaip aplinkai mažiau kenksmingą būdą, palyginti su bunkerinio kuro naudojimu laivuose, aprūpinti elektros energija uostuose prisišvartavusius laivus; |
|
(4) |
naudojant iš kranto tiekiamą elektros energiją į orą nepatenka teršalų, išmetamų naudojant bunkerinį kurą prisišvartavusiuose laivuose, dėl to gerėja oro kokybė uostamiesčiuose. Todėl tikimasi, kad priemone bus prisidėta prie Sąjungos aplinkos, sveikatos ir kovos su klimato kaita politikos uždavinių įgyvendinimo; |
|
(5) |
leidžiant Vokietijai taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą neviršijama to, kas būtina iš kranto tiekiamos elektros energijos vartojimui padidinti, kadangi daugeliu atvejų elektros energijos gamyba laivuose išliks kaip konkurencingesnė alternatyva. Dėl tos pačios priežasties ir dėl to, kad šiuo metu šios technologijos patekimo į rinką galimybės yra palyginti mažos, vargu, ar šios priemonės taikymo metu bus labai iškraipyta konkurencija, tad ji neturės padarinių tinkamam vidaus rinkos veikimui; |
|
(6) |
remiantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio 2 dalimi, kiekvieno leidimo, suteikto remiantis minėta nuostata, galiojimo laikotarpis turi būti griežtai apribotas. Atsižvelgiant į tai, kad minėtas laikotarpis turi būti pakankamai ilgas, kad priemonė galėtų būti tinkamai įvertinta, tai pat į poreikį, kad nebūtų pakenkta būsimai esamos teisinės sistemos raidai, prašomą leidimą reikėtų suteikti šešeriems metams; |
|
(7) |
siekiant užtikrinti teisinį tikrumą uostų ir laivų operatoriams ir siekiant išvengti galimo administracinės naštos elektros energijos skirstytojams ir perskirstytojams padidėjimo, kuris galėtų atsirasti dėl akcizo tarifo, taikomo iš kranto tiekiamai elektros energijai, pokyčio, reikėtų užtikrinti, kad Vokietija galėtų nepertraukiamai taikyti konkrečią šiame sprendime nurodytą mokesčių lengvatą. Todėl prašomą leidimą reikėtų suteikti nuo 2014 m. liepos 17 d., siekiant nepertraukiamumo pagal iki tol remiantis Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/445/ES galiojusias priemones; |
|
(8) |
šis sprendimas turėtų būti nebetaikomas nuo tos datos, kai priėmus būsimą Sąjungos teisėkūros procedūra priimamą aktą iš kranto tiekiamai elektros energijai bus pradėtos taikyti bendros taisyklės dėl mokestinių lengvatų; |
|
(9) |
šis sprendimas neturi poveikio Sąjungos taisyklių, susijusių su valstybės pagalba, taikymui, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Vokietijai suteikiamas leidimas taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už uoste prisišvartavusiems laivams, išskyrus privačius pramoginius laivus, tiesiogiai tiekiamą elektros energiją (iš kranto tiekiamą elektros energiją), su sąlyga, kad laikomasi mažiausio apmokestinimo lygio pagal Direktyvos 2003/96/EB 10 straipsnį.
2 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2014 m. liepos 17 d. iki 2020 m. liepos 16 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Vokietijos Federacinei Respublikai.
Priimta Liuksemburge 2014 m. spalio 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
P. C. PADOAN
(1) OL L 283, 2003 10 31, p. 51.
(2) 2011 m. liepos 12 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2011/445/ES, kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Vokietijai leidžiama taikyti lengvatinį elektros energijos mokesčio tarifą už uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamą elektros energiją (krante tiekiama elektros energija) (OL L 191, 2011 7 22, p. 22).
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/57 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS
2014 m. rugsėjo 17 d.
dėl Europos Centrinio Banko pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimo įgyvendinimo
(ECB/2014/39)
(2014/723/ES)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (1), ypač į jo 25 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis,
kadangi:
|
(1) |
Reglamentu (ES) Nr. 1024/2013 (toliau – BPM reglamentas) sukuriamas bendras priežiūros mechanizmas (BPM), kurį sudaro Europos Centrinis Bankas (ECB) ir dalyvaujančių valstybių narių nacionalinės kompetentingos institucijos (NKI); |
|
(2) |
pagal BPM reglamento 25 straipsnio 2 dalį ECB turi vykdyti savo priežiūros uždavinius nedarydamas poveikio savo uždaviniams, susijusiems su pinigų politika, ir atskirai nuo šių ir kitų uždavinių. ECB priežiūros uždaviniai neturi trukdyti jam vykdyti su pinigų politika susijusių uždavinių ir negali būti jų sąlygojami. Be to, šie priežiūros uždaviniai neturi trukdyti ECB uždaviniams, susijusiems su Europos sisteminės rizikos valdyba (toliau – ESRV), ar kitiems uždaviniams. ECB turi teikti ataskaitas Europos Parlamentui ir Tarybai dėl to, kaip jis laikosi šios nuostatos. ECB priežiūros uždaviniai nedaro poveikio vykdomai ECB pinigų politikos kitų sandorio šalių mokumo stebėsenai. Be to, darbuotojai, dalyvaujantys vykdant priežiūros uždavinius, organizacijos struktūroje turėtų būti atskirti nuo darbuotojų, vykdančių kitus ECB pavestus uždavinius, ir turėtų atsiskaityti skirtingiems vadovams; |
|
(3) |
BPM reglamento 25 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad 25 straipsnio 1 ir 2 dalių tikslais ECB turi priimti ir viešai paskelbti visas reikalingas vidaus taisykles, įskaitant profesinės paslapties saugojimo ir keitimosi informacija tarp dviejų funkcinių sričių taisykles; |
|
(4) |
pagal BPM reglamento 25 straipsnio 4 dalį ECB turi užtikrinti, kad Valdančioji taryba veiktų visiškai atskirdama pinigų politikos ir priežiūros funkcijas. Toks atskyrimas, be kita ko, reiškia visiškai atskirus posėdžius ir darbotvarkes; |
|
(5) |
tam, kad būtų užtikrintas pinigų politikos ir priežiūros uždavinių atskyrimas, BPM reglamento 25 straipsnio 5 dalyje nustatyta, kad ECB turi sudaryti tarpininkavimo komisiją, kuri spręstų klausimus, susijusius su atitinkamų dalyvaujančių valstybių narių kompetentingų institucijų pareikštomis skirtingomis nuomonėmis dėl Valdančiosios tarybos prieštaravimo Priežiūros valdybos sprendimo projektui. Ją sudaro po vieną narį iš kiekvienos dalyvaujančios valstybės narės, kurį kiekviena valstybė narė pasirenka iš Valdančiosios tarybos ir Priežiūros valdybos narių. Ji sprendimus turi priimti paprasta balsų dauguma; kiekvienas narys turi vieną balsą. ECB turėjo priimti ir paskelbti reglamentą, kuriuo sukuriama tokia tarpininkavimo komisija ir nustatomos jos darbo tvarkos taisyklės; tame kontekste ECB priėmė Reglamentą (ES) Nr. 673/2014 (ECB/2014/26) (2); |
|
(6) |
dėl naujų iš BPM reglamento atsirandančių reikalavimų ir siekiant paaiškinti organų, dalyvaujančių priežiūros sprendimų parengimo ir priėmimo procese, sąveiką, buvo pakeistas ECB darbo reglamentas (3), kuriame buvo patikslinti ECB vidaus organizacinė struktūra ir sprendimų priimančių organų struktūra; |
|
(7) |
ECB darbo reglamento 13g–13j straipsniuose numatytos išsamios Valdančiosios tarybos sprendimų dėl dalykų, susijusių su BPM reglamentu, priėmimo taisyklės. Konkrečiai, 13g straipsnyje nustatyta sprendimų priėmimo vykdant BPM reglamento 4 straipsnyje numatytus uždavinius tvarka, o 13h straipsnyje nustatyta sprendimų priėmimo vykdant BPM reglamento 5 straipsnyje numatytus uždavinius tvarka, įgyvendinant BPM reglamento 26 straipsnio 8 dalyje nustatytus reikalavimus; |
|
(8) |
ECB darbo reglamento 13k straipsnyje nustatyta, kad ECB turi vykdyti priežiūros uždavinius nedarydamas poveikio savo uždaviniams, susijusiems su pinigų politika, ir atskirai nuo šių ir kitų uždavinių. Taigi ECB turi imtis visų reikiamų priemonių, kad būtų užtikrintas jo pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimas. Tačiau pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimas neturėtų užkirsti kelio šioms dviem funkcinėms sritims keistis informacija, kurios reikia ECB ir Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) uždaviniams įgyvendinti; |
|
(9) |
ECB darbo reglamento 13l straipsnyje nustatyta, kad Valdančiosios tarybos posėdžiai, susiję su priežiūros uždaviniais, turi vykti atskirai nuo įprastų Valdančiosios tarybos posėdžių ir turėti atskiras darbotvarkes; |
|
(10) |
pagal ECB darbo reglamento 13m straipsnį dėl ECB vidaus struktūros, susijusios su priežiūros uždaviniais, Vykdomosios valdybos kompetencija dėl ECB vidaus struktūros ir personalo apima priežiūros uždavinius. Dėl tokios vidaus struktūros Vykdomoji valdyba konsultuojasi su Priežiūros valdybos pirmininku ir pirmininko pavaduotoju. Priežiūros valdyba, Vykdomajai valdybai pritarus, gali įsteigti ir paleisti laikino pobūdžio struktūrinius darinius, pavyzdžiui, darbo grupes ar specialios paskirties grupes. Jos padeda su priežiūros uždaviniais susijusiame darbe ir atsiskaito Priežiūros valdybai. 13m straipsnyje taip pat nustatyta, kad ECB Pirmininkas, pasikonsultavęs su Priežiūros valdybos pirmininku, skiria Priežiūros valdybos ir iniciatyvinio komiteto sekretorių. Sekretorius bendrauja su Valdančiosios tarybos sekretoriumi rengiant Valdančiosios tarybos posėdžius, susijusius su priežiūros uždaviniais, ir yra atsakingas už šių posėdžių protokolų rengimą; |
|
(11) |
BPM reglamento 66 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad visose tarnybose, kurios reikalingos nepriklausomos pinigų politikos tikslais, turėtų būti atliktas darbuotojų atskyrimas organizacijos struktūroje, kuriuo turėtų būti užtikrinama, kad priežiūros uždavinių vykdymui būtų visapusiškai taikoma BPM reglamente numatyta demokratinė atskaitomybė ir priežiūra. Priežiūros uždavinių vykdyme dalyvaujantys darbuotojai turėtų būti atskaitingi Priežiūros valdybos pirmininkui. Atsižvelgdamas į šią sistemą, kad būtų įvykdyti BPM reglamento (4) 25 straipsnio 2 dalyje išdėstyti reikalavimai, ECB sukūrė struktūrą, kurią sudaro keturi generaliniai direktoratai priežiūros funkcijoms vykdyti ir Priežiūros valdybos sekretoriatas, už savo funkcijų vykdymą atsiskaitantys Priežiūros valdybos pirmininkui ir pirmininko pavaduotojui. Be to, ECB nustatė, kurios veiklos tarnybos turi padėti vykdyti ir ECB pinigų politikos, ir priežiūros funkcijas kaip bendros tarnybos, jei tokia pagalba nelemia interesų konfliktų tarp ECB priežiūros ir pinigų politikos tikslų. Keliose „bendrose“ veiklos tarnybose buvo sudaryti skyriai, skirti priežiūros uždaviniams vykdyti; |
|
(12) |
Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto 37 straipsnis nustato profesinės paslapties reikalavimus ECB ir nacionalinių centrinių bankų sprendimus priimančių organų nariams ir personalui. BPM reglamento 74 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad Priežiūros valdyba, iniciatyvinis komitetas ir priežiūros pareigas atliekantys ECB darbuotojai turėtų laikytis atitinkamų profesinės paslapties reikalavimų. BPM reglamento 27 straipsnis nustato profesinės paslapties reikalavimus dar ir priežiūros prievoles vykdantiems Priežiūros valdybos nariams ir dalyvaujančių valstybių narių deleguotiems darbuotojams; |
|
(13) |
keitimasis informacija tarp ECB pinigų politikos ir priežiūros funkcijų turėtų būti organizuojamas griežtai laikantis Sąjungos teisėje nustatytų ribų (5) atsižvelgiant į atskyrimo principą. Čia bus taikomas reikalavimas saugoti konfidencialią informaciją, kaip nurodyta taikomuose teisės aktuose, pvz., Tarybos reglamento (EB) Nr. 2533/98 (6) nuostatose dėl konfidencialios informacijos rinkimo ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (7) nuostatose dėl keitimosi priežiūros informacija. Pagal šiame sprendime išdėstytas sąlygas, atskyrimo principas taikomas konfidencialios informacijos perdavimui ir iš ECB pinigų politikos funkcijos priežiūros funkcijai, ir iš priežiūros funkcijos pinigų politikos funkcijai; |
|
(14) |
BPM reglamento 65 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad ECB atsako už pinigų politikos funkcijų vykdymą, siekiant palaikyti kainų stabilumą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 127 straipsnio 1 dalį. Jo priežiūros uždavinių tikslas – apsaugoti kredito įstaigų saugumą ir patikimumą bei finansų sistemos stabilumą. Todėl jie turėtų būti vykdomi visiškai atskirai nuo pinigų politikos uždavinių, siekiant išvengti interesų konflikto ir užtikrinti, kad kiekviena funkcija būtų vykdoma atsižvelgiant į jos ypatingus tikslus. Tačiau veiksmingas pinigų politikos ir priežiūros funkcijų atskyrimas neturėtų kliudyti, kai tai įmanoma ir naudinga, pasinaudoti šių dviejų politikos funkcijų derinio vienoje institucijoje nauda, įskaitant pasinaudojimą plačia ECB patirtimi makroekonomikos ir finansinio stabilumo srityse ir darbo dubliavimo renkant informaciją sumažinimą. Todėl svarbu nustatyti mechanizmus, kurie leistų abiems politikos funkcijoms tinkamai keistis duomenimis ir kita konfidencialia informacija, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Taikymo sritis ir tikslai
1. Šis sprendimas nustato priemones, kuriomis vykdomas reikalavimas ECB pinigų politikos funkciją atskirti nuo jo priežiūros funkcijos (toliau kartu – politikos funkcijos), ypač profesinės paslapties ir keitimosi informacija tarp dviejų politikos funkcijų atžvilgiu.
2. ECB vykdo savo priežiūros uždavinius nedarydamas poveikio savo uždaviniams, susijusiems su pinigų politika, ir atskirai nuo šių ir kitų uždavinių. ECB priežiūros uždaviniai netrukdo jam vykdyti su pinigų politika susijusių uždavinių ir nėra jų sąlygojami. Be to, ECB priežiūros uždaviniai netrukdo jo uždaviniams, susijusiems su ESRV, ar kitiems uždaviniams. ECB priežiūros uždaviniai ir vykdoma Eurosistemos pinigų politikos kitų sandorio šalių finansinio patikimumo ir mokumo stebėsena atliekami tokiu būdu, kuris neiškreipia nė vienos funkcijos tikslų.
3. ECB užtikrina, kad Valdančioji taryba veiktų visiškai atskirdama pinigų politikos ir priežiūros funkcijas. Toks atskyrimas apima visiškai atskirus posėdžius ir darbotvarkes.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime:
1) konfidenciali informacija– informacija, pagal ECB konfidencialios informacijos klasifikavimo tvarką žymima „ECB-CONFIDENTIAL“ arba „ECB-SECRET“; ECB sukurta arba kitų įstaigų ar asmenų jam perduota kita konfidenciali informacija, įskaitant informaciją, kuriai taikomos duomenų apsaugos taisyklės arba prievolė saugoti profesinę paslaptį; bet kokia konfidenciali informacija, kuriai taikomos Direktyvoje 2013/36/ES nustatytos profesinės paslapties taisyklės; taip pat konfidenciali statistinė informacija pagal Reglamentą (EB) Nr. 2533/98;
2) principas „reikia žinoti“– būtinybė turėti prieigą prie konfidencialios informacijos, reikalingos ECB statute įtvirtintos funkcijos arba uždavinio vykdymui, kuri „ECB-CONFIDENTIAL“ pažymėtos informacijos atveju turi būti taikoma pakankamai plačiai, kad darbuotojai galėtų gauti informaciją, kurios reikia jų užduotims atlikti, ir kuo greičiau perimti kolegų užduotis;
3) neapdoroti duomenys– po statistinio apdorojimo ir patvirtinimo atskaitingųjų agentų perduoti duomenys arba ECB vykdant savo funkcijas gauti duomenys;
4) ECB konfidencialios informacijos klasifikavimo tvarka– ECB nustatyta ECB konfidencialios informacijos klasifikavimo, tvarkymo ir apsaugos tvarka.
3 straipsnis
Atskyrimas organizacijos struktūroje
1. ECB savo priežiūros ir pinigų politikos funkcijoms išlaiko autonomiškas sprendimų priėmimo procedūras.
2. Visiems ECB struktūriniams vienetams vadovauja Vykdomoji valdyba. Vykdomosios valdybos kompetencija dėl ECB vidaus struktūros ir ECB darbuotojų apima priežiūros uždavinius. Dėl tokios vidaus struktūros Vykdomoji valdyba konsultuojasi su Priežiūros valdybos pirmininku ir pirmininko pavaduotoju.
3. ECB darbuotojai, dalyvaujantys vykdant priežiūros uždavinius, organizacijos struktūroje atskiriami nuo darbuotojų, vykdančių kitus ECB pavestus uždavinius. Darbuotojai, dalyvaujantys vykdant priežiūros uždavinius, atsiskaito Vykdomajai valdybai dėl organizacinių, žmogiškųjų išteklių bei administracinių aspektų, tačiau funkciškai atsiskaito Priežiūros valdybos pirmininkui ir pirmininko pavaduotojui, išskyrus 4 dalyje nurodytą išimtį.
4. ECB gali nustatyti bendras paslaugas, teikiančias paramą ir pinigų politikos, ir priežiūros funkcijoms siekiant užtikrinti, kad šios paramos funkcijos nebūtų dubliuojamos, taip padedant užtikrinti veiksmingą ir efektyvų paslaugų teikimą. Tokių paslaugų keitimuisi informacija su atitinkamomis politikos funkcijomis netaikomas 6 straipsnis.
4 straipsnis
Profesinė paslaptis
1. Priežiūros prievoles vykdantys Priežiūros valdybos, Iniciatyvinio komiteto ir visų Priežiūros valdybos įsteigtų pavaldžių struktūrų nariai, ECB darbuotojai ir dalyvaujančių valstybių narių deleguoti darbuotojai net jas įvykdę negali atskleisti informacijos, kuriai taikomi profesinės paslapties reikalavimai.
2. Asmenims, turintiems galimybę naudotis duomenimis, kuriems taikomi Sąjungos teisės aktuose numatyti reikalavimai saugoti profesinę paslaptį, taikomi tie teisės aktai.
3. ECB taiko subjektams, kurie teikia bet kokias paslaugas, tiesiogiai ar netiesiogiai, nuolat arba kartkartėmis, kurios yra susijusios su priežiūros pareigų vykdymu, sutartyse nustatomus lygiaverčius profesinės paslapties reikalavimus.
4. Direktyvoje 2013/36/ES esančios profesinės paslapties taisyklės taikomos 1–3 dalyse nurodytiems asmenims. Tiksliau, konfidenciali informacija, kurią tokie asmenys gauna atlikdami savo pareigas, gali būti atskleista tik santraukos arba apibendrinta forma tokiu būdu, kad atskiros kredito įstaigos negalėtų būti identifikuojamos, išskyrus atvejus, susijusius su baudžiamąja teise.
5. Tačiau jeigu yra paskelbtas kredito įstaigos bankrotas arba ji priverstinai likviduojama, konfidenciali informacija, nesusijusi su trečiosiomis šalimis, kurios dalyvauja gelbėjant kredito įstaigą, gali būti atskleista civilinėje ar arbitražo byloje.
6. Šis straipsnis nedraudžia ECB priežiūros funkcijos sričiai pagal taikomą Sąjungos teisę keistis informacija su kitomis Sąjungos arba nacionalinėmis institucijomis. Informacijai, kuria taip apsikeičiama, taikomos 1–5 dalys.
7. ECB konfidencialumo režimas taikomas priežiūros prievoles vykdantiems Priežiūros valdybos ECB nariams, ECB darbuotojams ir dalyvaujančių valstybių narių deleguotiems darbuotojams, vykdantiems priežiūros funkcijas, net jei jos įvykdytos.
5 straipsnis
Bendrieji informacijos prieigos tarp politikos funkcijų principai ir klasifikacija
1. Nepaisant 4 straipsnio, galima keistis informacija tarp funkcinių politikos sričių, jei tai leidžiama pagal Sąjungos teisę.
2. ECB funkcinės politikos sritis, turinti informaciją, išskyrus nekoreguotus duomenis, ją klasifikuoja laikydamasi ECB konfidencialumo režimo. Keitimuisi konfidencialia informacija tarp dviejų funkcinės politikos sričių taikomos šiuo tikslu nustatytos tvarkymo ir procedūrinės taisyklės ir „būtinybės žinoti“, kurią parodo prašančioji ECB funkcinės politikos sritis, reikalavimas.
3. Priežiūros arba pinigų politikos funkcinės srities prieigą prie kitos atitinkamos politikos funkcinės srities konfidencialios informacijos apibrėžia ECB politikos funkcinė sritis, kurios informacija tai yra, vadovaudamasi ECB konfidencialumo režimu, jei kitaip nenurodyta šiame sprendime. Konflikto tarp dviejų ECB politikos funkcinių sričių dėl prieigos prie konfidencialios informacijos atveju, prieigą prie konfidencialios informacijos apibrėžia Vykdomoji valdyba, laikydamasi atskyrimo principo. Užtikrinamas sprendimų dėl prieigos teisių nuoseklumas bei tinkamas tokių sprendimų registravimas.
6 straipsnis
Keitimasis konfidencialia informacija tarp politikos funkcinių sričių
1. ECB politikos funkcija atskleidžia kitai ECB politikos funkcijai konfidencialią informaciją, pateikiamą neanonimiškų bendrosios atskaitomybės (COREP) ir finansinės atskaitomybės (FINREP) (8) duomenų forma, taip pat kitų neapdorotų duomenų forma, pateikus atitinkamą prašymą, pagal principą „reikia žinoti“ ir gavus Vykdomosios valdybos patvirtinimą, išskyrus atvejus, kai Sąjungos teisėje nustatyta kitaip. ECB priežiūros funkcija atskleidžia ECB pinigų politikos funkcijai konfidencialią informaciją, pateikiamą anonimiškų COREP ir FINREP duomenų forma, pateikus atitinkamą prašymą ir pagal principą „reikia žinoti“, išskyrus atvejus, kai Sąjungos teisėje nustatyta kitaip.
2. ECB politikos funkcija neatskleidžia kitai politikos funkcijai konfidencialios informacijos, kurioje yra vertinimų arba politikos rekomendacijų, išskyrus atvejus, kai pateikiamas prašymas pagal „reikia žinoti“ principą, ir užtikrinant, kad kiekviena politikos funkcija būtų vykdoma vadovaujantis taikomais tikslais, ir kai Vykdomoji valdyba davė aiškų leidimą atskleisti tokią informaciją.
ECB politikos funkcija gali atskleisti kitai politikos funkcijai konfidencialią agreguotą informaciją, kurioje nėra individualios bankinės informacijos ir politiškai jautrios informacijos, susijusios su atitinkamos kitos politikos funkcijos sprendimų parengimu, kai pateikiamas prašymas pagal „reikia žinoti“ principą, ir užtikrinant, kad kiekviena politikos funkcija būtų vykdoma vadovaujantis taikomais tikslais.
3. Pagal šį straipsnį gautą konfidencialią informaciją autonomiškai analizuoja ją gaunanti politikos funkcija, vadovaudamasi savo tikslu. Bet koks vėlesnis sprendimas priimamas remiantis tik šiuo pagrindu.
7 straipsnis
Keitimasis konfidencialia informacija, kurioje yra asmens duomenų
Keitimuisi informacija, kurioje yra asmens duomenų, taikoma atitinkama Sąjungos teisė dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo.
8 straipsnis
Keitimasis konfidencialia informacija susidarius kritinei padėčiai
Nepaisant 6 straipsnio, susidarius kritinei padėčiai, kaip apibrėžta Direktyvos 2013/36/ES 114 straipsnyje, ECB politikos funkcijos nedelsiant perduoda konfidencialią informaciją atitinkamai kitai ECB politikos funkcijai, jei tokia informacija yra svarbi jos uždaviniams vykdyti susidarius tai konkrečiai kritinei padėčiai.
9 straipsnis
Baigiamoji nuostata
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Frankfurte prie Maino 2014 m. rugsėjo 17 d.
ECB Pirmininkas
Mario DRAGHI
(1) OL L 287, 2013 10 29, p. 63.
(2) 2014 m. birželio 2 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 673/2014 dėl Tarpininkavimo komisijos sudarymo ir jos darbo reglamento nustatymo (ECB/2014/26) (OL L 179, 2014 6 19, p. 72).
(3) 2014 m. sausio 22 d. Sprendimas ECB/2014/1, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2004/2 dėl Europos Centrinio Banko darbo reglamento patvirtinimo (OL L 95, 2014 3 29, p. 56).
(4) Taip pat žr. Europos Parlamento ir Europos Centrinio Banko tarpinstitucinio susitarimo dėl demokratinės atskaitomybės vykdymo ir Europos Centriniam Bankui pavestų uždavinių vykdymo priežiūros praktinių sąlygų įgyvendinant bendrą priežiūros mechanizmą O konstatuojamąją dalį (2013/694/ES) (OL L 320, 2013 11 30, p. 1); ir Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Centrinio Banko supratimo memorandumo dėl bendradarbiavimo dėl procedūrų, susijusių su bendru priežiūros mechanizmu (BPM) (angl. Memorandum of Understanding between the Council of the European Union and the European Central Bank on the cooperation on procedures related to the Single Supervisory Mechanism (SSM)) G konstatuojamąją dalį.
(5) Žr. Tarpinstitucinio susitarimo H konstatuojamąją dalį. Pagal BPM reglamento 74 konstatuojamąją dalį, reikalavimai keitimuisi informacija su priežiūros veikloje nedalyvaujančiais ECB darbuotojais neturėtų trukdyti ECB keistis informacija laikantis atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose nustatytų apribojimų ir sąlygų, įskaitant keitimąsi informacija su Komisija, pastarajai vykdant jos uždavinius pagal SESV 107 ir 108 straipsnius ir pagal Sąjungos teisę, susijusią su griežtesne ekonomine ir biudžeto priežiūra.
(6) 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2533/98 dėl Europos Centrinio Banko renkamos statistinės informacijos (OL L 318, 1998 11 27, p. 8).
(7) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).
(8) Žr. 2014 m. balandžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 680/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 191, 2014 6 28, p. 1).
PRIEDAS
IŠTRAUKA IŠ ECB KONFIDENCIALIOS INFORMACIJOS KLASIFIKAVIMO TVARKOS
Visi ECB sukurti dokumentai priskiriami vienai iš toliau nurodytų penkių saugumo klasifikacijų.
Ne iš ECB, o iš kitų šalių gauti dokumentai turi būti tvarkomi atsižvelgiant į ant dokumento nurodytą slaptumo žymą. Jei toks dokumentas be jokios žymos arba jei gavėjo vertinimu ji yra per žemo slaptumo lygio, dokumento slaptumo lygis turėtų būti pakeistas, aiškiai nurodant atitinkamą ECB saugumo klasifikaciją bent jau pirmame dokumento puslapyje. Saugumo klasifikacija gali būti sumažinta tik gavus rašytinį organizacijos, iš kurios gautas dokumentas, leidimą.
Penkios ECB saugumo klasifikacijos ir atitinkamos prieigos teisės:
|
ECB-SECRET |
: |
Prieiga ECB suteikiama tik tiems asmenims, kuriems „reikia žinoti“, griežtai taikant šį principą, ir gavus dokumentą parengusio departamento vadovo ar aukštesnio vadovo sutikimą. |
|
ECB-CONFIDENTIAL |
: |
Prieiga ECB suteikiama tik tiems asmenims, kuriems „reikia žinoti“, taikant šį principą pakankamai plačiai, kad darbuotojai galėtų gauti informaciją, kurios reikia jų užduotims atlikti, ir kuo greičiau perimti kolegų užduotis. |
|
ECB-RESTRICTED |
: |
Gali būti prieinama ECB darbuotojams ir, jei reikia, ECBS darbuotojams, turintiems pagrįstą interesą. |
|
ECB-UNRESTRICTED |
: |
Gali būti prieinama visiems ECB darbuotojams ir, jei reikia, ECBS darbuotojams. |
|
ECB-PUBLIC |
: |
Galima atskleisti plačiajai visuomenei. |
REKOMENDACIJOS
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/63 |
KOMISIJOS REKOMENDACIJA
2014 m. spalio 10 d.
dėl pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos
(2014/724/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 292 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
pažangieji tinklai sudaro sąlygas įgyvendinti pagrindines energetikos politikos kryptis. 2030 m. politikos strategijoje pripažįstama, kad pažangieji tinklai, kaip būsimosios nedaug šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetančios energetikos sistemos pagrindas, palengvina energetikos infrastruktūros pertvarkymą, siekiant didinti atsinaujinančiųjų išteklių energijos dalį, didinti energijos vartojimo efektyvumą ir užtikrinti energijos tiekimo saugumą. Pažangieji tinklai suteikia galimybę didinti ES technologijų tiekėjų konkurencingumą, taip pat jie yra platforma, kurioje tradicinės energetikos įmonės ir nauji rinkos dalyviai gali kurti naujoviškas energetikos paslaugas ir produktus tinklų infrastruktūros ir susijusių informacinių ir ryšių technologijų (IRT), namų automatizavimo ir prietaisų srityje; |
|
(2) |
pažangiosios apskaitos sistemos – svarbus žingsnis siekiant sukurti pažangiuosius tinklus. Jos suteikia galimybę vartotojams aktyviai dalyvauti energijos rinkoje ir užtikrina sistemos lankstumą, taikant reagavimo į paklausą schemas ir teikiant kitas naujoviškas paslaugas. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/72/EB (1) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/73/EB (2) valstybės narės turi užtikrinti pažangiųjų apskaitos sistemų diegimą, kad jomis naudodamiesi vartotojai galėtų aktyviai dalyvauti elektros energijos ir dujų tiekimo rinkoje; |
|
(3) |
naudojant pažangiąsias apskaitos sistemas – ir a fortiori bet kokias būsimas pažangiųjų tinklų ir išmaniųjų prietaisų technologijas – gali būti tvarkomi su asmeniu susiję duomenys, t. y. asmens duomenys, apibrėžti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB (3) 2 straipsnyje; |
|
(4) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB 29 straipsnį įsteigtos Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupės nuomonėje Nr. 12/2011 (4) teigiama, kad naudojant pažangiąsias apskaitos sistemas ir pažangiuosius tinklus gali būti tvarkoma vis daugiau asmens duomenų, taip pat asmens duomenys būtų lengviau prieinami ir juos galėtų gauti daugiau subjektų nei šiuo metu, taigi duomenų subjektams kyla nauja rizika, su kuria energetikos sektoriuje anksčiau nebuvo susiduriama; |
|
(5) |
Darbo grupės nuomonėje Nr. 04/2013 (5) teigiama, kad pažangiosios apskaitos sistemos ir pažangieji tinklai pranašauja „daiktų interneto“ ateitį ir kad suvartojimo duomenų rinkimo keliama rizika ateityje gali padidėti, šiuos duomenis derinant su duomenimis iš kitų šaltinių, pvz., su geografinės buvimo vietos duomenimis, sekimo ir profilių kūrimo internete, vaizdo stebėjimo sistemų, radijo dažninio atpažinimo (RFID) sistemų duomenimis (6); |
|
(6) |
didinant informuotumą apie pažangiųjų tinklų ypatybes ir didžiausius privalumus būtų galima geriau atskleisti visą šios technologijos potencialą ir kartu sumažinti jos panaudojimo pažeidžiant viešąjį interesą riziką, taigi technologija būtų priimtinesnė; |
|
(7) |
pažangiosioms apskaitos sistemoms ir pažangiųjų tinklų aplinkai, kai jose tvarkomi asmens duomenys, taikomos visos Direktyva 95/46/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB (7) nustatytos teisės ir pareigos; |
|
(8) |
į Komisijos priimtą Direktyvos 95/46/EB reformos dokumentų rinkinį įtrauktas pasiūlytas Duomenų apsaugos reglamentas (8), kuris, jį priėmus, būtų taikomas pažangiosioms apskaitos sistemoms ir pažangiųjų tinklų aplinkai, kai jose tvarkomi asmens duomenys; |
|
(9) |
2011 m. balandžio 12 d. Komisijos komunikate Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Pažangieji tinklai. Nuo inovacijų iki diegimo“ (9) duomenų apsauga ir saugumas išskiriami kaip viena iš penkių pažangiųjų tinklų diegimo problemų ir nurodomos priemonės, kad jie būtų diegiami sparčiau, įskaitant metodą „privatumo apsauga visą ciklą“ ir ryšio tinklų bei informacijos saugumo ir atsparumo įvertinimą; |
|
(10) |
Europos skaitmeninėje darbotvarkėje išvardytos tinkamos priemonės, visų pirma susijusios su duomenų apsauga Sąjungoje, tinklų bei informacijos saugumu ir kibernetinėmis atakomis. Komunikate „Europos Sąjungos kibernetinio saugumo strategija. Atvira, saugi ir patikima kibernetinė erdvė“ (10) ir 2013 m. vasario 7 d. Komisijos pateiktame Direktyvos dėl priemonių aukštam bendram tinklų ir informacinių sistemų saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti pasiūlyme (11) numatytos teisinės priemonės ir paskatos skatinti investicijas, didinti skaidrumą ir naudotojų informuotumą, kad ES internetinė aplinka taptų saugesnė. Valstybės narės, bendradarbiaudamos su pramonės atstovais, Komisija ir kitais suinteresuotaisiais subjektais, turėtų imtis reikiamų priemonių, kad būtų užtikrintas nuoseklus požiūris į saugumą ir asmens duomenų apsaugą; |
|
(11) |
pagal Direktyvos 95/46/EB 29 straipsnį įsteigtos Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupės nuomonėse ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno 2012 m. birželio 8 d. nuomonėje (12) pateikiamos gairės, kaip užtikrinti asmens duomenų apsaugą ir garantuoti duomenų saugumą, kai duomenys tvarkomi pažangiosiose apskaitos sistemose ir pažangiuosiuose tinkluose. Darbo grupės nuomonėje Nr. 12/2011 dėl pažangiųjų skaitiklių naudojimo valstybėms narėms rekomenduojama parengti įgyvendinimo planus, pagal kuriuos reikia atlikti poveikio privatumui vertinimą; |
|
(12) |
siekiant pasinaudoti pažangiųjų apskaitos sistemų teikiamais pranašumais, viena iš svarbiausių šios technologijos taikymo prielaidų – rasti tinkamus techninius ir teisinius sprendimus, kaip užtikrinti asmens privatumą ir asmens duomenų apsaugą – pagrindines teises pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsnius ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 16 straipsnį. Komisijos rekomendacijoje 2012/148/ES (13) išdėstytos konkrečios gairės dėl duomenų apsaugos ir saugumo priemonių, taikomų pažangiosioms apskaitos sistemoms, o valstybės narės ir suinteresuotieji subjektai raginami užtikrinti, kad pažangiųjų apskaitos sistemų taikymas būtų stebimas ir kad būtų laikomasi pagrindinių žmogaus teisių ir laisvių; |
|
(13) |
Rekomendacijoje 2012/148/ES teigiama, kad iš poveikio duomenų apsaugai vertinimo, laikantis pritaikytosios duomenų apsaugos principo, turėtų iš karto paaiškėti duomenų apsaugai kylanti rizika, susijusi su pažangiųjų tinklų plėtra. Joje pranešama, kad Komisija rengia pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formą, kuri bus pateikta Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupei, kad ši pateiktų savo nuomonę; |
|
(14) |
be to, Rekomendacijoje 2012/148/ES nurodoma, kad poveikio duomenų apsaugai vertinimo forma turėtų vadovautis duomenų valdytojai, atliekantys nuodugnų poveikio duomenų apsaugai vertinimą, kuriame aprašomi numatomi duomenų tvarkymo veiksmai, įvertinta rizika duomenų subjektų teisėms ir laisvėms, numatytos rizikos šalinimo priemonės, apsaugos priemonės, saugumo priemonės ir mechanizmai, kad būtų užtikrinta asmens duomenų apsauga ir įrodyta atitiktis Direktyvai 95/46/EB, atsižvelgiant į atitinkamų duomenų subjektų teises ir teisėtus interesus; |
|
(15) |
pagal pasiūlytą Duomenų apsaugos reglamentą, kuriuo pakeičiama Direktyva 95/46/EB, tam tikromis aplinkybėmis poveikio duomenų apsaugai vertinimas būtų privalomas, kaip pagrindinė duomenų valdytojų atskaitomybės didinimo priemonė. Šiuo atžvilgiu, nors ir būdama neprivaloma, pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo forma pravers kaip vertinimo ir sprendimų priėmimo priemonė ir padės pažangiųjų tinklų sektoriaus duomenų valdytojams laikytis būsimų teisinių įpareigojimų pagal pasiūlytą Duomenų apsaugos reglamentą; |
|
(16) |
Sąjungos lygmeniu parengta poveikio duomenų apsaugai vertinimo forma siekiama užtikrinti, kad valstybės narės nuosekliai laikytųsi Direktyvos 95/46/EB ir Rekomendacijos 2012/148/ES nuostatų ir kad būtų populiarinama duomenų valdytojams skirta bendra metodika, kuria visoje ES būtų užtikrinamas tinkamas ir vienodas asmens duomenų tvarkymas; |
|
(17) |
tokia forma turėtų palengvinti pritaikytosios duomenų apsaugos principo taikymą – duomenų valdytojai būtų skatinami atlikti poveikio duomenų apsaugai vertinimą kuo anksčiau, taigi galėtų laiku numatyti galimą poveikį duomenų subjektų teisėms ir laisvėms ir imtis griežtų apsaugos priemonių. Tokios priemonės turėtų būti duomenų valdytojų stebimos ir peržiūrimos per visą taikomosios programos arba sistemos gyvavimo ciklą; |
|
(18) |
ataskaita, parengta remiantis gautais formos duomenimis, taip pat turėtų padėti nacionalinių duomenų apsaugos institucijoms vykdyti savo veiklą, susijusią su asmens duomenų tvarkymo reikalavimų laikymosi ir visų pirma asmens duomenų apsaugai kylančios rizikos stebėjimu ir priežiūra; |
|
(19) |
forma turėtų ne tik palengvinti pažangiųjų tinklų aplinkoje kylančių duomenų apsaugos, privatumo ir saugumo problemų sprendimą, bet ir padėti šalinti duomenų tvarkymo sunkumus, siejamus su mažmeninės energijos rinkos plėtra. Iš tiesų, didelė ateities mažmeninėje rinkoje sukuriamos vertės dalis bus paremta duomenimis ir labiau į energetikos sistemą integruotomis IRT. Šių duomenų rinkimas ir prieigos prie jų organizavimas yra labai svarbus veiksnys siekiant suteikti galimybių naujiems rinkos dalyviams, visų pirma duomenų kaupimo įmonėms, energetinių paslaugų bendrovėms arba IRT sektoriaus įmonėms. Todėl spręsti duomenų apsaugos, privatumo ir saugumo klausimus komunalinių paslaugų įmonėms bus vis svarbiau. Forma, ypač pradiniu pažangiųjų skaitiklių diegimo etapu, padės užtikrinti, kad pažangiųjų apskaitos sistemų taikymas būtų stebimas ir kad nebūtų pažeidžiamos pagrindinės žmogaus teisės ir laisvės, nes duomenų apsaugai kylanti rizika, susijusi su pažangiųjų tinklų plėtra, bus nustatoma iš pat pradžių; |
|
(20) |
vykstant Komisijos stebimam procesui svarbiausių pažangiųjų tinklų sektoriaus suinteresuotųjų subjektų parengtą formą pateikus darbo grupei oficialioms konsultacijoms, buvo paskelbta Nuomonė Nr. 04/2013. Vėliau, pateikus remiantis Nuomone Nr. 04/2013 persvarstytą formą, darbo grupė paskelbė 2013 m. gruodžio 4 d. Nuomonę Nr. 07/2013 (14). Suinteresuotieji subjektai atsižvelgė į abiejose nuomonėse pateiktas rekomendacijas; |
|
(21) |
Darbo grupės nuomonėje Nr. 07/2013 rekomenduojama surengti bandomąjį formos naudojimo etapą, kurio metu atskiros duomenų apsaugos institucijos galėtų suteikti paramą. Bandomasis etapas turėtų padėti užtikrinti, kad naudojantis šia forma pažangiųjų tinklų srityje būtų geriau apsaugomi asmens duomenys. |
|
(22) |
atsižvelgdamos į formos naudą pramonės subjektams, vartotojams ir nacionalinėms duomenų apsaugos institucijoms, valstybės narės turėtų bendradarbiauti su pramonės atstovais, suinteresuotaisiais pilietinės visuomenės subjektais ir nacionalinėmis duomenų apsaugos institucijomis, siekdamos skatinti ir remti poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos naudojimą jau ankstyvuoju pažangiųjų tinklų kūrimo ir pažangiųjų apskaitos sistemų diegimo etapu; |
|
(23) |
Komisija prie šios rekomendacijos įgyvendinimo turėtų prisidėti tiesiogiai ir netiesiogiai, skatindama suinteresuotųjų subjektų dialogą ir bendradarbiavimą, visų pirma bandomuoju etapu telkdama pramonės subjektų ir nacionalinių duomenų apsaugos institucijų grįžtamąją informaciją ir ją skleisdama; |
|
(24) |
atsižvelgdama į bandomojo etapo išvadas, po Direktyvos 95/46/EB persvarstymo Komisija turėtų įvertinti, ar reikia persvarstyti ir patobulinti formos metodiką; |
|
(25) |
šia rekomendacija atsižvelgiama į pagrindines teises ir laikomasi principų, įtvirtintų ES pagrindinių teisių chartijoje. Visų pirma šia rekomendacija siekiama užtikrinti visapusišką pagarbą teisei į privatų ir šeimos gyvenimą (Chartijos 7 straipsnis) ir asmens duomenų apsaugą (Chartijos 8 straipsnis); |
|
(26) |
pasikonsultavusi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, |
PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:
I. TAIKYMO SRITIS
|
1. |
Šioje rekomendacijoje valstybėms narėms pateikiamos gairės, kokių priemonių reikia imtis, kad pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo forma (toliau – PDAVF) būtų veiksmingai ir plačiai skleidžiama, pripažįstama ir naudojama, siekiant užtikrinti pagrindines asmens duomenų apsaugos ir privatumo teises, diegiant pažangiųjų tinklų taikomąsias programas ir pažangiąsias apskaitos sistemas.
PDAVF pateikta Pažangiųjų tinklų darbo grupės interneto svetainėje (http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/smartgrids_en.htm). |
II. APIBRĖŽTYS
|
2. |
Valstybės narės raginamos atsižvelgti į šias apibrėžtis:
|
III. ĮGYVENDINIMAS
|
3. |
Kad duomenų apsauga būtų garantuojama visoje Sąjungoje, valstybės narės turėtų skatinti duomenų valdytojus naudoti pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų PDAVF ir ja naudojantis atsižvelgti į Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupės patarimus, visų pirmą į jos nuomonę Nr. 07/2013 (17). Darbo grupės nuomones galima rasti Pažangiųjų tinklų darbo grupės interneto svetainėje (http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/smartgrids_en.htm). |
|
4. |
Valstybės narės turėtų bendradarbiauti su sektoriaus atstovais, suinteresuotaisiais pilietinės visuomenės subjektais ir nacionalinėmis duomenų apsaugos institucijomis, siekdamos skatinti ir remti PDAVF sklaidą ir naudojimą ankstyvuoju pažangiųjų tinklų kūrimo ir pažangiųjų apskaitos sistemų diegimo etapu. |
|
5. |
Valstybės narės turėtų skatinti duomenų valdytojus apsvarstyti galimybę kaip poveikio duomenų apsaugai vertinimą papildančius elementus naudoti geriausius turimus metodus, kuriuos dėl kiekvieno iš pažangiųjų elektros energijos apskaitos sistemų bendrų būtinųjų funkcinių reikalavimų, išvardytų Rekomendacijos 2012/148/ES 42 punkte, nustato valstybės narės, bendradarbiaudamos su pramonės subjektais, Komisija ir kitais suinteresuotaisiais subjektais. |
|
6. |
Valstybės narės turėtų padėti duomenų valdytojams parengti ir patvirtinti pritaikytosios duomenų apsaugos ir standartizuotosios duomenų apsaugos sprendimus, kuriais galima užtikrinti veiksmingą duomenų apsaugą. |
|
7. |
Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad duomenų valdytojai, prieš tvarkydami duomenis, dėl poveikio duomenų apsaugai vertinimo pasikonsultuotų su atitinkamomis nacionalinėmis duomenų apsaugos institucijomis. |
|
8. |
Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad duomenų valdytojai, atlikę poveikio duomenų apsaugai vertinimą ir laikydamiesi kitų Direktyvoje 95/46/EB nustatytų pareigų, imtųsi tinkamų techninių ir organizacinių priemonių asmens duomenų apsaugai užtikrinti ir visą taikomosios programos arba sistemos gyvavimo ciklą peržiūrėtų vertinimą ir tikrintų tolesnį nustatytų priemonių tinkamumą. |
IV. BANDOMASIS ETAPAS
|
9. |
Valstybės narės turėtų remti bandomojo etapo (18), kurio metu būtų remiamasi tikrais atvejais, organizavimą, be kita ko, skatindamos šiame bandomajame etape dalyvauti pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų skaitiklių sektorių bandytojus. |
|
10. |
Valstybės narės turėtų užtikrinti kad bandomuoju etapu visose susijusiose taikomosiose programose arba sistemose būtų naudojamasi forma, Asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis darbo grupės patarimais (19) ir šios rekomendacijos III skirsnio nuostatomis, siekiant geriausio poveikio duomenų apsaugai ir gauti kuo daugiau pradinių duomenų, kurie vėliau bus naudojami formai persvarstyti. |
|
11. |
Valstybės narės turi skatinti ir remti už duomenų apsaugą atsakingas nacionalines institucijas, kad šios per visą bandomąjį etapą duomenų valdytojams teiktų paramą ir konsultacijas (20). |
|
12. |
Komisija ketina tiesiogiai prisidėti prie bandomojo etapo įgyvendinimo ir stebėjimo, skatindama suinteresuotųjų subjektų dialogą ir bendradarbiavimą, visų pirma suteikdama platformą (21) suinteresuotųjų subjektų susitikimams, kuriuose dalyvautų bandytojai, pramonės ir pilietinės visuomenės atstovai, nacionalinės duomenų apsaugos ir energetikos reguliavimo institucijos, rengti. |
|
13. |
Valstybės narės turėtų skatinti bandytojus pateikti bandomojo etapo rezultatus ir jais dalytis su nacionalinėmis institucijomis, atsakingomis už duomenų apsaugą, ir su kitais suinteresuotaisiais subjektais suinteresuotųjų subjektų platformoje, remiantis trijų kategorijų vertinimo kriterijais:
Pranešant dėl šių vertinimo kriterijų pirmiausia turėtų būti pateikiama informacijai, kuri yra svarbi Komisijos rekomendacijos taikymui ir formos naudojimui visose susijusiose taikomosiose programose arba sistemose. |
|
14. |
Komisija ketina sudaryti visų bandomuoju etapu atliktų poveikio duomenų apsaugai vertinimų aprašą. Poveikio duomenų apsaugai vertinimų aprašas bus skelbiamas Pažangiųjų tinklų darbo grupės interneto svetainėje per visą bandomąjį etapą ir bus reguliariai atnaujinamas, kad formos naudojimas būtų nuolat ir nedelsiant gerinamas. |
V. PERŽIŪRA
|
15. |
Per dvejus metus nuo šios rekomendacijos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje valstybės narės Komisijai turėtų pateikti vertinimo ataskaitą, kurioje būtų išdėstytos svarbios bandomojo laikotarpio išvados. |
|
16. |
Praėjus dvejiems metams po šios rekomendacijos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, Komisija, remdamasi valstybių narių pateiktomis baigiamojo etapo ataskaitomis ir atsižvelgdama į anksčiau minėtus vertinimo kriterijus, ketina įvertinti, ar PDAVF reikės peržiūrėti. Prieš atlikdama peržiūrą, Komisija apsvarstys galimybę surengti suinteresuotųjų subjektų susitikimą, kuriame būtų keičiamasi nuomonėmis apie šį vertinimą. |
|
17. |
Ši peržiūra turėtų padėti užtikrinti, kad PDAVF, diegiant pažangiuosius tinklus, būtų užtikrinama geresnė asmens duomenų apsauga ir ji tinkamai atspindėtų persvarstytos Direktyvos 95/46/EB nuostatas ir 2013 m. gruodžio 4 d. Darbo grupės nuomonę Nr. 07/2013. |
Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 10 d.
Komisijos vardu
Günther OETTINGER
Komisijos narys
(1) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 55).
(2) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 94).
(3) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
(4) 29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupė, Nuomonė Nr. 12/2011 dėl pažangiųjų skaitiklių naudojimo, 00671/11/LT, WP183, 2011 m. balandžio 4 d.
(5) 29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupė, Nuomonė 04/2013 dėl Komisijos pažangiųjų tinklų darbo grupės 2-osios ekspertų grupės parengtos pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos (PDAVF), 00678/13/LT, WP205, 2013 m. balandžio 22 d.
(6) Ten pat ir 2010 m. lapkričio 23 d. Europos Tarybos ministrų komiteto rekomendacija CM/Rec(2010)13 valstybėms narėms dėl asmenų apsaugos automatizuotai tvarkant asmens duomenis vykdant profiliavimą.
(7) 2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002 7 31, p. 37).
(8) COM(2012)11 final.
(9) KOM(2011) 202 galutinis.
(10) Bendras komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos Sąjungos kibernetinio saugumo strategija. Atvira, saugi ir patikima kibernetinė erdvė“, 2013 m. vasario 7 d., JOIN(2013) 1 final.
(11) COM(2013) 48 final.
(12) Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno 2012 m. birželio 8 d. nuomonė dėl Komisijos rekomendacijos dėl pasirengimo diegti pažangiąsias apskaitos sistemas, https://secure.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Opinions/2012/12-06-08_Smart_metering_EN.pdf.
(13) 2012 m. kovo 9 d. Komisijos rekomendacija 2012/148/ES dėl pasirengimo diegti pažangiąsias apskaitos sistemas (OL L 73, 2012 3 13, p. 9).
(14) 29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupė, Nuomonė 07/2013 dėl Komisijos pažangiųjų tinklų darbo grupės 2-osios ekspertų grupės parengtos pažangiųjų tinklų ir pažangiųjų apskaitos sistemų poveikio duomenų apsaugai vertinimo formos (PDAVF), 2064/13/LT, WP209, 2013 m. gruodžio 4 d.
(15) Pažangiųjų tinklų darbo grupės parengtoje PDAVF pažangieji tinklai apibrėžiami kaip energetikos tinklai, kurių veikimas ekonomiškai efektyviai suderintas su vartotojų, prisijungusių prie tų tinklų, elgesiu, siekiant užtikrinti ekonomiškai efektyvų, darnų elektros energijos sistemos veikimą, mažus nuotolius, aukštą kokybę, tiekimo saugumą ir saugą: http://ec.europa.eu/energy/gas_ electricity/smartgrids/doc/expert_group1.pdf.
(16) Direktyvos 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių ir Direktyvos 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių paaiškinimas („Mažmeninės rinkos“, p. 7).
(17) Žr. 4, 5 ir 14 išnašas.
(18) Žr. 14 išnašą.
(19) Žr. 4, 5 ir 14 išnašas.
(20) Žr. 14 išnašą.
(21) Suinteresuotųjų subjektų platforma bus Pažangiųjų tinklų darbo grupė, kurią Europos Komisija 2009 m. įkūrė kaip politikos platformą, kad ši su Komisija aptartų ir jai patartų politikos ir reguliavimo krypčių klausimais ir koordinuotų pirmuosius žingsnius diegiant pažangiuosius tinklus: http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/taskforce_en.htm.
Klaidų ištaisymas
|
2014 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 300/69 |
2014 m. gegužės 28 d. Komisijos sprendimo 2014/313/ES, kuriuo, atsižvelgiant į cheminių medžiagų klasifikavimo pakeitimus, iš dalies keičiami sprendimai 2011/263/ES, 2011/264/ES, 2011/382/ES, 2011/383/ES, 2012/720/ES ir 2012/721/ES, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 164, 2014 m. birželio 3 d. )
77 puslapis, I priedo 1 punktas, susijęs su Sprendimo 2011/263/ES priedu:
yra:
|
„1) |
2 kriterijaus b punkto penktos pastraipos išimčių lentelė pakeičiama šia lentele:
|
turi būti:
|
„1) |
2 kriterijaus b punkto penktos pastraipos išimčių lentelė pakeičiama šia lentele:
|
78 puslapis, II priedo 1 punktas, susijęs su Sprendimo 2011/264/ES priedu:
yra:
|
„1) |
4 kriterijaus b punkto penktos pastraipos išimčių lentelė pakeičiama šia lentele:
|
turi būti:
|
„1) |
4 kriterijaus b punkto penktos pastraipos išimčių lentelė pakeičiama šia lentele:
|
(*1) Ši išimtis taikoma, jeigu jos yra lengvai biologiškai skaidžios ir biologiškai skaidžios anaerobinėmis sąlygomis.
(*2) Remiamasi 2 kriterijaus e punktu. Ši išimtis taikoma, jei biocidų biologinio kaupimosi potencialas atitinka log Pow (pasiskirstymo oktanolis-vanduo koeficiento logaritmas) < 3,0 arba eksperimentu nustatytas biologinės koncentracijos koeficientas (BCF) ≤ 100.
(*3) Įskaitant stabilizatorius ir kitas pagalbines medžiagas, kurių yra preparatuose.
(*4) Kai koncentracija žaliavinėse medžiagose mažesnė kaip 1,0 %, jei bendra koncentracija galutiniame produkte mažesnė kaip 0,10 %.“
(*5) Ši išimtis taikoma, jeigu jos yra lengvai biologiškai skaidžios ir biologiškai skaidžios anaerobinėmis sąlygomis.
(*6) Remiamasi 2 kriterijaus e punktu. Ši išimtis taikoma, jei biocidų biologinio kaupimosi potencialas atitinka log Pow (pasiskirstymo oktanolis-vanduo koeficiento logaritmas) < 3,0 arba eksperimentu nustatytas biologinės koncentracijos koeficientas (BCF) ≤ 100.
(*7) Įskaitant stabilizatorius ir kitas pagalbines medžiagas, kurių yra preparatuose.
(*8) Kai koncentracija žaliavinėse medžiagose mažesnė kaip 1,0 %, jei bendra koncentracija galutiniame produkte mažesnė kaip 0,10 %.“
(*9) Ši išimtis taikoma, jeigu jos yra lengvai biologiškai skaidžios ir biologiškai skaidžios anaerobinėmis sąlygomis.
(*10) Remiamasi 4 kriterijaus e punktu. Ši išimtis taikoma, jei biocidų biologinio kaupimosi potencialas atitinka log Pow (pasiskirstymo oktanolis-vanduo koeficiento logaritmas) < 3,0 arba eksperimentu nustatytas biologinės koncentracijos koeficientas (BCF) ≤ 100.
(*11) Įskaitant stabilizatorius ir kitas pagalbines medžiagas, kurių yra preparatuose.
(*12) Kai koncentracija žaliavinėse medžiagose mažesnė kaip 1,0 %, jei bendra koncentracija galutiniame produkte mažesnė kaip 0,10 %.“
(*13) Ši išimtis taikoma, jeigu jos yra lengvai biologiškai skaidžios ir biologiškai skaidžios anaerobinėmis sąlygomis.
(*14) Remiamasi 4 kriterijaus e punktu. Ši išimtis taikoma, jei biocidų biologinio kaupimosi potencialas atitinka log Pow (pasiskirstymo oktanolis-vanduo koeficiento logaritmas) < 3,0 arba eksperimentu nustatytas biologinės koncentracijos koeficientas (BCF) ≤ 100.
(*15) Įskaitant stabilizatorius ir kitas pagalbines medžiagas, kurių yra preparatuose.
(*16) Kai koncentracija žaliavinėse medžiagose mažesnė kaip 1,0 %, jei bendra koncentracija galutiniame produkte mažesnė kaip 0,10 %.“