ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 197

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 tomas
2014m. liepos 4d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. liepos 3 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 732/2014, kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (EB) Nr. 754/2009 ir (ES) Nr. 43/2014 nuostatos dėl tam tikrų žvejybos galimybių

1

 

*

2014 m. birželio 24 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 733/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1418/2007 dėl tam tikrų naudojimui skirtų atliekų eksporto į tam tikras EBPO nepriklausančias šalis ( 1 )

10

 

 

2014 m. liepos 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 734/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

64

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/429/ES

 

*

2014 m. birželio 24 d. Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Susitarimu, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, įsteigtoje Asociacijos taryboje priimant Asociacijos tarybos sprendimą dėl Šalių teritorijose saugomų atitinkamų geografinių nuorodų įtraukimo į XVIII priedą

66

 

*

2014 m. liepos 3 d. Tarybos sprendimas 2014/430/BUSP, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES BAM Rafah) įsteigimo

75

 

 

2014/431/ES

 

*

2014 m. birželio 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl Tarybos direktyvos 91/271/EEB įgyvendinimo nacionalinių programų ataskaitų formų (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 4208)

77

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2014 m. birželio 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 692/2014 dėl apribojimų, taikytinų Krymo ar Sevastopolio kilmės prekėms, atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą, klaidų ištaisymas (OL L 183, 2014 6 24)

87

 

*

2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/47/ES dėl Sąjungoje važinėjančių komercinių transporto priemonių techninio patikrinimo kelyje, kuria panaikinama Direktyva 2000/30/EB, klaidų ištaisymas (OL L 127, 2014 4 29)

87

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

4.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 732/2014

2014 m. liepos 3 d.

kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (EB) Nr. 754/2009 ir (ES) Nr. 43/2014 nuostatos dėl tam tikrų žvejybos galimybių

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žvejybos partnerystės susitarime (1) ir jo protokole (2) numatyta Sąjungai skirti 7,7 % paprastųjų stintenių, leidžiamų sužvejoti ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse, bendro leidžiamo sužvejoti kiekio (BLSK);

(2)

Tarybos reglamente (ES) Nr. 43/2014 (3) Sąjungai 2014 metams nustatyta nulinė paprastųjų stintenių išteklių žvejybos ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse kvota, taikytina iki 2014 m. balandžio 30 d.;

(3)

2014 m. birželio 16 d. Grenlandijos valdžios institucijos Sąjungai pranešė, kad prognozuojamas 450 000 tonų paprastųjų stintenių ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse BLSK, taikytinas 2014–2015 m. žvejybos sezoną, nustatant pirminę 225 000 tonų kvotą. Todėl turėtų būti nustatyta atitinkama Sąjungos kvota tą žvejybos sezoną;

(4)

būtina patikslinti I ir II zonų tarptautiniuose vandenyse taikomą paprastųjų jūrinių ešerių BLSK ir ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse taikomą juodųjų paltusų BLSK. Taip pat būtina patikslinti du atlantinių skumbrių BLSK, kad būtų atsižvelgta į Sąjungos ir Farerų Salų abipusės prieigos susitarimus. Be to, reikėtų atitinkamai pakoreguoti rajono, kuriame Farerų Salų laivai gali žvejoti atlantines skumbres pagal žvejybos leidimus, aprašymą;

(5)

8-ojoje eilinėje sesijoje Vakarų ir vidurio Ramiojo vandenyno žuvininkystės komisija (WCPFC) priėmė draudimą laivuose laikyti, perkrauti, sandėliuoti ar iškrauti ilgapelekius pilkuosius ryklius (Carcharhinus longimanus). 9-ojoje eilinėje sesijoje WCPFC priėmė panašų su floridiniais šilkiniais rykliais (Carcharhinus falciformis) susijusį draudimą. Abu šie draudimai turėtų būti įgyvendinti Sąjungos teisėje. Pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 847/96 (4) reikėtų nustatyti išteklius, kuriems taikomos įvairios tame reglamente nurodytos priemonės;

(6)

Jungtinė Karalystė pateikė informaciją apie dviejų laivų grupių, kurių abi žvejoja norveginius omarus reglamentuojamais žvejybos įrankiais, kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 80–100 mm, sužvejojamus atlantinių menkių kiekius. Pirmoji grupė žvejoja Forth įlankoje, t. y. ICES 41E7 ir 41E6 statistiniuose pakvadračiuose. Antroji grupė žvejoja Klaido įlankoje, t. y. ICES 39E5, 39E4, 40E3, 40E4 ir 40E5 statistiniuose kvadratuose. Vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 754/2009 (5), pastarajai grupei yra papildomai taikoma esama Klaido įlankoje nustatyta išimtis, pagal kurią leidžiama netaikyti pagal menkių išteklių planą numatytos žvejybos pastangų sistemos, nustatytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1342/2008 (6) III skyriuje. Remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija, kurią įvertino Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetas, gali būti nustatyta, kad pirmiau minėtos laivų grupės sužvejotų atlantinių menkių kiekiai, įskaitant į jūrą išmestų žuvų kiekius, neviršijo 1,5 % viso kiekvienoje iš šių laivų grupių per 2013 m. valdymo laikotarpį sužvejoto atlantinių menkių kiekio. Be to, atsižvelgiant į nustatytas priemones, kuriomis užtikrinama tų dviejų laivų grupių žvejybos veiklos stebėsena ir kontrolė, ir į tai, kad pradėjus tų grupių laivams taikyti žvejybos pastangų sistemą atsirastų administracinė našta, kuri būtų neproporcinga bendram poveikiui, kurį ta sistema darytų atlantinių menkių ištekliams, tikslinga abiem toms laivų grupėms netaikyti Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 III skyriuje nustatytos žvejybos pastangų sistemos;

(7)

Reglamente (ES) Nr. 43/2014 numatyti sužvejojamo kiekio ir žvejybos pastangų apribojimai atitinkamai taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d. ir 2014 m. vasario 1 d. Todėl šio reglamento nuostatos dėl sužvejojamo kiekio ir žvejybos pastangų apribojimų iš esmės turėtų taip pat būti taikomos nuo tų datų. Toks taikymas atgaline data nepažeidžia teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų, nes aptariamos žvejybos galimybės dar neišnaudotos. Tačiau draudimas žvejoti floridinius šilkinius ryklius WCPFC konvencijos rajone įsigalioja 2014 m. liepos 1 d. ir turėtų būti pradėtas taikyti nuo tos dienos. Atitinkamai ir paprastųjų stintenių ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse BLSK turėtų būti taikomas nuo žvejybos sezono pradžios, t. y. nuo 2014 m. birželio 20 d. kadangi tam tikrų sužvejojamų žuvų kiekių apribojimų pakeitimai turi įtakos Sąjungos laivų ekonominei veiklai ir jų veiklos žvejybos sezonu planavimui, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas;

(8)

todėl Reglamentai (ES) Nr. 43/2014 ir (EB) Nr. 754/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 pakeitimai

Reglamentas (ES) Nr. 43/2014 iš dalies keičiamas taip:

1.

įterpiamas šis straipsnis:

„37a straipsnis

Ilgapelekiai pilkieji rykliai

1.   Draudžiama WCPFC konvencijos rajone laikyti laive, perkrauti, sandėliuoti ar iškrauti bet kokias ilgapelekių pilkųjų ryklių (Carcharhinus longimanus) skerdenų dalis ar visas skerdenas.

2.   Jei atsitiktinai sužvejojama 1 dalyje nurodytų rūšių žuvų, siekiama jų nesužaloti. Jos nedelsiant paleidžiamos.“

2.

įterpiamas šis straipsnis:

„37b straipsnis

Floridiniai šilkiniai rykliai

1.   Draudžiama WCPFC konvencijos rajone laikyti laive, perkrauti, sandėliuoti ar iškrauti bet kokias floridinių šilkinių ryklių (Carcharhinus falciformis) skerdenų dalis ar visas skerdenas.

2.   Jei atsitiktinai sužvejojama 1 dalyje nurodytų rūšių žuvų, siekiama jų nesužaloti. Jos nedelsiant paleidžiamos.“

3.

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IA priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

4.

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IB priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

5.

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IIA priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą.

6.

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 VIII priedas pakeičiamas šio reglamento IV priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 754/2009 pakeitimai

Reglamento (EB) Nr. 754/2009 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

Jungtinės Karalystės 2009 m. birželio 8 d. prašyme ir vėlesniame 2014 m. balandžio 8 d. prašyme nurodytos su jos vėliava plaukiojančių laivų grupės laivams, žvejojantiems norveginius omarus reglamentuojamais žvejybos įrankiais, kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 80–100 mm, Klaido įlankoje (ICES 39 E5, 39 E4, 40 E3, 40 E4 ir 40 E5 statistiniuose stačiakampiuose);“;

b)

įterpiamas šis punktas:

„m)

Jungtinės Karalystės 2014 m. balandžio 8 d. prašyme nurodytos su jos vėliava plaukiojančių laivų grupės laivams, žvejojantiems norveginius omarus reglamentuojamais žvejybos įrankiais, kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 80–100 mm, Forth įlankoje (ICES 41 E7 ir 41 E6 statistiniuose stačiakampiuose).“

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

1 straipsnio 2 punktas taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.

1 straipsnio 3 ir 6 punktai bei II priedo c punktas taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.

1 straipsnio 5 punktas ir 2 straipsnis taikomi nuo 2014 m. vasario 1 d.

II priedo a punktas taikomas nuo 2014 m. birželio 20 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 3 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. GOZI


(1)  OL L 172, 2007 6 30, p. 4.

(2)  Protokolas, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žvejybos partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (OL L 293, 2012 10 23, p. 5).

(3)  2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (OL L 24, 2014 1 28, p. 1).

(4)  1996 m. gegužės 6 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 847/96, nustatantis bendrų leistinų sugavimų ir kvotų kasmetinio valdymo papildomas sąlygas (OL L 115, 1996 5 9, p. 3).

(5)  2009 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 754/2009, kuriuo leidžiama tam tikrų grupių laivams netaikyti Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 III skyriuje nustatytos žvejybos pastangų sistemos (OL L 214, 2009 8 19, p. 16).

(6)  2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1342/2008, nustatantis menkių išteklių ir šių išteklių žvejybos būdų daugiametį planą ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 423/2004 (OL L 348, 2008 12 24, p. 20).


I PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IA priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

atlantinėms skumbrėms IIIa ir IV zonose, IIa, IIIb, IIIc zonų ir 22–32 pakvadračių Sąjungos vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rūšis:

Atlantinės skumbrės

Scomber scombrus

Zona:

IIIa ir IV; IIa, IIIb, IIIc zonų ir 22–32 pakvadračių Sąjungos vandenys

(MAC/2A34.)

Belgija

768 (2)  (4)

 

 

Danija

26 530 (2)  (4)

 

 

Vokietija

800 (2)  (4)

 

 

Prancūzija

2 417 (2)  (4)

 

 

Nyderlandai

2 434 (2)  (4)

 

 

Švedija

7 101 (1)  (2)  (4)

 

 

Jungtinė Karalystė

2 254 (2)  (4)

 

 

Sąjunga

42 304 (1)  (2)  (4)

 

 

Norvegija

256 936 (3)

 

 

BLSK

Netaikoma

 

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

b)

atlantinėms skumbrėms VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe zonose, Vb zonos Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse, IIa, XII ir XIV zonų tarptautiniuose vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rūšis:

Atlantinės skumbrės

Scomber scombrus

Zona:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe; Vb rajono Sąjungos ir tarptautiniai vandenys; IIa rajono, XII ir XIV parajonių tarptautiniai vandenys

(MAC/2CX14-)

Vokietija

31 490 (8)

 

 

Ispanija

33(4)

 

 

Estija

262(4)

 

 

Prancūzija

20 996 (8)

 

 

Airija

104 967 (8)

 

 

Latvija

194 (8)

 

 

Lietuva

194 (8)

 

 

Nyderlandai

45 922 (8)

 

 

Lenkija

2 217 (8)

 

 

Jungtinė Karalystė

288 666 (8)

 

 

Sąjunga

494 941 (8)

 

 

Norvegija

22 179 (5)  (6)

 

 

Farerų Salos

46 850 (7)

 

 

BLSK

Netaikoma

 

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK


(1)  Speciali sąlyga: įskaitant šį žuvų, kurios turi būti sužvejotos Norvegijos vandenyse į pietus nuo 62° šiaurės platumos (MAC/*04N-), kiekį (tonomis):

247

Taikant šią specialią sąlygą atlantinių menkių, juodadėmių menkių, sidabrinių polakų, paprastųjų merlangų ir ledjūrio menkių priegaudos turi būti įskaičiuojamos į tų rūšių kvotas.

(2)  Taip pat gali būti sužvejota IVa zonos Norvegijos vandenyse (MAC/*4AN.).

(3)  Turi būti išskaičiuota iš BLSK Norvegijos dalies (patekimo kvota). Į šį kiekį įskaičiuojama toliau nurodyta Šiaurės jūros BLSK Norvegijos dalis:

74 500

Pagal šią kvotą galima žvejoti tik IVa zonoje (MAC/*04A.), išskyrus šį žuvų, kurias galima sužvejoti IIIa zonoje (MAC/*03A.), kiekį (tonomis):

3 000

(4)  Gali būti žvejojama ir Farerų Salų vandenyse pagal Sąjungos patekimo kvotą, kai žvejoja kvotų šiame BLSK rajone turėtojai ir kvotų VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe BLSK rajonuose, Vb rajono Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse, IIa, XII ir XIV parajonių tarptautiniuose vandenyse turėtojai, neviršijant šio bendro Sąjungai skirto kiekio (MAC/*FRO):

46 850

Speciali sąlyga:

laikantis pirmiau minėtų kvotų ne didesnius nei nurodytieji toliau kiekius galima sužvejoti šiose zonose:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa ir IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI zonoje, IIa zonos tarptautiniuose vandenyse 2014 m. sausio 1 d. –kovo 31 d. ir 2014 m. gruodžio mėn.

(MAC/*2A6.)

Danija

0

4 130

0

0

15918

Prancūzija

0

490

0

0

0

Nyderlandai

0

490

0

0

0

Švedija

0

0

390

10

4112

Jungtinė Karalystė

0

490

0

0

0

Norvegija

3 000

0

0

0

0“

(5)  Galima sužvejoti IIa rajone, VIa rajone į šiaurę nuo 56° 30′ šiaurės platumos, IVa, VIId, VIIe, VIIf ir VIIh rajonuose (MAC/*AX7H).

(6)  Norvegija gali sužvejoti patekimo kvotos šį toliau nurodytą papildomą kiekį (tonomis) į šiaurę nuo 56° 30′ šiaurės platumos ir jį įskaičiuoti į leidžiamą sužvejoti kiekį (MAC/*N6530):

51 387

(7)  Ši kvota yra patekimo kvota ir turi būti išskaičiuota iš Farerų Salų pakrantės valstybės kvotos. Pagal šią kvotą galima žvejoti VIa zonoje į šiaurę nuo 56° 30′ šiaurės platumos (MAC/*6AN56), tačiau taip pat spalio 1 d. – gruodžio 31 d. IIa, IVa zonose į šiaurę nuo 59° šiaurės platumos (ES zona) (MAC/*24N59).

(8)  Gali būti žvejojama ir Farerų Salų vandenyse pagal Sąjungos patekimo kvotą, kai žvejoja kvotų šiame BLSK rajone turėtojai ir kvotų IIIa ir IV BLSK rajonuose, IIa, IIIb, IIIc zonų ir 22–32 pakvadračių Sąjungos vandenyse turėtojai, neviršijant šio bendro Sąjungai skirto kiekio (MAC/*FRO):

46 850

Speciali sąlyga:

laikantis pirmiau minėtų kvotų, ne didesnį nei toliau nurodytą kiekį galima sužvejoti šiose zonose šiais laikotarpiais:

 

IVa zonos Sąjungos ir Norvegijos vandenys. 2014 m. sausio 1 d. – vasario 15 d. ir 2014 m. rugsėjo 1 d. – gruodžio 31 d.

(MAC/*4A-EN)

IIa rajono Norvegijos vandenys

(MAC/*2AN-)

Vokietija

19 005

2 557

Prancūzija

12 671

1 703

Airija

63 351

8 524

Nyderlandai

27 715

3 727

Jungtinė Karalystė

174 223

23 445

Sąjunga

296 965

39 956“


II PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IB priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

paprastosioms stintenėms V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rūšis:

Paprastosios stintenės

Mallotus villosus

Zona:

V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenys

(CAP/514GRN)

Danija

29 452

 

 

Vokietija

1 282

 

 

Švedija

2 114

 

 

Jungtinė Karalystė

277

 

 

Visos valstybės narės

1 525 (1)

 

 

Sąjunga

34 650 (2)

 

 

BLSK

Netaikoma

 

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas

b)

juodiesiems paltusams V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rūšis:

Juodieji paltusai

Reinhardtius hippoglossoides

Zona:

V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenys

(GHL/514GRN)

Vokietija

3 591

 

 

Jungtinė Karalystė

189

 

 

Sąjunga

3 780 (2)

 

 

Norvegija

575

 

 

Farerų Salos

110

 

 

BLSK

Netaikoma

 

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas

c)

paprastiesiems jūriniams ešeriams I ir II zonų tarptautiniuose vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rūšis:

Paprastieji jūriniai ešeriai

Sebastes spp.

Zona:

I ir II zonų tarptautiniai vandenys

(RED/1/2INT)

Sąjunga

Netaikoma (3)  (4)

 

 

BLSK

19 500

 

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas


(1)  Danija, Jungtinė Karalystė, Švedija ir Vokietija kvota „Visos valstybės narės“ gali pasinaudoti tik išnaudojusios savo kvotas. Tačiau valstybės narės, kurioms skirta daugiau kaip 10 % Sąjungos kvotos, kvota „Visos valstybės narės“ pasinaudoti negali.“

(2)  Vienu metu gali žvejoti ne daugiau kaip 6 laivai.“

(3)  Gali būti žvejojama tik 2014 m. liepos 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiu. NEAFC susitariančiosioms šalims visiškai išnaudojus BLSK, žvejyba bus uždrausta.

Komisija valstybėms narėms praneša, kurią dieną NEAFC sekretoriatas pranešė NEAFC susitariančiosioms šalims, kad BLSK yra visiškai išnaudotas. Nuo tos dienos valstybės narės uždraudžia su jų vėliavomis plaukiojantiems laivams vykdyti specializuotąją paprastųjų jūrinių ešerių žvejybą.

(4)  Žvejodami kitų rūšių žuvis, laivai riboja gelminių ilgažiomenių ešerių priegaudą iki 1 % viso laive laikomo sugautų žuvų kiekio.“


III PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IIA priedo 1 priedėlis iš dalies keičiamas taip:

a)

d lentelėje Jungtinei Karalystei (JK) skirta skiltis pakeičiama taip:

„Reglamentuojamas įrankis

JK

TR1

1 033 273

TR2

2 203 071

TR3

16 027

BT1

117 544

BT2

4 626

GN

213 454

GT

145

LL

630 040“

b)

b lentelėje Jungtinei Karalystei (JK) skirta skiltis pakeičiama taip:

„Reglamentuojamas įrankis

JK

TR1

6 185 460

TR2

5 037 332

TR3

8 482

BT1

1 739 759

BT2

6 116 437

GN

546 303

GT

14 004

LL

134 880“


IV PRIEDAS

„VIII PRIEDAS

SĄJUNGOS VANDENYSE ŽVEJOJANTIEMS TREČIŲJŲ ŠALIŲ LAIVAMS IŠDUOTŲ ŽVEJYBOS LEIDIMŲ KIEKYBINIAI APRIBOJIMAI

Vėliavos valstybė

Žvejybos veikla

Žvejybos leidimų skaičius

Didžiausias vienu metu žvejojančių laivų skaičius

Norvegija

Atlantinės silkės, į šiaurę nuo 62° 00′ šiaurės platumos

20

20

Farerų Salos

Atlantinės skumbrės VIa (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos), IIa ir IVa (į šiaurę nuo 59° šiaurės platumos) zonose

Paprastosios stauridės IV, VIa (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos), VIIe, VIIf ir VIIh zonose

14

14

Atlantinės silkės, į šiaurę nuo 62° 00′ šiaurės platumos

21

21

Atlantinės silkės IIIa zonoje

4

4

Norveginių menkučių industrinė žvejyba IV, VIa (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos) zonose (įskaitant neišvengiamą žydrųjų merlangų priegaudą)

15

15

Paprastosios molvos ir paprastosios brosmės

20

10

Žydrieji merlangai II, VIa (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos), VIb ir VII (į vakarus nuo 12°00′ vakarų ilgumos) zonose

20

20

Melsvosios molvos

16

16

Venesuela (1)

Rifiniai ešeriai (Prancūzijos Gvianos vandenys)

45

45


(1)  Kad būtų išduoti tie žvejybos leidimai, turi būti pateikta įrodymų, kad turima galiojanti prašymą išduoti žvejybos leidimą teikiančio laivo savininko ir Prancūzijos Gvianos departamente esančios perdirbimo įmonės sutartis, kurioje yra numatytas įsipareigojimas iš atitinkamo laivo iškrauti ne mažiau kaip 75 % viso sužvejoto rifinių ešerių kiekio tame departamente, kad rifinius ešerius būtų galima perdirbti tos įmonės gamykloje. Tokią sutartį turi patvirtinti Prancūzijos valdžios institucijos, kurios užtikrina, kad ši sutartis atitiktų tiek realų sutartį sudarančios perdirbimo įmonės pajėgumą, tiek Gvianos ekonomikos vystymosi tikslus. Prie prašymo suteikti žvejybos leidimą pridedama tinkamai patvirtintos sutarties kopija. Atsisakiusios patvirtinti tokią sutartį, Prancūzijos valdžios institucijos apie tokį atsisakymą informuoja atitinkamą šalį bei Komisiją ir nurodo jo priežastis.“


4.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 733/2014

2014 m. birželio 24 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1418/2007 dėl tam tikrų naudojimui skirtų atliekų eksporto į tam tikras EBPO nepriklausančias šalis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo (1), ypač į jo 37 straipsnį,

pasikonsultavusi su susijusiomis šalimis,

kadangi:

(1)

Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 37 straipsnį periodiškai atnaujina Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1418/2007 (2) dėl tam tikrų naudojimui skirtų atliekų eksporto į tam tikras šalis, kurioms netaikomas EBPO sprendimas dėl atliekų tarpvalstybinio vežimo kontrolės (toliau – EBPO sprendimas (3)). Kiekvienai šaliai, kuriai netaikomas EBPO sprendimas, Komisija nusiuntė raštišką prašymą patvirtinti raštu, kad Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III arba IIIA priede išvardytos atliekos ir mišrios atliekos, kurių eksportas nedraudžiamas pagal to reglamento 36 straipsnį, gali būti eksportuojamos iš Europos Sąjungos į tą šalį naudojimui, ir nurodyti, kokios kontrolės procedūros (jeigu tokių bus) bus taikomos paskirties šalyje. Komisija atsakymus gavo iš septyniasdešimt keturių šalių. Siekiant atsižvelgti į šiuos atsakymus turėtų būti iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedas;

(2)

2013 m. vasario 13 d. EBPO taryba patvirtino Aplinkos politikos komiteto nuomonę dėl Izraelio atitikties EBPO sprendimui. Todėl Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 37 straipsnio 2 dalis tai šaliai nebetaikoma ir Izraeliui skirtas įrašas iš Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedo turėtų būti išbrauktas;

(3)

EBPO sprendimas taikomas Naujajai Zelandijai. Todėl Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 37 straipsnis tai šaliai nebetaikomas ir Naujajai Zelandijai skirtas įrašas iš Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedo turėtų būti išbrauktas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja keturioliktą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 190, 2006 7 12, p. 1.

(2)  2007 m. lapkričio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1418/2007 dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III arba IIIA priede išvardytų naudojimui skirtų atliekų eksporto į tam tikras šalis, kurioms netaikomas EBPO sprendimas dėl atliekų tarpvalstybinio vežimo kontrolės (OL L 316, 2007 12 4, p. 6).

(3)  EBPO tarybos sprendimas C(2001)107/Galutinis dėl Sprendimo C(92)39/Galutinis dėl naudojimui skirtų atliekų tarpvalstybinio vežimo kontrolės peržiūros.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

Pastraipa „Jeigu abu stulpeliai B ir D yra skirti tam pačiam įrašui, tai reiškia, kad, be Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 35 straipsnyje išdėstytų procedūrų, taip pat taikomos vietos kontrolės procedūros“ pakeičiama šia pastraipa:

„Jeigu abu stulpeliai b ir d yra skirti tam pačiam įrašui, tai reiškia, kad be Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 35 straipsnyje išdėstytų procedūrų taikomos kontrolės procedūros paskirties šalyje.“

2)

Alžyrui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Alžyras

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

 

B1010–B1020

B1030

 

 

 

 

 

 

B1031

B1040

 

 

 

 

 

 

B1050

B1070–B1220

 

 

 

 

 

 

B1230–B1240

B1250–B2020

 

 

 

iš B2030:

kitur neapibrėžtas ir neįtrauktas pluoštas iš keramikos

 

 

iš B2030:

kermeto atliekos ir laužas (metalo keramikos mišiniai)

B2040–B2130

 

 

 

iš B3010:

nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas, įskaitant toliau išvardytas medžiagas, bet jomis neapsiribojant:

etilenas

stirenas

polipropilenas

polietileno tereftalatas

akrilnitrilas

butadienas

poliacetalis

poliamidai

polietileno tereftalatas

polibutileno tereftalatas

polieteriai

polifenileno sulfidai

akrilo polimerai

C10–C13 alkanai (plastifikatorius)

polisiloksanai

polimetilmetakrilatas

kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

šios fluorintosios polimerų atliekos:

perfluoroetilenas/propilenas (FEP)

perfluoralkoksialkanas

tetrafluoretilenas/perfluorvinilo eteris (PFA)

tetrafluoretilenas/perfluormetilvinilo eteris (MFA)

polivinilfluoridas (PVF)

polivinildenefluoridas (PVDF)

 

 

iš B3010:

poliuretano (kuriame nėra CFC) plastiko atliekos

B3020

 

 

 

 

 

 

B3030–B3035

B3040–B3065

 

 

 

B3080

 

 

 

B3100–B4030

 

 

 

GB040–GC050

 

 

 

 

 

 

GF010

GG030

 

 

 

 

 

 

GG040

GH013–GN010

 

 

 

GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

3)

Andorai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Andora

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

4)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Angilijai skirtas įrašas:

„Angilija

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

5)

Argentinai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Argentina

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

 

B1010

B1020

 

 

 

 

 

 

B1030–B1050

B1060

 

 

 

 

 

 

B1070–B1090

iš B1100:

kietasis cinko lydmetalis

nuodegos, kuriose yra cinko

cinko galvaninių plokščių viršutinės nuodegos (> 90 % Zn)

cinko galvaninių plokščių apatinės nuodegos (> 92 %Zn)

cinko antgalių liejimo nuodegos (> 85 % Zn)

karštojo dengimo galvaninių plokščių cinko nuodegos (vežimas) (> 92 % Zn)

degios lengvosios cinko frakcijos

 

 

iš B1100:

degios lengvosios aliuminio frakcijos (arba šlakas), išskyrus druskų šlaką

ugniai atsparių įdėklų atliekos, įskaitant tiglius, padarytus iš lydyto vario

tauriųjų metalų apdorojimo, juos ruošiant tolesniam rafinavimui, šlakas

tantalo turintis alavo šlakas, kuriame alavo yra mažiau nei 0,5 %

 

 

 

B1115–B1130

B1140

 

 

 

 

 

 

B1150–B1230

B1240

 

 

 

 

 

 

B1250–B2110

B2120–B2130

 

 

 

iš B3010:

kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

šios fluorintosios polimerų atliekos:

perfluoroetilenas/propilenas (FEP)

perfluoralkoksialkanas

tetrafluoretilenas/perfluorvinilo eteris (PFA)

tetrafluoretilenas/perfluormetilvinilo eteris (MFA)

polivinilfluoridas (PVF)

polivinildenefluoridas (PVDF)

 

 

iš B3010:

nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

iš B3020:

nerūšiuotas laužas

 

 

iš B3020:

visos kitos atliekos

 

 

 

B3030–B3120

B3130–B4030

 

 

 

 

 

 

GB040–GC010

GC020

 

 

 

 

 

 

GC030–GF010

GG030–GH013

 

 

 

 

 

 

GN010–GN030

Mišrios atliekos

 

 

 

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

 

B1010 mišinys

 

 

 

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

 

iš B3020 mišinio:

nerūšiuotas laužas

 

 

iš B3020 mišinio:

visos kitos mišrios atliekos

 

 

 

B3030 mišinys

 

 

 

B3040 mišinys

 

 

 

B3050 mišinys“

6)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Armėnijai skirtas įrašas:

„Armėnija

Vienarūšių atliekų įrašai

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos

 

 

Mišrios atliekos

B3040 mišinys

 

 

 

 

Visos kitos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

7)

Azerbaidžanui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Azerbaidžanas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

iš B1010:

visos kitos atliekos

 

iš B1010:

alavo laužas

retųjų žemių elementų laužas

 

B1020–B1120

 

 

 

 

 

B1130

 

B1140–B1250

 

 

 

iš B2010:

skalūnų atliekos, grubiai aplygintos ar neaplygintos arba tik suskaldytos pjaunant arba kitu būdu

žėručio atliekos

leucito, nefelino ir nefelininio sienito atliekos

fluorito atliekos

 

iš B2010:

gamtinio grafito atliekos

putnago (lauko špato) atliekos

kietosios kvarco atliekos, išskyrus naudojamas liejimo operacijose

 

 

 

B2020–B2030

 

iš B2040:

iš dalies išvalytas kalcio sulfatas, susidarantis sierą šalinant iš išmetamųjų dujų (FGD)

vario gamybos šlakas, chemiškai stabilizuotas, kuriame yra didelė geležies koncentracija (daugiau kaip 20 %) ir kuris perdirbtas pagal pramonines specifikacijas (pvz., DIN 4301 ir DIN 8201), daugiausia skirtas statyboms ir šlifavimo darbams

kietoji siera

natrio, kalio, kalcio chloridai

stiklo laužas, kuriame yra ličio tantalo ir ličio niobio

 

iš B2040:

gipso sieninių plokščių ir tinko plokščių atliekos, susidarančios griaunant pastatus

kalkakmenis, gautas kalcio cianamido gamybos metu (kurio pH mažesnis nei 9)

karborundas (silicio karbidas)

sugadintas betonas

 

B2060–B2070

 

 

 

 

 

B2080

 

B2090–B2100

 

 

 

 

 

B2110

 

B2120

 

 

 

 

 

B2130

 

B3010

 

 

 

 

 

B3020–B3035

 

B3040

 

 

 

 

 

B3050

 

iš B3060:

vyno nuosėdos

 

iš B3060:

visos kitos atliekos

 

 

 

B3065–B3120

 

B3130–B4030

 

 

 

GB040–GC050

 

 

 

 

 

GE020–GG040

 

GH013

 

 

 

 

 

GN010–GN030“

8)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Bahreinui skirtas įrašas:

„Bahreinas

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

9)

Bangladešui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Bangladešas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

iš B1010:

visos kitos atliekos

 

 

iš B1010:

geležies ir plieno laužas

aliuminio laužas

B1020–B1115

 

 

 

iš B1120:

visos kitos atliekos

 

 

iš B1120:

panaudoti katalizatoriai, išskyrus skysčius, naudotus kaip katalizatoriai, kuriuose yra chromo

B1130–B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030–B3010

 

 

 

iš B3020:

visos kitos atliekos

 

 

iš B3020:

nebalinto popieriaus ar kartono arba gofruoto popieriaus ar kartono atliekos ir liekanos

iš B3030:

visos kitos atliekos

 

 

iš B3030:

dėvėti drabužiai ir kiti dėvėti tekstilės dirbiniai

B3035–B4030

 

 

 

GB040–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

 

B1010 mišinys

 

 

 

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

 

 

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

 

iš B3020 mišinio:

visos kitos mišrios atliekos

 

 

iš B3020 mišinio:

mišiniai, įskaitant popierių ir kartoną

B3030 mišinys

 

 

 

B3040 mišinys

 

 

 

B3050 mišinys“

 

 

 

10)

Baltarusijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Baltarusija

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

B1010–B1160

 

 

B1170–B1210

 

 

 

 

B1220

 

 

B1230–B1240

 

 

 

 

B1250–B3035

 

iš B3040:

kietojo kaučiuko (pvz., ebonito) atliekos ir likučiai

iš B3040:

visos kitos atliekos

 

 

 

 

B3050

 

 

iš B3060:

vyno nuosėdos

iš B3060:

visos kitos atliekos

 

 

 

B3065–B3070

 

 

B3080

 

 

 

 

B3090–B3130

 

 

B3140

 

 

 

 

B4010–B4030

 

 

 

GB040–GG030

 

 

GG040

 

 

 

 

GH013–GN030

 

Mišrios atliekos

 

 

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

 

 

B1010 mišinys

 

 

 

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

 

 

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

 

B3020 mišinys

 

 

 

B3030 mišinys

 

 

B3040 mišinys

 

 

 

 

B3050 mišinys“

 

11)

Beninui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Beninas

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

12)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Bermudai skirtas įrašas:

„Bermuda

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

13)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Bolivijai skirtas įrašas:

„Bolivija

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

14)

Brazilijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Brazilija

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

iš B1010:

taurieji metalai (auksas, sidabras, platinos grupė, bet ne gyvsidabris)

geležies ir plieno laužas

vario laužas

aliuminio laužas

alavo laužas

titano laužas

iš B1010:

nikelio laužas

cinko laužas

volframo laužas

molibdeno laužas

tantalo laužas

magnio laužas

kobalto laužas

bismuto laužas

cirkonio laužas

mangano laužas

germanio laužas

vanadžio laužas

hafnio, indžio, niobio, renio ir galio laužas

torio laužas

retųjų žemių elementų laužas

chromo laužas

 

B1020

 

 

 

 

B1030

 

 

B1031–B1040

 

B1031–B1040

 

 

B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070

 

 

B1080–B1090

 

B1080–B1090

 

iš B1100:

nuodegos, kuriose yra cinko:

cinko galvaninių plokščių viršutinės nuodegos (> 90 % Zn)

cinko galvaninių plokščių apatinės nuodegos (> 92 % Zn)

cinko antgalių liejimo nuodegos (> 85 % Zn)

karštojo dengimo galvaninių plokščių cinko nuodegos (vežimas) (> 92 %)

degios lengvosios cinko frakcijos

ugniai atsparių įdėklų atliekos, įskaitant tiglius, padarytus iš lydyto vario

tauriųjų metalų apdorojimo, juos ruošiant tolesniam rafinavimui, šlakas

tantalo turintis alavo šlakas, kuriame alavo yra mažiau nei 0,5 %

iš B1100:

kietasis cinko lydmetalis

degios lengvosios aliuminio frakcijos, išskyrus druskų šlaką

iš B1100:

nuodegos, kuriose yra cinko:

cinko galvaninių plokščių viršutinės nuodegos (> 90 % Zn)

cinko galvaninių plokščių apatinės nuodegos (> 92 % Zn)

cinko antgalių liejimo nuodegos (> 85 % Zn)

karštojo dengimo galvaninių plokščių cinko nuodegos (vežimas) (> 92 %)

degios lengvosios cinko frakcijos

ugniai atsparių įdėklų atliekos, įskaitant tiglius, padarytus iš lydyto vario

tauriųjų metalų apdorojimo, juos ruošiant tolesniam rafinavimui, šlakas

tantalo turintis alavo šlakas, kuriame alavo yra mažiau nei 0,5 %

 

 

B1115

 

 

B1120

 

B1120

 

 

B1130

 

 

B1140

 

B1140

 

 

B1150

 

 

B1160–B1220

 

B1160–B1220

 

 

B1230–B2020

 

 

B2030

 

B2030

 

 

B2040–B3050

 

B3060–B3070

 

 

 

 

 

B3080–B3130

 

B3140

 

 

 

 

 

B4010–B4030

 

 

 

 

GB040–GC020

 

GC030–GC050

 

GC030–GC050

 

 

GE020–GF010

 

 

GG030–GG040

 

GG030–GG040

 

 

GH013

 

GN010–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

 

 

 

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

 

 

B1010 mišinys

 

 

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

 

 

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

 

B3020 mišinys

 

 

 

B3030 mišinys

 

 

 

B3040 mišinys

 

 

 

B3050 mišinys“

 

15)

Burkina Fasui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Burkina Fasas

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

16)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Kambodžai skirtas įrašas:

„Kambodža

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

iš B1010:

vario laužas

nikelio laužas

cinko laužas

alavo laužas

kobalto laužas

titano laužas

vanadžio laužas

chromo laužas

iš B1010:

taurieji metalai (auksas, sidabras, platinos grupė, bet ne gyvsidabris)

geležies ir plieno laužas

aliuminio laužas

volframo laužas

molibdeno laužas

tantalo laužas

magnio laužas

bismuto laužas

cirkonio laužas

mangano laužas

germanio laužas

hafnio, indžio, niobio, renio ir galio laužas

torio laužas

retųjų žemių elementų laužas

 

iš B1010:

taurieji metalai (auksas, sidabras, platinos grupė, bet ne gyvsidabris)

geležies ir plieno laužas

aliuminio laužas

volframo laužas

molibdeno laužas

tantalo laužas

magnio laužas

bismuto laužas

cirkonio laužas

mangano laužas

germanio laužas

hafnio, indžio, niobio, renio ir galio laužas

torio laužas

retųjų žemių elementų laužas

iš B1020:

stibio laužas

berilio laužas

seleno laužas

telūro laužas

iš B1020:

kadmio laužas

švino laužas (išskyrus švino baterijas)

 

iš B1020:

kadmio laužas

švino laužas (išskyrus švino baterijas)

 

B1030–B1080

 

B1030–B1080

B1090

 

 

 

 

B1100–B1140

 

B1100–B1140

B1150

 

 

 

 

B1160–B2100

 

B1160–B2100

B2110–B2130

 

 

 

 

B3010

 

B3010

B3020

 

 

 

 

B3030–B3035

 

B3030–B3035

B3040

 

 

 

 

B3050–B3060

 

B3050–B3060

B3065

 

 

 

 

B3070–B4030

 

B3070–B4030

 

GB040–GF010

 

GB040–GF010

GG030–GG040

 

 

 

 

GH013–GN030

 

GH013–GN030

Mišrios atliekos

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

 

B1010 mišinys

 

 

 

 

B2010 mišinys

 

B2010 mišinys

 

B2030 mišinys

 

B2030 mišinys

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

 

 

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

 

B3020 mišinys

 

 

 

B3030 mišinys

 

 

 

B3040 mišinys

 

 

 

 

B3050 mišinys

 

B3050 mišinys“

17)

Čilei skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Čilė

a

b

c

d

 

 

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

18)

Kinijos Taipėjui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Kinijos Taipėjus

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

iš B1010:

taurieji metalai (auksas, sidabras, platinos grupė, bet ne gyvsidabris)

molibdeno laužas

tantalo laužas

kobalto laužas

bismuto laužas

cirkonio laužas

mangano laužas

vanadžio laužas

hafnio, indžio, niobio, renio ir galio laužas

torio laužas

retųjų žemių elementų laužas

chromo laužas

 

iš B1010:

geležies ir plieno laužas

vario laužas

nikelio laužas

aliuminio laužas

cinko laužas

alavo laužas

volframo laužas

magnio laužas

titano laužas

germanio laužas

iš B1020:

kadmio laužas

švino laužas (išskyrus švino baterijas)

seleno laužas

iš B1020:

stibio laužas

berilio laužas

telūro laužas

 

 

 

B1030–B1031

 

 

B1040

 

 

 

 

B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070–B1090

 

 

 

iš B1100:

degios lengvosios aliuminio frakcijos (arba šlakas), išskyrus druskų šlaką

ugniai atsparių įdėklų atliekos, įskaitant tiglius, padarytus iš lydyto vario

tauriųjų metalų apdorojimo, juos ruošiant tolesniam rafinavimui, šlakas

tantalo turintis alavo šlakas, kuriame alavo yra mažiau nei 0,5 %

 

iš B1100:

kietasis cinko lydmetalis

nuodegos, kuriose yra cinko:

cinko galvaninių plokščių viršutinės nuodegos (> 90 % Zn)

cinko galvaninių plokščių apatinės nuodegos (> 92 % Zn)

cinko antgalių liejimo nuodegos (> 85 % Zn)

karštojo dengimo galvaninių plokščių cinko nuodegos (vežimas) (> 92 % Zn)

degios lengvosios cinko frakcijos

 

B1115–B1150

 

 

B1160

 

 

 

 

B1170–B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010–B2030

 

 

 

iš B2040:

visos kitos atliekos

 

iš B2040:

vario gamybos šlakas, chemiškai stabilizuotas, kuriame yra didelė geležies koncentracija (daugiau kaip 20 %) ir kuris perdirbtas pagal pramonines specifikacijas (pvz., DIN 4301 ir DIN 8201), daugiausia skirtas statyboms ir šlifavimo darbams

 

B2060–B2130

 

 

 

iš B3010:

poliuretano (kuriame nėra CFC) plastiko atliekos

kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

iš B3010:

nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas, išskyrus poliuretaną (kuriame nėra CFC)

šios fluorintosios polimerų atliekos:

perfluoroetilenas/propilenas (FEP)

perfluoralkoksialkanas

tetrafluoretilenas/perfluorvinilo eteris (PFA)

tetrafluoretilenas/perfluormetilvinilo eteris (MFA)

polivinilfluoridas (PVF)

polivinildenefluoridas (PVDF)

 

 

 

B3020

 

B3030–B3035

 

 

 

 

 

B3040–B3050

 

B3060–B3070

 

 

 

 

 

B3080

B3090–B3100

 

 

 

 

B3110–B4030

 

 

GB040–GC030

 

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GEO20

 

GF010–GG040

 

 

 

 

 

GH013

GN010

 

 

 

 

GN020–GN030

 

 

Mišrios atliekos

 

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

 

B1010 mišinys

 

 

 

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

 

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

 

 

 

B3020 mišinys

 

B3030 mišinys

 

 

 

 

 

B3040 mišinys

 

 

 

B3050 mišinys“

19)

Kolumbijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Kolumbija

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

B1010–B1070

 

 

 

 

B1080

 

 

B1090

 

 

 

iš B1100:

ugniai atsparių įdėklų atliekos, įskaitant tiglius, padarytus iš lydyto vario

tantalo turintis alavo šlakas, kuriame alavo yra mažiau nei 0,5 %

iš B1100:

kietasis cinko lydmetalis

nuodegos, kuriose yra cinko

cinko galvaninių plokščių viršutinės nuodegos (> 90 % Zn)

cinko galvaninių plokščių apatinės nuodegos (> 92 % Zn)

cinko antgalių liejimo nuodegos (> 85 % Zn)

karštojo dengimo galvaninių plokščių cinko nuodegos (vežimas) (> 92 % Zn)

degios lengvosios cinko frakcijos

degios lengvosios aliuminio frakcijos (arba šlakas), išskyrus druskų šlaką

tauriųjų metalų apdorojimo, juos ruošiant tolesniam rafinavimui, šlakas

 

 

B1115–B1150

 

 

 

 

B1160

 

 

B1170–B1190

 

 

 

 

B1200

 

 

B1210

 

 

 

 

B1220

 

 

B1230–B1250

 

 

 

iš B2010:

visos kitos atliekos

iš B2010:

žėručio atliekos

 

 

B2020–B2030

 

 

 

iš B2040:

visos kitos atliekos

iš B2040:

vario gamybos šlakas, chemiškai stabilizuotas, kuriame yra didelė geležies koncentracija (daugiau kaip 20 %) ir kuris perdirbtas pagal pramonines specifikacijas (pvz., DIN 4301 ir DIN 8201), daugiausia skirtas statyboms ir šlifavimo darbams

 

 

B2060–B3020

 

 

 

iš B3030:

šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):

nekarštos ir nešukuotos

kita

vilnos arba švelniavilnių ar šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos, įskaitant verpalų atliekas, bet neįskaitant išplaušintos žaliavos:

vilnos arba gyvūnų švelniavilnių gyvūnų plaukų pašukos

kitos vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų atliekos

šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos

medvilnės atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):

verpalų atliekos (įskaitant siūlų atliekas)

išplaušinta žaliava

kita

linų pakulos ir atliekos

džiuto ir kitų tekstilės plaušų pluošto (išskyrus linus, tikrąsias kanapes ir ramę) pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

dirbtinio pluošto atliekos (įskaitant pašukas, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):

sintetinio pluošto

dirbtinio pluošto

dėvėti drabužiai ir kiti dėvėti tekstilės dirbiniai

naudotų skudurų, špagato, virvių, lynų ir trosų likučiai ir susidėvėjęs tekstilinis špagatas, virvės, lynai ar trosai:

rūšiuoti

kita

iš B3030:

sėjamųjų kanapių (Canabis sativa L.) pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

sizalio ir kito agavų genties tekstilės pluošto pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

kokoso pluošto pakulos, pašukos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

abakos (manilinės kanapės arba Musa textilis Nee) pakulos, pašukos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

ramės ir kitų augalinių tekstilės pluoštų pakulos, pašukos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), kitur neapibrėžtos arba neįtrauktos

 

 

B3035–B3040

 

 

 

iš B3050:

kamštienos atliekos: trupinta, granuliuota arba malta kamštiena

iš B3050:

medienos atliekos ir likučiai: aglomeruoti arba neaglomeruoti, rąstų, briketų, granulių ar panašios formos pavidalo

 

 

iš B3060:

vyno nuosėdos

kitos žemės ūkio maisto pramonės atliekos, išskyrus šalutinius produktus, kurie atitinka nacionalinius ir tarptautinius reikalavimus bei standartus, taikomus žmonių vartojamiems arba gyvūnams skirtiems produktams

iš B3060:

visos kitos atliekos

 

 

 

B3065

 

 

iš B3070:

žmogaus plaukų atliekos

šiaudų atliekos

iš B3070:

penicilino gamybos nukenksminta grybiena, kad ją būtų galima naudoti kaip gyvūnų pašarą

 

 

B3080

 

 

 

 

B3090–B3100

 

 

B3110–B3130

 

 

 

 

B3140–B4010

 

 

B4020–B4030

 

 

 

GB040–GC010

 

 

 

 

GC020

 

 

GC030–GF010

 

 

 

 

GG030–GG040

 

 

GH013

 

 

 

 

GN010–GN030

Mišrios atliekos

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

Visos kitos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

20)

Kosta Rikai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Kosta Rika

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

B1010–B3050

 

B1010–B3050

B3060–B3070

 

 

 

 

B3080

 

B3080

B3090–B3110

 

 

 

 

B3120–B4030

 

B3120–B4030

 

GB040–GH013

 

GB040–GH013

GN010–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

21)

Dramblio Kaulo Krantui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Dramblio Kaulo Krantas

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

22)

Kongui (Kongo Demokratinei Respublikai) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Kongo Demokratinė Respublika

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

23)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Dominikos Respublikai skirtas įrašas:

„Dominikos Respublika

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

24)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Ekvadorui skirtas įrašas:

„Ekvadoras

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

25)

Egiptui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Egiptas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

B1010–B1070

 

 

B1080–B4030

 

 

 

GB040–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

26)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Salvadorui skirtas įrašas:

„Salvadoras

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

27)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Etiopijai skirtas įrašas:

„Etiopija

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

28)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Prancūzijos Polinezijai skirtas įrašas:

„Prancūzijos Polinezija

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

29)

BJRM (buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

30)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Gambijai skirtas įrašas:

„Gambija

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

31)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Ganai skirtas įrašas:

„Gana

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

32)

Gvatemalai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Gvatemala

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

33)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Gvinėjai (Gvinėjos Respublikai) skirtas įrašas:

„Gvinėja (Gvinėjos Respublika)

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

34)

Gajanai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Gajana

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

35)

Hondūrui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Hondūras

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

36)

Honkongui (Kinija) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Honkongas (Kinija)

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

 

B1010–B1020

B1030–B1031

 

 

 

 

 

 

B1040–B1050

B1060–B1090

 

 

 

iš B1100:

ugniai atsparių įdėklų atliekos, įskaitant tiglius, padarytus iš lydyto vario

 

 

iš B1100:

kietasis cinko lydmetalis

nuodegos, kuriose yra cinko:

cinko galvaninių plokščių viršutinės nuodegos (> 90 % Zn)

cinko galvaninių plokščių apatinės nuodegos (> 92 % Zn)

cinko antgalių liejimo nuodegos (> 85 % Zn)

karštojo dengimo galvaninių plokščių cinko nuodegos (vežimas) (> 92 % Zn)

degios lengvosios cinko frakcijos

degios lengvosios aliuminio frakcijos (arba šlakas), išskyrus druskų šlaką

tauriųjų metalų apdorojimo, juos ruošiant tolesniam rafinavimui, šlakas

tantalo turintis alavo šlakas, kuriame alavo yra mažiau nei 0,5 %

 

 

 

B1115–B1130

B1140–B1190

 

 

 

 

 

 

B1200

B1210–B1240

 

 

 

 

 

 

B1250–B2060

B2070–B2080

 

 

 

 

 

 

B2090

B2100–B2130

 

 

 

 

 

 

B3010–B3030

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040–B3060

B3065

 

 

 

 

 

 

B3070–B3090

B3100–B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010–B4030

 

 

 

 

 

 

GB040–GN030

Mišrios atliekos

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

 

 

 

 

Visos kitos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

37)

Izraeliui skirtas įrašas išbraukiamas.

38)

Kuveitui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Kuveitas

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

39)

Kirgizijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Kirgizija

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

iš B1010:

torio laužas

 

 

iš B1010:

 

visos kitos atliekos

B1020–B1115

 

 

 

iš B1120:

visi lantanidai (retųjų žemių metalai)

 

 

iš B1120:

visi pereinamosios grupės metalai, išskyrus A sąraše nurodytas katalizatorių atliekas (panaudoti katalizatoriai, panaudoti skysti ar kiti katalizatoriai)

 

 

 

B1130

B1140

 

 

 

 

 

 

B1150

B1160–B1240

 

 

 

 

 

 

B1250

B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

iš B2030:

kitur neapibrėžtas ir neįtrauktas pluoštas iš keramikos

 

 

iš B2030:

kermeto atliekos ir laužas (metalo keramikos mišiniai)

B2040–B2130

 

 

 

iš B3010:

kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

šios fluorintosios polimerų atliekos:

perfluoroetilenas/propilenas (FEP)

perfluoralkoksialkanas

tetrafluoretilenas/perfluorvinilo eteris (PFA)

tetrafluoretilenas/perfluormetilvinilo eteris (MFA)

polivinilfluoridas (PVF)

polivinildenefluoridas (PVDF)

 

 

iš B3010:

nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

 

 

B3020

iš B3030:

linų pakulos ir atliekos

sėjamųjų kanapių (Canabis sativa L.) pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

 

 

iš B3030:

visos kitos atliekos

B3035–B3040

 

 

 

 

 

 

B3050

iš B3060:

visos kitos atliekos

 

 

iš B3060:

išdžiovintos ir sterilizuotos daržovių atliekos, likučiai ir šalutiniai produktai, granulėmis ar ne, arba kai jie naudojami gyvūnų mitybai, kitur neapibrėžtos arba neįtrauktos

 

 

 

B3065

B3070–B4030

 

 

 

GB040–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

 

 

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

40)

Liberijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Liberija

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

41)

Makao (Kinija) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Makao (Kinija)

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

42)

Madagaskarui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Madagaskaras

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

43)

Malaviui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Malavis

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

44)

Malaizijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Malaizija

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

 

B1010–B1070

 

B1080

 

 

 

 

 

B1090

 

iš B1100:

nuodegos, kuriose yra cinko:

cinko galvaninių plokščių viršutinės nuodegos (> 90 % Zn)

cinko galvaninių plokščių apatinės nuodegos (> 92 % Zn)

cinko antgalių liejimo nuodegos (> 85 % Zn)

karštojo dengimo galvaninių plokščių cinko nuodegos (vežimas) (> 92 % Zn)

tauriųjų metalų apdorojimo, juos ruošiant tolesniam rafinavimui, šlakas

tantalo turintis alavo šlakas, kuriame alavo yra mažiau nei 0,5 %

 

iš B1100:

kietasis cinko lydmetalis

nuodegos, kuriose yra cinko:

degios lengvosios cinko frakcijos

degios lengvosios aliuminio frakcijos (arba šlakas), išskyrus druskų šlaką

ugniai atsparių įdėklų atliekos, įskaitant tiglius, padarytus iš lydyto vario

 

 

 

B1115

 

B1120–B1190

 

 

 

 

 

B1200–B2030

iš B2040:

gipso sieninių plokščių ir tinko plokščių atliekos, susidarančios griaunant pastatus

sugadintas betonas

iš B2040:

vario gamybos šlakas, chemiškai stabilizuotas, kuriame yra didelė geležies koncentracija (daugiau kaip 20 %) ir kuris perdirbtas pagal pramonines specifikacijas (pvz., DIN 4301 ir DIN 8201), daugiausia skirtas statyboms ir šlifavimo darbams

 

iš B2040:

iš dalies išvalytas kalcio sulfatas, susidarantis sierą šalinant iš išmetamųjų dujų (FGD)

kietoji siera

kalkakmenis, gautas kalcio cianamido gamybos metu (kurio pH mažesnis nei 9)

natrio, kalio, kalcio chloridai

karborundas (silicio karbidas)

stiklo laužas, kuriame yra ličio tantalo ir ličio niobio

B2060–B2130

 

 

 

 

 

 

B3010–B3020

iš B3030:

sėjamųjų kanapių (Canabis sativa L.) pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

iš B3030:

vilnos arba švelniavilnių ar šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos, įskaitant verpalų atliekas, bet neįskaitant išplaušintos žaliavos:

vilnos arba gyvūnų švelnių plaukų pašukos

kitos vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų atliekos

gyvūnų šiurkščių plaukų atliekos

 

iš B3030:

visos kitos atliekos

 

 

 

B3035–B3050

 

iš B3060:

išdžiovintos ir sterilizuotos daržovių atliekos, likučiai ir šalutiniai produktai, granulėmis ar ne, arba kai jie naudojami gyvūnų mitybai, kitur neapibrėžtos arba neįtrauktos

degra: riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos

kaulų ir ragų šerdžių atliekos, neapdorotos, be riebalų, paprastai paruoštos (bet nesukapotos pagal tam tikrą formą), apdorotos rūgštimis arba be želatinos

kitos žemės ūkio maisto pramonės atliekos, išskyrus šalutinius produktus, kurie atitinka nacionalinius ir tarptautinius reikalavimus bei standartus, taikomus žmonių vartojamiems arba gyvūnams skirtiems produktams

 

iš B3060:

vyno nuosėdos

žuvų atliekos

kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos

 

B3065

 

 

iš B3070:

penicilino gamybos nukenksminta grybiena, kad ją būtų galima naudoti kaip gyvūnų pašarą

 

 

iš B3070:

žmonių plaukų atliekos

šiaudų atliekos

 

 

 

B3080–B3140

 

B4010–B4020

 

 

B4030

 

 

 

GB040–GG040

 

 

 

 

 

 

GH013

 

GN010–GN030

 

 

Mišrios atliekos

 

 

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

45)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Maldyvams skirtas įrašas:

„Maldyvai

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

46)

Maliui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Malis

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

47)

Mauricijui (Mauricijaus Respublikai) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Mauricijus (Mauricijaus Respublika)

a

b

c

d

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

48)

Moldovai (Moldovos Respublikai) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Moldova (Moldovos Respublika)

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

iš B1010:

visos kitos atliekos

 

 

iš B1010:

geležies ir plieno laužas

B1020–B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030–B3010

 

 

 

 

 

 

B3020

B3030–B4030

 

 

 

GB040–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

 

 

 

B3020 mišinys

Visos kitos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

49)

Juodkalnijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Juodkalnija

a

b

c

d

 

 

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

50)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Montseratui skirtas įrašas:

„Montseratas

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

51)

Marokui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Marokas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

iš B1010:

taurieji metalai (auksas, sidabras, platinos grupė, bet ne gyvsidabris)

 

iš B1010:

visos kitos atliekos

 

iš B1020:

seleno laužas

telūro laužas

 

iš B1020:

visos kitos atliekos

 

B1030–B1240

 

 

 

B1250

 

B1250

 

 

B2010–B2020

 

 

B2030

 

 

 

iš B2040:

iš dalies išvalytas kalcio sulfatas, susidarantis sierą šalinant iš išmetamųjų dujų (FGD)

gipso sieninių plokščių ir tinko plokščių atliekos, susidarančios griaunant pastatus

vario gamybos šlakas, chemiškai stabilizuotas, kuriame yra didelė geležies koncentracija (daugiau kaip 20 %) ir kuris perdirbtas pagal pramonines specifikacijas (pvz., DIN 4301 ir DIN 8201), daugiausia skirtas statyboms ir šlifavimo darbams

sugadintas betonas

stiklo laužas, kuriame yra ličio tantalo ir ličio niobio

iš B2040:

kietoji siera

kalkakmenis, gautas kalcio cianamido gamybos metu (kurio pH mažesnis nei 9)

natrio, kalio, kalcio chloridai

karborundas (silicio karbidas)

 

 

B2060–B2130

 

 

 

iš B3010:

kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

šios fluorintosios polimerų atliekos:

perfluoralkoksialkanas

tetraflouretilenas/perfluorvinilo eteris (PFA)

tetrafluoretilenas/perfluormetilvinilo eteris (MFA)

polivinilfluoridas (PVF)

polivinildenefluoridas (PVDF)

iš B3010:

nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

šios fluorintosios polimerų atliekos:

perfluoroetilenas/propilenas (FEP)

 

 

 

B3020

 

 

 

iš B3030:

visos kitos atliekos

iš B3030:

dėvėti drabužiai ir kiti dėvėti tekstilės dirbiniai

 

 

B3035

 

 

B3040

 

 

 

 

B3050

 

 

B3060–B3130

 

 

 

B3140

 

B3140

 

B4010–B4030

 

 

 

GB040–GN030

 

 

Mišrios atliekos

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

52)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Namibijai skirtas įrašas:

„Namibija

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

53)

Nepalui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Nepalas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

iš B1010:

cinko laužas

magnio laužas

bismuto laužas

titano laužas

cirkonio laužas

mangano laužas

germanio laužas

vanadžio laužas

hafnio, indžio, niobio, renio ir galio laužas

torio laužas

retųjų žemių elementų laužas

iš B1010:

nikelio laužas

volframo laužas

molibdeno laužas

tantalo laužas

kobalto laužas

chromo laužas

iš B1010:

taurieji metalai (auksas, sidabras, platinos grupė, bet ne gyvsidabris)

geležies ir plieno laužas

aliuminio laužas

alavo laužas

iš B1010:

vario laužas

B1020–B1190

 

 

 

 

B1200

 

 

B1210–B2040

 

 

 

 

B2060

 

 

B2070–B3010

 

 

 

iš B3020:

 

Popieriaus ir statybinio kartono atliekos ir makulatūra:

kita, įskaitant, bet neapsiribojant:

1.

sluoksniuotas statybinis kartonas

2.

nerūšiuota makulatūra

iš B3020:

 

Popieriaus ir statybinio kartono atliekos ir makulatūra:

nebalintas popierius ar kartonas arba gofruotas popierius ar kartonas

kitas popierius ar statybinis kartonas, daugiausia pagamintas iš balintos cheminės popieriaus masės, dažniausiai nedažytas

popierius ar statybinis kartonas, daugiausia pagamintas iš mechaninės popieriaus masės (pvz., laikraščiai, žurnalai ir kiti panašūs spausdinti leidiniai)

 

 

B3030–B4030

 

 

 

GB040–GF010

 

 

 

 

GG030–GG040

 

 

GH013–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

 

B3020 mišinys

 

 

Visos kitos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

54)

Naujajai Zelandijai skirtas įrašas išbraukiamas.

55)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Nigeriui skirtas įrašas:

„Nigeris

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

B1010–B1240

 

 

 

 

B1250

 

B1250

B2010–B3010

 

 

 

 

B3020–B3030

 

B3020–B3030

B3035

 

 

 

iš B3040:

kitos gumos atliekos (išskyrus kitur apibrėžtas tokias atliekas)

iš B3040:

kietojo kaučiuko (pvz., ebonito) atliekos ir likučiai

 

iš B3040:

kietojo kaučiuko (pvz., ebonito) atliekos ir likučiai

 

B3050

 

B3050

B3060–B3130

 

 

 

 

B3140

 

B3140

B4010–B4030

 

 

 

GB040–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

 

B1010 ir B1050 mišinys

 

B1010 ir B1050 mišinys

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

B1010 ir B1070 mišinys

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

 

 

B1010 mišinys

 

B1010 mišinys

B2010 mišinys

 

 

 

 

B2030 mišinys

 

B2030 mišinys

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

 

 

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

B3020 mišinys

 

B3020 mišinys

 

B3030 mišinys

 

B3030 mišinys

 

B3040 mišinys

 

B3040 mišinys

 

B3050 mišinys

 

B3050 mišinys“

56)

Pakistanui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Pakistanas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

B1010–B1080

 

 

 

 

B1090

 

 

B1100

 

 

 

 

B1115

 

 

B1120–B2130

 

 

 

 

B3010

 

 

B3020–B3035

 

 

 

 

B3040

 

 

B3050

 

iš B3060:

vyno nuosėdos

degra: riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos

kaulų ir ragų šerdžių atliekos, neapdorotos, be riebalų, paprastai paruoštos (bet nesukapotos pagal tam tikrą formą), apdorotos rūgštimis arba be želatinos

kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos

 

iš B3060:

išdžiovintos ir sterilizuotos daržovių atliekos, likučiai ir šalutiniai produktai, granulėmis ar ne, arba kai jie naudojami gyvūnų mitybai, kitur neapibrėžtos arba neįtrauktos

iš B3060:

žuvų atliekos

kitos žemės ūkio maisto pramonės atliekos, išskyrus šalutinius produktus, kurie atitinka nacionalinius ir tarptautinius reikalavimus bei standartus, taikomus žmonių vartojamiems arba gyvūnams skirtiems produktams

B3065

 

 

 

 

 

B3070

 

 

 

 

B3080

 

 

B3090–B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010–B4020

 

B4030

 

 

 

 

 

GB040–GC010

 

GC020–GC030

 

 

 

 

 

GC050–GG040

 

 

 

 

GH013

GN010

 

 

 

 

 

 

GN020–GN030

Mišrios atliekos

 

 

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

B1010 mišinys

 

 

 

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

 

 

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

B3020 mišinys

 

 

 

B3030 mišinys

 

 

 

 

B3040 mišinys“

 

 

B3050 mišinys

 

57)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Papua Naujajai Gvinėjai skirtas įrašas:

„Papua Naujoji Gvinėja

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

58)

Paragvajui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Paragvajus

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

59)

Peru skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Peru

a

b

c

d

 

 

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

60)

Filipinams skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Filipinai

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

iš B1010:

kobalto laužas

chromo laužas

 

 

iš B1010:

visos kitos atliekos

B1020–B1030

 

 

 

 

B1031–B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070–B1080

 

 

B1090

 

 

 

 

B1100–B1120

 

 

B1130–B1140

 

 

 

 

B1150–B1240

 

 

 

 

B1250

 

B2010

 

 

 

 

 

B2020–B2030

 

iš B2040:

visos kitos atliekos

iš B2040:

vario gamybos šlakas, chemiškai stabilizuotas, kuriame yra didelė geležies koncentracija (daugiau kaip 20 %) ir kuris perdirbtas pagal pramonines specifikacijas (pvz., DIN 4301 ir DIN 8201), daugiausia skirtas statyboms ir šlifavimo darbams

 

 

B2060–B2130

 

 

 

 

 

 

B3010

 

 

B3020

 

B3030

 

 

 

 

 

B3035

 

B3040

 

 

 

 

 

B3050

 

B3060–B4030

 

 

 

 

GB040–GC030

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020–GF010

 

GG030

 

 

 

 

GG040

 

 

 

 

 

GH013

GN010–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

iš B1010 ir B1050 mišinio:

mišiniai su kobalto laužu

 

 

iš B1010 ir B1050 mišinio:

visos kitos mišrios atliekos

iš B1010 ir B1070 mišinio:

mišiniai su kobalto laužu

 

 

iš B1010 ir B1070 mišinio:

visos kitos mišrios atliekos

B3040 ir B3080 mišinys

 

 

 

iš B1010 mišinio:

mišiniai su kobalto laužu

 

 

iš B1010 mišinio:

visos kitos mišrios atliekos

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

 

 

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

 

 

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

B3020 mišinys

 

 

 

B3030 mišinys

 

B3040 mišinys

 

 

 

 

 

B3050 mišinys“

 

61)

Rusijai (Rusijos Federacijai) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rusija (Rusijos Federacija)

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

 

B1010–B1031

 

 

 

B1050–B1160

 

B1170–B1200

 

 

 

B1220

 

 

 

 

 

B1230

 

B1240

 

 

 

 

 

B1250–B3010

 

 

 

B3030–B3035

B3040

 

 

 

 

 

 

B3050

 

B3060

 

 

 

 

 

B3065–B3110

B3140

 

 

 

 

 

 

B4010–B4030

 

 

 

GB040–GC050

GE020

 

 

 

 

GG030–GG040

 

 

 

 

 

GH013–GN030“

62)

Ruandai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Ruanda

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

63)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Sent Lusijai skirtas įrašas:

„Sent Lusija

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

64)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Sent Vinsentui ir Grenadinams skirtas įrašas:

„Sent Vinsentas ir Grenadinai

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

65)

Senegalui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Senegalas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

B1010–B3020

 

 

 

iš B3030:

visos kitos atliekos

iš B3030:

dėvėti drabužiai ir kiti dėvėti tekstilės dirbiniai

 

 

B3035–B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010–B4030

 

 

 

GB040–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

66)

Serbijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Serbija

a

b

c

d

 

 

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

67)

Seišeliams skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Seišeliai

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

B1010–B3040

 

 

 

iš B3050:

medienos atliekos ir likučiai: aglomeruoti arba neaglomeruoti, rąstų, briketų, granulių ar panašios formos pavidalo

 

 

iš B3050:

kamštienos atliekos: trupinta, granuliuota arba malta kamštiena

iš B3060:

visos kitos atliekos

 

 

iš B3060:

išdžiovintos ir sterilizuotos daržovių atliekos, likučiai ir šalutiniai produktai, granulėmis ar ne, arba kai jie naudojami gyvūnų mitybai, kitur neapibrėžtos arba neįtrauktos

B3065–B4030

 

 

 

GB040–GE020

 

 

 

 

 

 

GF010

GG030–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

68)

Singapūrui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Singapūras

a

b

c

d

 

 

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

69)

Tadžikistanui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Tadžikistanas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

B1010–B1150

 

 

B1160–B1200

 

 

 

 

B1210–B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010–B2030

 

 

iš B2040:

sugadintas betonas

iš B2040:

visos kitos atliekos

 

 

 

B2060–B2110

 

 

B2120–B2130

 

 

 

 

B3010–B3020

 

 

iš B3030:

šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):

nekarštos ir nešukuotos

kita

vilnos arba švelniavilnių ar šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos, įskaitant verpalų atliekas, bet neįskaitant išplaušintos žaliavos:

vilnos arba gyvūnų švelnių plaukų pašukos

kitos vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų atliekos

šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos

linų pakulos ir atliekos

sėjamųjų kanapių (Canabis sativa L.) pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

džiuto ir kitų tekstilės plaušų pluošto (išskyrus linus, tikrąsias kanapes ir ramę) pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

sizalio ir kito agavų genties tekstilės pluošto pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

kokoso pluošto pakulos, pašukos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

abakos (manilinės kanapės arba Musa textilis Nee) pakulos, pašukos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

ramės ir kitų augalinių tekstilės pluoštų pakulos, pašukos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), kitur neapibrėžtos arba neįtrauktos

iš B3030:

medvilnės atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):

verpalų atliekos (įskaitant siūlų atliekas)

išplaušinta žaliava

kita

dirbtinio pluošto atliekos (įskaitant pašukas, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):

sintetinio pluošto

dirbtinio pluošto

dėvėti drabužiai ir kiti dėvėti tekstilės dirbiniai

naudotų skudurų, špagato, virvių, lynų ir trosų likučiai ir susidėvėjęs tekstilinis špagatas, virvės, lynai ar trosai:

rūšiuoti

kita

 

 

 

B3035–B3040

 

 

B3050

 

 

 

iš B3060:

vyno nuosėdos

išdžiovintos ir sterilizuotos daržovių atliekos, likučiai ir šalutiniai produktai, granulėmis ar ne, arba kai jie naudojami gyvūnų mitybai, kitur neapibrėžtos arba neįtrauktos

degra: riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos

iš B3060:

kaulų ir ragų šerdžių atliekos, neapdorotos, be riebalų, paprastai paruoštos (bet nesukapotos pagal tam tikrą formą), apdorotos rūgštimis arba be želatinos

žuvų atliekos

kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos

kitos žemės ūkio maisto pramonės atliekos, išskyrus šalutinius produktus, kurie atitinka nacionalinius ir tarptautinius reikalavimus bei standartus, taikomus žmonių vartojamiems arba gyvūnams skirtiems produktams

 

 

 

B3065

 

 

B3070

 

 

 

 

B3080

 

 

B3090–B3120

 

 

 

 

B3130–B3140

 

 

B4010–B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

 

GB040–GC020

 

 

GC030

 

 

 

 

GC050–GF010

 

 

GG030–GG040

 

 

 

 

GH013

 

 

GN010–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

70)

Tailandui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Tailandas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

B1010–B1100

 

 

B1115

 

 

 

 

B1120–B1150

 

 

B1160

 

 

 

 

B1170–B2040

 

 

B2060

 

 

 

 

B2070

 

 

B2080

 

 

 

 

B2090–B2110

 

 

B2120–B2130

 

 

 

B3010

 

B3010

 

 

B3020–B3035

 

iš B3040:

panaudotos padangos

 

iš B3040:

visos kitos atliekos

 

 

 

B3050–B3070

 

iš B3080:

panaudotos padangos

 

iš B3080:

visos kitos atliekos

 

 

 

B3090–B3130

 

iš B3140:

panaudotos padangos

 

iš B3140:

visos kitos atliekos

 

 

 

B4010–B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

GB040

 

 

GC010–GC020

 

 

GC030

 

 

 

 

 

GC050–GF010

 

 

GG030–GG040

 

 

 

GH013

 

GH013

 

 

 

GN010–GN030

Mišrios atliekos

 

 

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

iš B3040 ir B3080 mišinio:

mišiniai su naudotomis padangomis

 

iš B3040 ir B3080 mišinio:

visos kitos mišrios atliekos

 

 

 

B1010 mišinys

 

 

 

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

 

 

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

 

 

B3020 mišinys

 

 

 

B3030 mišinys

 

iš B3040 mišinio:

mišiniai su naudotomis padangomis

 

iš B3040 mišinio:

visos kitos mišrios atliekos

 

 

 

B3050 mišinys“

 

71)

Togui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Togas

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

72)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Trinidadui ir Tobagui skirtas įrašas:

„Trinidadas ir Tobagas

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

73)

Tunisui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Tunisas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

B1010

 

B1010

B1020–B1220

 

 

 

 

B1230–B1240

 

B1230–B1240

B1250–B3010

 

 

 

iš B3020:

 

Popieriaus ir statybinio kartono atliekos ir makulatūra:

kita, įskaitant, bet neapsiribojant:

1.

sluoksniuotas statybinis kartonas

2.

nerūšiuota makulatūra

iš B3020:

 

Popieriaus ir statybinio kartono atliekos ir makulatūra:

nebalintas popierius ar kartonas arba gofruotas popierius ar kartonas

kitas popierius ar statybinis kartonas, daugiausia pagamintas iš balintos cheminės popieriaus masės, dažniausiai nedažytas

popierius ar statybinis kartonas, daugiausia pagamintas iš mechaninės popieriaus masės (pvz., laikraščiai, žurnalai ir kiti panašūs spausdinti leidiniai)

 

iš B3020:

 

Popieriaus ir statybinio kartono atliekos ir makulatūra:

nebalintas popierius ar kartonas arba gofruotas popierius ar kartonas

kitas popierius ar statybinis kartonas, daugiausia pagamintas iš balintos cheminės popieriaus masės, dažniausiai nedažytas

popierius ar statybinis kartonas, daugiausia pagamintas iš mechaninės popieriaus masės (pvz., laikraščiai, žurnalai ir kiti panašūs spausdinti leidiniai)

 

iš B3030:

visos kitos atliekos

iš B3030:

dėvėti drabužiai ir kiti dėvėti tekstilės dirbiniai

iš B3030:

visos kitos atliekos

 

B3035–B3065

 

B3035–B3065

iš B3070:

penicilino gamybos nukenksminta grybiena, kad ją būtų galima naudoti kaip gyvūnų pašarą

iš B3070:

žmonių plaukų atliekos

šiaudų atliekos

 

iš B3070:

žmogaus plaukų atliekos

šiaudų atliekos

 

B3080

 

B3080

B3090–B4030

 

 

 

GB040–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

B1010 ir B1050 mišinys

 

 

 

B1010 ir B1070 mišinys

 

 

 

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

B3040 ir B3080 mišinys

 

B1010 mišinys

 

B1010 mišinys

B2010 mišinys

 

 

 

B2030 mišinys

 

 

 

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

 

B3010 mišinys Nehalogenintųjų polimerų ir kopolimerų laužas

B3010 mišinys Kietintos dervų arba kondensavimo produktų atliekos

 

 

 

B3010 mišinys Perfluoralkoksialkanas

 

 

 

 

B3020 mišinys

 

B3020 mišinys

 

B3030 mišinys

 

B3030 mišinys

 

B3040 mišinys

 

B3040 mišinys

 

B3050 mišinys

 

B3050 mišinys“

74)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Uzbekistanui skirtas įrašas:

„Uzbekistanas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

 

 

 

iš B1010:

visos atliekos išskyrus tauriuosius metalus (auksą, sidabrą, platinos grupę, bet ne gyvsidabrį)

 

 

 

B1020

 

 

 

B1031

 

 

 

B1050–B1090

 

 

 

iš B1100:

visos atliekos, išskyrus tauriųjų metalų apdorojimo, juos ruošiant tolesniam rafinavimui, šlaką

 

 

 

B1115–B1120

 

 

 

B1140

 

 

 

B1200–B2030

 

 

 

iš B2040:

visos atliekos, išskyrus iš dalies išvalytą kalcio sulfatą, susidarantį sierą šalinant iš išmetamųjų dujų (FGD)

 

 

 

B2060–B3060

 

 

 

B3070–B3090

 

 

 

B3120–B4030

 

 

 

GB040–GC030

 

 

 

GE020

 

 

 

GG030–GN030

Mišrios atliekos

 

 

 

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

75)

Vietnamui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Vietnamas

a

b

c

d

Vienarūšių atliekų įrašai

iš B1010:

taurieji metalai (auksas, sidabras, platinos grupė, bet ne gyvsidabris)

tantalo laužas

kobalto laužas

bismuto laužas

germanio laužas

vanadžio laužas

hafnio, indžio, niobio, renio ir galio laužas

torio laužas

retųjų žemių elementų laužas

 

 

iš B1010:

geležies ir plieno laužas

vario laužas

nikelio laužas

aliuminio laužas

cinko laužas

alavo laužas

volframo laužas

molibdeno laužas

magnio laužas

titano laužas

cirkonio laužas

mangano laužas

chromo laužas

iš B1020:

visos kitos atliekos

 

 

iš B1020:

stibio laužas

B1030–B1060

 

 

 

 

 

 

B1070

B1080–B1180

 

 

 

 

 

 

B1190–B1220

B1230–B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030–B2070

 

 

 

 

 

 

B2080

B2090–B2130

 

 

 

 

 

 

B3010–B3020

iš B3030:

visos kitos atliekos

 

 

iš B3030:

šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):

nekarštos ir nešukuotos

kita

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040

B3050–B3070

 

 

 

 

 

 

B3080

B3090–B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010–B4030

 

 

 

GB040

 

 

 

 

 

 

GC010–GC020

GC030–GC050

 

 

 

 

 

 

GE020

GF010–GG040

 

 

 

 

 

 

GH013

GN010–GN030

 

 

 

Mišrios atliekos

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

76)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Volisui ir Futūnai skirtas įrašas:

„Volisas ir Futūna

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 

77)

Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Zimbabvei skirtas įrašas:

„Zimbabvė

a

b

c

d

Visos Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III priede išvardytos atliekos ir IIIA priede išvardytos mišrios atliekos“

 

 

 


4.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/64


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 734/2014

2014 m. liepos 3 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

67,6

TR

90,6

XS

59,1

ZZ

72,4

0707 00 05

MK

34,9

TR

80,6

ZZ

57,8

0709 93 10

TR

103,8

ZZ

103,8

0805 50 10

AR

109,8

BO

136,6

TR

107,6

UY

127,1

ZA

124,3

ZZ

121,1

0808 10 80

AR

127,0

BR

88,9

CL

92,2

NZ

131,5

US

144,9

ZA

124,9

ZZ

118,2

0808 30 90

AR

70,6

CL

106,2

NZ

200,8

ZA

100,1

ZZ

119,4

0809 10 00

MK

88,5

TR

238,6

ZZ

163,6

0809 29 00

TR

254,2

ZZ

254,2

0809 30

TR

141,4

XS

54,4

ZZ

97,9


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

4.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/66


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. birželio 24 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Susitarimu, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, įsteigtoje Asociacijos taryboje priimant Asociacijos tarybos sprendimą dėl Šalių teritorijose saugomų atitinkamų geografinių nuorodų įtraukimo į XVIII priedą

(2014/429/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimas (1) (toliau – Susitarimas) buvo parafuotas 2011 m. kovo 22 d. ir pasirašytas 2012 m. birželio 29 d.;

(2)

vadovaujantis Susitarimo 353 straipsnio 4 dalimi, Susitarimas laikinai taikomas Nikaragvoje, Hondūre ir Panamoje nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d., Salvadore ir Kosta Rikoje – nuo 2013 m. spalio 1 d., o Gvatemaloje – nuo 2013 m. gruodžio 1 d.;

(3)

laikydamasi Susitarimo 353 straipsnio 5 dalies, kiekviena Šalis įvykdė 244 straipsnyje ir 245 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus, susijusius su geografinių nuorodų teisės aktų įgyvendinimu ir Susitarimo XVII priede išvardytų atitinkamų geografinių nuorodų registravimu bei apsauga;

(4)

Susitarimo 4 straipsniu įsteigta Asociacijos taryba, kurios vienas iš tikslų – stebėti, kaip siekiama Susitarimo tikslų, ir prižiūrėti jo įgyvendinimą;

(5)

Susitarimo 245 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad per pirmąjį posėdį Asociacijos taryba turi priimti sprendimą įtraukti visus XVII priede („Pavadinimų, kurie Susitarimo Šalių teritorijose turi būti vartojami kaip saugomos geografinės nuorodos, sąrašas“) nurodytus pavadinimus, kurie saugomi kaip geografinės nuorodos juos išnagrinėjus Šalių kompetentingoms nacionalinėms ar regioninėms institucijoms, į XVIII priedą („Saugomos geografinės nuorodos“) (toliau – Asociacijos tarybos sprendimas);

(6)

Asociacijos tarybos sprendimas taip pat taikomas papildomoms Centrinės Amerikos geografinėms nuorodoms, išvardytoms prie Susitarimo pridėtoje Bendroje deklaracijoje „Pavadinimai, kurie buvo pateikti įregistruoti kaip geografinės nuorodos Centrinės Amerikos Šalies Respublikoje“, jei jos užregistruotos kaip geografinės nuorodos kilmės šalyje, o vėliau jas patvirtino Sąjungos kompetentinga institucija;

(7)

prieštaravimai, pareikšti dėl „Banano de Costa Rica“ įregistravimo Sąjungoje, atmesti kaip neatitinkantys viešose konsultacijose nurodytų kriterijų arba, tais atvejais, kai tokius kriterijus atitinka, atmesti kaip nepagrįsti. Vykstant viešoms konsultacijoms kitų prieštaravimų nepateikta;

(8)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Asociacijos taryboje dėl geografinių nuorodų, įtrauktinų į Susitarimo XVIII priedą;

(9)

todėl Sąjungos pozicija turėtų būti grindžiama pridedamu Asociacijos tarybos sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, 4 straipsniu įsteigtoje Asociacijos taryboje dėl geografinių nuorodų, įtrauktinų į Susitarimo XVIII priedo A ir B dalis, grindžiama prie šio sprendimo pridedamu Asociacijos tarybos sprendimo projektu.

Dėl neesminių Asociacijos tarybos sprendimo projekto techninių pakeitimų Sąjungos atstovai gali susitarti be papildomo Tarybos sprendimo.

2 straipsnis

Priimtas Asociacijos tarybos sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksembiurge 2014 m. birželio 24 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. VENIZELOS


(1)  OL L 346, 2012 12 15, p. 3.


PROJEKTAS

ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. …/2014

… m. … … d.

dėl geografinių nuorodų, įtrauktinų į Susitarimo XVIII priedą

ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo 245 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Susitarimo 353 straipsnio 4 dalimi, Susitarimo IV dalis Nikaragvoje, Hondūre ir Panamoje laikinai taikoma nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d., Salvadore ir Kosta Rikoje – nuo 2013 m. spalio 1 d., o Gvatemaloje – nuo 2013 m. gruodžio 1 d.;

(2)

Europos Sąjungos ir Centrinės Amerikos geografinės nuorodos, išvardytos Susitarimo XVII priede arba Bendroje deklaracijoje „Pavadinimai, kurie buvo pateikti įregistruoti kaip geografinės nuorodos Centrinės Amerikos Šalies Respublikoje“, kurias išnagrinėjo kitos Šalies kompetentingos institucijos, turėtų būti įtrauktos į XVIII priede pateikiamą sąrašą remiantis Susitarimo IV dalies VI ir XIII antraštinėmis dalimis,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

XVIII priedo pakeitimas

Šio sprendimo priede išvardytos geografinės nuorodos įtraukiamos į Susitarimo XVIII priedo A ir B dalis, kaip numatyta šio sprendimo priede.

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta [vieta] [data]

ES ir Centrinės Amerikos asociacijos tarybos vardu

[…]

Kosta Rikos vardu

[…]

Salvadoro vardu

[…]

Gvatemalos vardu

[…]

Hondūro vardu

[…]

Nikaragvos vardu

[…]

Panamos vardu

[…]

Europos Sąjungos vardu

PRIEDAS

ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMO Nr. …

XVIII PRIEDAS

SAUGOMOS GEOGRAFINĖS NUORODOS

A DALIS

ES Šalies geografinės nuorodos, saugomos Centrinės Amerikos Šalies Respublikose pagal šio Susitarimo IV dalies VI antraštinę dalį („Intelektinė nuosavybė“)

VALSTYBĖ NARĖ

PAVADINIMAS

PRODUKTO APRAŠYMAS ARBA RŪŠIS

VOKIETIJA

Bayerisches Bier

Alus

VOKIETIJA

Münchener Bier

Alus

VOKIETIJA

Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

AIRIJA

Irish Cream

Spiritiniai gėrimai

AIRIJA

Irish whiskey/Uisce Beatha/Eireannach/Irish whisky

Spiritiniai gėrimai

GRAIKIJA

Ούζο (Ouzo) (1)

Spiritiniai gėrimai

GRAIKIJA

Σάμος (Samos)

Vynai

ISPANIJA

Bierzo

Vynai

ISPANIJA

Brandy de Jerez

Spiritiniai gėrimai

ISPANIJA

Campo de Borja

Vynai

ISPANIJA

Cariñena

Vynai

ISPANIJA

Castilla

Vynai

ISPANIJA

Cataluña

Vynai

ISPANIJA

Cava

Vynai

ISPANIJA

Empordá (Ampurdán)

Vynai

ISPANIJA

Idiazábal

Sūriai

ISPANIJA

Jamón de Teruel

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

ISPANIJA

Jerez – Xérès- Sherry

Vynai

ISPANIJA

Jijona

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

ISPANIJA

Jumilla

Vynai

ISPANIJA

La Mancha

Vynai

ISPANIJA

Los Pedroches

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

ISPANIJA

Málaga

Vynai

ISPANIJA

Manzanilla – Sanlúcar de Barrameda

Vynai

ISPANIJA

Navarra

Vynai

ISPANIJA

Penedés

Vynai

ISPANIJA

Priorat

Vynai

ISPANIJA

Queso Manchego (2)

Sūriai

ISPANIJA

Rías Baixas

Vynai

ISPANIJA

Ribera del Duero

Vynai

ISPANIJA

Rioja

Vynai

ISPANIJA

Rueda

Vynai

ISPANIJA

Somontano

Vynai

ISPANIJA

Toro

Vynai

ISPANIJA

Turrón de Alicante

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

ISPANIJA

Utiel-Requena

Vynai

ISPANIJA

Valdepeñas

Vynai

ISPANIJA

Valencia

Vynai

PRANCŪZIJA

Alsace

Vynai

PRANCŪZIJA

Anjou

Vynai

PRANCŪZIJA

Armagnac

Spiritiniai gėrimai

PRANCŪZIJA

Beaujolais

Vynai

PRANCŪZIJA

Bordeaux

Vynai

PRANCŪZIJA

Bourgogne

Vynai

PRANCŪZIJA

Brie de Meaux (3)

Sūriai

PRANCŪZIJA

Cadillac

Vynai

PRANCŪZIJA

Calvados

Spiritiniai gėrimai

PRANCŪZIJA

Camembert de Normandie (4)

Sūriai

PRANCŪZIJA

Canard à foie gras du Sud-Ouest

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

PRANCŪZIJA

Chablis

Vynai

PRANCŪZIJA

Champagne

Vynai

PRANCŪZIJA

Châteauneuf-du-Pape

Vynai

PRANCŪZIJA

Cognac

Spiritiniai gėrimai

PRANCŪZIJA

Comté

Sūriai

PRANCŪZIJA

Côtes de Provence

Vynai

PRANCŪZIJA

Côtes du Rhône

Vynai

PRANCŪZIJA

Côtes du Rhône

Vynai

PRANCŪZIJA

Emmental de Savoie (5)

Sūriai

PRANCŪZIJA

Graves (Graves de Vayres)

Vynai

PRANCŪZIJA

Haut-Médoc

Vynai

PRANCŪZIJA

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

Eterinis aliejus – levandų eterinis aliejus

PRANCŪZIJA

Jambon de Bayonne

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

PRANCŪZIJA

Languedoc (Coteaux du Languedoc)

Vynai

PRANCŪZIJA

Margaux

Vynai

PRANCŪZIJA

Médoc

Vynai

PRANCŪZIJA

Pommard

Vynai

PRANCŪZIJA

Pruneaux d'Agen

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti – džiovintos virtos slyvos

PRANCŪZIJA

Reblochon

Sūriai

PRANCŪZIJA

Rhum de la Martinique

Spiritiniai gėrimai

PRANCŪZIJA

Romanée Saint-Vivant

Vynai

PRANCŪZIJA

Roquefort

Sūriai

PRANCŪZIJA

Saint-Emilion

Vynai

PRANCŪZIJA

Saint-Julien

Vynai

PRANCŪZIJA

Sauternes

Vynai

PRANCŪZIJA

Val de Loire

Vynai

ITALIJA

Asti

Vynai

ITALIJA

Barbaresco

Vynai

ITALIJA

Barbera d'Alba

Vynai

ITALIJA

Barbera d'Asti

Vynai

ITALIJA

Barolo

Vynai

ITALIJA

Brachetto d'Acqui

Vynai

ITALIJA

Conegliano Valdobbiadene – Prosecco

Vynai

ITALIJA

Dolcetto d'Alba

Vynai

ITALIJA

Fontina (6)

Sūriai

ITALIJA

Franciacorta

Vynai

ITALIJA

Gorgonzola (7)

Sūriai

ITALIJA

Grana Padano (8)

Sūriai

ITALIJA

Grappa

Spiritiniai gėrimai

ITALIJA

Mortadella Bologna

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

ITALIJA

Parmigiano Reggiano (9)

Sūriai

ITALIJA

Prosciutto di Parma (10)

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

ITALIJA

Prosciutto di S. Daniele

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

ITALIJA

Prosciutto Toscano

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

ITALIJA

Provolone Valpadana (11)

Sūriai

ITALIJA

Soave

Vynai

ITALIJA

Taleggio

Sūriai

ITALIJA

Toscano

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

ITALIJA

Toscano/Toscana

Vynai

ITALIJA

Vino Nobile di Montepulciano

Vynai

KIPRAS

Ζιβανία (Zivania)

Spiritiniai gėrimai

KIPRAS

Κουμανταρία (Commandaria)

Vynai

KIPRAS

Ούζο (Ouzo) (12)

Spiritiniai gėrimai

VENGRIJA

Pálinka

Spiritiniai gėrimai

VENGRIJA

Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

VENGRIJA

Tokaj

Vynai

VENGRIJA

Törkölypálinka

Spiritiniai gėrimai

AUSTRIJA

Inländerrum

Spiritiniai gėrimai

AUSTRIJA

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Spiritiniai gėrimai

LENKIJA

Polska Wódka/Polish Vodka

Spiritiniai gėrimai

LENKIJA

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland

Spiritiniai gėrimai

PORTUGALIJA

Douro

Vynai

PORTUGALIJA

Porto, Port arba Oporto

Vynai

SLOVAKIJA

Vinohradnícka oblasť Tokaj

Vynai

ŠVEDIJA

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Spiritiniai gėrimai

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

Scotch Whisky

Spiritiniai gėrimai

B DALIS

Centrinės Amerikos Šalies Respublikų geografinės nuorodos, saugomos ES Šalyje pagal šio Susitarimo IV dalies VI antraštinę dalį („Intelektinė nuosavybė“)

VALSTYBĖ

PAVADINIMAS

PRODUKTAI

KOSTA RIKA

Café de Costa Rica

Kava

KOSTA RIKA

Banano de Costa Rica

Vaisiai

SALVADORAS

Café Apaneca-Ilamapetec

Kava

[SALVADORAS]

[Bálsamo de El Salvador]

[Augalų ekstraktai]

GVATEMALA

Café Antigua

Kava

GVATEMALA

Ron de Guatemala

Spiritiniai gėrimai

HONDŪRAS

Cafés del Occidente Hondureño/Honduras Western Coffee

Kava

HONDŪRAS

Café de Marcala

Kava

PANAMA

Seco de Panamà

Spiritiniai gėrimai


(1)  Graikijos arba Kipro produktas.

(2)  Įregistruotas Gvatemaloje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje ir Salvadore dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(3)  Įregistruotas Kosta Rikoje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(4)  Įregistruotas Kosta Rikoje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(5)  Įregistruotas Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje, Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(6)  Įregistruotas Salvadore, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(7)  Įregistruotas Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje, Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(8)  Įregistruotas Kosta Rikoje, Gvatemaloje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Salvadore dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(9)  Įregistruotas Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje, Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(10)  Įregistruotas Kosta Rikoje, Gvatemaloje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Salvadore dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(11)  Įregistruotas Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje, Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.

(12)  Graikijos arba Kipro produktas.


4.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/75


TARYBOS SPRENDIMAS 2014/430/BUSP

2014 m. liepos 3 d.

kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES BAM Rafah) įsteigimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį, 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2005 m. lapkričio 25 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2005/889/BUSP (1);

(2)

2013 m. liepos 3 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/355/BUSP (2), kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP ir jų galiojimo terminas pratęsiamas iki 2014 m. birželio 30 d.;

(3)

2014 m. balandžio 9 d. Politinis ir saugumo komitetas rekomendavo pratęsti Europos Sąjungos pasienio pagalbos misiją Rafah perėjimo punktui dar 12 mėnesių iki 2015 m. birželio 30 d.;

(4)

ES BAM Rafah turėtų būti pratęsta nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2015 m. birželio 30 d. remiantis dabartiniais jos įgaliojimais;

(5)

ES BAM Rafah bus vykdoma tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų trukdyti siekti Sutarties 21 straipsnyje nustatytų Sąjungos išorės veiksmų tikslų,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP iš dalies keičiami taip:

1.

7 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Visi personalo nariai išlieka pavaldūs atitinkamai siunčiančiajai valstybei ar ES institucijai ir vykdo savo pareigas bei veikia vadovaudamiesi misijos interesais. Visi personalo nariai laikosi saugumo principų ir būtiniausių standartų, nustatytų Tarybos sprendimu 2013/488/ES (3).

2.

13 straipsnis pakeičiamas taip:

„13 straipsnis

Finansinės priemonės

1.   Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2005 m. lapkričio 25 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d., yra 21 570 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2012 m. sausio 1 d. iki 2012 m. birželio 30 d., yra 970 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2012 m. liepos 1 d. iki 2013 m. birželio 30 d., yra 980 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2013 m. liepos 1 d. iki 2014 m. birželio 30 d., yra 940 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2015 m. birželio 30 d., yra 940 000 EUR.

2.   Visos išlaidos tvarkomos pagal Europos Sąjungos bendrajam biudžetui taikomą tvarką ir taisykles. Finansiškai misijoje dalyvaujančių trečiųjų valstybių, priimančiųjų šalių ir, jei to reikia misijos veiklai, kaimyninių šalių nacionaliniams subjektams leidžiama dalyvauti konkursuose dėl sutarčių sudarymo.

3.   ES BAM Rafah yra atsakinga už misijos biudžeto įvykdymą. Tuo tikslu ES BAM Rafah pasirašo susitarimą su Komisija.

4.   ES BAM Rafah atsako už visas pretenzijas ir įsipareigojimus, atsirandančius vykdant įgaliojimus nuo 2014 m. liepos 1 d., išskyrus visas pretenzijas, susijusias su misijos vadovo sunkiu nusižengimu, už kurį atsakomybė tenka jam.

5.   Finansinių priemonių įgyvendinimas neturės įtakos pavaldumo tvarkai, kaip numatyta 4, 4a ir 5 straipsniuose, ir ES BAM Rafah misijos veiklos reikalavimams, įskaitant įrangos suderinamumą ir jos grupių sąveiką.

6.   Išlaidos laikomos atitinkančiomis reikalavimus nuo šių bendrųjų veiksmų įsigaliojimo dienos.“;

3.

16 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jų galiojimas baigiasi 2015 m. birželio 30 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 3 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. GOZI


(1)  2005 m. gruodžio 12 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES PPM Rafah) įsteigimo (OL L 327, 2005 12 14, p. 28).

(2)  2013 m. liepos 3 d. Tarybos sprendimas 2013/355/BUSP, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES BAM Rafah) įsteigimo ir pratęsiamas jų galiojimo terminas (OL L 185, 2013 7 4, p. 16).

(3)  2013 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimu 2013/488/ES dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 274, 2013 10 15, p. 1).“;


4.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/77


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. birželio 26 d.

dėl Tarybos direktyvos 91/271/EEB įgyvendinimo nacionalinių programų ataskaitų formų

(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 4208)

(2014/431/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (1), ypač į jos 17 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

valstybės narės turi rengti Direktyvos 91/271/EEB įgyvendinimo nacionalinių programų ataskaitas ir, jei reikia, kas dvejus metus iki birželio 30 d. Komisijai pateikti atnaujintą informaciją, remdamosi Komisijos nustatyta forma ir;

(2)

Sąjunga yra pasiryžusi siekti, kad jos aplinkos teisės aktai būtų kuo naudingesni, visų pirma, gerindama tų teisės aktų įgyvendinimą ir, be kita ko, užtikrindama, kad visuomenei būtų prieinama aiški informacija apie jų įgyvendinimą, Nacionaliniu lygmeniu turėtų būti įdiegtos tokią informaciją aktyviai platinančios sistemos, o Sąjungos lygmeniu papildomai turėtų būti prižiūrima, kaip valstybės narės tai atlieka (2);

(3)

komunikate dėl Europos piliečių iniciatyvos „Vanduo ir sanitarinės paslaugos yra žmogaus teisė! Vanduo yra visuotinė nuosavybė, o ne prekė!“ (3)Komisija įsipareigojo informaciją apie komunalines nuotekas padaryti prieinamesnę piliečiams, visų pirma racionaliu ir skaidriu duomenų valdymu ir sklaida;

(4)

šiuo sprendimu padaryti pakeitimai yra pagrįsti struktūrinio įgyvendinimo ir informacinės sistemos sukūrimo bandomuoju projektu, kuris yra vienas iš Komisijos veiksmų, kurių ji ėmėsi siekdama sukurti paprastą, aiškią, stabilią ir prognozuojamą reguliavimo sistemą įmonėms, darbuotojams ir piliečiams ir sumažinti administracinę naštą bei padidinti skaidrumą (4);

(5)

Komisijos sprendimu 93/481/EEB (5) nustatytas formas reikia peržiūrėti atsižvelgiant į tai, kad jos turėtų būti paprastesnės, skaidresnės, būtų sumažinta administracinė našta ir būtų taikomi nauji duomenų valdymo ir ataskaitų teikimo metodai. Todėl tas sprendimas turėtų būti pakeistas;

(6)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 91/271/EEB 18 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priimamos priede pateiktos Direktyvos 91/271/EEB įgyvendinimo nacionalinių programų ataskaitų teikimo formos.

2 straipsnis

Sprendimas 93/481/EEB panaikinamas.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 26 d.

Komisijos vardu

Janez POTOČNIK

Komisijos narys


(1)  OL L 135, 1991 5 30, p. 40.

(2)  2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1386/2013/ES dėl bendrosios Sąjungos aplinkosaugos veiksmų programos iki 2020 m. „Gyventi gerai pagal mūsų planetos išgales“ (OL L 354, 2013 12 28, p. 171).

(3)  COM(2014) 177 final.

(4)  COM(2012) 746 final.

(5)  1993 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimas 93/481/EEB dėl Tarybos direktyvos 91/271/EEB 17 straipsnyje numatytų nacionalinių programų pateikimo formų (OL L 226, 1993 9 7, p. 23).


PRIEDAS

DIREKTYVOS 91/271/EEB ĮGYVENDINIMO PROGRAMA

1 lentelė

Pagrindinė informacija

Valstybė narė

 

Pranešimo pateikimo data

 

Ataskaitinė data, naudojama neatitikties arba termino nesilaikymo atvejais (2 ir 3 lentelės)

 

Už ataskaitą atsakingo asmens vardas, pavardė (1)

 

Institucija

 

Gatvė

 

Pašto kodas

 

Miestas

 

Tel.

 

E. paštas

 

Kitos pastabos

 

Valstybė narė

2 lentelė

A –

2 000 g. e. turinčių ir didesnių aglomeracijų, kuriose ataskaitinę datą reikalavimai nebuvo įgyvendinti, surinkimo sistemos arba IAS (2)

Pagrindiniai aglomeracijos duomenys

Taisomoji (-ios) priemonė (-ės). Surinkimo sistemos ir IAS pagal 3 straipsnį

Aglomeracijos atpažinties numeris (3)

Aglomeracijos pavadinimas

Aglomeracijos būklė

Nustatyta (-os) nesilaikymo priežastis (-ys)

Numatyta (-os) 3 straipsnio atitikties užtikrinimo priemonė (-ės) (surinkimo sistemos ir IAS)

Surinkimo sistemos arba IAS parengiamųjų priemonių (planavimo, projektavimo, viešųjų pirkimų, statybos leidimo gavimo, sutikimo pagal VN taisykles ir kt.) užbaigimo data arba numatoma data (4)

Surinkimo sistemų arba IAS darbų pradžios data arba numatoma pradžios data

Numatoma surinkimo sistemos arba IAS darbų pabaigos data

Prognozuojamos investicijos (nacionaliniame plane) į surinkimo sistemą arba IAS

Surinkimo sistemai arba IAS pabaigti numatomo naudoti ES fondo pavadinimas (jei taikoma) (5)

(Suplanuota) ES finansavimo suma, kurios greičiausiai bus prašoma surinkimo sistemai arba IAS pabaigti (jei taikoma)

Susijusios pastabos apie surinkimo sistemą arba IAS

 

 

Reikalavimų nesilaikoma (RN)

 

 

(metai/mėn)

(metai/mėn)

(metai/mėn)

EUR

 

EUR

 

 

 

RN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RN

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B –   2 000 g. e. turinčių ir didesnių aglomeracijų, kurios ataskaitinę datą buvo neįvykdžiusios terminų (6), surinkimo sistemos arba IAS

Pagrindiniai aglomeracijos duomenys

Taisomoji (-ios) priemonė (-ės). Surinkimo sistemos arba IAS pagal 3 straipsnį

Aglomeracijos atpažinties numeris (7)

Aglomeracijos pavadinimas

Aglomeracijos būklė

Numatyta (-os) 3 straipsnio atitikties užtikrinimo priemonė (-ės) (surinkimo sistemos ir IAS)

Surinkimo sistemos arba IAS parengiamųjų priemonių (planavimo, projektavimo, viešųjų pirkimų, statybos leidimo gavimo, sutikimo pagal VN taisykles ir kt.) užbaigimo data arba numatoma data (8)

Surinkimo sistemų arba IAS darbų pradžios data arba numatoma pradžios data

Numatoma surinkimo sistemos arba IAS darbų pabaigos data

Prognozuojamos investicijos (nacionaliniame plane) į surinkimo sistemą arba IAS

Surinkimo sistemai arba IAS pabaigti numatomo naudoti ES fondo pavadinimas (jei taikoma) (9)

(Suplanuota) ES finansavimo suma, kurios greičiausiai bus prašoma surinkimo sistemai arba IAS pabaigti (jei taikoma)

Susijusios pastabos apie surinkimo sistemą arba IAS

 

 

Dar neįvykdyti terminai (NT)

 

(metai/mėn)

(metai/mėn)

(metai/mėn)

EUR

 

EUR

 

 

 

NT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NT

 

 

 

 

 

 

 

 

Valstybė narė

3 lentelė

A –

2 000 g. e. turinčių ir didesnių aglomeracijų, kuriose ataskaitinę datą (10) reikalavimai nebuvo įgyvendinti, miesto nuotekų valymo įrenginiai (MNVĮ)

Pagrindiniai MNVĮ duomenys

MNVĮ priemonė (-s) pagal 4, 5 ir 7 straipsnius (11)

MNVĮ atpažinties numeris (12)

MNVĮ pavadinimas

Aptarnaujamos (-ų) aglomeracijos (-ų) atpažinties kodas (-i)

Aptarnaujamos (-ų) aglomeracijos (-ų) pavadinimas (-i)

MNVĮ būklė

Nustatyta (-os) nesilaikymo priežastis (-ys)

Priemonės MNVĮ atitikčiai užtikrinti

Numatomą atitikties užtikrinimo datą MNVĮ teksianti (planuojama) apkrova

MNVĮ organinės masės išvalymo konstrukcinis pajėgumas (planuojamas)

(Planuojamas) valymo tipas MNVĮ

Parengiamųjų priemonių (planavimo, projektavimo ir kt.) pabaigos data arba numatoma pabaigos data (13)

Darbų pradžios arba numatomos pradžios data

Darbų pabaigos arba numatomos pabaigos data

Numatoma atitikties data (12 mėnesių mėginiai)

Prognozuojama MNVĮ reikiamų investicijų suma (numatyta nacionaliniame plane)

Numatomo naudoti ES fondo pavadinimas (jei taikoma)  (14)

Reikiama (numatoma) ES finansavimo suma

Susijusios pastabos dėl MNVĮ

 

 

 

 

Reikalavimų nesilaikoma (RN)

Pvz., netinkamas projektas, nuvertėjimas, nauji reikalavimai, padidėjusi apkrova, netinkamas veikimas ir t. t.

 

g. e.

g. e.

1, 2, 3-N, 3-P, 3-mikrobiologija, 3-kita

(metai/mėn)

(metai/mėn)

(metai/mėn)

(metai/mėn)

EUR

 

EUR

 

 

 

 

 

RN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B –   2 000 g. e. turinčių ir didesnių aglomeracijų, kurios ataskaitinę datą (15) buvo neįvykdžiusios terminų (16), miesto nuotekų valymo įrenginiai

Pagrindiniai MNVĮ duomenys

MNVĮ priemonė (-s) pagal 4, 5 ir 7 straipsnius

MNVĮ atpažinties numeris (17)

MNVĮ pavadinimas

Aptarnaujamos (-ų) aglomeracijos (-ų) atpažinties kodas (-i)

Aptarnaujamos (-ų) aglomeracijos (-ų) pavadinimas (-i)

MNVĮ būklė

Priemonės MNVĮ atitikčiai užtikrinti

Numatomą atitikties užtikrinimo datą MNVĮ teksianti (planuojama) apkrova

MNVĮ organinės masės išvalymo konstrukcinis pajėgumas (planuojamas)

(Planuojamas) valymo tipas MNVĮ

Parengiamųjų priemonių (planavimo, projektavimo ir kt.) pabaigos data arba numatoma pabaigos data (18)

Darbų pradžios arba numatomos pradžios data

Darbų pabaigos arba numatomos pabaigos data

Numatoma atitikties data (12 mėnesių mėginiai)

Prognozuojama MNVĮ reikiamų investicijų suma (numatyta nacionaliniame plane)

MNVĮ statyti numatomo naudoti ES fondo pavadinimas (jei taikoma) (19)

Reikiama (numatoma) ES finansavimo suma

Susijusios pastabos dėl MNVĮ

 

 

 

 

Dar neįvykdyti terminai (NT)

 

g. e.

g. e.

1, 2, 3-N, 3-P, 3-mikrobiologija, 3-kita

(metai/mėn)

(metai/mėn)

(metai/mėn)

(metai/mėn)

EUR

 

EUR

 

 

 

 

 

NT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valstybė narė

4 lentelė

Dabartinis ir numatomas bendras organinės masės išvalymo konstrukcinis pajėgumas ir nacionalinių investicijų sąnaudos

Aptariamas laikotarpis

Dabartinė ir numatoma padėtis

Dabartinis arba laikotarpio pabaigoje numatomas bendras visų MNVĮ organinės masės išvalymo konstrukcinis pajėgumas

Dabartinių arba numatomų investicijų į surinkimo sistemas (naujas ir atnaujinamas) sąnaudos

Dabartinių arba numatomų investicijų į valymo įrenginius (naujus ir atnaujinamus) sąnaudos

Dabartinė/numatoma

g. e.

mln. EUR (21)

mln. EUR (21)

nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos (20)

Dabartinė

 

 

 

nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos

Numatoma

 

 

 

nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos

Numatoma

 

 

 

nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos

Numatoma

 

 

 

nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos

Numatoma

 

 

 

nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos

Numatoma

 

 

 

nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos

Numatoma

 

 

 

nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos

Numatoma

 

 

 

Valstybė narė

5 lentelė

Kiti rengiant nacionalinę programą svarstytini klausimai

Svarbi informacija, jei tokios yra, turėtų būti pateikiama laisvo teksto forma (22)

Tema

Ar įtraukta į programą?

Nacionalinės programos statusas

Kada buvo sukurta NP ir kada ji paskutinį kartą atnaujinta, jei reikėjo?

Ar NP priimta kaip teisiškai privaloma priemonė? Jei taip, kokia? Kokia numatyta NP trukmė?

Kokia NP numatyta trukmė?

Pagrindinės varomosios jėgos

Kokios pagrindinės NP varomosios jėgos: atitikties užtikrinimas, techninės priežiūros užtikrinimas, atnaujinimas, kt.?

Ar įmanoma atskirti su kiekviena iš varomųjų jėgų susijusias išlaidas?

Ryšys su kitais ES teisės aktais

Kokiu mastu NP numatyti veiksmai įtraukti į atitinkamus Upės baseino valdymo planus, rengiamus pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/60/EB (23)?

Ar, be jautrių zonų, nustatytų pagal Direktyvą 91/271/EEB, NP yra veiksmų, numatytų atsižvelgiant į saugomas teritorijas, nurodytas Direktyvos 2000/60/EB IV priede (maudyklų vanduo, Natura 2000 teritorijos, vėžiagyviai, geriamasis vanduo …)? Jei taip, apibūdinkite tuos veiksmus.

Ar NP buvo vertinamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/42/EB (24)? Jei taip, nurodykite konkrečiau.

Ar NP yra sąsajų su laipsnišku prioritetinių medžiagų išleidimo, išmetimo bei nuostolių mažinimu, prioritetinių pavojingų medžiagų išleidimo, išmetimo ar jų nuostolių nutraukimu ar laipsnišku sustabdymu (Direktyvos 2000/60/EB 4 straipsnis)? Jei taip, apibūdinkite tuos veiksmus.

Ar NP yra sąsajų su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/56/EB (25)(pvz., dėl jūrą teršiančių šiukšlių kiekio mažinimo)? Jei taip, nurodykite konkrečiau.

Ar NP yra sąsajų su tarptautinėmis konvencijomis ar komisijomis? Jei taip, apibūdinkite tas sąsajas.

Ar numatyta imtis veiksmų papildomoms jautrioms zonoms nustatyti pagal Direktyvos 91/271/EEB II priedo A skirsnio c punktą? Jei taip, apibūdinkite tuos veiksmus.

Ar numatyta taikyti daug geresnį valymą siekiant laikytis Direktyvos 91/271/EEB 4 straipsnio 3 dalies arba 5 straipsnio 3 dalies arba I priedo B skirsnio 4 dalies reikalavimų? Jei taip, nurodykite konkrečiau.

ES lėšų naudojimas

Kokio dydžio ES finansavimas prognozuojamas NP veiksmams įgyvendinti?

Kaip pasiskirsto naudotos ES lėšos?

Informacinės sistemos

Ar NP skelbiamas internete? Kur?

Ar yra internetinė sistema, leidžianti reguliariai stebėti NP įgyvendinimą? Nurodykite konkrečiai.

Kiti Direktyvos 91/271/EEB reikalavimai

Ar reikėtų imtis veiksmų pakankamai geram MNVĮ veikimui užtikrinti visomis įprastinėmis klimato sąlygomis (10 straipsnis ir I priedo B skirsnis)?

Ar numatyta veiksmų liūčių sukeliamiems potvyniams mažinti (3 straipsnio 2 dalis ir I priedo A skirsnis)?

Ar numatyta 7 straipsnio įgyvendinimo veiksmų?

Ar numatyta veiksmų pakartotiniam išvalyto nuotekų vandens naudojimui skatinti (12 straipsnio 1 dalis)?

Ar numatyta 14 straipsnio nuostatų dėl dumblo tvarkymo įgyvendinimo veiksmų?

Ar numatyta mažinti į surinkimo sistemas patenkančių pramonės nuotekų kiekį siekiant užtikrinti I priedo C skirsnio reikalavimų laikymąsi?

Kita

Pateikite duomenų apie vykdomus arba planuojamus mokslinius tyrimus, kuriais siekiama inovacijų plėtros sanitarijos politikos srityje.

Ar šiuo tikslu naudojamasi ES lėšomis?


(1)  Asmens duomenys (pavardė, telefono numeris ir kt.) bus registruojami pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 (OL Nr. L8, 2001 1 12, p. 1–22) 2 straipsnio b punktą.

(2)  atskiros individualios sistemos arba kitokios atitinkamos sistemos (žr. direktyvos 3 straipsnio 1 dalį)

(3)  tas pats aglomeracijos atpažinties numeris, kuris naudojamas pagal 15 straipsnio 4 dalį teikiamose ataskaitose

(4)  būtina tik jei ataskaitinę datą surinkimo sistemos arba IAS statyba dar nebuvo prasidėjusi

(5)  pvz., Europos regioninės plėtros fondas (ERPF), Sanglaudos fondas (SF), Europos investicijų banko (EIB) paskola, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) paskola, Aplinkos apsaugos ir energijos vartojimo efektyvumo fondas (AAEVEF), Europos socialinis fondas (ESF) …

(6)  įskaitant stojimo sutartyse nustatytus terminus

(7)  tas pats aglomeracijos atpažinties numeris, kuris naudojamas pagal 15 straipsnio 4 dalį teikiamose ataskaitose

(8)  būtina tik jei ataskaitinę datą surinkimo sistemos arba IAS statyba dar nebuvo prasidėjusi

(9)  pvz., Europos regioninės plėtros fondas (ERPF), Sanglaudos fondas (SF), Europos investicijų banko (EIB) paskola, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) paskola, Aplinkos apsaugos ir energijos vartojimo efektyvumo fondas (AAEVEF), Europos socialinis fondas (ESF) ...

(10)  Aglomeracijose, turinčiose daugiau kaip 10 000 g. e., pavienių įrenginių lygmens informacijos apie nepakankamą azoto ar fosforo šalinimą jautriose zonose pagal direktyvą teikti nebūtina, jei galima įrodyti, kad ataskaitinę datą buvo pašalinama bent 75 proc. bendrojo fosforo ir bent 75 proc. bendrojo azoto, patenkančio į tos vietovės miesto nuotekų valymo įrenginius

(11)  7 straipsnyje kalbama tik apie mažiau kaip 10 000 g. e. turinčias aglomeracijas, kurių nuotekos šalinamos į pakrančių vandenis

(12)  tas pats MNVĮ atpažinties numeris, kuris naudojamas pagal 15 straipsnio 4 dalį teikiamose ataskaitose

(13)  būtina tik jei ataskaitinę datą MNVĮ statyba dar nebuvo prasidėjusi

(14)  pvz., Europos regioninės plėtros fondas (ERPF), Sanglaudos fondas (SF), Europos investicijų banko (EIB) paskola, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) paskola, Aplinkos apsaugos ir energijos vartojimo efektyvumo fondas (AAEVEF), Europos socialinis fondas (ESF) ...

(15)  Įskaitant stojimo sutartyse numatytus terminus arba terminus, atsiradusius nustačius naujų jautrių zonų (5 straipsnis)

(16)  Aglomeracijose, turinčiose daugiau kaip 10 000 g. e., pavienių įrenginių lygmens informacijos apie nepakankamą azoto ar fosforo šalinimą jautriose zonose pagal direktyvą teikti nebūtina, jei galima įrodyti, kad ataskaitinę datą buvo pašalinama bent 75 proc. bendrojo fosforo ir bent 75 proc. bendrojo azoto, patenkančio į tos vietovės miesto nuotekų valymo įrenginius

(17)  tas pats MNVĮ atpažinties numeris, kuris naudojamas pagal 15 straipsnio 4 dalį teikiamose ataskaitose

(18)  būtina tik jei ataskaitinę datą MNVĮ statyba dar nebuvo prasidėjusi

(19)  pvz., Europos regioninės plėtros fondas (ERPF), Sanglaudos fondas (SF), Europos investicijų banko (EIB) paskola, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) paskola, Aplinkos apsaugos ir energijos vartojimo efektyvumo fondas (AAEVEF), Europos socialinis fondas (ESF) …

(20)  Pasirinkite paskutinį žinomą laikotarpį arba metus

(21)  Nurodykite dabartinę kainą eurais, atskaitos datą (metai/mėn) ir ar įskaičiuotas PVM.

(22)  Pvz., esama nacionalinė programa laikoma atsakymu į 5 lentelės klausimą

(23)  2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir tarybos Direktyva 2000/60/EB nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, 2000 12 22, p. 1).

(24)  2001 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo (OL L 197, 2001 7 21, p. 30).

(25)  2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/56/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų jūrų aplinkos politikos srityje pagrindus (Jūrų strategijos pagrindų direktyva) (OL L 164, 2008 6 25, p. 19).


Klaidų ištaisymas

4.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/87


2014 m. birželio 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 692/2014 dėl apribojimų, taikytinų Krymo ar Sevastopolio kilmės prekėms, atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 183, 2014 m. birželio 24 d. )

10 puslapis, 3 straipsnio b punktas

yra:

„b)

Krymo arba Sevastopolio kilmės prekėms, kurios buvo pateiktos Ukrainos institucijoms patikrinimui, kurių atveju pagal Reglamentą (ES) Nr. 978/2012 ir Reglamentą (ES) Nr. 374/2014 (1) buvo patikrintas teisę į lengvatinę kilmę suteikiančių sąlygų laikymasis arba pagal ES ir Ukrainos asociacijos susitarimą.

turi būti:

„b)

Krymo arba Sevastopolio kilmės prekėms, kurios buvo pateiktos Ukrainos institucijoms patikrinimui, kurių atveju pagal Reglamentą (ES) Nr. 978/2012 ir Reglamentą (ES) Nr. 374/2014 (2) arba pagal ES ir Ukrainos asociacijos susitarimą buvo patikrintas teisę į lengvatinę kilmę suteikiančių sąlygų laikymasis ir kurioms yra suteiktas kilmės pažymėjimas.


(1)  OL L 118, 2014 4 22, p. 1.“,

(2)  OL L 118, 2014 4 22, p. 1.“


4.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 197/87


2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/47/ES dėl Sąjungoje važinėjančių komercinių transporto priemonių techninio patikrinimo kelyje, kuria panaikinama Direktyva 2000/30/EB, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 127, 2014 m. balandžio 29 d. )

Puslapis 147, 24 straipsnio 1 dalis:

yra:

„... 2016 m. gegužės 20 d. ...“,

turi būti:

„... 2020 m. gegužės 20 d. ...“.