ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 278

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 metai
2014m. rugsėjo 20d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2014/668/ES

 

*

2014 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo, kiek tai susiję su jo III antraštine dalimi (išskyrus nuostatas dėl vienodo požiūrio į kitos Šalies teritorijoje teisėtai dirbančius trečiųjų šalių piliečius), IV, V, VI bei VII antraštinėmis dalimis ir susijusiais priedais bei protokolais

1

 

 

Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos BAIGIAMASIS AKTAS dėl asociacijos susitarimo

4

 

 

2014/669/ES

 

*

2014 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su nuostatomis dėl vienodo požiūrio į kitos Šalies teritorijoje teisėtai dirbančius trečiųjų šalių piliečius

6

 

 

2014/670/Euratomas

 

*

2014 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimas, kuriuo pritariama, kad Europos Komisija Europos atominės energijos bendrijos vardu sudarytų Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimą

8

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. rugsėjo 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 987/2014, kuriuo uždraudžiama su Airijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti norveginius omarus ICES VII parajonio 16 funkciniame vienete

10

 

*

2014 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 988/2014, kuriuo leidžiama pradėti naudoti Moldovos Respublikos kilmės žemės ūkio produktų Sąjungos tarifines kvotas ir numatomas jų administravimas

12

 

*

2014 m. rugsėjo 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 989/2014, kuriuo leidžiama pradėti naudoti Gruzijos kilmės žemės ūkio produktų Sąjungos tarifines kvotas ir numatomas jų administravimas

16

 

 

2014 m. rugsėjo 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

19

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/671/ES

 

*

2014 m. rugsėjo 1 d. Europos Centrinio Banko sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2013/35 dėl papildomų priemonių, susijusių su Eurosistemos refinansavimo operacijomis ir įkaito tinkamumu (ECB/2014/38)

21

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2007 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvos 2007/43/EB, nustatančios būtiniausias broilerių apsaugos taisykles, klaidų ištaisymas ( OL L 182, 2007 7 12 )

24

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. birželio 23 d.

dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo, kiek tai susiję su jo III antraštine dalimi (išskyrus nuostatas dėl vienodo požiūrio į kitos Šalies teritorijoje teisėtai dirbančius trečiųjų šalių piliečius), IV, V, VI bei VII antraštinėmis dalimis ir susijusiais priedais bei protokolais

(2014/668/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį, kartu su 218 straipsnio 5 dalimi ir 218 straipsnio 8 dalies antra pastraipa, taip pat į jos 218 straipsnio 7 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2007 m. sausio 22 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Ukraina dėl naujo Sąjungos ir Ukrainos susitarimo, kuriuo būtų pakeistas Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas (1), sudarymo;

(2)

atsižvelgiant į glaudžius Šalių istorinius santykius ir palaipsniui stiprėjančius ryšius, taip pat į Šalių pageidavimą plačiu mastu ir naujoviškai stiprinti ir plėtoti santykius, derybos dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) buvo sėkmingai baigtos ir Susitarimas buvo parafuotas 2012 m.;

(3)

todėl Susitarimas turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu, o prie šio sprendimo pridedamas Baigiamasis aktas turėtų būti patvirtintas. Susitarimas turėtų būti taikomas iš dalies ir laikinai, remiantis jo 486 straipsniu, kol bus užbaigtos jo sudarymui būtinos procedūros;

(4)

laikinai taikant tam tikras Susitarimo dalis nedaroma poveikio kompetencijos paskirstymui tarp Sąjungos ir jos valstybių narių pagal Sutartis;

(5)

šis sprendimas nesusijęs su Susitarimo 17 straipsnio nuostatomis, kuriose pateikiamos konkrečios nuostatos dėl vienodo požiūrio į kitos Šalies teritorijoje teisėtai dirbančius trečiųjų šalių piliečius ir kurio nuostatos patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) V antraštinės dalies trečios dalies taikymo sritį. Tų nuostatų tikslas ir turinys skiriasi ir yra nepriklausomas nuo Susitarimo, steigiančio Šalių asociaciją, kitų nuostatų tikslo ir turinio. Atskiras sprendimas, susijęs su Susitarimo 17 straipsniu bus priimtas lygiagrečiai kaip ir šis sprendimas;

(6)

remiantis SESV 218 straipsnio 7 dalimi, Taryba turėtų įgalioti Komisiją tvirtinti Susitarimo pakeitimus, kuriuos turi priimti Prekybos sudėties Asociacijos komitetas, remiantis Susitarimo 465 straipsnio 4 dalimi, kaip siūlo Geografinių nuorodų pakomitetis pagal Susitarimo 211 straipsnį;

(7)

tikslinga nustatyti atitinkamas pagal Susitarimą saugomų geografinių nuorodų apsaugos procedūras;

(8)

Susitarimu neturėtų būti suteikiama teisių ar nustatoma prievolių, kuriomis būtų galima tiesiogiai remtis Sąjungos ar valstybių narių teismuose;

(9)

2014 m. kovo 21 d. Briuselyje įvykusiame aukščiausiojo lygio susitikime Sąjungai bei jos valstybėms narėmis ir Ukrainai pasirašius Susitarimo preambulę, 1 straipsnį ir I, II ir VII antraštines dalis, turėtų būti pasirašytos likusios Susitarimo dalys,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas), kiek tai susiję su jo III (išskyrus 17 straipsnį), IV, V bei VI antraštinėmis dalimis ir susijusiais priedais bei protokolais, su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas, ir laikantis Baigiamojo akto (2).

2 straipsnis

1.   Prie Susitarimo pridėta deklaracija patvirtinama Sąjungos vardu.

2.   Prie šio sprendimo pridėtas Baigiamasis aktas patvirtinamas Sąjungos vardu.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą ir Baigiamąjį aktą.

4 straipsnis

Kol Susitarimas įsigalios ir remiantis jo 486 straipsniu ir su sąlyga, kad bus pateikti jame numatyti pranešimai, Sąjunga ir Ukraina tarpusavyje laikinai taiko šias Susitarimo dalis (3), tačiau tiek kiek klausimai patenka į Sąjungos kompetenciją:

III antraštinės dalies 14 ir 19 straipsnius,

IV antraštinę dalį (išskyrus 158 straipsnį tiek, kiek tas straipsnis susijęs su intelektinės nuosavybės teisių srities baudžiamųjų nuostatų vykdymu, ir išskyrus 285 bei 286 straipsnius tiek, kiek tie straipsniai taikomi administracinėms byloms ir peržiūrėjimui bei apeliaciniams skundams valstybių narių lygiu).

279 straipsnio laikinas taikymas nedaro poveikio suverenioms valstybių narių teisėms dėl jų angliavandenilių išteklių, laikantis tarptautinės teisės, įskaitant jų, kaip 1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos Šalių, teises ir pareigas.

Tai, kad Sąjunga laikinai taiko 280 straipsnio 3 dalį, nedaro poveikio esančiam Sąjungos ir jos valstybių narių kompetencijos pasidalijimui dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo;

V antraštinės dalies 1 skyrių (išskyrus 338 straipsnio k punktą, 339 ir 342 straipsnius), 6 skyrių (išskyrus 361 straipsnį, 362 straipsnio 1 dalies c punktą, 364 straipsnį ir 365 straipsnio a ir c punktus), 7 skyrių (išskyrus 368 straipsnio 3 dalį ir 369 straipsnio a ir d punktus (4)), 12 ir 17 skyrius (išskyrus 404 straipsnio h punktą), 18 skyrių (išskyrus 410 straipsnio b punktą ir 411 straipsnį), 20, 26 bei 28 skyrius ir 353 bei 428 straipsnius,

VI antraštinę dalį,

VII antraštinę dalį (išskyrus 479 straipsnio 1 dalį) tiek, kiek šios antraštinės dalies nuostatos yra būtinos šio Susitarimo laikinam taikymui užtikrinti, kaip apibrėžta šiame straipsnyje,

I–XXVI priedus, XXVII priedą (išskyrus branduolinius klausimus), XXVIII–XXXVI priedus (išskyrus XXXII priedo 3 punktą),

XXXVIII–XLI priedus, XLIII ir XLIV priedus bei I–III protokolus.

5 straipsnis

Taikant Susitarimo 211 straipsnį, Geografinių nuorodų pakomitečio sprendimais daromus Susitarimo pakeitimus Sąjungos vardu tvirtina Komisija. Jei suinteresuotosios šalys negali susitarti esant prieštaravimams, susijusiems su geografine nuoroda, Komisija priima poziciją laikydamasi 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (5) 57 straipsnio 2 dalyje nustatytos tvarkos.

6 straipsnis

1.   Pagal Susitarimo IV antraštinės dalies 9 skyriaus 2 skirsnio 3 poskirsnį „Geografinės nuorodos“ saugomą pavadinimą gali naudoti bet kuris veiklos vykdytojas, prekiaujantis atitinkamą specifikaciją atitinkančiais žemės ūkio produktais, maisto produktais, vynais, aromatizuotais vynais ar spiritiniais gėrimais.

2.   Vadovaudamosi Susitarimo 207 straipsniu, valstybės narės ir Sąjungos institucijos užtikrina Susitarimo IV antraštinės dalies 204–206 straipsniuose numatytą apsaugą, taip pat suinteresuotajai šaliai paprašius.

7 straipsnis

Susitarimu nesuteikiama teisių ar nenustatoma prievolių, kuriomis būtų galima tiesiogiai remtis Sąjungos ar valstybių narių teismuose.

8 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2014 m. liepos 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas, kuriuo steigiama Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystė (OL L 49, 1998 2 19, p. 3).

(2)  Susitarimo tekstas paskelbtas kartu su 2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimu 2014/295/ES dėl pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo preambulės, 1 straipsnio ir jo I, II ir VII antraštinių dalių taikymo (OL L 161, 2014 5 29, p. 1).

(3)  Datą, nuo kurios Susitarimas bus laikinai taikomas, Tarybos Generalinis sekretoriatas paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(4)  369 straipsnio c punkte esanti nuoroda į „finansavimo strategijų, kurios skirtos priežiūrai, pajėgumų suvaržymams ir trūkstamų jungčių infrastruktūrai, rengimą“ nesukuria valstybės narėms jokių finansavimo pareigų.

(5)   OL L 343 2012 12 14, p. 1.


2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/4


Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos

BAIGIAMASIS AKTAS

dėl asociacijos susitarimo

Atstovai:

BELGIJOS KARALYSTĖS,

BULGARIJOS RESPUBLIKOS,

ČEKIJOS RESPUBLIKOS,

DANIJOS KARALYSTĖS,

VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS,

ESTIJOS RESPUBLIKOS,

AIRIJOS,

GRAIKIJOS RESPUBLIKOS,

ISPANIJOS KARALYSTĖS,

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS,

KROATIJOS RESPUBLIKOS,

ITALIJOS RESPUBLIKOS,

KIPRO RESPUBLIKOS,

LATVIJOS RESPUBLIKOS,

LIETUVOS RESPUBLIKOS,

LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS HERCOGYSTĖS,

VENGRIJOS,

MALTOS RESPUBLIKOS,

NYDERLANDŲ KARALYSTĖS,

AUSTRIJOS RESPUBLIKOS,

LENKIJOS RESPUBLIKOS,

PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS,

RUMUNIJOS,

SLOVĖNIJOS RESPUBLIKOS,

SLOVAKIJOS RESPUBLIKOS,

SUOMIJOS RESPUBLIKOS,

ŠVEDIJOS KARALYSTĖS,

JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS,

EUROPOS SĄJUNGOS,

EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS,

ir

UKRAINOS

(toliau kartu Pasirašančiosios Šalys),

susirinkę du tūkstančiai keturioliktųjų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje

siekdami pasirašyti tas Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) dalis, kurios nebuvo pasirašytos 2014 m. kovo 21 d.,

primena, kad 2014 m. kovo 21 d. Briuselyje įvykusiame aukščiausiojo lygio susitikime jie pasirašė šių Susitarimo politinių nuostatų tekstą:

1.

Preambulės

2.

1 straipsnio

3.

I, II ir VII antraštinių dalių

Pasirašančiosios Šalys pasirašė šias Susitarimo nuostatas:

III, IV, V ir VI antraštines dalis ir susijusius priedus bei protokolus,

ir patvirtina, kad Susitarimas yra vienas dokumentas.

Pasirašančiosios Šalys susitaria, kad 486 straipsnio 4 dalis, susijusi su Susitarimo laikinu taikymu, yra taikoma atitinkamoms Susitarimo dalims pagal šį Baigiamąjį aktą.

Pasirašančiosios Šalys susitaria, kad Susitarimas taikomas visai Ukrainos teritorijai, kaip pripažinta pagal tarptautinę teisę, ir dalyvaus konsultacijose, siekiant nustatyti Susitarimo poveikį neteisėtai aneksuotai Autonominės Krymo Respublikos ir Sevastopolio miesto teritorijai, kurios Ukrainos Vyriausybė šiuo metu faktiškai nekontroliuoja.

Priimta Briuselyje du tūkstančiai keturioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną.

 


2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/6


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. birželio 23 d.

dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su nuostatomis dėl vienodo požiūrio į kitos Šalies teritorijoje teisėtai dirbančius trečiųjų šalių piliečius

(2014/669/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 79 straipsnio 2 dalies b punktą, kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2007 m. sausio 22 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Ukraina dėl naujo Sąjungos ir Ukrainos susitarimo, kuris pakeistų Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą (1), sudarymo;

(2)

atsižvelgiant į glaudžius Šalių istorinius santykius ir palaipsniui stiprėjančius ryšius, taip pat į Šalių pageidavimą plačiu mastu ir naujoviškai stiprinti ir plėtoti santykius, derybos dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) buvo sėkmingai baigtos ir Susitarimas buvo parafuotas 2012 m.;

(3)

2014 m. kovo 21 d. Briuselyje įvykusiame aukščiausiojo lygio susitikime Sąjungai bei jos valstybėms narėmis ir Ukrainai pasirašius Susitarimo preambulę, 1 straipsnį ir I, II ir VII antraštines dalis, Sąjungos vardu turėtų būti pasirašytos likusios Susitarimo dalys;

(4)

šis sprendimas susijęs tik su Susitarimo 17 straipsnio nuostatomis, kuriose pateikiamos konkrečios nuostatos dėl vienodo požiūrio į kitos Šalies teritorijoje teisėtai dirbančius trečiųjų šalių piliečius ir kurio nuostatos patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo V antraštinės dalies trečios dalies taikymo sritį. Tų nuostatų tikslas ir turinys skiriasi ir yra nepriklausomas nuo Susitarimo, steigiančio Šalių asociaciją, kitų nuostatų tikslo ir turinio. Atskiras sprendimas, susijęs su kitomis Susitarimo nuostatomis tiek kiek jos nebuvo pasirašytos 2014 m. kovo 21 d., bus priimtas lygiagrečiai kaip ir šis sprendimas.

(5)

pagal Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius šios valstybės narės nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra joms privalomas ar taikomas;

(6)

pagal Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(7)

Susitarimu neturėtų būti perduodamos teisės ar nustatomos prievolės, kuriomis būtų galima tiesiogiai remtis Sąjungos ar valstybių narių teismuose,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas) kiek tai susiję su jo 17 straipsniu, su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas ir vadovaujantis Baigiamuoju aktu.

2.   Susitarimo tekstas pridėtas prie 2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimo Nr. 2014/295/ES dėl pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo preambulės, 1 straipsnio ir jo I, II ir VII antraštinių dalių taikymo (2).

Baigiamasis aktas pridėtas prie 2014 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimo Nr. 2014/668/ES dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo, kiek tai susiję su III antraštine dalimi (išskyrus nuostatas dėl vienodo požiūrio į kitos Šalies teritorijoje teisėtai dirbančius trečiųjų šalių piliečius) ir IV, V, VI bei VII antraštinėmis dalimis ir susijusiais priedais bei protokolais (3), priimto lygiagrečiai su šiuo sprendimu.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą.

3 straipsnis

Susitarimu neperduodamos teisės ar nenustatomos prievolės, kuriomis būtų galima tiesiogiai remtis Sąjungos ar valstybių narių teismuose.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2014 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas, kuriuo steigiama Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystė (OL L 49, 1998 2 19, p. 3).

(2)   OL L 161, 2014 5 29, p. 1.

(3)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1.


2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/8


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. liepos 23 d.

kuriuo pritariama, kad Europos Komisija Europos atominės energijos bendrijos vardu sudarytų Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimą

(2014/670/Euratomas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnio antrą pastraipą,

atsižvelgdama į Europos Komisijos rekomendaciją,

kadangi:

(1)

2007 m. sausio 22 d. Taryba įgaliojo Europos Komisiją pradėti derybas su Ukraina dėl naujo Europos Sąjungos ir Ukrainos susitarimo, kuris pakeistų partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą (1), sudarymo;

(2)

atsižvelgiant į glaudžius Šalių istorinius santykius ir vis stiprėjančius ryšius, taip pat į Šalių norą plačiu mastu ir novatoriškai stiprinti ir plėsti santykius, derybos dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) buvo sėkmingai baigtos 2012 m. parafavus susitarimą;

(3)

2013 m. gegužės 15 d. Europos Komisija pasiūlė Tarybai, kad Susitarimas turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu ir iš dalies laikinai taikomas santykiuose tarp Sąjungos ir Ukrainos remiantis Susitarimo 486 straipsniu, kol jis bus sudarytas vėliau;

(4)

Susitarimo pasirašymui ir sudarymui taikoma atskira procedūra tais klausimais, kurie patenka į Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį;

(5)

Susitarimu taip pat reglamentuojami klausimai, kurie priklauso Europos atominės energijos bendrijos kompetencijai, t. y. 342 straipsnis ir XXVII priedas tiek, kiek jis susijęs su branduolinės srities klausimais;

(6)

todėl Susitarimas turėtų būti sudarytas ir Europos atominės energijos bendrijos vardu dėl tų klausimų, kurie patenka į Euratomo sutarties taikymo sritį;

(7)

remiantis Euratomo sutarties 102 straipsniu, Susitarimas Europos atominės energijos bendrijai gali įsigalioti tik tada, kai Europos Komisijai valstybės narės praneša, kad toks Susitarimas tapo taikytinas pagal jų atitinkamų nacionalinės teisės aktų nuostatas;

(8)

todėl turėtų būti pritarta tam, kad Europos Komisija, veikdama Europos atominės energijos bendrijos vardu, sudarytų Susitarimą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pritariama tam, kad Europos Komisija Europos atominės energijos bendrijos vardu sudarytų Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimą (*1).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2014 m. liepos 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas (OL L 49, 1998 2 19, p. 3).

(*1)  Susitarimo tekstas pridedamas prie 2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimo 2014/295/ES dėl Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo, kiek tai susiję su jo preambule, 1 straipsniu ir I, II bei VII antraštinėmis dalimis (OL L 161, 2014 5 29, p. 1).


REGLAMENTAI

2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 987/2014

2014 m. rugsėjo 18 d.

kuriuo uždraudžiama su Airijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti norveginius omarus ICES VII parajonio 16 funkciniame vienete

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamente (ES) Nr. 43/2014 (2) nustatomos kvotos 2014 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2014 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2014 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. rugsėjo 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Lowri EVANS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė


(1)   OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)   2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (OL L 24, 2014 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

28/TQ43

Valstybė narė

Airija

Ištekliai

NEP/*07U16

Rūšis

Norveginis omaras (Nephrops norvegicus)

Zona

ICES VII parajonio 16 funkcinis vienetas

Draudimo data

2014 8 28


2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/12


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 988/2014

2014 m. rugsėjo 18 d.

kuriuo leidžiama pradėti naudoti Moldovos Respublikos kilmės žemės ūkio produktų Sąjungos tarifines kvotas ir numatomas jų administravimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimą 2014/492/ES dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo (1), taip pat jo V antraštinės dalies dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų laikiną taikymą,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas (2), ypač į jo 184 straipsnį,

kadangi:

(1)

Sprendimu 2014/492/ES įgaliojama Europos Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas) (3). Pagal Sprendimą 2014/492/ES Susitarimas turi būti taikomas laikinai, kol bus baigtos jo sudarymo procedūros;

(2)

pagal Susitarimo 464 straipsnio 4 dalį laikinas taikymas galioja nuo pirmos mėnesio dienos praėjus vienam mėnesiui nuo apsikeitimo pranešimais. Paskutinis pranešimas pateiktas 2014 m. liepos 25 d. Todėl Susitarimas laikinai taikomas nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.;

(3)

Susitarimo XV-A priede išvardytos tam tikroms Moldovos Respublikos kilmės prekėms taikomos Sąjungos importo tarifinės kvotos. Todėl būtina leisti pradėti naudoti tų prekių tarifines kvotas;

(4)

siekiant pasinaudoti šiame reglamente nustatytomis muitų tarifų nuolaidomis, prie priede nurodytų prekių turėtų būti pridėtas kilmės įrodymas, kaip numatyta Susitarime;

(5)

tarifines kvotas turėtų administruoti Komisija vadovaudamasi pirmumo principu pagal 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitų kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (4);

(6)

Susitarimas laikinai taikomas nuo 2014 m. rugsėjo 1 d. Siekiant užtikrinti, kad būtų veiksmingai taikomos ir administruojamos pagal Susitarimą nustatytos tarifinės kvotos, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos datos;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidžiama pradėti naudoti priede išvardytų Moldovos Respublikos kilmės prekių Sąjungos tarifines kvotas.

2 straipsnis

Į Sąjungą importuojamoms tame priede išvardytoms Moldovos Respublikos kilmės prekėms nustatytų muitų taikymas sustabdomas laikantis tame priede nurodytų atitinkamų tarifinių kvotų.

3 straipsnis

Prie priede išvardytų priekių pridedamas kilmės įrodymas, kaip nustatyta Susitarimo II protokole.

4 straipsnis

Priede nurodytas tarifines kvotas administruoja Komisija pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsnius.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. rugsėjo 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 260, 2014 8 30, p. 1.

(2)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(3)  Asociacijos susitarimas Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos (OL L 260, 2014 8 30, p. 4).

(4)   1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).


PRIEDAS

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių turi būti laikoma, kad produktų aprašymas yra tik nurodomojo pobūdžio, o lengvatų sistemos aprėptis, atsižvelgiant į šį priedą, nustatoma pagal šio reglamento priėmimo metu galiojančius KN kodus.

Eilės Nr.

KN kodas

Prekių aprašymas

Kvotos laikotarpis

Metinės kvotos dydis

(neto masė tonomis, jeigu nenurodyta kitaip)

09.6800

0702 00 00

Pomidorai, švieži arba atšaldyti

Nuo 2014 9 1 iki 2014 12 31

2 000

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31, o kiekvienu vėlesniu laikotarpiu – nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

2 000

09.6801

0703 20 00

Valgomieji česnakai, švieži arba atšaldyti

Nuo 2014 9 1 iki 2014 12 31

220

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31, o kiekvienu vėlesniu laikotarpiu – nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

220

09.6802

0806 10 10

Valgomosios vynuogės, šviežios

Nuo 2014 9 1 iki 2014 12 31

10 000

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31, o kiekvienu vėlesniu laikotarpiu – nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

10 000

09.6803

0808 10 80

Obuoliai, švieži (išskyrus obuolius, skirtus sidrui gaminti, palaidus, nuo rugsėjo 16 d. iki gruodžio 15 d.)

Nuo 2014 9 1 iki 2014 12 31

40 000

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31, o kiekvienu vėlesniu laikotarpiu – nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

40 000

09.6804

0809 40 05

Slyvos, šviežios

Nuo 2014 9 1 iki 2014 12 31

10 000

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31, o kiekvienu vėlesniu laikotarpiu – nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

10 000

09.6805

2009 61 10

Nefermentuotos vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą), į kurias nepridėta alkoholio, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 30, kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

Nuo 2014 9 1 iki 2014 12 31

500

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31, o kiekvienu vėlesniu laikotarpiu – nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

500

 

2009 69 19

Nefermentuotos vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą), į kurias nepridėta alkoholio, kurių Brikso vertė didesnė kaip 67, kurių vertė didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

 

 

 

2009 69 51

2009 69 59

Nefermentuotos vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą), į kurias nepridėta alkoholio, kurių Brikso vertė didesnė kaip 30, bet ne didesnė kaip 67, kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

 

 


2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 989/2014

2014 m. rugsėjo 19 d.

kuriuo leidžiama pradėti naudoti Gruzijos kilmės žemės ūkio produktų Sąjungos tarifines kvotas ir numatomas jų administravimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimą 2014/494/ES dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo (1), taip pat jo IV antraštinės dalies dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų laikiną taikymą,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas (2), ypač į jo 184 straipsnį,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu 2014/494/ES įgaliojama Europos Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas) (3). Pagal Sprendimą 2014/494/ES Susitarimas turi būti taikomas laikinai, kol bus baigtos jo sudarymo procedūros;

(2)

pagal Susitarimo 431 straipsnio 4 dalį laikinas taikymas galioja nuo pirmos mėnesio dienos praėjus vienam mėnesiui nuo apsikeitimo pranešimais. Paskutinis pranešimas pateiktas 2014 m. liepos 25 d. Todėl Susitarimas laikinai taikomas nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.;

(3)

Susitarimo II-A priede išvardytos tam tikroms Gruzijos kilmės prekėms taikomos Sąjungos importo tarifinės kvotos. Todėl būtina leisti pradėti naudoti tų prekių tarifines kvotas;

(4)

siekiant pasinaudoti šiame reglamente nustatytomis muitų tarifų nuolaidomis, prie priede nurodytų prekių turėtų būti pridėtas kilmės įrodymas, kaip numatyta Susitarime;

(5)

tarifines kvotas turėtų administruoti Komisija vadovaudamasi pirmumo principu pagal Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 (4);

(6)

Susitarimas laikinai taikomas nuo 2014 m. rugsėjo 1 d. Siekiant užtikrinti, kad būtų veiksmingai taikomos ir administruojamos pagal Susitarimą nustatytos tarifinės kvotos, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos datos;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidžiama pradėti naudoti priede išvardytų Gruzijos kilmės prekių Sąjungos tarifines kvotas.

2 straipsnis

Į Sąjungą importuojamoms tame priede išvardytoms Gruzijos kilmės prekėms nustatytų muitų taikymas sustabdomas laikantis tame priede nurodytų atitinkamų tarifinių kvotų.

3 straipsnis

Prie priede išvardytų priekių pridedamas kilmės įrodymas, kaip nustatyta Susitarimo I protokole.

4 straipsnis

Priede nurodytas tarifines kvotas administruoja Komisija pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsnius.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. rugsėjo 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 261, 2014 8 30, p. 1.

(2)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(3)  Asociacijos susitarimas Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos (OL L 261, 2014 8 30, p. 4).

(4)   1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas(OL L 253, 1993 10 11, p. 1).


PRIEDAS

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių turi būti laikoma, kad produktų aprašymas yra tik nurodomojo pobūdžio, o lengvatų sistemos aprėptis, atsižvelgiant į šį priedą, nustatoma pagal šio reglamento priėmimo metu galiojančius KN kodus.

Eilės Nr.

KN kodas

Prekių aprašymas

Kvotos laikotarpis

Metinės kvotos dydis

(neto masė tonomis, jeigu nenurodyta kitaip)

09.6820

0703 20 00

Valgomieji česnakai, švieži arba atšaldyti

Nuo 2014 9 1 iki 2014 12 31

220

Nuo 2015 1 1 iki 2015 12 31, o kiekvienu vėlesniu laikotarpiu – nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

220


2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 990/2014

2014 m. rugsėjo 19 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. rugsėjo 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

54,3

TR

85,5

XS

82,8

ZZ

74,2

0707 00 05

MK

34,4

TR

107,9

ZZ

71,2

0709 93 10

TR

120,5

ZZ

120,5

0805 50 10

AR

151,6

CL

159,6

IL

140,9

UY

112,3

ZA

149,3

ZZ

142,7

0806 10 10

AR

128,7

BR

170,2

EG

160,1

MK

36,9

TR

118,1

ZZ

122,8

0808 10 80

AR

262,7

BA

49,3

BR

64,4

CL

114,1

NZ

122,2

US

161,4

ZA

123,0

ZZ

128,2

0808 30 90

AR

218,6

CL

231,7

CN

109,8

TR

124,4

ZZ

171,1

0809 30

TR

121,6

ZZ

121,6

0809 40 05

MK

21,9

ZZ

21,9


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/21


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS

2014 m. rugsėjo 1 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2013/35 dėl papildomų priemonių, susijusių su Eurosistemos refinansavimo operacijomis ir įkaito tinkamumu

(ECB/2014/38)

(2014/671/ES)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką, 12 straipsnio 1 dalį, 14 straipsnio 3 dalį ir 18 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2011 m. rugsėjo 20 d. Gaires ECB/2011/14 dėl Eurosistemos pinigų politikos priemonių ir procedūrų (1) ir 2013 m. kovo 20 d. Sprendimą ECB/2013/6 dėl nepadengtų Vyriausybės garantuotų bankų obligacijų nuosavo naudojimo kaip įkaito Eurosistemos pinigų politikos operacijoms taisyklių (2),

kadangi:

(1)

vadovaujantis Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto 18 straipsnio 1 dalimi, Europos Centrinis Bankas (ECB) ir valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniai centriniai bankai (toliau – NCB) gali atlikti kredito operacijas su kredito įstaigomis ir kitais rinkos dalyviais skolinant lėšas užtikrinus pakankamu įkeitimu. Bendrosios sąlygos, kuriomis ECB ir NCB yra pasirengę atlikti kredito operacijas, įskaitant Eurosistemos kredito operacijoms reikalingo įkaito tinkamumo kriterijus, nustatytos Gairių ECB/2011/14 I priede, taip pat Sprendime ECB/2013/6, Sprendime ECB/2013/35 (3) ir Sprendime ECB/2014/11 (4);

(2)

vadovaujantis Gairių ECB/2011/14 I priedo 1.6 skirsniu Valdančioji taryba gali bet kuriuo metu pakeisti Eurosistemos pinigų politikos operacijų įgyvendinimui taikomas priemones, sąlygas, kriterijus ir procedūras;

(3)

pasirenkant tinkamą reitingą, kuris naudojamas Eurosistemos kredito operacijose naudojamo turto tinkamumui ir susijusiems įvertinimams mažesne nei rinkos verte nustatyti, taikoma taisyklė, pagal kurią nustatoma reitingų pirmenybė. Pagal šią taisyklę pirmiausia reikėtų vadovautis išorinės kredito vertinimo institucijos (IKVI) emisijos reitingu užuot vadovavusis IKVI emitento ir garanto reitingu. 2013 m. liepos 17 d. Valdančioji taryba nusprendė toliau stiprinti rizikos kontrolės sistemą, patikslindama tinkamumo kriterijus ir įvertinimus mažesne nei rinkos verte, taikomus įkaitui, kuris priimtinas Eurosistemos pinigų politikos operacijoms, bei priimdama tam tikras papildomas priemones, skirtas bendram sistemos nuoseklumui ir jos praktiniam įgyvendinimui pagerinti. Greta kitų patikslinimų, Eurosistema patikslino taisyklę dėl reitingų pirmenybės. Šios priemonės nustatytos Sprendime ECB/2013/35;

(4)

taisyklė, pagal kurią pirmenybė teikiama IKVI emisijos reitingui, tinkama privatiems emitentams, kai informacijos turinys dėl emisijos reitingo yra svarbus. Viešųjų emitentų atžvilgiu reikia patikslinti taisyklę, pagal kurią pirmenybė teikiama IKVI emisijos reitingui, nes emitento reitingas, o ne emisijos reitingas, laikomas svarbia priemone šių emitentų kreditingumui nustatyti;

(5)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą ECB/2013/35,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalinis pakeitimas

Sprendimo ECB/2013/35 6 straipsnis pakeičiamas taip:

„6 straipsnis

Papildomi griežti kredito standartai antrinę rinką turinčiam turtui

1.   Antrinę rinką turinčio turto išorinės kredito vertinimo institucijos (IKVI) kredito vertinimui, nurodytam Gairių ECB/2011/14 I priedo 6.3 skirsnyje, taikomi šiame straipsnyje nurodyti kriterijai.

2.   Nustatant atitiktį kredito kokybės minimaliai ribai, taikytinai antrinę rinką turinčiam turtui (*1), naudojamos šios IKVI kredito vertinimo rūšys iš pripažintų IKVI:

a)

IKVI emisijos reitingas – IKVI kredito vertinimas, priskirtas emisijai arba, jei nėra tos pačios IKVI sudaryto emisijos reitingo, programai/emisijų serijai, pagal kurią išleistas turtas (*2). IKVI emisijos reitingų atžvilgiu Eurosistema neatsižvelgia į pradinį turto terminą. Bet koks IKVI reitingas priskirtas emisijai arba programai/emisijų serijai yra priimtinas;

b)

IKVI emitento reitingas – emitentui priskirtas IKVI kredito vertinimas. IKVI emitento reitingų atžvilgiu Eurosistema atsižvelgia į pradinį turto terminą priimtino IKVI kredito vertinimo atveju. Turi būti išskiriamas: i) trumpalaikis turtas, t. y. turtas, kurio pradinis terminas iki 390 dienų ir imtinai; ir ii) ilgalaikis turtas t. y. turtas, kurio pradinis terminas daugiau nei 390 dienų. Trumpalaikio turto atveju yra priimtini tik IKVI trumpalaikiai ir ilgalaikiai emitento reitingai. Ilgalaikio turto atveju yra priimtini tik IKVI ilgalaikiai emitento reitingai;

c)

IKVI garanto reitingas – garantui priskirtas IKVI kredito vertinimas, jeigu garantija atitinka Gairių ECB/2011/14 I priedo 6.3.2 skirsnio c punkto reikalavimus. IKVI garanto reitingų atžvilgiu Eurosistema neatsižvelgia į pradinį turto terminą. Priimtini tik IKVI ilgalaikiai garanto reitingai.

3.   ECB skelbia kredito kokybės minimalią ribą kiekvienai pripažintai IKVI, kaip nustatyta Gairių ECB/2011/14 I priedo 6.3.1 skirsnyje (*3). Antrinę rinką turinčio turto kredito kokybės minimali riba turi atitikti Eurosistemos suderintos reitingų skalės kredito kokybės 3 žingsnį, jeigu nenumatyta kitaip.

4.   Antrinę rinką turinčio turto atžvilgiu Eurosistema atsižvelgia į IKVI kredito vertinimą, kuriuo nustatoma turto atitiktis kredito kokybės minimaliai ribai, pagal toliau išdėstytas taisykles.

4.1.

Antrinę rinką turinčio turto, išskyrus antrinę rinką turintį turtą, kurį išleido centrinė valdžia, regioninė arba vietos valdžia, agentūros (*4) ir viršvalstybinės institucijos, ir turtu užtikrintų vertybinių popierių atžvilgiu taikomos šios taisyklės:

a)

Eurosistema pirmiausia svarsto IKVI emisijos reitingą, o po jo – IKVI emitento arba IKVI garanto reitingus. Nedarant poveikio šios pirmenybės taisyklės taikymui, bent vienas IKVI kredito vertinimas turi atitikti Eurosistemos taikomą kredito kokybės minimalią ribą;

b)

jeigu yra keli tos pačios emisijos IKVI sudaryti reitingai, taikoma pirmojo geriausio taisyklė, t. y. svarstomas geriausias esamas IKVI emisijos reitingas. Jeigu pirmasis geriausias IKVI emisijos reitingas neatitinka Eurosistemos kredito kokybės minimalios ribos dėl antrinę rinką turinčio turto, turtas yra netinkamas, net ir esant pagal Gairių ECB/2011/14 I priedo 6.3.2 skirsnio c punktą priimtinai garantijai;

c)

jeigu nėra jokio IKVI sudaryto emisijos reitingo, Eurosistema gali svarstyti IKVI emitento arba IKVI garanto reitingą. Jeigu yra keli IKVI to paties emitento ir (arba) IKVI garanto reitingai tai pačiai emisijai, taikoma pirmojo geriausio taisyklė, t. y. svarstomas geriausias esamas IKVI emitento arba IKVI garanto reitingas.

4.2.

Antrinę rinką turinčio turto, kurį išleido centrinė valdžia, regioninė arba vietos valdžia, agentūros ir viršvalstybinės institucijos, atžvilgiu taikomos šios taisyklės:

a)

bent vienas IKVI kredito vertinimas turi atitikti Eurosistemos kredito kokybės minimalią ribą. Eurosistema svarsto tik IKVI emitento arba IKVI garanto reitingus;

b)

jeigu yra keli IKVI emitento ir IKVI garanto reitingai, taikoma pirmojo geriausio taisyklė, t. y. taikomas geriausias esamas reitingas iš visų IKVI emitento ir IKVI garanto reitingų;

c)

padengtos obligacijos, kurias išleido agentūros, nėra vertinamos pagal šios 4.2 dalies taisykles, o vertinamos pagal 4.1 dalį.

4.3.

Turtu užtikrintiems vertybiniams popieriams taikomos šios taisyklės:

a)

kredito kokybės minimali riba, taikytina turtu užtikrintiems vertybiniams popieriams, nustatyta Gairių ECB/2011/14 I priedo 6.3 skirsnyje, turi atitikti Eurosistemos suderintos reitingų skalės kredito kokybės 2 žingsnį („vienos A“) (*5);

b)

bent du IKVI kredito vertinimai turi atitikti taikytiną Eurosistemos kredito kokybės minimalią ribą. Eurosistema svarsto tik IKVI emitento reitingus.

5.   Gairių ECB/2011/14 I priedo 6.3.2 skirsnio tikslais taikomos nuostatos, susijusios su numanomo kredito vertinimo naudojimu, jei nėra emitento arba garanto IKVI kredito vertinimo, o antrinę rinką turintį turtą išleido centrinė valdžia, regioninė arba vietos valdžia, agentūros ir viršvalstybinės institucijos, kaip nurodyta 4.2 dalyje.

(*1)  Pripažintos IKVI, vidinės NCB kredito vertinimo sistemos ir trečiųjų šalių priemonės reitingui nustatyti bei jų teikėjai skelbiami ECB interneto svetainėje www.ecb.europa.eu."

(*2)  Programos arba emisijų serijos IKVI vertinimas yra aktualus tik tuomet, jeigu jis taikomas konkrečiam turtui ir nėra skirtingo tos pačios IKVI sudaryto emisijos reitingo."

(*3)  Ši informacija skelbiama ECB interneto svetainėje www.ecb.europa.eu."

(*4)  Subjektai, kurie Eurosistemos klasifikuojami kaip agentūros, skelbiami ECB interneto svetainėje."

(*5)   „Vienos A“ reitingas – ne mažesnis kaip „A3“ reitingas pagal Moody's, „A-“ pagal Fitch arba Standard & Poor's arba „AL“ pagal DBRS.“ "

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. rugsėjo 19 d.

Jis taikomas nuo 2014 m. gruodžio 15 d.

Priimta Frankfurte prie Maino 2014 m. rugsėjo 1 d.

ECB Pirmininkas

Mario DRAGHI


(1)   OL L 331, 2011 12 14, p. 1.

(2)   OL L 95, 2013 4 5, p. 22.

(3)   2013 m. rugsėjo 26 d. Sprendimas ECB/2013/35 dėl papildomų priemonių, susijusių su Eurosistemos refinansavimo operacijomis ir įkaito tinkamumu (OL L 301, 2013 11 12, p. 6).

(4)   2014 m. kovo 12 d. Sprendimas ECB/2014/11, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2013/35 dėl papildomų priemonių, susijusių su Eurosistemos refinansavimo operacijomis ir įkaito tinkamumu (OL L 166, 2014 6 5, p. 31).


Klaidų ištaisymas

2014 9 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 278/24


2007 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvos 2007/43/EB, nustatančios būtiniausias broilerių apsaugos taisykles, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 182, 2007 m. liepos 12 d. )

24 puslapis, I priedo 7 punktas:

yra:

„7.

Septynias dienas nuo broilerių patalpinimo paukštidėje ir tris dienas iki numatyto skerdimo laiko paukštidės turi būti apšviečiamos laikantis 24 valandų ritmo, įtraukiant iš viso bent 6 valandas trunkančius tamsiuosius laikotarpius, iš kurių bent vienas nepertraukiamas tamsusis laikotarpis būtų netrumpesnis kaip 4 valandos, neįskaitant užtemdytos šviesos laikotarpių.“
,

turi būti:

„7.

Praėjus septynioms dienoms nuo broilerių patalpinimo paukštidėje ir iki tol, kol lieka trys dienos iki numatyto skerdimo dienos, paukštidės turi būti apšviečiamos laikantis 24 valandų ritmo, įtraukiant iš viso bent 6 valandas trunkančius tamsiuosius laikotarpius, iš kurių bent vienas nepertraukiamas tamsusis laikotarpis būtų ne trumpesnis kaip 4 valandos, neįskaitant užtemdytos šviesos laikotarpių.“