ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
57 tomas |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
2014 m. birželio 24 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 733/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1418/2007 dėl tam tikrų naudojimui skirtų atliekų eksporto į tam tikras EBPO nepriklausančias šalis ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2014/429/ES |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/431/ES |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
4.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 732/2014
2014 m. liepos 3 d.
kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (EB) Nr. 754/2009 ir (ES) Nr. 43/2014 nuostatos dėl tam tikrų žvejybos galimybių
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žvejybos partnerystės susitarime (1) ir jo protokole (2) numatyta Sąjungai skirti 7,7 % paprastųjų stintenių, leidžiamų sužvejoti ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse, bendro leidžiamo sužvejoti kiekio (BLSK); |
(2) |
Tarybos reglamente (ES) Nr. 43/2014 (3) Sąjungai 2014 metams nustatyta nulinė paprastųjų stintenių išteklių žvejybos ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse kvota, taikytina iki 2014 m. balandžio 30 d.; |
(3) |
2014 m. birželio 16 d. Grenlandijos valdžios institucijos Sąjungai pranešė, kad prognozuojamas 450 000 tonų paprastųjų stintenių ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse BLSK, taikytinas 2014–2015 m. žvejybos sezoną, nustatant pirminę 225 000 tonų kvotą. Todėl turėtų būti nustatyta atitinkama Sąjungos kvota tą žvejybos sezoną; |
(4) |
būtina patikslinti I ir II zonų tarptautiniuose vandenyse taikomą paprastųjų jūrinių ešerių BLSK ir ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse taikomą juodųjų paltusų BLSK. Taip pat būtina patikslinti du atlantinių skumbrių BLSK, kad būtų atsižvelgta į Sąjungos ir Farerų Salų abipusės prieigos susitarimus. Be to, reikėtų atitinkamai pakoreguoti rajono, kuriame Farerų Salų laivai gali žvejoti atlantines skumbres pagal žvejybos leidimus, aprašymą; |
(5) |
8-ojoje eilinėje sesijoje Vakarų ir vidurio Ramiojo vandenyno žuvininkystės komisija (WCPFC) priėmė draudimą laivuose laikyti, perkrauti, sandėliuoti ar iškrauti ilgapelekius pilkuosius ryklius (Carcharhinus longimanus). 9-ojoje eilinėje sesijoje WCPFC priėmė panašų su floridiniais šilkiniais rykliais (Carcharhinus falciformis) susijusį draudimą. Abu šie draudimai turėtų būti įgyvendinti Sąjungos teisėje. Pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 847/96 (4) reikėtų nustatyti išteklius, kuriems taikomos įvairios tame reglamente nurodytos priemonės; |
(6) |
Jungtinė Karalystė pateikė informaciją apie dviejų laivų grupių, kurių abi žvejoja norveginius omarus reglamentuojamais žvejybos įrankiais, kurių tinklinio audeklo akies dydis yra 80–100 mm, sužvejojamus atlantinių menkių kiekius. Pirmoji grupė žvejoja Forth įlankoje, t. y. ICES 41E7 ir 41E6 statistiniuose pakvadračiuose. Antroji grupė žvejoja Klaido įlankoje, t. y. ICES 39E5, 39E4, 40E3, 40E4 ir 40E5 statistiniuose kvadratuose. Vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 754/2009 (5), pastarajai grupei yra papildomai taikoma esama Klaido įlankoje nustatyta išimtis, pagal kurią leidžiama netaikyti pagal menkių išteklių planą numatytos žvejybos pastangų sistemos, nustatytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1342/2008 (6) III skyriuje. Remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija, kurią įvertino Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetas, gali būti nustatyta, kad pirmiau minėtos laivų grupės sužvejotų atlantinių menkių kiekiai, įskaitant į jūrą išmestų žuvų kiekius, neviršijo 1,5 % viso kiekvienoje iš šių laivų grupių per 2013 m. valdymo laikotarpį sužvejoto atlantinių menkių kiekio. Be to, atsižvelgiant į nustatytas priemones, kuriomis užtikrinama tų dviejų laivų grupių žvejybos veiklos stebėsena ir kontrolė, ir į tai, kad pradėjus tų grupių laivams taikyti žvejybos pastangų sistemą atsirastų administracinė našta, kuri būtų neproporcinga bendram poveikiui, kurį ta sistema darytų atlantinių menkių ištekliams, tikslinga abiem toms laivų grupėms netaikyti Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 III skyriuje nustatytos žvejybos pastangų sistemos; |
(7) |
Reglamente (ES) Nr. 43/2014 numatyti sužvejojamo kiekio ir žvejybos pastangų apribojimai atitinkamai taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d. ir 2014 m. vasario 1 d. Todėl šio reglamento nuostatos dėl sužvejojamo kiekio ir žvejybos pastangų apribojimų iš esmės turėtų taip pat būti taikomos nuo tų datų. Toks taikymas atgaline data nepažeidžia teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų, nes aptariamos žvejybos galimybės dar neišnaudotos. Tačiau draudimas žvejoti floridinius šilkinius ryklius WCPFC konvencijos rajone įsigalioja 2014 m. liepos 1 d. ir turėtų būti pradėtas taikyti nuo tos dienos. Atitinkamai ir paprastųjų stintenių ICES V ir XIV parajonių Grenlandijos vandenyse BLSK turėtų būti taikomas nuo žvejybos sezono pradžios, t. y. nuo 2014 m. birželio 20 d. kadangi tam tikrų sužvejojamų žuvų kiekių apribojimų pakeitimai turi įtakos Sąjungos laivų ekonominei veiklai ir jų veiklos žvejybos sezonu planavimui, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas; |
(8) |
todėl Reglamentai (ES) Nr. 43/2014 ir (EB) Nr. 754/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 43/2014 pakeitimai
Reglamentas (ES) Nr. 43/2014 iš dalies keičiamas taip:
1. |
įterpiamas šis straipsnis: „37a straipsnis Ilgapelekiai pilkieji rykliai 1. Draudžiama WCPFC konvencijos rajone laikyti laive, perkrauti, sandėliuoti ar iškrauti bet kokias ilgapelekių pilkųjų ryklių (Carcharhinus longimanus) skerdenų dalis ar visas skerdenas. 2. Jei atsitiktinai sužvejojama 1 dalyje nurodytų rūšių žuvų, siekiama jų nesužaloti. Jos nedelsiant paleidžiamos.“ |
2. |
įterpiamas šis straipsnis: „37b straipsnis Floridiniai šilkiniai rykliai 1. Draudžiama WCPFC konvencijos rajone laikyti laive, perkrauti, sandėliuoti ar iškrauti bet kokias floridinių šilkinių ryklių (Carcharhinus falciformis) skerdenų dalis ar visas skerdenas. 2. Jei atsitiktinai sužvejojama 1 dalyje nurodytų rūšių žuvų, siekiama jų nesužaloti. Jos nedelsiant paleidžiamos.“ |
3. |
Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IA priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą. |
4. |
Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IB priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą. |
5. |
Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IIA priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą. |
6. |
Reglamento (ES) Nr. 43/2014 VIII priedas pakeičiamas šio reglamento IV priede pateiktu tekstu. |
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 754/2009 pakeitimai
Reglamento (EB) Nr. 754/2009 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) |
d punktas pakeičiamas taip:
|
b) |
įterpiamas šis punktas:
|
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
1 straipsnio 2 punktas taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.
1 straipsnio 3 ir 6 punktai bei II priedo c punktas taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.
1 straipsnio 5 punktas ir 2 straipsnis taikomi nuo 2014 m. vasario 1 d.
II priedo a punktas taikomas nuo 2014 m. birželio 20 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 3 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
S. GOZI
(1) OL L 172, 2007 6 30, p. 4.
(2) Protokolas, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žvejybos partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (OL L 293, 2012 10 23, p. 5).
(3) 2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (OL L 24, 2014 1 28, p. 1).
(4) 1996 m. gegužės 6 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 847/96, nustatantis bendrų leistinų sugavimų ir kvotų kasmetinio valdymo papildomas sąlygas (OL L 115, 1996 5 9, p. 3).
(5) 2009 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 754/2009, kuriuo leidžiama tam tikrų grupių laivams netaikyti Reglamento (EB) Nr. 1342/2008 III skyriuje nustatytos žvejybos pastangų sistemos (OL L 214, 2009 8 19, p. 16).
(6) 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1342/2008, nustatantis menkių išteklių ir šių išteklių žvejybos būdų daugiametį planą ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 423/2004 (OL L 348, 2008 12 24, p. 20).
I PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IA priedas iš dalies keičiamas taip:
a) |
atlantinėms skumbrėms IIIa ir IV zonose, IIa, IIIb, IIIc zonų ir 22–32 pakvadračių Sąjungos vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
b) |
atlantinėms skumbrėms VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe zonose, Vb zonos Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse, IIa, XII ir XIV zonų tarptautiniuose vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
(1) Speciali sąlyga: įskaitant šį žuvų, kurios turi būti sužvejotos Norvegijos vandenyse į pietus nuo 62° šiaurės platumos (MAC/*04N-), kiekį (tonomis):
247
Taikant šią specialią sąlygą atlantinių menkių, juodadėmių menkių, sidabrinių polakų, paprastųjų merlangų ir ledjūrio menkių priegaudos turi būti įskaičiuojamos į tų rūšių kvotas.
(2) Taip pat gali būti sužvejota IVa zonos Norvegijos vandenyse (MAC/*4AN.).
(3) Turi būti išskaičiuota iš BLSK Norvegijos dalies (patekimo kvota). Į šį kiekį įskaičiuojama toliau nurodyta Šiaurės jūros BLSK Norvegijos dalis:
74 500
Pagal šią kvotą galima žvejoti tik IVa zonoje (MAC/*04A.), išskyrus šį žuvų, kurias galima sužvejoti IIIa zonoje (MAC/*03A.), kiekį (tonomis):
3 000
(4) Gali būti žvejojama ir Farerų Salų vandenyse pagal Sąjungos patekimo kvotą, kai žvejoja kvotų šiame BLSK rajone turėtojai ir kvotų VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe BLSK rajonuose, Vb rajono Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse, IIa, XII ir XIV parajonių tarptautiniuose vandenyse turėtojai, neviršijant šio bendro Sąjungai skirto kiekio (MAC/*FRO):
46 850
Speciali sąlyga:
laikantis pirmiau minėtų kvotų ne didesnius nei nurodytieji toliau kiekius galima sužvejoti šiose zonose:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa ir IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI zonoje, IIa zonos tarptautiniuose vandenyse 2014 m. sausio 1 d. –kovo 31 d. ir 2014 m. gruodžio mėn. (MAC/*2A6.) |
Danija |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
15918 |
Prancūzija |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nyderlandai |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švedija |
0 |
0 |
390 |
10 |
4112 |
Jungtinė Karalystė |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norvegija |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0“ |
(5) Galima sužvejoti IIa rajone, VIa rajone į šiaurę nuo 56° 30′ šiaurės platumos, IVa, VIId, VIIe, VIIf ir VIIh rajonuose (MAC/*AX7H).
(6) Norvegija gali sužvejoti patekimo kvotos šį toliau nurodytą papildomą kiekį (tonomis) į šiaurę nuo 56° 30′ šiaurės platumos ir jį įskaičiuoti į leidžiamą sužvejoti kiekį (MAC/*N6530):
51 387
(7) Ši kvota yra patekimo kvota ir turi būti išskaičiuota iš Farerų Salų pakrantės valstybės kvotos. Pagal šią kvotą galima žvejoti VIa zonoje į šiaurę nuo 56° 30′ šiaurės platumos (MAC/*6AN56), tačiau taip pat spalio 1 d. – gruodžio 31 d. IIa, IVa zonose į šiaurę nuo 59° šiaurės platumos (ES zona) (MAC/*24N59).
(8) Gali būti žvejojama ir Farerų Salų vandenyse pagal Sąjungos patekimo kvotą, kai žvejoja kvotų šiame BLSK rajone turėtojai ir kvotų IIIa ir IV BLSK rajonuose, IIa, IIIb, IIIc zonų ir 22–32 pakvadračių Sąjungos vandenyse turėtojai, neviršijant šio bendro Sąjungai skirto kiekio (MAC/*FRO):
46 850
Speciali sąlyga:
laikantis pirmiau minėtų kvotų, ne didesnį nei toliau nurodytą kiekį galima sužvejoti šiose zonose šiais laikotarpiais:
|
IVa zonos Sąjungos ir Norvegijos vandenys. 2014 m. sausio 1 d. – vasario 15 d. ir 2014 m. rugsėjo 1 d. – gruodžio 31 d. (MAC/*4A-EN) |
IIa rajono Norvegijos vandenys (MAC/*2AN-) |
Vokietija |
19 005 |
2 557 |
Prancūzija |
12 671 |
1 703 |
Airija |
63 351 |
8 524 |
Nyderlandai |
27 715 |
3 727 |
Jungtinė Karalystė |
174 223 |
23 445 |
Sąjunga |
296 965 |
39 956“ |
II PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IB priedas iš dalies keičiamas taip:
a) |
paprastosioms stintenėms V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
b) |
juodiesiems paltusams V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
c) |
paprastiesiems jūriniams ešeriams I ir II zonų tarptautiniuose vandenyse skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
(1) Danija, Jungtinė Karalystė, Švedija ir Vokietija kvota „Visos valstybės narės“ gali pasinaudoti tik išnaudojusios savo kvotas. Tačiau valstybės narės, kurioms skirta daugiau kaip 10 % Sąjungos kvotos, kvota „Visos valstybės narės“ pasinaudoti negali.“
(2) Vienu metu gali žvejoti ne daugiau kaip 6 laivai.“
(3) Gali būti žvejojama tik 2014 m. liepos 1 d. – gruodžio 31 d. laikotarpiu. NEAFC susitariančiosioms šalims visiškai išnaudojus BLSK, žvejyba bus uždrausta.
Komisija valstybėms narėms praneša, kurią dieną NEAFC sekretoriatas pranešė NEAFC susitariančiosioms šalims, kad BLSK yra visiškai išnaudotas. Nuo tos dienos valstybės narės uždraudžia su jų vėliavomis plaukiojantiems laivams vykdyti specializuotąją paprastųjų jūrinių ešerių žvejybą.
(4) Žvejodami kitų rūšių žuvis, laivai riboja gelminių ilgažiomenių ešerių priegaudą iki 1 % viso laive laikomo sugautų žuvų kiekio.“
III PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IIA priedo 1 priedėlis iš dalies keičiamas taip:
a) |
d lentelėje Jungtinei Karalystei (JK) skirta skiltis pakeičiama taip:
|
b) |
b lentelėje Jungtinei Karalystei (JK) skirta skiltis pakeičiama taip:
|
IV PRIEDAS
„VIII PRIEDAS
SĄJUNGOS VANDENYSE ŽVEJOJANTIEMS TREČIŲJŲ ŠALIŲ LAIVAMS IŠDUOTŲ ŽVEJYBOS LEIDIMŲ KIEKYBINIAI APRIBOJIMAI
Vėliavos valstybė |
Žvejybos veikla |
Žvejybos leidimų skaičius |
Didžiausias vienu metu žvejojančių laivų skaičius |
Norvegija |
Atlantinės silkės, į šiaurę nuo 62° 00′ šiaurės platumos |
20 |
20 |
Farerų Salos |
Atlantinės skumbrės VIa (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos), IIa ir IVa (į šiaurę nuo 59° šiaurės platumos) zonose Paprastosios stauridės IV, VIa (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos), VIIe, VIIf ir VIIh zonose |
14 |
14 |
Atlantinės silkės, į šiaurę nuo 62° 00′ šiaurės platumos |
21 |
21 |
|
Atlantinės silkės IIIa zonoje |
4 |
4 |
|
Norveginių menkučių industrinė žvejyba IV, VIa (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos) zonose (įskaitant neišvengiamą žydrųjų merlangų priegaudą) |
15 |
15 |
|
Paprastosios molvos ir paprastosios brosmės |
20 |
10 |
|
Žydrieji merlangai II, VIa (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos), VIb ir VII (į vakarus nuo 12°00′ vakarų ilgumos) zonose |
20 |
20 |
|
Melsvosios molvos |
16 |
16 |
|
Venesuela (1) |
Rifiniai ešeriai (Prancūzijos Gvianos vandenys) |
45 |
45 |
(1) Kad būtų išduoti tie žvejybos leidimai, turi būti pateikta įrodymų, kad turima galiojanti prašymą išduoti žvejybos leidimą teikiančio laivo savininko ir Prancūzijos Gvianos departamente esančios perdirbimo įmonės sutartis, kurioje yra numatytas įsipareigojimas iš atitinkamo laivo iškrauti ne mažiau kaip 75 % viso sužvejoto rifinių ešerių kiekio tame departamente, kad rifinius ešerius būtų galima perdirbti tos įmonės gamykloje. Tokią sutartį turi patvirtinti Prancūzijos valdžios institucijos, kurios užtikrina, kad ši sutartis atitiktų tiek realų sutartį sudarančios perdirbimo įmonės pajėgumą, tiek Gvianos ekonomikos vystymosi tikslus. Prie prašymo suteikti žvejybos leidimą pridedama tinkamai patvirtintos sutarties kopija. Atsisakiusios patvirtinti tokią sutartį, Prancūzijos valdžios institucijos apie tokį atsisakymą informuoja atitinkamą šalį bei Komisiją ir nurodo jo priežastis.“
4.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197/10 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 733/2014
2014 m. birželio 24 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1418/2007 dėl tam tikrų naudojimui skirtų atliekų eksporto į tam tikras EBPO nepriklausančias šalis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo (1), ypač į jo 37 straipsnį,
pasikonsultavusi su susijusiomis šalimis,
kadangi:
(1) |
Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 37 straipsnį periodiškai atnaujina Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1418/2007 (2) dėl tam tikrų naudojimui skirtų atliekų eksporto į tam tikras šalis, kurioms netaikomas EBPO sprendimas dėl atliekų tarpvalstybinio vežimo kontrolės (toliau – EBPO sprendimas (3)). Kiekvienai šaliai, kuriai netaikomas EBPO sprendimas, Komisija nusiuntė raštišką prašymą patvirtinti raštu, kad Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III arba IIIA priede išvardytos atliekos ir mišrios atliekos, kurių eksportas nedraudžiamas pagal to reglamento 36 straipsnį, gali būti eksportuojamos iš Europos Sąjungos į tą šalį naudojimui, ir nurodyti, kokios kontrolės procedūros (jeigu tokių bus) bus taikomos paskirties šalyje. Komisija atsakymus gavo iš septyniasdešimt keturių šalių. Siekiant atsižvelgti į šiuos atsakymus turėtų būti iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedas; |
(2) |
2013 m. vasario 13 d. EBPO taryba patvirtino Aplinkos politikos komiteto nuomonę dėl Izraelio atitikties EBPO sprendimui. Todėl Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 37 straipsnio 2 dalis tai šaliai nebetaikoma ir Izraeliui skirtas įrašas iš Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedo turėtų būti išbrauktas; |
(3) |
EBPO sprendimas taikomas Naujajai Zelandijai. Todėl Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 37 straipsnis tai šaliai nebetaikomas ir Naujajai Zelandijai skirtas įrašas iš Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedo turėtų būti išbrauktas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja keturioliktą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 190, 2006 7 12, p. 1.
(2) 2007 m. lapkričio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1418/2007 dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 III arba IIIA priede išvardytų naudojimui skirtų atliekų eksporto į tam tikras šalis, kurioms netaikomas EBPO sprendimas dėl atliekų tarpvalstybinio vežimo kontrolės (OL L 316, 2007 12 4, p. 6).
(3) EBPO tarybos sprendimas C(2001)107/Galutinis dėl Sprendimo C(92)39/Galutinis dėl naudojimui skirtų atliekų tarpvalstybinio vežimo kontrolės peržiūros.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1418/2007 priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
Pastraipa „Jeigu abu stulpeliai B ir D yra skirti tam pačiam įrašui, tai reiškia, kad, be Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 35 straipsnyje išdėstytų procedūrų, taip pat taikomos vietos kontrolės procedūros“ pakeičiama šia pastraipa: „Jeigu abu stulpeliai b ir d yra skirti tam pačiam įrašui, tai reiškia, kad be Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 35 straipsnyje išdėstytų procedūrų taikomos kontrolės procedūros paskirties šalyje.“ |
2) |
Alžyrui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Alžyras
|
3) |
Andorai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Andora
|
4) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Angilijai skirtas įrašas: „Angilija
|
5) |
Argentinai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Argentina
|
6) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Armėnijai skirtas įrašas: „Armėnija
|
7) |
Azerbaidžanui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Azerbaidžanas
|
8) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Bahreinui skirtas įrašas: „Bahreinas
|
9) |
Bangladešui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Bangladešas
|
10) |
Baltarusijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Baltarusija
|
11) |
Beninui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Beninas
|
12) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Bermudai skirtas įrašas: „Bermuda
|
13) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Bolivijai skirtas įrašas: „Bolivija
|
14) |
Brazilijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Brazilija
|
15) |
Burkina Fasui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Burkina Fasas
|
16) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Kambodžai skirtas įrašas: „Kambodža
|
17) |
Čilei skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Čilė
|
18) |
Kinijos Taipėjui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Kinijos Taipėjus
|
19) |
Kolumbijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Kolumbija
|
20) |
Kosta Rikai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Kosta Rika
|
21) |
Dramblio Kaulo Krantui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Dramblio Kaulo Krantas
|
22) |
Kongui (Kongo Demokratinei Respublikai) skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Kongo Demokratinė Respublika
|
23) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Dominikos Respublikai skirtas įrašas: „Dominikos Respublika
|
24) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Ekvadorui skirtas įrašas: „Ekvadoras
|
25) |
Egiptui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Egiptas
|
26) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Salvadorui skirtas įrašas: „Salvadoras
|
27) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Etiopijai skirtas įrašas: „Etiopija
|
28) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Prancūzijos Polinezijai skirtas įrašas: „Prancūzijos Polinezija
|
29) |
BJRM (buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai) skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija
|
30) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Gambijai skirtas įrašas: „Gambija
|
31) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Ganai skirtas įrašas: „Gana
|
32) |
Gvatemalai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Gvatemala
|
33) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Gvinėjai (Gvinėjos Respublikai) skirtas įrašas: „Gvinėja (Gvinėjos Respublika)
|
34) |
Gajanai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Gajana
|
35) |
Hondūrui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Hondūras
|
36) |
Honkongui (Kinija) skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Honkongas (Kinija)
|
37) |
Izraeliui skirtas įrašas išbraukiamas. |
38) |
Kuveitui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Kuveitas
|
39) |
Kirgizijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Kirgizija
|
40) |
Liberijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Liberija
|
41) |
Makao (Kinija) skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Makao (Kinija)
|
42) |
Madagaskarui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Madagaskaras
|
43) |
Malaviui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Malavis
|
44) |
Malaizijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Malaizija
|
45) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Maldyvams skirtas įrašas: „Maldyvai
|
46) |
Maliui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Malis
|
47) |
Mauricijui (Mauricijaus Respublikai) skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Mauricijus (Mauricijaus Respublika)
|
48) |
Moldovai (Moldovos Respublikai) skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Moldova (Moldovos Respublika)
|
49) |
Juodkalnijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Juodkalnija
|
50) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Montseratui skirtas įrašas: „Montseratas
|
51) |
Marokui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Marokas
|
52) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Namibijai skirtas įrašas: „Namibija
|
53) |
Nepalui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Nepalas
|
54) |
Naujajai Zelandijai skirtas įrašas išbraukiamas. |
55) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Nigeriui skirtas įrašas: „Nigeris
|
56) |
Pakistanui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Pakistanas
|
57) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Papua Naujajai Gvinėjai skirtas įrašas: „Papua Naujoji Gvinėja
|
58) |
Paragvajui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Paragvajus
|
59) |
Peru skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Peru
|
60) |
Filipinams skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Filipinai
|
61) |
Rusijai (Rusijos Federacijai) skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Rusija (Rusijos Federacija)
|
62) |
Ruandai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Ruanda
|
63) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Sent Lusijai skirtas įrašas: „Sent Lusija
|
64) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Sent Vinsentui ir Grenadinams skirtas įrašas: „Sent Vinsentas ir Grenadinai
|
65) |
Senegalui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Senegalas
|
66) |
Serbijai skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Serbija
|
67) |
Seišeliams skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Seišeliai
|
68) |
Singapūrui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Singapūras
|
69) |
Tadžikistanui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Tadžikistanas
|
70) |
Tailandui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Tailandas
|
71) |
Togui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Togas
|
72) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Trinidadui ir Tobagui skirtas įrašas: „Trinidadas ir Tobagas
|
73) |
Tunisui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Tunisas
|
74) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Uzbekistanui skirtas įrašas: „Uzbekistanas
|
75) |
Vietnamui skirtas įrašas pakeičiamas taip: „Vietnamas
|
76) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Volisui ir Futūnai skirtas įrašas: „Volisas ir Futūna
|
77) |
Abėcėlės tvarka įterpiamas šis Zimbabvei skirtas įrašas: „Zimbabvė
|
4.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197/64 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 734/2014
2014 m. liepos 3 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 3 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MK |
67,6 |
TR |
90,6 |
|
XS |
59,1 |
|
ZZ |
72,4 |
|
0707 00 05 |
MK |
34,9 |
TR |
80,6 |
|
ZZ |
57,8 |
|
0709 93 10 |
TR |
103,8 |
ZZ |
103,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,8 |
BO |
136,6 |
|
TR |
107,6 |
|
UY |
127,1 |
|
ZA |
124,3 |
|
ZZ |
121,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
127,0 |
BR |
88,9 |
|
CL |
92,2 |
|
NZ |
131,5 |
|
US |
144,9 |
|
ZA |
124,9 |
|
ZZ |
118,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
70,6 |
CL |
106,2 |
|
NZ |
200,8 |
|
ZA |
100,1 |
|
ZZ |
119,4 |
|
0809 10 00 |
MK |
88,5 |
TR |
238,6 |
|
ZZ |
163,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
254,2 |
ZZ |
254,2 |
|
0809 30 |
TR |
141,4 |
XS |
54,4 |
|
ZZ |
97,9 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
4.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197/66 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. birželio 24 d.
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Susitarimu, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, įsteigtoje Asociacijos taryboje priimant Asociacijos tarybos sprendimą dėl Šalių teritorijose saugomų atitinkamų geografinių nuorodų įtraukimo į XVIII priedą
(2014/429/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimas (1) (toliau – Susitarimas) buvo parafuotas 2011 m. kovo 22 d. ir pasirašytas 2012 m. birželio 29 d.; |
(2) |
vadovaujantis Susitarimo 353 straipsnio 4 dalimi, Susitarimas laikinai taikomas Nikaragvoje, Hondūre ir Panamoje nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d., Salvadore ir Kosta Rikoje – nuo 2013 m. spalio 1 d., o Gvatemaloje – nuo 2013 m. gruodžio 1 d.; |
(3) |
laikydamasi Susitarimo 353 straipsnio 5 dalies, kiekviena Šalis įvykdė 244 straipsnyje ir 245 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus, susijusius su geografinių nuorodų teisės aktų įgyvendinimu ir Susitarimo XVII priede išvardytų atitinkamų geografinių nuorodų registravimu bei apsauga; |
(4) |
Susitarimo 4 straipsniu įsteigta Asociacijos taryba, kurios vienas iš tikslų – stebėti, kaip siekiama Susitarimo tikslų, ir prižiūrėti jo įgyvendinimą; |
(5) |
Susitarimo 245 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad per pirmąjį posėdį Asociacijos taryba turi priimti sprendimą įtraukti visus XVII priede („Pavadinimų, kurie Susitarimo Šalių teritorijose turi būti vartojami kaip saugomos geografinės nuorodos, sąrašas“) nurodytus pavadinimus, kurie saugomi kaip geografinės nuorodos juos išnagrinėjus Šalių kompetentingoms nacionalinėms ar regioninėms institucijoms, į XVIII priedą („Saugomos geografinės nuorodos“) (toliau – Asociacijos tarybos sprendimas); |
(6) |
Asociacijos tarybos sprendimas taip pat taikomas papildomoms Centrinės Amerikos geografinėms nuorodoms, išvardytoms prie Susitarimo pridėtoje Bendroje deklaracijoje „Pavadinimai, kurie buvo pateikti įregistruoti kaip geografinės nuorodos Centrinės Amerikos Šalies Respublikoje“, jei jos užregistruotos kaip geografinės nuorodos kilmės šalyje, o vėliau jas patvirtino Sąjungos kompetentinga institucija; |
(7) |
prieštaravimai, pareikšti dėl „Banano de Costa Rica“ įregistravimo Sąjungoje, atmesti kaip neatitinkantys viešose konsultacijose nurodytų kriterijų arba, tais atvejais, kai tokius kriterijus atitinka, atmesti kaip nepagrįsti. Vykstant viešoms konsultacijoms kitų prieštaravimų nepateikta; |
(8) |
tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Asociacijos taryboje dėl geografinių nuorodų, įtrauktinų į Susitarimo XVIII priedą; |
(9) |
todėl Sąjungos pozicija turėtų būti grindžiama pridedamu Asociacijos tarybos sprendimo projektu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, 4 straipsniu įsteigtoje Asociacijos taryboje dėl geografinių nuorodų, įtrauktinų į Susitarimo XVIII priedo A ir B dalis, grindžiama prie šio sprendimo pridedamu Asociacijos tarybos sprendimo projektu.
Dėl neesminių Asociacijos tarybos sprendimo projekto techninių pakeitimų Sąjungos atstovai gali susitarti be papildomo Tarybos sprendimo.
2 straipsnis
Priimtas Asociacijos tarybos sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksembiurge 2014 m. birželio 24 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. VENIZELOS
(1) OL L 346, 2012 12 15, p. 3.
PROJEKTAS
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. …/2014
… m. … … d.
dėl geografinių nuorodų, įtrauktinų į Susitarimo XVIII priedą
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo 245 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Susitarimo 353 straipsnio 4 dalimi, Susitarimo IV dalis Nikaragvoje, Hondūre ir Panamoje laikinai taikoma nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d., Salvadore ir Kosta Rikoje – nuo 2013 m. spalio 1 d., o Gvatemaloje – nuo 2013 m. gruodžio 1 d.; |
(2) |
Europos Sąjungos ir Centrinės Amerikos geografinės nuorodos, išvardytos Susitarimo XVII priede arba Bendroje deklaracijoje „Pavadinimai, kurie buvo pateikti įregistruoti kaip geografinės nuorodos Centrinės Amerikos Šalies Respublikoje“, kurias išnagrinėjo kitos Šalies kompetentingos institucijos, turėtų būti įtrauktos į XVIII priede pateikiamą sąrašą remiantis Susitarimo IV dalies VI ir XIII antraštinėmis dalimis, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
XVIII priedo pakeitimas
Šio sprendimo priede išvardytos geografinės nuorodos įtraukiamos į Susitarimo XVIII priedo A ir B dalis, kaip numatyta šio sprendimo priede.
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta [vieta] [data]
ES ir Centrinės Amerikos asociacijos tarybos vardu
[…]
Kosta Rikos vardu
[…]
Salvadoro vardu
[…]
Gvatemalos vardu
[…]
Hondūro vardu
[…]
Nikaragvos vardu
[…]
Panamos vardu
[…]
Europos Sąjungos vardu
PRIEDAS
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMO Nr. …
XVIII PRIEDAS
SAUGOMOS GEOGRAFINĖS NUORODOS
A DALIS
ES Šalies geografinės nuorodos, saugomos Centrinės Amerikos Šalies Respublikose pagal šio Susitarimo IV dalies VI antraštinę dalį („Intelektinė nuosavybė“)
VALSTYBĖ NARĖ |
PAVADINIMAS |
PRODUKTO APRAŠYMAS ARBA RŪŠIS |
VOKIETIJA |
Bayerisches Bier |
Alus |
VOKIETIJA |
Münchener Bier |
Alus |
VOKIETIJA |
Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
AIRIJA |
Irish Cream |
Spiritiniai gėrimai |
AIRIJA |
Irish whiskey/Uisce Beatha/Eireannach/Irish whisky |
Spiritiniai gėrimai |
GRAIKIJA |
Ούζο (Ouzo) (1) |
Spiritiniai gėrimai |
GRAIKIJA |
Σάμος (Samos) |
Vynai |
ISPANIJA |
Bierzo |
Vynai |
ISPANIJA |
Brandy de Jerez |
Spiritiniai gėrimai |
ISPANIJA |
Campo de Borja |
Vynai |
ISPANIJA |
Cariñena |
Vynai |
ISPANIJA |
Castilla |
Vynai |
ISPANIJA |
Cataluña |
Vynai |
ISPANIJA |
Cava |
Vynai |
ISPANIJA |
Empordá (Ampurdán) |
Vynai |
ISPANIJA |
Idiazábal |
Sūriai |
ISPANIJA |
Jamón de Teruel |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
ISPANIJA |
Jerez – Xérès- Sherry |
Vynai |
ISPANIJA |
Jijona |
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai |
ISPANIJA |
Jumilla |
Vynai |
ISPANIJA |
La Mancha |
Vynai |
ISPANIJA |
Los Pedroches |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
ISPANIJA |
Málaga |
Vynai |
ISPANIJA |
Manzanilla – Sanlúcar de Barrameda |
Vynai |
ISPANIJA |
Navarra |
Vynai |
ISPANIJA |
Penedés |
Vynai |
ISPANIJA |
Priorat |
Vynai |
ISPANIJA |
Queso Manchego (2) |
Sūriai |
ISPANIJA |
Rías Baixas |
Vynai |
ISPANIJA |
Ribera del Duero |
Vynai |
ISPANIJA |
Rioja |
Vynai |
ISPANIJA |
Rueda |
Vynai |
ISPANIJA |
Somontano |
Vynai |
ISPANIJA |
Toro |
Vynai |
ISPANIJA |
Turrón de Alicante |
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai |
ISPANIJA |
Utiel-Requena |
Vynai |
ISPANIJA |
Valdepeñas |
Vynai |
ISPANIJA |
Valencia |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Alsace |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Anjou |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Armagnac |
Spiritiniai gėrimai |
PRANCŪZIJA |
Beaujolais |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Bordeaux |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Bourgogne |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Brie de Meaux (3) |
Sūriai |
PRANCŪZIJA |
Cadillac |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Calvados |
Spiritiniai gėrimai |
PRANCŪZIJA |
Camembert de Normandie (4) |
Sūriai |
PRANCŪZIJA |
Canard à foie gras du Sud-Ouest |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
PRANCŪZIJA |
Chablis |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Champagne |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Châteauneuf-du-Pape |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Cognac |
Spiritiniai gėrimai |
PRANCŪZIJA |
Comté |
Sūriai |
PRANCŪZIJA |
Côtes de Provence |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Côtes du Rhône |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Côtes du Rhône |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Emmental de Savoie (5) |
Sūriai |
PRANCŪZIJA |
Graves (Graves de Vayres) |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Haut-Médoc |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence |
Eterinis aliejus – levandų eterinis aliejus |
PRANCŪZIJA |
Jambon de Bayonne |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
PRANCŪZIJA |
Languedoc (Coteaux du Languedoc) |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Margaux |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Médoc |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Pommard |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Pruneaux d'Agen |
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti – džiovintos virtos slyvos |
PRANCŪZIJA |
Reblochon |
Sūriai |
PRANCŪZIJA |
Rhum de la Martinique |
Spiritiniai gėrimai |
PRANCŪZIJA |
Romanée Saint-Vivant |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Roquefort |
Sūriai |
PRANCŪZIJA |
Saint-Emilion |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Saint-Julien |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Sauternes |
Vynai |
PRANCŪZIJA |
Val de Loire |
Vynai |
ITALIJA |
Asti |
Vynai |
ITALIJA |
Barbaresco |
Vynai |
ITALIJA |
Barbera d'Alba |
Vynai |
ITALIJA |
Barbera d'Asti |
Vynai |
ITALIJA |
Barolo |
Vynai |
ITALIJA |
Brachetto d'Acqui |
Vynai |
ITALIJA |
Conegliano Valdobbiadene – Prosecco |
Vynai |
ITALIJA |
Dolcetto d'Alba |
Vynai |
ITALIJA |
Fontina (6) |
Sūriai |
ITALIJA |
Franciacorta |
Vynai |
ITALIJA |
Gorgonzola (7) |
Sūriai |
ITALIJA |
Grana Padano (8) |
Sūriai |
ITALIJA |
Grappa |
Spiritiniai gėrimai |
ITALIJA |
Mortadella Bologna |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
ITALIJA |
Parmigiano Reggiano (9) |
Sūriai |
ITALIJA |
Prosciutto di Parma (10) |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
ITALIJA |
Prosciutto di S. Daniele |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
ITALIJA |
Prosciutto Toscano |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
ITALIJA |
Provolone Valpadana (11) |
Sūriai |
ITALIJA |
Soave |
Vynai |
ITALIJA |
Taleggio |
Sūriai |
ITALIJA |
Toscano |
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus |
ITALIJA |
Toscano/Toscana |
Vynai |
ITALIJA |
Vino Nobile di Montepulciano |
Vynai |
KIPRAS |
Ζιβανία (Zivania) |
Spiritiniai gėrimai |
KIPRAS |
Κουμανταρία (Commandaria) |
Vynai |
KIPRAS |
Ούζο (Ouzo) (12) |
Spiritiniai gėrimai |
VENGRIJA |
Pálinka |
Spiritiniai gėrimai |
VENGRIJA |
Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi |
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) |
VENGRIJA |
Tokaj |
Vynai |
VENGRIJA |
Törkölypálinka |
Spiritiniai gėrimai |
AUSTRIJA |
Inländerrum |
Spiritiniai gėrimai |
AUSTRIJA |
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Spiritiniai gėrimai |
LENKIJA |
Polska Wódka/Polish Vodka |
Spiritiniai gėrimai |
LENKIJA |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland |
Spiritiniai gėrimai |
PORTUGALIJA |
Douro |
Vynai |
PORTUGALIJA |
Porto, Port arba Oporto |
Vynai |
SLOVAKIJA |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Vynai |
ŠVEDIJA |
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Spiritiniai gėrimai |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
Scotch Whisky |
Spiritiniai gėrimai |
B DALIS
Centrinės Amerikos Šalies Respublikų geografinės nuorodos, saugomos ES Šalyje pagal šio Susitarimo IV dalies VI antraštinę dalį („Intelektinė nuosavybė“)
VALSTYBĖ |
PAVADINIMAS |
PRODUKTAI |
KOSTA RIKA |
Café de Costa Rica |
Kava |
KOSTA RIKA |
Banano de Costa Rica |
Vaisiai |
SALVADORAS |
Café Apaneca-Ilamapetec |
Kava |
[SALVADORAS] |
[Bálsamo de El Salvador] |
[Augalų ekstraktai] |
GVATEMALA |
Café Antigua |
Kava |
GVATEMALA |
Ron de Guatemala |
Spiritiniai gėrimai |
HONDŪRAS |
Cafés del Occidente Hondureño/Honduras Western Coffee |
Kava |
HONDŪRAS |
Café de Marcala |
Kava |
PANAMA |
Seco de Panamà |
Spiritiniai gėrimai |
(1) Graikijos arba Kipro produktas.
(2) Įregistruotas Gvatemaloje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje ir Salvadore dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(3) Įregistruotas Kosta Rikoje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(4) Įregistruotas Kosta Rikoje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(5) Įregistruotas Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje, Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(6) Įregistruotas Salvadore, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(7) Įregistruotas Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje, Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(8) Įregistruotas Kosta Rikoje, Gvatemaloje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Salvadore dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(9) Įregistruotas Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje, Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(10) Įregistruotas Kosta Rikoje, Gvatemaloje, Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Salvadore dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(11) Įregistruotas Hondūre, Nikaragvoje ir Panamoje; Kosta Rikoje, Salvadore ir Gvatemaloje dar vyksta prieštaravimų teikimo procedūra.
(12) Graikijos arba Kipro produktas.
4.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197/75 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2014/430/BUSP
2014 m. liepos 3 d.
kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES BAM Rafah) įsteigimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį, 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2005 m. lapkričio 25 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2005/889/BUSP (1); |
(2) |
2013 m. liepos 3 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/355/BUSP (2), kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP ir jų galiojimo terminas pratęsiamas iki 2014 m. birželio 30 d.; |
(3) |
2014 m. balandžio 9 d. Politinis ir saugumo komitetas rekomendavo pratęsti Europos Sąjungos pasienio pagalbos misiją Rafah perėjimo punktui dar 12 mėnesių iki 2015 m. birželio 30 d.; |
(4) |
ES BAM Rafah turėtų būti pratęsta nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2015 m. birželio 30 d. remiantis dabartiniais jos įgaliojimais; |
(5) |
ES BAM Rafah bus vykdoma tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų trukdyti siekti Sutarties 21 straipsnyje nustatytų Sąjungos išorės veiksmų tikslų, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP iš dalies keičiami taip:
1. |
7 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip: „5. Visi personalo nariai išlieka pavaldūs atitinkamai siunčiančiajai valstybei ar ES institucijai ir vykdo savo pareigas bei veikia vadovaudamiesi misijos interesais. Visi personalo nariai laikosi saugumo principų ir būtiniausių standartų, nustatytų Tarybos sprendimu 2013/488/ES (3). |
2. |
13 straipsnis pakeičiamas taip: „13 straipsnis Finansinės priemonės 1. Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2005 m. lapkričio 25 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d., yra 21 570 000 EUR. Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2012 m. sausio 1 d. iki 2012 m. birželio 30 d., yra 970 000 EUR. Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2012 m. liepos 1 d. iki 2013 m. birželio 30 d., yra 980 000 EUR. Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2013 m. liepos 1 d. iki 2014 m. birželio 30 d., yra 940 000 EUR. Orientacinė finansavimo suma, skirta su ES BAM Rafah susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2015 m. birželio 30 d., yra 940 000 EUR. 2. Visos išlaidos tvarkomos pagal Europos Sąjungos bendrajam biudžetui taikomą tvarką ir taisykles. Finansiškai misijoje dalyvaujančių trečiųjų valstybių, priimančiųjų šalių ir, jei to reikia misijos veiklai, kaimyninių šalių nacionaliniams subjektams leidžiama dalyvauti konkursuose dėl sutarčių sudarymo. 3. ES BAM Rafah yra atsakinga už misijos biudžeto įvykdymą. Tuo tikslu ES BAM Rafah pasirašo susitarimą su Komisija. 4. ES BAM Rafah atsako už visas pretenzijas ir įsipareigojimus, atsirandančius vykdant įgaliojimus nuo 2014 m. liepos 1 d., išskyrus visas pretenzijas, susijusias su misijos vadovo sunkiu nusižengimu, už kurį atsakomybė tenka jam. 5. Finansinių priemonių įgyvendinimas neturės įtakos pavaldumo tvarkai, kaip numatyta 4, 4a ir 5 straipsniuose, ir ES BAM Rafah misijos veiklos reikalavimams, įskaitant įrangos suderinamumą ir jos grupių sąveiką. 6. Išlaidos laikomos atitinkančiomis reikalavimus nuo šių bendrųjų veiksmų įsigaliojimo dienos.“; |
3. |
16 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip: „Jų galiojimas baigiasi 2015 m. birželio 30 d.“ |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 3 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
S. GOZI
(1) 2005 m. gruodžio 12 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES PPM Rafah) įsteigimo (OL L 327, 2005 12 14, p. 28).
(2) 2013 m. liepos 3 d. Tarybos sprendimas 2013/355/BUSP, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES BAM Rafah) įsteigimo ir pratęsiamas jų galiojimo terminas (OL L 185, 2013 7 4, p. 16).
(3) 2013 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimu 2013/488/ES dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 274, 2013 10 15, p. 1).“;
4.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197/77 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2014 m. birželio 26 d.
dėl Tarybos direktyvos 91/271/EEB įgyvendinimo nacionalinių programų ataskaitų formų
(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 4208)
(2014/431/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (1), ypač į jos 17 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
valstybės narės turi rengti Direktyvos 91/271/EEB įgyvendinimo nacionalinių programų ataskaitas ir, jei reikia, kas dvejus metus iki birželio 30 d. Komisijai pateikti atnaujintą informaciją, remdamosi Komisijos nustatyta forma ir; |
(2) |
Sąjunga yra pasiryžusi siekti, kad jos aplinkos teisės aktai būtų kuo naudingesni, visų pirma, gerindama tų teisės aktų įgyvendinimą ir, be kita ko, užtikrindama, kad visuomenei būtų prieinama aiški informacija apie jų įgyvendinimą, Nacionaliniu lygmeniu turėtų būti įdiegtos tokią informaciją aktyviai platinančios sistemos, o Sąjungos lygmeniu papildomai turėtų būti prižiūrima, kaip valstybės narės tai atlieka (2); |
(3) |
komunikate dėl Europos piliečių iniciatyvos „Vanduo ir sanitarinės paslaugos yra žmogaus teisė! Vanduo yra visuotinė nuosavybė, o ne prekė!“ (3)Komisija įsipareigojo informaciją apie komunalines nuotekas padaryti prieinamesnę piliečiams, visų pirma racionaliu ir skaidriu duomenų valdymu ir sklaida; |
(4) |
šiuo sprendimu padaryti pakeitimai yra pagrįsti struktūrinio įgyvendinimo ir informacinės sistemos sukūrimo bandomuoju projektu, kuris yra vienas iš Komisijos veiksmų, kurių ji ėmėsi siekdama sukurti paprastą, aiškią, stabilią ir prognozuojamą reguliavimo sistemą įmonėms, darbuotojams ir piliečiams ir sumažinti administracinę naštą bei padidinti skaidrumą (4); |
(5) |
Komisijos sprendimu 93/481/EEB (5) nustatytas formas reikia peržiūrėti atsižvelgiant į tai, kad jos turėtų būti paprastesnės, skaidresnės, būtų sumažinta administracinė našta ir būtų taikomi nauji duomenų valdymo ir ataskaitų teikimo metodai. Todėl tas sprendimas turėtų būti pakeistas; |
(6) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 91/271/EEB 18 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Priimamos priede pateiktos Direktyvos 91/271/EEB įgyvendinimo nacionalinių programų ataskaitų teikimo formos.
2 straipsnis
Sprendimas 93/481/EEB panaikinamas.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 26 d.
Komisijos vardu
Janez POTOČNIK
Komisijos narys
(1) OL L 135, 1991 5 30, p. 40.
(2) 2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1386/2013/ES dėl bendrosios Sąjungos aplinkosaugos veiksmų programos iki 2020 m. „Gyventi gerai pagal mūsų planetos išgales“ (OL L 354, 2013 12 28, p. 171).
(3) COM(2014) 177 final.
(4) COM(2012) 746 final.
(5) 1993 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimas 93/481/EEB dėl Tarybos direktyvos 91/271/EEB 17 straipsnyje numatytų nacionalinių programų pateikimo formų (OL L 226, 1993 9 7, p. 23).
PRIEDAS
DIREKTYVOS 91/271/EEB ĮGYVENDINIMO PROGRAMA
1 lentelė
Pagrindinė informacija
Valstybė narė |
|
Pranešimo pateikimo data |
|
Ataskaitinė data, naudojama neatitikties arba termino nesilaikymo atvejais (2 ir 3 lentelės) |
|
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas, pavardė (1) |
|
Institucija |
|
Gatvė |
|
Pašto kodas |
|
Miestas |
|
Tel. |
|
E. paštas |
|
Kitos pastabos |
|
2 lentelė
A – |
2 000 g. e. turinčių ir didesnių aglomeracijų, kuriose ataskaitinę datą reikalavimai nebuvo įgyvendinti, surinkimo sistemos arba IAS (2) |
Pagrindiniai aglomeracijos duomenys |
Taisomoji (-ios) priemonė (-ės). Surinkimo sistemos ir IAS pagal 3 straipsnį |
||||||||||
Aglomeracijos atpažinties numeris (3) |
Aglomeracijos pavadinimas |
Aglomeracijos būklė |
Nustatyta (-os) nesilaikymo priežastis (-ys) |
Numatyta (-os) 3 straipsnio atitikties užtikrinimo priemonė (-ės) (surinkimo sistemos ir IAS) |
Surinkimo sistemos arba IAS parengiamųjų priemonių (planavimo, projektavimo, viešųjų pirkimų, statybos leidimo gavimo, sutikimo pagal VN taisykles ir kt.) užbaigimo data arba numatoma data (4) |
Surinkimo sistemų arba IAS darbų pradžios data arba numatoma pradžios data |
Numatoma surinkimo sistemos arba IAS darbų pabaigos data |
Prognozuojamos investicijos (nacionaliniame plane) į surinkimo sistemą arba IAS |
Surinkimo sistemai arba IAS pabaigti numatomo naudoti ES fondo pavadinimas (jei taikoma) (5) |
(Suplanuota) ES finansavimo suma, kurios greičiausiai bus prašoma surinkimo sistemai arba IAS pabaigti (jei taikoma) |
Susijusios pastabos apie surinkimo sistemą arba IAS |
|
|
Reikalavimų nesilaikoma (RN) |
|
|
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
EUR |
|
EUR |
|
|
|
RN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B – 2 000 g. e. turinčių ir didesnių aglomeracijų, kurios ataskaitinę datą buvo neįvykdžiusios terminų (6), surinkimo sistemos arba IAS
Pagrindiniai aglomeracijos duomenys |
Taisomoji (-ios) priemonė (-ės). Surinkimo sistemos arba IAS pagal 3 straipsnį |
|||||||||
Aglomeracijos atpažinties numeris (7) |
Aglomeracijos pavadinimas |
Aglomeracijos būklė |
Numatyta (-os) 3 straipsnio atitikties užtikrinimo priemonė (-ės) (surinkimo sistemos ir IAS) |
Surinkimo sistemos arba IAS parengiamųjų priemonių (planavimo, projektavimo, viešųjų pirkimų, statybos leidimo gavimo, sutikimo pagal VN taisykles ir kt.) užbaigimo data arba numatoma data (8) |
Surinkimo sistemų arba IAS darbų pradžios data arba numatoma pradžios data |
Numatoma surinkimo sistemos arba IAS darbų pabaigos data |
Prognozuojamos investicijos (nacionaliniame plane) į surinkimo sistemą arba IAS |
Surinkimo sistemai arba IAS pabaigti numatomo naudoti ES fondo pavadinimas (jei taikoma) (9) |
(Suplanuota) ES finansavimo suma, kurios greičiausiai bus prašoma surinkimo sistemai arba IAS pabaigti (jei taikoma) |
Susijusios pastabos apie surinkimo sistemą arba IAS |
|
|
Dar neįvykdyti terminai (NT) |
|
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
EUR |
|
EUR |
|
|
|
NT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NT |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 lentelė
A – |
2 000 g. e. turinčių ir didesnių aglomeracijų, kuriose ataskaitinę datą (10) reikalavimai nebuvo įgyvendinti, miesto nuotekų valymo įrenginiai (MNVĮ) |
Pagrindiniai MNVĮ duomenys |
MNVĮ priemonė (-s) pagal 4, 5 ir 7 straipsnius (11) |
||||||||||||||||
MNVĮ atpažinties numeris (12) |
MNVĮ pavadinimas |
Aptarnaujamos (-ų) aglomeracijos (-ų) atpažinties kodas (-i) |
Aptarnaujamos (-ų) aglomeracijos (-ų) pavadinimas (-i) |
MNVĮ būklė |
Nustatyta (-os) nesilaikymo priežastis (-ys) |
Priemonės MNVĮ atitikčiai užtikrinti |
Numatomą atitikties užtikrinimo datą MNVĮ teksianti (planuojama) apkrova |
MNVĮ organinės masės išvalymo konstrukcinis pajėgumas (planuojamas) |
(Planuojamas) valymo tipas MNVĮ |
Parengiamųjų priemonių (planavimo, projektavimo ir kt.) pabaigos data arba numatoma pabaigos data (13) |
Darbų pradžios arba numatomos pradžios data |
Darbų pabaigos arba numatomos pabaigos data |
Numatoma atitikties data (12 mėnesių mėginiai) |
Prognozuojama MNVĮ reikiamų investicijų suma (numatyta nacionaliniame plane) |
Numatomo naudoti ES fondo pavadinimas (jei taikoma) (14) |
Reikiama (numatoma) ES finansavimo suma |
Susijusios pastabos dėl MNVĮ |
|
|
|
|
Reikalavimų nesilaikoma (RN) |
Pvz., netinkamas projektas, nuvertėjimas, nauji reikalavimai, padidėjusi apkrova, netinkamas veikimas ir t. t. |
|
g. e. |
g. e. |
1, 2, 3-N, 3-P, 3-mikrobiologija, 3-kita |
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
EUR |
|
EUR |
|
|
|
|
|
RN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B – 2 000 g. e. turinčių ir didesnių aglomeracijų, kurios ataskaitinę datą (15) buvo neįvykdžiusios terminų (16), miesto nuotekų valymo įrenginiai
Pagrindiniai MNVĮ duomenys |
MNVĮ priemonė (-s) pagal 4, 5 ir 7 straipsnius |
||||||||||||||||
MNVĮ atpažinties numeris (17) |
MNVĮ pavadinimas |
Aptarnaujamos (-ų) aglomeracijos (-ų) atpažinties kodas (-i) |
Aptarnaujamos (-ų) aglomeracijos (-ų) pavadinimas (-i) |
MNVĮ būklė |
Priemonės MNVĮ atitikčiai užtikrinti |
Numatomą atitikties užtikrinimo datą MNVĮ teksianti (planuojama) apkrova |
MNVĮ organinės masės išvalymo konstrukcinis pajėgumas (planuojamas) |
(Planuojamas) valymo tipas MNVĮ |
Parengiamųjų priemonių (planavimo, projektavimo ir kt.) pabaigos data arba numatoma pabaigos data (18) |
Darbų pradžios arba numatomos pradžios data |
Darbų pabaigos arba numatomos pabaigos data |
Numatoma atitikties data (12 mėnesių mėginiai) |
Prognozuojama MNVĮ reikiamų investicijų suma (numatyta nacionaliniame plane) |
MNVĮ statyti numatomo naudoti ES fondo pavadinimas (jei taikoma) (19) |
Reikiama (numatoma) ES finansavimo suma |
Susijusios pastabos dėl MNVĮ |
|
|
|
|
|
Dar neįvykdyti terminai (NT) |
|
g. e. |
g. e. |
1, 2, 3-N, 3-P, 3-mikrobiologija, 3-kita |
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
(metai/mėn) |
EUR |
|
EUR |
|
|
|
|
|
|
NT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 lentelė
Dabartinis ir numatomas bendras organinės masės išvalymo konstrukcinis pajėgumas ir nacionalinių investicijų sąnaudos
Aptariamas laikotarpis |
Dabartinė ir numatoma padėtis |
Dabartinis arba laikotarpio pabaigoje numatomas bendras visų MNVĮ organinės masės išvalymo konstrukcinis pajėgumas |
Dabartinių arba numatomų investicijų į surinkimo sistemas (naujas ir atnaujinamas) sąnaudos |
Dabartinių arba numatomų investicijų į valymo įrenginius (naujus ir atnaujinamus) sąnaudos |
Dabartinė/numatoma |
g. e. |
mln. EUR (21) |
mln. EUR (21) |
|
nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos (20) |
Dabartinė |
|
|
|
nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos |
Numatoma |
|
|
|
nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos |
Numatoma |
|
|
|
nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos |
Numatoma |
|
|
|
nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos |
Numatoma |
|
|
|
nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos |
Numatoma |
|
|
|
nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos |
Numatoma |
|
|
|
nuo xxxx sausio 1 d. iki xxxx pabaigos |
Numatoma |
|
|
|
5 lentelė
Kiti rengiant nacionalinę programą svarstytini klausimai
Svarbi informacija, jei tokios yra, turėtų būti pateikiama laisvo teksto forma (22)
Tema |
Ar įtraukta į programą? |
Nacionalinės programos statusas |
Kada buvo sukurta NP ir kada ji paskutinį kartą atnaujinta, jei reikėjo? Ar NP priimta kaip teisiškai privaloma priemonė? Jei taip, kokia? Kokia numatyta NP trukmė? Kokia NP numatyta trukmė? … |
Pagrindinės varomosios jėgos |
Kokios pagrindinės NP varomosios jėgos: atitikties užtikrinimas, techninės priežiūros užtikrinimas, atnaujinimas, kt.? Ar įmanoma atskirti su kiekviena iš varomųjų jėgų susijusias išlaidas? … |
Ryšys su kitais ES teisės aktais |
Kokiu mastu NP numatyti veiksmai įtraukti į atitinkamus Upės baseino valdymo planus, rengiamus pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/60/EB (23)? Ar, be jautrių zonų, nustatytų pagal Direktyvą 91/271/EEB, NP yra veiksmų, numatytų atsižvelgiant į saugomas teritorijas, nurodytas Direktyvos 2000/60/EB IV priede (maudyklų vanduo, Natura 2000 teritorijos, vėžiagyviai, geriamasis vanduo …)? Jei taip, apibūdinkite tuos veiksmus. Ar NP buvo vertinamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/42/EB (24)? Jei taip, nurodykite konkrečiau. Ar NP yra sąsajų su laipsnišku prioritetinių medžiagų išleidimo, išmetimo bei nuostolių mažinimu, prioritetinių pavojingų medžiagų išleidimo, išmetimo ar jų nuostolių nutraukimu ar laipsnišku sustabdymu (Direktyvos 2000/60/EB 4 straipsnis)? Jei taip, apibūdinkite tuos veiksmus. Ar NP yra sąsajų su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/56/EB (25)(pvz., dėl jūrą teršiančių šiukšlių kiekio mažinimo)? Jei taip, nurodykite konkrečiau. Ar NP yra sąsajų su tarptautinėmis konvencijomis ar komisijomis? Jei taip, apibūdinkite tas sąsajas. Ar numatyta imtis veiksmų papildomoms jautrioms zonoms nustatyti pagal Direktyvos 91/271/EEB II priedo A skirsnio c punktą? Jei taip, apibūdinkite tuos veiksmus. Ar numatyta taikyti daug geresnį valymą siekiant laikytis Direktyvos 91/271/EEB 4 straipsnio 3 dalies arba 5 straipsnio 3 dalies arba I priedo B skirsnio 4 dalies reikalavimų? Jei taip, nurodykite konkrečiau. … |
ES lėšų naudojimas |
Kokio dydžio ES finansavimas prognozuojamas NP veiksmams įgyvendinti? Kaip pasiskirsto naudotos ES lėšos? … |
Informacinės sistemos |
Ar NP skelbiamas internete? Kur? Ar yra internetinė sistema, leidžianti reguliariai stebėti NP įgyvendinimą? Nurodykite konkrečiai. … |
Kiti Direktyvos 91/271/EEB reikalavimai |
Ar reikėtų imtis veiksmų pakankamai geram MNVĮ veikimui užtikrinti visomis įprastinėmis klimato sąlygomis (10 straipsnis ir I priedo B skirsnis)? Ar numatyta veiksmų liūčių sukeliamiems potvyniams mažinti (3 straipsnio 2 dalis ir I priedo A skirsnis)? Ar numatyta 7 straipsnio įgyvendinimo veiksmų? Ar numatyta veiksmų pakartotiniam išvalyto nuotekų vandens naudojimui skatinti (12 straipsnio 1 dalis)? Ar numatyta 14 straipsnio nuostatų dėl dumblo tvarkymo įgyvendinimo veiksmų? Ar numatyta mažinti į surinkimo sistemas patenkančių pramonės nuotekų kiekį siekiant užtikrinti I priedo C skirsnio reikalavimų laikymąsi? … |
Kita |
Pateikite duomenų apie vykdomus arba planuojamus mokslinius tyrimus, kuriais siekiama inovacijų plėtros sanitarijos politikos srityje. Ar šiuo tikslu naudojamasi ES lėšomis? |
(1) Asmens duomenys (pavardė, telefono numeris ir kt.) bus registruojami pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 (OL Nr. L8, 2001 1 12, p. 1–22) 2 straipsnio b punktą.
(2) atskiros individualios sistemos arba kitokios atitinkamos sistemos (žr. direktyvos 3 straipsnio 1 dalį)
(3) tas pats aglomeracijos atpažinties numeris, kuris naudojamas pagal 15 straipsnio 4 dalį teikiamose ataskaitose
(4) būtina tik jei ataskaitinę datą surinkimo sistemos arba IAS statyba dar nebuvo prasidėjusi
(5) pvz., Europos regioninės plėtros fondas (ERPF), Sanglaudos fondas (SF), Europos investicijų banko (EIB) paskola, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) paskola, Aplinkos apsaugos ir energijos vartojimo efektyvumo fondas (AAEVEF), Europos socialinis fondas (ESF) …
(6) įskaitant stojimo sutartyse nustatytus terminus
(7) tas pats aglomeracijos atpažinties numeris, kuris naudojamas pagal 15 straipsnio 4 dalį teikiamose ataskaitose
(8) būtina tik jei ataskaitinę datą surinkimo sistemos arba IAS statyba dar nebuvo prasidėjusi
(9) pvz., Europos regioninės plėtros fondas (ERPF), Sanglaudos fondas (SF), Europos investicijų banko (EIB) paskola, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) paskola, Aplinkos apsaugos ir energijos vartojimo efektyvumo fondas (AAEVEF), Europos socialinis fondas (ESF) ...
(10) Aglomeracijose, turinčiose daugiau kaip 10 000 g. e., pavienių įrenginių lygmens informacijos apie nepakankamą azoto ar fosforo šalinimą jautriose zonose pagal direktyvą teikti nebūtina, jei galima įrodyti, kad ataskaitinę datą buvo pašalinama bent 75 proc. bendrojo fosforo ir bent 75 proc. bendrojo azoto, patenkančio į tos vietovės miesto nuotekų valymo įrenginius
(11) 7 straipsnyje kalbama tik apie mažiau kaip 10 000 g. e. turinčias aglomeracijas, kurių nuotekos šalinamos į pakrančių vandenis
(12) tas pats MNVĮ atpažinties numeris, kuris naudojamas pagal 15 straipsnio 4 dalį teikiamose ataskaitose
(13) būtina tik jei ataskaitinę datą MNVĮ statyba dar nebuvo prasidėjusi
(14) pvz., Europos regioninės plėtros fondas (ERPF), Sanglaudos fondas (SF), Europos investicijų banko (EIB) paskola, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) paskola, Aplinkos apsaugos ir energijos vartojimo efektyvumo fondas (AAEVEF), Europos socialinis fondas (ESF) ...
(15) Įskaitant stojimo sutartyse numatytus terminus arba terminus, atsiradusius nustačius naujų jautrių zonų (5 straipsnis)
(16) Aglomeracijose, turinčiose daugiau kaip 10 000 g. e., pavienių įrenginių lygmens informacijos apie nepakankamą azoto ar fosforo šalinimą jautriose zonose pagal direktyvą teikti nebūtina, jei galima įrodyti, kad ataskaitinę datą buvo pašalinama bent 75 proc. bendrojo fosforo ir bent 75 proc. bendrojo azoto, patenkančio į tos vietovės miesto nuotekų valymo įrenginius
(17) tas pats MNVĮ atpažinties numeris, kuris naudojamas pagal 15 straipsnio 4 dalį teikiamose ataskaitose
(18) būtina tik jei ataskaitinę datą MNVĮ statyba dar nebuvo prasidėjusi
(19) pvz., Europos regioninės plėtros fondas (ERPF), Sanglaudos fondas (SF), Europos investicijų banko (EIB) paskola, Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) paskola, Aplinkos apsaugos ir energijos vartojimo efektyvumo fondas (AAEVEF), Europos socialinis fondas (ESF) …
(20) Pasirinkite paskutinį žinomą laikotarpį arba metus
(21) Nurodykite dabartinę kainą eurais, atskaitos datą (metai/mėn) ir ar įskaičiuotas PVM.
(22) Pvz., esama nacionalinė programa laikoma atsakymu į 5 lentelės klausimą
(23) 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir tarybos Direktyva 2000/60/EB nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, 2000 12 22, p. 1).
(24) 2001 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo (OL L 197, 2001 7 21, p. 30).
(25) 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/56/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų jūrų aplinkos politikos srityje pagrindus (Jūrų strategijos pagrindų direktyva) (OL L 164, 2008 6 25, p. 19).
Klaidų ištaisymas
4.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197/87 |
2014 m. birželio 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 692/2014 dėl apribojimų, taikytinų Krymo ar Sevastopolio kilmės prekėms, atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 183, 2014 m. birželio 24 d. )
10 puslapis, 3 straipsnio b punktas
yra:
„b) |
Krymo arba Sevastopolio kilmės prekėms, kurios buvo pateiktos Ukrainos institucijoms patikrinimui, kurių atveju pagal Reglamentą (ES) Nr. 978/2012 ir Reglamentą (ES) Nr. 374/2014 (1) buvo patikrintas teisę į lengvatinę kilmę suteikiančių sąlygų laikymasis arba pagal ES ir Ukrainos asociacijos susitarimą. |
turi būti:
„b) |
Krymo arba Sevastopolio kilmės prekėms, kurios buvo pateiktos Ukrainos institucijoms patikrinimui, kurių atveju pagal Reglamentą (ES) Nr. 978/2012 ir Reglamentą (ES) Nr. 374/2014 (2) arba pagal ES ir Ukrainos asociacijos susitarimą buvo patikrintas teisę į lengvatinę kilmę suteikiančių sąlygų laikymasis ir kurioms yra suteiktas kilmės pažymėjimas. |
(1) OL L 118, 2014 4 22, p. 1.“,
(2) OL L 118, 2014 4 22, p. 1.“
4.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 197/87 |
2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/47/ES dėl Sąjungoje važinėjančių komercinių transporto priemonių techninio patikrinimo kelyje, kuria panaikinama Direktyva 2000/30/EB, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 127, 2014 m. balandžio 29 d. )
Puslapis 147, 24 straipsnio 1 dalis:
yra:
„... 2016 m. gegužės 20 d. ...“,
turi būti:
„... 2020 m. gegužės 20 d. ...“.