ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
57 tomas |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2014/500/BUSP |
|
|
* |
||
|
|
2014/501/ES |
|
|
* |
2014 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 92/260/EEB priedų nuostatos dėl laikino registruotų arklių įvežimo iš Kosta Rikos ir Sprendimo 2004/211/EB Brazilijos ir Kosta Rikos įrašai trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklinių šeimos gyvūnų spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąraše (pranešta dokumentu C(2014) 5166) ( 1 ) |
|
|
|
2014/502/ES |
|
|
* |
2014 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Lietuvoje (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 5417) ( 1 ) |
|
|
|
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI |
|
|
|
2014/503/ES |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 812/2014
2014 m. liepos 23 d.
kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [„Salame Piacentino“ (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Komisijos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Salame Piacentino“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1263/96 (2), su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES) Nr. 92/2011 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatas šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte; |
(3) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas šio reglamento priede nurodyto pavadinimo „Salame Piacentino“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Dacian CIOLOȘ
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) 1996 m. liepos 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1263/96, papildantis Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka priedą(OL L 163, 1996 7 2, p. 19).
(3) 2011 m. vasario 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 92/2011, kuriuo patvirtinami esminiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai [Salame Piacentino (SKVN)](OL L 30, 2011 2 4, p. 17).
(4) OL C 88, 2014 3 27, p. 25.
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 813/2014
2014 m. liepos 23 d.
kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [„Coppa Piacentina“ (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Komisijos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Coppa Piacentina“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1263/96 (2), su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES) Nr. 894/2011 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatas šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte; |
(3) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas šio reglamento priede nurodyto pavadinimo „Coppa Piacentina“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Dacian CIOLOȘ
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) 1996 m. liepos 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1263/96, papildantis Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka priedą(OL L 163, 1996 7 2, p. 19).
(3) 2011 m. rugpjūčio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 894/2011, kuriuo patvirtinami reikšmingi saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai [Coppa Piacentina (SKVN)] (OL L 231, 2011 9 8, p. 3).
(4) OL C 88, 2014 3 27, p. 20.
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/4 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 814/2014
2014 m. liepos 23 d.
kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [„Pancetta Piacentina“ (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Komisijos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Pancetta Piacentina“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1263/96 (2) su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1170/2010, specifikacijos pakeitimo paraišką (3); |
(2) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatas šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte; |
(3) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Pancetta Piacentina“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Dacian CIOLOȘ
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) 1996 m. liepos 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1263/96, papildantis Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka priedą(OL L 163, 1996 7 2, p. 19).
(3) 2010 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1170/2010, kuriuo patvirtinami esminiai Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai [ Pancetta Piacentina (SKVN)](OL L 327, 2010 12 11, p. 26).
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 815/2014
2014 m. liepos 23 d.
kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti velniažuvines VIIIc, IX ir X zonose bei CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamente (ES) Nr. 43/2014 (2) nustatomos kvotos 2014 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2014 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2014 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimai
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (OL L 24, 2014 1 28, p. 1).
PRIEDAS
Nr. |
15/TQ43 |
Valstybė narė |
Prancūzija |
Ištekliai |
ANF/8C3411 |
Rūšis |
Velniažuvinės (Lophiidae) |
Zona |
VIIIc, IX ir X zonos bei CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenys |
Draudimo data |
2014 7 7 |
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 816/2014
2014 m. liepos 25 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
TR |
44,1 |
XS |
56,8 |
|
ZZ |
50,5 |
|
0707 00 05 |
MK |
48,7 |
TR |
81,4 |
|
ZZ |
65,1 |
|
0709 93 10 |
TR |
93,7 |
ZZ |
93,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
122,5 |
BO |
98,4 |
|
CL |
123,3 |
|
NZ |
145,2 |
|
TR |
74,0 |
|
UY |
143,2 |
|
ZA |
127,1 |
|
ZZ |
119,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
154,3 |
CL |
81,7 |
|
EG |
176,8 |
|
MA |
152,9 |
|
TR |
162,9 |
|
ZZ |
145,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
191,5 |
BR |
88,5 |
|
CL |
117,6 |
|
NZ |
126,3 |
|
US |
145,0 |
|
ZA |
144,8 |
|
ZZ |
135,6 |
|
0808 30 90 |
AR |
69,5 |
CL |
71,9 |
|
NZ |
163,0 |
|
ZA |
86,4 |
|
ZZ |
97,7 |
|
0809 10 00 |
MK |
106,1 |
TR |
236,2 |
|
ZZ |
171,2 |
|
0809 29 00 |
CA |
344,6 |
TR |
286,0 |
|
US |
344,6 |
|
ZZ |
325,1 |
|
0809 30 |
MK |
72,6 |
TR |
138,8 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
42,5 |
MK |
53,5 |
|
TR |
171,1 |
|
ZZ |
89,0 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 817/2014
2014 m. liepos 25 d.
dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1273/2011 leista naudoti 2014 m. liepos mėn.
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1273/2011 (2) leista naudoti tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas, suskirstytas pagal kilmės šalis ir pagal laikotarpio dalis remiantis to įgyvendinimo reglamento I priedu, ir nustatyta tų kvotų administravimo tvarka; |
(2) |
liepos mėn. yra trečioji kvotos, nurodytos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies a punkte, laikotarpio dalis ir antroji kvotų, nurodytų to įgyvendinimo reglamento 1 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose, laikotarpio dalis; |
(3) |
pranešimų, pateiktų remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 8 straipsnio a punktu, duomenimis, pagal to įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2014 m. liepos mėn. darbo dienų pateiktose kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4166, paraiškose nurodytas kiekis viršija tam laikotarpiui nustatytą kiekį. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal atitinkamą kvotą prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 2 dalimi; |
(4) |
be to, minėtų pranešimų duomenimis, pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2014 m. liepos mėn. darbo dienų pateiktose kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 ir 09.4154, paraiškose nurodytas kiekis yra mažesnis už tam laikotarpiui nustatytą kiekį; |
(5) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 5 straipsnio pirma pastraipa, taip pat reikėtų nustatyti kitos laikotarpio dalies bendrą kiekį pagal kvotas, kurių eilės numeris (-iai) yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4148 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 ir 09.4166; |
(6) |
kad importo licencijų išdavimo tvarka būtų sklandesnė, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal per dešimt pirmųjų 2014 m. sausio mėn. darbo dienų pateiktas ryžių importo licencijų paraiškas pagal Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1273/2011 nurodytą kvotą, kurių eilės numeriai yra 09.4166, licencijos išduodamos prašomą kiekį padauginus iš šio reglamento priede nurodyto paskirstymo koeficiento.
2. Bendras kitai laikotarpio daliai nustatytas kiekis pagal Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1273/2011 nurodytas kvotas, kurių eilės numeriai) yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4148 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 ir 09.4166, pateiktas šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2011 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1273/2011, atidarantis tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantis jų administravimą (OL L 325, 2011 12 8, p. 6).
(3) 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).
PRIEDAS
Pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1273/2011 2014 m. liepos mėn. paskirstomas kiekis ir kitai laikotarpio daliai nustatytas kiekis
a) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų visiškai nulukštentų ryžių arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30, kvota
|
b) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyta lukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 20, kvota
|
c) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų skaldytų ryžių, kurių KN kodas 1006 40 00, kvota
|
d) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytų visiškai nulukštentų ryžių arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30, kvota
|
(1) Paraiškose nurodytas kiekis neviršija tam laikotarpiui nustatyto kiekio, todėl priimtinos visos paraiškos.
(2) Šiai laikotarpio daliai kiekis nenustatytas.
(3) Šiai laikotarpio daliai paskirstymo koeficientas netaikomas: Komisijai pranešimų apie gautas licencijų paraiškas nepateikta.
(4) Šiai laikotarpio daliai paskirstymo koeficientas netaikomas: Komisijai pranešimų apie gautas licencijų paraiškas nepateikta.
(5) Paraiškose nurodytas kiekis neviršija tam laikotarpiui nustatyto kiekio, todėl priimtinos visos paraiškos.
(6) Šiai laikotarpio daliai kiekis nenustatytas.
SPRENDIMAI
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/14 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS ATALANTA/4/2014
2014 m. liepos 24 d.
dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vado skyrimo ir panaikinantis Sprendimą Atalanta/1/2014
(2014/500/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnį,
atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 10 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (1), ypač į jų 6 straipsnį,
kadangi:
(1) |
pagal Bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 6 straipsnio 1 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (toliau – PSK) priimti sprendimus dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES pajėgų vado (toliau – ES pajėgų vadas) skyrimo; |
(2) |
2014 m. kovo 18 d. PSK priėmė Sprendimą Atalanta/1/2014 (2), kuriuo ES pajėgų vadu skiriamas kontradmirolas (LH) Jürgen zur MÜHLEN; |
(3) |
ES operacijos vadas rekomendavo naujuoju ES pajėgų vadu vietoj kontradmirolo (LH) Jürgen zur MÜHLEN skirti kontradmirolą Guido RANDO; |
(4) |
ES karinis komitetas pritaria tai rekomendacijai; |
(5) |
todėl Sprendimas Atalanta/1/2014 turėtų būti panaikintas; |
(6) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Kontradmirolas Guido RANDO skiriamas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vadu nuo 2014 m. rugpjūčio 6 d.
2 straipsnis
Sprendimas Atalanta/1/2014 panaikinamas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. rugpjūčio 6 d.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 24 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
pirmininkas
W. STEVENS
(1) OL L 301, 2008 11 12, p. 33.
(2) 2014 m. kovo 18 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas Atalanta/1/2014 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vado skyrimo ir panaikinantis Sprendimą Atalanta /3/2013 (OL L 85, 2014 3 21, p. 8).
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2014 m. liepos 24 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 92/260/EEB priedų nuostatos dėl laikino registruotų arklių įvežimo iš Kosta Rikos ir Sprendimo 2004/211/EB Brazilijos ir Kosta Rikos įrašai trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklinių šeimos gyvūnų spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąraše
(pranešta dokumentu C(2014) 5166)
(Tekstas svarbus EEE)
(2014/501/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (1), ypač į jos 17 straipsnio 3 dalies a punktą,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyvą 2009/156/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (2), ypač į jos 12 straipsnio 1 ir 4 dalis, 15 straipsnio a punktą, 16 straipsnio 2 dalį ir 19 straipsnio įžanginį sakinį bei 19 straipsnio a ir b punktus,
kadangi:
(1) |
Direktyvoje 2009/156/EB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikytini į Sąjungą importuojamiems gyviems arklinių šeimos gyvūnams. Be kita ko, šioje direktyvoje nustatyta, kad arklinių šeimos gyvūnus importuoti į Sąjungą leidžiama tik iš tų trečiųjų šalių, kuriose per dvejus metus nenustatyta Venesuelos arklių encefalomielito atvejų ir šešis mėnesius nenustatyta įnosių atvejų; |
(2) |
Komisijos sprendimu 92/260/EEB (3) nustatyti gyvūnų sveikatos ir veterinarinio sertifikavimo reikalavimai, taikomi laikinam registruotų žirgų įvežimui į Sąjungą ne ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui iš trečiųjų konkrečioms sanitarinėms grupėms priskirtų šalių, kaip nustatyta to sprendimo I priede; |
(3) |
Komisijos sprendime 2004/211/EB (4) pateiktas trečiųjų šalių ir jų teritorijų, iš kurių valstybės narės privalo leisti laikinai įvežti registruotus žirgus, pakartotinai įvežti registruotus žirgus po jų laikino eksporto, importuoti registruotus arklinių šeimos gyvūnus ir veislei bei produkcijai skirtus arklinius gyvūnus, sąrašas ir nustatytos arklinių šeimos gyvūnų importo iš trečiųjų šalių sąlygos; |
(4) |
Sprendimo 2004/211/EB I priede Kosta Rikos San Chosė municipalinė sritis nurodyta kaip regionas, skirtas lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams skirtiems registruotiems arkliams pakartotinai įvežti po jų laikino eksporto, ne ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui pagal Komisijos sprendimą 93/195/EEB (5); |
(5) |
vėliausi Venesuelos arklių encefalomielito atvejai užregistruoti 2012 m. rugpjūčio mėn. Kosta Rikoje, Alachueloje, maždaug 20 km nuo San Chosė, ir 2012 m. lapkričio mėn. Gvanakastėje, šalies šiaurės vakaruose, maždaug 200 km nuo San Chosė. Abu protrūkiai buvo kontroliuojami skiepais. Oficialių ataskaitų duomenimis, šie protrūkiai San Chosė municipalinei sričiai neturėjo įtakos. Todėl ribotam laikotarpiui iš tos Kosta Rikos teritorijos dalies galima leisti laikinai įvežti registruotus arklius, skirtus Pasaulio žirginio sporto žaidynėms Prancūzijoje. Tačiau, kadangi šie arkliai yra rengiami lauko sąlygoms, papildomu tyrimu dėl Venesuelos arklių encefalomielito turi būti patvirtinama, kad skiepyti arkliai nėra užkrėsti ir nuo mėginių paėmimo reikalaujamiems tyrimams iki pakrovimo turi būti užtikrinama apsauga nuo ligos sukėlėjus pernešančių vabzdžių; |
(6) |
per pastaruosius šešis mėnesius Kosta Rikoje nustatyta vezikulinio stomatito atvejų. Todėl privalomu tyrimu dėl vezikulinio stomatito turi būti patvirtinama, kad šie arkliai nėra užkrėsti; |
(7) |
todėl būtina suderinti Sprendimo 92/260/EEB I priede pateiktą trečiųjų šalių sąrašą, siekiant II priedo D dalyje įtraukti reikalavimą atlikti tyrimus dėl Venesuelos arklių encefalomielito ir Sprendimo 2004/211/EB I priede iš dalies pakeisti Kosta Rikai skirtą įrašą; |
(8) |
2014 m. liepos 4 d. raštu Brazilija pranešė Komisijai, kad Pietų Rio Grandėje, Santa Katarinoje, Pietų Mato Grose, Gojase, Federalinėje teritorijoje ir Rio de Žaneire šešis mėnesius nenustatyta įnosių atvejų; |
(9) |
Sprendimo 2004/211/EB I priedo šio Brazilijos regiono įrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(10) |
todėl Sprendimo 92/260/EEB I priedas ir II priedo D dalis ir Sprendimo 2004/211/EEB I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(11) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 92/260/EEB I priedas ir II priedo D dalis iš dalies keičiami pagal šio sprendimo I priedą.
2 straipsnis
Sprendimo 2004/211/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 24 d.
Komisijos vardu
Tonio BORG
Komisijos narys
(1) OL L 268, 1992 9 14, p. 54.
(2) OL L 192, 2010 7 23, p. 1.
(3) 1992 m. balandžio 10 d. Komisijos sprendimas 92/260/EEB dėl veterinarijos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo laikinai įvežant registruotus arklius (OL L 130, 1992 5 15, p. 67).
(4) 2004 m. sausio 6 d. Komisijos sprendimas 2004/211/EB, nustatantis trečiųjų šalių ir jų teritorijos dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą ir iš dalies pakeičiantis Sprendimus 93/195/EEB ir 94/63/EB (OL L 73, 2004 3 11, p. 1).
(5) 1993 m. vasario 2 d. Komisijos sprendimas 93/195/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo pakartotiniai įvežant registruotus arklius lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams po jų laikino eksporto (OL L 86, 1993 4 6, p. 1).
I PRIEDAS
Sprendimas 92/260/EEB iš dalies keičiamas taip:
1. |
I priede D sanitarinės grupės sąrašas pakeičiamas taip: „D sanitarinė grupė (1) Argentina (AR), Barbadosas (BB), Bermuda (BM), Bolivija (BO), Brazilija (3) (BR), Čilė (CL), Kosta Rika (3) (CR), Kuba (CU), Jamaika (JM), Meksika (3) (MX), Peru (3) (PE), Paragvajus (PY), Urugvajus (UY)“ . |
2. |
II priedo D dalies sveikatos sertifikato III skirsnyje įterpiamas šis tekstas:
|
II PRIEDAS
Sprendimo 2004/211/EB I priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
Brazilijai skirta eilutė pakeičiama taip:
|
2. |
Kosta Rikai skirta eilutė pakeičiama taip:
|
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/20 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2014 m. liepos 24 d.
dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Lietuvoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 5417)
(Tekstas autentiškas tik lietuvių kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
(2014/502/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
afrikinis kiaulių maras – tai užkrečiama virusinė naminių ir laukinių kiaulių liga, galinti turėti didelio poveikio kiaulininkystės ūkio pelningumui ir sutrikdyti Sąjungos vidaus prekybą ir eksportą į trečiąsias šalis; |
(2) |
kilus afrikinio kiaulių maro protrūkiui atsiranda pavojus, kad ligos sukėlėjas gali išplisti į kitus kiaulių ūkius ir būti perduotas laukinėms kiaulėms. Vadinasi, prekiaujant gyvomis kiaulėmis arba jų produktais liga gali plisti į kitas valstybes nares ir į trečiąsias šalis; |
(3) |
Tarybos direktyvoje 2002/60/EB (3) nustatytos Sąjungoje taikytinos būtiniausios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės. Direktyvos 2002/60/EB 9 straipsnyje numatyta, kad kilus šios ligos protrūkiui turi būti nustatomos apsaugos ir priežiūros zonos, kuriose būtų taikomos šios direktyvos 10 ir 11 straipsniuose nustatytos priemonės; |
(4) |
Lietuva pranešė Komisijai apie esamą afrikinio kiaulių maro padėtį jos teritorijoje ir laikydamasi Direktyvos 2002/60/EB 9 straipsnio nustatė apsaugos ir priežiūros zonas, kuriose taikomos šios direktyvos 10 ir 11 straipsniuose nustatytos priemonės; |
(5) |
kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, bendradarbiaujant su susijusia valstybe nare būtina sudaryti dėl afrikinio kiaulių maro Sąjungos ribojamųjų zonų Lietuvoje, t. y. apsaugos ir priežiūros zonų (toliau – ribojamosios zonos), sąrašą; |
(6) |
todėl, kol įvyks kitas Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto posėdis, į šio sprendimo priedą reikėtų įtraukti Lietuvos ribojamąsias zonas ir nustatyti šio skirstymo į regionus trukmę; |
(7) |
šis sprendimas bus persvarstytas kitame Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto posėdyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Lietuva užtikrina, kad prie pagal Direktyvos 2002/60/EB 9 straipsnį nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų būtų priskiriamos bent šio sprendimo priede nurodytos teritorijos.
2 straipsnis
Šis sprendimas taikomas iki 2014 m. rugpjūčio 15 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Lietuvos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 24 d.
Komisijos vardu
Tonio BORG
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) 2002 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 2002/60/EB, nustatanti konkrečias nuostatas dėl afrikinio kiaulių maro kontrolės ir iš dalies pakeičianti Direktyvos 92/119/EEB nuostatas dėl Tešeno ligos ir afrikinio kiaulių maro (OL L 192, 2002 7 20, p. 27).
PRIEDAS
Zonos Lietuvoje |
Ribojamosios zonos, kaip nurodyta 1 straipsnyje |
Data, iki kurios taikoma |
Apsaugos zona |
Kazitiškio seniūnija Ignalinos rajone |
2014 m. rugpjūčio 15 d. |
Priežiūros zona |
Visas Ignalinos rajonas, neįtrauktas į apsaugos zoną |
2014 m. rugpjūčio 15 d. |
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/22 |
VISOS EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO VALSTYBIŲ PREFERENCINIŲ KILMĖS TAISYKLIŲ REGIONINĖS KONVENCIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2014
2014 m. gegužės 21 d.
dėl darbo tvarkos taisyklių patvirtinimo
(2014/503/ES)
JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninę konvenciją, ypač į jos 3 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2012 m. gruodžio 1 d. įsigaliojo Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninė konvencija (toliau – Konvencija); |
(2) |
Konvencijos 3 straipsnio 1 dalimi įsteigtas Jungtinis komitetas, kuriame atstovaujama kiekvienai susitariančiajai šaliai; |
(3) |
pagal Konvencijos 3 straipsnio 4 dalį Jungtinis komitetas turi patvirtinti savo darbo tvarkos taisykles, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Patvirtinamos šio sprendimo priede nustatytos Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklės.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 21 d.
Jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
P.-J. LARRIEU
PRIEDAS
VISOS EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO VALSTYBIŲ PREFERENCINIŲ KILMĖS TAISYKLIŲ REGIONINĖS KONVENCIJOS JUNGTINIO KOMITETO DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
1 straipsnis
Sudėtis
1. Jungtinį komitetą (toliau – komitetas) sudaro atstovai, atstovaujantys:
— |
Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos (toliau – Konvencija) 3 straipsnio 1 dalyje nurodytoms susitariančiosioms šalims, kurioms įsigaliojo Konvencija, ir |
— |
susitariančiosioms šalims, veiksmingai prisijungusioms prie Konvencijos pagal Konvencijos 5 straipsnio 6 dalį, |
toliau – susitariančiosioms šalims, kurioms įsigaliojo Konvencija.
Susitariančiosios šalys, kurioms įsigaliojo Konvencija, turi balsavimo teisę. Kiekviena susitariančioji šalis turi po vieną balsą.
2. Konvencijos 3 skyriaus 1 dalyje nurodytos susitariančiosios šalys, kurioms Konvencija dar neįsigaliojo, ir trečiosios šalys, kurias komitetas pakvietė prisijungti prie Konvencijos komitete turi stebėtojo statusą pagal 5 straipsnio 9 dalį.
Tos susitariančiosios šalys (toliau – stebėtojo statusą turinčios susitariančiosios šalys) neturi balsavimo teisės. Tačiau jos gali aktyviai dalyvauti komiteto diskusijų forume ir teikti pasiūlymus.
3. Europos laisvosios prekybos asociacijos (ELPA), Agadyro susitarimo ir Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimo (VELPS) sekretoriatai komitete taip pat turi stebėtojo statusą. Šie stebėtojai neturi balsavimo teisės, tačiau jie gali aktyviai dalyvauti komiteto diskusijų forume ir teikti pasiūlymus.
Prireikus komitetas gali nuspręsti pakviesti daugiau stebėtojų ad hoc pagrindu, jeigu nė viena susitariančioji šalis tam neprieštarauja. Šie stebėtojai neturi balsavimo teisės, tačiau jie gali aktyviai dalyvauti komiteto diskusijų forume.
4. Prieš kiekvieną komiteto posėdį 1–3 dalyse nurodyti komiteto nariai (toliau – komiteto nariai) raštu informuoja sekretoriatą apie savo delegacijos sudėtį. Kiekvieną delegaciją paprastai sudaro ne daugiau kaip trys delegatai. Apie bet kokį sudėties pakeitimą sekretoriatui pranešama raštu ne vėliau kaip prieš septynias kalendorines dienas iki posėdžio.
2 straipsnis
Pirmininkas
Komitetui pirmininkauja Europos Komisijos (toliau – Komisija) atstovas.
3 straipsnis
Sekretoriatas
Komisija atlieka komiteto ir prireikus pakomitečių bei darbo grupių, sudarytų pagal 13 straipsnį, sekretoriato funkcijas.
4 straipsnis
Korespondencija
1. Su komitetu susijusi korespondencija Komisijai paprastai siunčiama elektroninėmis priemonėmis, adresatu nurodant komiteto pirmininką.
2. Komiteto nariams adresuotą korespondenciją siunčia sekretoriatas, paprastai – elektroninėmis priemonėmis.
5 straipsnis
Posėdžiai
1. Komiteto posėdžius savo iniciatyva arba bet kurios susitariančiosios šalies prašymu rengia pirmininkas.
2. Posėdžiai vyksta Briuselyje, arba, jei tam neprieštarauja nė viena susitariančioji šalis, bet kurioje kitoje vietoje.
3. Pirmininkas kiek įmanoma stengiasi, kad posėdžiai nebūtų rengiami nė vienos susitariančiosios šalies švenčių dienomis. Todėl susitariančiosios šalys gali iki kiekvienų kalendorinių metų pabaigos informuoti sekretoriatą apie ateinančių metų švenčių dienas.
4. Kvietimai į posėdį visiems komiteto nariams išsiunčiami likus ne mažiau kaip vienam mėnesiui iki posėdžio.
5. Jei komitetas nenusprendžia kitaip, komiteto posėdžiai nėra vieši.
6 straipsnis
Darbotvarkė
1. Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio preliminarią darbotvarkę.
2. Preliminari darbotvarkė visiems komiteto nariams paprastai išsiunčiama ne vėliau kaip prieš vieną mėnesį iki posėdžio.
3. Į darbotvarkę pagrindiniais punktais galima įtraukti papildomus punktus, jeigu jie pateikiami pirmininkui ne vėliau kaip prieš 15 kalendorinių dienų iki posėdžio. Papildomus punktus į preliminarią darbotvarkę galima įtraukti kaip „Kitus klausimus“, jeigu to paprašoma prieš patvirtinant darbotvarkę.
4. Darbotvarkę komitetas tvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje, jeigu tam neprieštarauja nė viena susitariančioji šalis.
7 straipsnis
Protokolas
1. Už visų posėdžių protokolų rengimą atsakingas pirmininkas. Protokole nurodomos komiteto rekomendacijos ir išvados pagal kiekvieną darbotvarkės punktą, kaip protokolo priedai įtraukiami posėdyje pateikti dokumentai ir dalyvių sąrašas.
2. Pirmininkas protokolo projektą komiteto nariams išsiunčia nedelsdamas ir ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo posėdžio dienos.
Komiteto nariai visas savo pastabas dėl protokolo projekto išsiunčia pirmininkui raštu ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo protokolo išsiuntimo dienos. Nesutarimo atveju klausimas aptariamas komitete. Jei komitetas negali susitarti, prie galutinio protokolo pridedamos atitinkamos pastabos.
8 straipsnis
Konsultacijos ir ginčų sprendimas
1. Susitariančiosios šalys, kurioms įsigaliojo Konvencija, keičiasi nuomonėmis apie patirtį ir problemas, kilusias įgyvendinant ir taikant Konvenciją.
2. Remiantis Konvencijos I priedėlio 33 straipsniu, ginčuose dėl Konvencijos aiškinimo komitetas ieško visoms pusėms priimtino sprendimo.
9 straipsnis
Konvencijos administravimas
1. Susitariančiosios šalys, kurioms įsigaliojo Konvencija, praneša komitetui apie tarpusavyje sudarytus laisvosios prekybos susitarimus, kuriuose yra nuoroda į Konvenciją, ir informuoja sekretoriatą apie Konvencijos taikymo tiems laisvosios prekybos susitarimams datą.
Sekretoriatas imasi būtinų veiksmų, kad pranešimai dėl kumuliacijai taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo būtų paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Susitariančiosios šalys, kurioms įsigaliojo Konvencija, informuoja komitetą apie visus susitariančiųjų šalių laisvosios prekybos susitarimų pakeitimus, galinčius turėti įtakos įstrižinės kilmės kumuliacijos sąlygų taikymui.
10 straipsnis
Naujų susitariančiųjų šalių prisijungimas
1. Depozitaro raštu pateiktus prašymus dėl trečiųjų šalių prisijungimo komitetas paprastai iš principo svarsto posėdyje, rengiamame po to, kai buvo gautas toks prašymas.
2. Komitetas svarsto, ar reikalingos pereinamojo laikotarpio priemonės, kol bus sudaryti laisvosios prekybos susitarimai tarp prisijungiančios susitariančiosios šalies ir kitų susitariančiųjų šalių, visų pirma tam, kad būtų išvengta neaiškumų dėl kumuliacijos su prisijungiančia susitariančiąja šalimi.
11 straipsnis
Darbo tvarkos taisyklių ir Konvencijos daliniai pakeitimai
1. Komiteto darbo tvarkos taisyklės gali būti peržiūrėtos paprašius bet kuriai susitariančiajai šaliai, kuriai įsigaliojo Konvencija.
2. Jeigu susijusios susitariančiosios šalys iš dalies pakeičia Konvencijos II priedėlyje numatytą specialiąją nuostatą, arba jeigu dvi susitariančiosios šalys priima tokią specialiąją nuostatą, atitinkamą pakeitimą jos pateikia sekretoriatui.
3. Sekretoriatas informuoja depozitarą ir susitariančiąsias šalis apie komiteto priimtus Konvencijos, įskaitant jos priedėlius, pakeitimus.
12 straipsnis
Sprendimai ir rekomendacijos
1. Sprendimai ir rekomendacijos priimami susitariančiųjų šalių, kurioms įsigaliojo Konvencija, ir kurios dalyvauja komiteto posėdyje, arba kurioms atstovaujama, balsavimu. Kvorumą sudaro ne mažiau kaip 2/3 tų susitariančiųjų šalių.
Susilaikymas balsavimo metu netrukdo komitetui priimti sprendimų, kurie turi būti priimti vienbalsiai.
Susitariančioji šalis, kuriai įsigaliojo Konvencija, gali atstovauti ne daugiau kaip vienai kitai susitariančiajai šaliai, kuriai įsigaliojo Konvencija. Atstovaujama susitariančioji šalis pirmininką apie tai informuoja raštu prieš posėdį.
Susitariančiosios šalys, kurioms įsigaliojo Konvencija, kiek įmanoma atsižvelgia į stebėtojo statusą turinčių susitariančiųjų šalių pateiktas nuomones.
2. Komiteto sprendimuose ir rekomendacijose nurodomas jų numeris, priėmimo data ir pavadinimas, nurodantis jų temą.
3. Kiekviena susitariančioji šalis gali skelbti komiteto priimtus sprendimus ir rekomendacijas savo valstybine (-ėmis) kalba (-omis) savo oficialiajame (-iuosiuose) leidinyje (-iuose) ir pagal savo vidaus taisykles.
4. Kai atvejis skubus, o posėdžio neįmanoma surengti, komitetas gali priimti sprendimus ar teikti rekomendacijas taikydamas rašytinę procedūrą, jei susitariančiosios šalys, kurioms įsigaliojo Konvencija, dėl to susitaria. Tokia rašytinė procedūra taikoma 1 daliai.
Visų pirma pirmininkas gali taikyti rašytinę procedūrą, kad gautų komiteto patvirtinimą tais atvejais, kai dėl sprendimo ar rekomendacijos projekto komiteto posėdyje jau diskutuota.
Tokiu atveju pirmininkas pateikia tvirtinti siūlomą sprendimo ar rekomendacijos projektą, nustatydamas pastabų ir pozicijų pateikimo terminą priklausomai nuo klausimo skubumo.
Susitariančiosios šalys, kurioms įsigaliojo Konvencija, praneša sekretoriatui apie savo sutikimą arba nesutikimą priimti atitinkamą sprendimą ar rekomendaciją per nustatytą terminą. Laikoma, kad bet kuri susitariančioji šalis, kuriai įsigaliojo Konvencija, iki to termino pabaigos nepaprieštaravusi sprendimo ar rekomendacijos projektui, pritarė siūlomam sprendimo ar rekomendacijos projektui.
Pirmininkas nedelsdamas ir ne vėliau kaip per 14 kalendorinių dienų po termino pabaigos informuoja visas susitariančiąsias šalis apie rašytinės procedūros rezultatus.
13 straipsnis
Pakomitečiai ir darbo grupės
1. Pagal Konvencijos 3 straipsnio 5 dalį sudarytas pakomitetis ar darbo grupė gali teikti rekomendacijas, rengti sprendimus ir atlikti kitas komiteto deleguotas užduotis.
2. Pakomitečiai ir darbo grupės komitetui teikia ataskaitas reguliariai ir ne vėliau kaip prieš vieną mėnesį iki kiekvieno komiteto posėdžio.
3. Stebėtojo statusą turinčios susitariančiosios šalys ir 1 straipsnio 3 dalyje nurodyti stebėtojai gali būti atstovaujami tomis pačiomis stebėtojo teisėmis bet kuriame pakomitetyje ar darbo grupėje.
14 straipsnis
Oficiali kalba
1. Komiteto darbo kalbos yra anglų ir prancūzų.
2. Komitetui pateikiami sprendimų projektai rengiami ir anglų, ir prancūzų kalba.
15 straipsnis
Įsigaliojimas
Darbo tvarkos taisyklės įsigalioja jų patvirtinimo dieną.
Klaidų ištaisymas
26.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 222/27 |
Taryboje posėdžiavusių Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių atstovų vidaus susitarimo dėl Europos Sąjungos pagalbos finansavimo pagal 2014–2020 m. daugiametę finansinę programą vadovaujantis AKR ir ES partnerystės susitarimu ir dėl finansinės paramos skyrimo užjūrio šalims ir teritorijoms, kurioms taikoma Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ketvirtoji dalis, pasirašyto atitinkamai 2013 m. birželio 24 d. Liuksemburge ir 2013 m. birželio 26 d. Briuselyje, klaidų ištaisymo protokolas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 210, 2013 m. rugpjūčio 6 d. )
Šis klaidų ištaisymas buvo įteisintas klaidų ištaisymo protokolu, pasirašytu 2014 m. balandžio 28 d. Briuselyje deponuojant Tarybai.
7 puslapis, 11 straipsnio 6 dalis:
yra:
„6. Vadovaudamiesi šio straipsnio 9 dalimi Audito Rūmai …“
turi būti:
„6. Vadovaudamiesi šio straipsnio 8 dalimi Audito Rūmai …“