ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 99

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 tomas
2014m. balandžio 2d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. kovo 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 336/2014 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

1

 

*

2014 m. kovo 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 337/2014 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

3

 

*

2014 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 338/2014, kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastąsias brosmes V, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

6

 

*

2014 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 339/2014, kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti melsvąsias molvas Vb, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

8

 

*

2014 m. balandžio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 340/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Komisijos reglamento (ES) Nr. 1272/2009 nuostatos dėl kai kurių taisyklių, susijusių su tam tikriems žemės ūkio produktams taikoma valstybės intervencija, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1308/2013

10

 

 

2014 m. balandžio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 341/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

23

 

 

SPRENDIMAI

 

 

(2014/182/EU)

 

*

2014 m. kovo 31 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriamas Regionų komiteto Liuksemburgui atstovaujantis narys ir Liuksemburgui atstovaujantys du pakaitiniai nariai

25

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

2.4.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 336/2014

2014 m. kovo 28 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu;

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba kurioje ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius;

(3)

laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą;

(4)

reikėtų nustatyti, kad šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, suteikta apie šiame reglamente nurodytas prekes, jos turėtojas galėtų dar tam tikrą laikotarpį remtis, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Toks laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius po šio reglamento įsigaliojimo.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Algirdas ŠEMETA

Komisijos narys


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Mažmeninei prekybai supakuotas rinkinys (vadinamoji belaidė galinio vaizdo kameros sistema), skirtas montuoti autotransporto priemonėse, kurį sudaro šios sudedamosios dalys:

dieninio ir naktinio vaizdo televizijos kamera su CMOS jutikliu ir 2,4 mm objektyvu,

belaidis vaizdo signalų siųstuvas su antena,

2,4 GHz belaidis vaizdo signalų imtuvas su spalvoto vaizdo skystakristaliu vaizduokliu (LCD), kurio ekrano įstrižainė 17,8 cm (7 colių) ir skyra 480 × 240 pikselių. Jame yra funkciniai mygtukai ir AV sąsaja išoriniam garso arba vaizdo aparatui prijungti.

Televizijos kamera nefiksuoja garso.

Gaminys skirtas naudoti, pavyzdžiui, automobiliuose, autobusuose arba priekabose, ir suteikia vairuotojui galimybę matyti, kas yra transporto priemonės užpakalyje.

8528 72 40

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (c punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 8528, 8528 72 ir 8528 72 40 atitinkančiais prekių aprašymais.

Šie daiktai laikomi prekėmis, supakuotomis į mažmeninei prekybai skirtus rinkinius pagal 3 taisyklės b punktą, nes įvairios sudedamosios dalys kartu supakuotos ir skirtos tam tikroms reikmėms tenkinti arba naudojamos konkrečiai veiklai.

Rinkinį sudaro televizinio signalo perdavimo aparatūra (8525 50 subpozicija), televizijos kamera (8525 80 subpozicija) ir televizinio signalo priėmimo aparatūra (8528 72 subpozicija). Nė viena iš sudedamųjų dalių nenulemia rinkinio esminio požymio, nes visos jos yra vienodai svarbios rinkinio funkcijai atlikti.

Todėl rinkinys klasifikuotinas kaip kita spalvota televizinio signalo priėmimo aparatūra, kurios ekranas pagamintas naudojant skystakristalio vaizduoklio (LCD) technologiją, priskiriant KN kodą 8528 72 40.


2.4.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 337/2014

2014 m. kovo 28 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu;

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba kurioje ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius;

(3)

laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytus KN kodus, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais;

(4)

reikėtų nustatyti, kad šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie prekes, kurioms taikomas šis reglamentas, jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laiką, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininko vardu

Algirdas ŠEMETA

Komisijos narys


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Apytiksliai 23 × 19 × 13 cm dydžio elektros apšvietimo gaminys (vadinamasis LED prožektorius) stačiakampiame aliuminio korpuse su stiklo dangteliu.

Gaminyje įmontuotas aliuminio atšvaitas, o prie nugarėlės primontuotas tvirtinimo laikiklis šviesos srauto krypčiai reguliuoti.

Jame įtaisytas didelės galios LED lustas ir maitinimo šaltinis su transformatoriumi.

Jo vartojamoji galia yra 95 W, šviesinis veiksmingumas – 100 lm/W, o šviesos pluošto kampas – 120°.

Gaminys naudojamas lauko apšvietimui, pavyzdžiui, kraštovaizdžiams, pastatams, statybos aikštelėms, skelbimų lentoms, vejoms ar sodams apšviesti.

 (1) Žr. paveikslą.

9405 40 99

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 9405, 9405 40 ir 9405 40 99 atitinkančiais prekių aprašymais.

Atsižvelgiant į objektyvias gaminio charakteristikas, kaip antai platų šviesos pluošto kampą, gaminys yra skirtas dideliems plotams apšviesti. Todėl jis nepriskirtinas 9405 40 10 subpozicijai kaip prožektorius (taip pat žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 9405 pozicijos paaiškinimų I grupės trečią pastraipą).

Todėl gaminys klasifikuotinas kaip kiti elektros šviestuvai ir apšvietimo įranga priskiriant KN kodą 9405 40 99.

Image

(1)  Paveikslas pateikiamas tik dėl informacijos.


2.4.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 338/2014

2014 m. kovo 28 d.

kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastąsias brosmes V, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (2), nustatomos kvotos 2014 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2014 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2014 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimai

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Lowri EVANS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  OL L 24, 2014 1 28, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

01/TQ43

Valstybė narė

Ispanija

Ištekliai

USK/567EI.

Rūšis

Paprastoji brosmė (Brosme brosme)

Zona

V, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

Draudimo data

2014 2 27


2.4.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 339/2014

2014 m. kovo 28 d.

kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti melsvąsias molvas Vb, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (2), nustatomos kvotos 2014 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2014 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2014 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimai

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Lowri EVANS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  OL L 24, 2014 1 28, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

02/TQ43

Valstybė narė

Ispanija

Ištekliai

BLI/5B67-

Rūšis

Melsvoji molva (Molva dypterygia)

Zona

Vb, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

Draudimo data

2014 3 10


2.4.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 340/2014

2014 m. balandžio 1 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Komisijos reglamento (ES) Nr. 1272/2009 nuostatos dėl kai kurių taisyklių, susijusių su tam tikriems žemės ūkio produktams taikoma valstybės intervencija, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1308/2013

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 20 straipsnio a, b, c ir o punktus,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1272/2009 (2) nustatytos išsamios taisyklės, pagal kurias įgyvendinamas valstybės intervencijos, taikomos tam tikriems žemės ūkio produktams, mechanizmas, kaip numatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007 (3). Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 panaikintas ir pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 nuo 2014 m. sausio 1 d.;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies I skyriumi padaryti keli valstybės intervencijos sistemos pakeitimai, taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.;

(3)

grūdų ir ryžių sektoriuose panaikinta intervencinių centrų koncepcija, o sorgai išbraukti iš valstybės intervencijos reikalavimus atitinkančių produktų sąrašo;

(4)

pieno ir pieno produktų sektoriuje sviestas ir nugriebto pieno milteliai bus superkami konkurso, kurį Komisija skelbs, kai tik bus nupirkti visi kiekiai, kuriems taikoma fiksuota kaina, tvarka;

(5)

jautienos sektoriuje, nustatant didžiausią supirkimo kainą bus remiamasi valstybės narės arba valstybės narės regiono vidutine rinkos kaina. Be to, buvusi patinų skerdenų A kategorija padalyta į naujas galvijų skerdenų kategorijas A ir Z, kurios įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priede nustatytą klasifikaciją; šios Z kategorijos patinų skerdenos atitiks valstybės intervencijos reikalavimus;

(6)

todėl tuos pakeitimus tikslinga įgyvendinti atitinkamai iš dalies pakeičiant Reglamentą (ES) Nr. 1272/2009;

(7)

kadangi intervencinių centrų koncepcija panaikinta, Komisijos reglamentai (ES) Nr. 1125/2010 (4) ir (ES) Nr. 162/2011 (5) tapo nereikalingi. Dėl teisinio tikrumo tuos reglamentus reikėtų panaikinti;

(8)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 1272/2009 iš dalies keičiamas taip:

1)

I antraštinės dalies I skyriaus pavadinimas pakeičiamas taip:

„Intervencinių sandėliavimo vietų taikymo sritis, apibrėžtis ir patvirtinimas“;

2)

2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Intervencinės sandėliavimo vietos

1.   Pagal šį reglamentą ir Reglamentą (EB) Nr. 884/2006, visų pirma atsakomybės ir valdymo požiūriu, kaip numatyta to reglamento 2 straipsnyje, už intervencines sandėliavimo vietas (toliau – sandėliavimo vietos), kur sandėliuojami supirkti produktai, atsakingos intervencinės agentūros.

2.   Intervencinės agentūros užtikrina, kad sandėliavimo vietos atitiktų bent šio reglamento 3 straipsnyje nustatytas sąlygas. Grūdų ir ryžių sandėliavimo vietas patvirtina intervencinės agentūros.

3.   Informacija apie grūdų ir ryžių sandėliavimo vietas atnaujinama ir pateikiama valstybėms narėms ir visuomenei pagal šio reglamento 55 straipsnį.“;

3)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„Sandėliavimo vietoms keliami reikalavimai“;

b)

1 dalies a punktas išbraukiamas;

c)

1 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:

„Šioje dalyje „mažiausias sandėliavimo vietos talpumas“ reiškia mažiausią talpumą, kuris nebūtinai turi būti užtikrinamas nuolat, bet privalo būti užtikrinamas laikotarpiu, kuriuo gali vykti supirkimas. Mažiausio sandėliavimo vietos talpumo reikalavimas taikomas superkant visus grūdus ir visų rūšių ryžius.“;

4)

8 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

paprastųjų kviečių, miežių ir kukurūzų – 80 tonų;“;

5)

10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies a punkto iv papunktis pakeičiamas taip:

„iv)

patvirtinta grūdų ir ryžių sandėliavimo vieta, su kuria susijęs pasiūlymas ar paraiška, už mažiausią kainą, atsižvelgiant į 29 straipsnį; tokia sandėliavimo vieta laikoma ne ta sandėliavimo vieta, kurioje produktas laikomas pasiūlymo arba paraiškos dalyvauti konkurse pateikimo metu;“;

b)

2 dalyje nuoroda į „2 straipsnio 3 dalį“ pakeičiama nuoroda į „2 straipsnio 2 dalį“;

6)

16 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

paprastųjų kviečių, sviesto ar nugriebto pieno miltelių kiekių, viršijančių didžiausią siūlomą atitinkamai 3 mln. tonų, 50 000 tonų ar 109 000 tonų ribą, supirkimo konkursą;“;

ii)

b punktas išbraukiamas;

b)

įterpiama nauja 2a dalis:

„2a.   Komisija, nepadedama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (6) 229 straipsnio 1 dalyje nurodyto komiteto, gali skelbti jautienos pagal kategoriją ir valstybę narę ar jos regioną supirkimo konkursą, remdamasi užregistruotomis dviejų paskutinių savaičių rinkos kainomis, pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 13 straipsnio 1 dalies c punktą. Komisija pagal tą pačią tvarką gali sustabdyti konkursą pagal kategoriją ir valstybę narę ar jos regioną, remdamasi užregistruotomis paskutinės savaitės rinkos kainomis.

(6)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.“;"

c)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Ryžių atveju konkursas gali būti organizuojamas konkrečių veislių ar vienos ar kelių rūšių žaliaviniams ryžiams pirkti, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II priedo I dalies I.2 punkte („trumpagrūdžiai ryžiai“, „vidutinių grūdų ryžiai“, „A ilgagrūdžiai ryžiai“ arba „B ilgagrūdžiai ryžiai“).“;

7)

21 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Paraiškos dalyvauti konkurse dėl jautienos nesvarstomos, jei siūloma kaina yra didesnė už kiekvienoje valstybėje narėje arba jos regione pagal kategorijas užregistruotą vidutinę rinkos kainą, perskaičiuotą į R3 kokybės klasę taikant III priedo II dalyje nustatytus koeficientus.“;

8)

26 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Jei grūdų ar ryžių negalima pristatyti į pasiūlymo teikėjo arba konkurso dalyvio nurodytą sandėliavimo vietą, nurodytą 10 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktyje, intervencinė agentūra paskiria kitą sandėliavimo vietą, į kurią produktai pristatomi mažiausiomis sąnaudomis.“;

9)

31 straipsnio 2 dalies nuoroda į „2 straipsnio 3 dalį“ pakeičiama nuoroda į „2 straipsnio 2 dalį“;

10)

32 straipsnio 5 dalies i punktas išbraukiamas;

11)

47 straipsnio 3 dalies frazė „<…> pagal I priedo IX, X ir XI dalis“ pakeičiama „<…> pagal I priedo IX ir XI dalis“;

12)

55 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„Grūdų ir ryžių intervencinės agentūros ir sandėliavimo vietos“;

b)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

b punktas išbraukiamas;

ii)

c punktas pakeičiamas taip:

„c)

patvirtintas sandėliavimo vietas; ir“;

c)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Intervencinių agentūrų sąrašas, sandėliavimo vietų sąrašas ir jų atnaujintos versijos pateikiami valstybėms narėms ir visuomenei visomis tinkamomis priemonėmis per Komisijos naudojamas informacines sistemas, įskaitant paskelbimą internete.“;

13)

I priedas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo A dalies;

14)

III priedas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo B dalies;

15)

priedų sąrašas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo C dalies.

2 straipsnis

Reglamentai (ES) Nr. 1125/2010 ir (ES) Nr. 162/2011 panaikinami.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. balandžio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2009 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1272/2009, kuriuo nustatomos bendros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų supirkimu ir pardavimu taikant valstybės intervenciją (OL L 349, 2009 12 29, p. 1).

(3)  2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras BRO reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

(4)  2010 m. gruodžio 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1125/2010, kuriuo nustatomi grūdų intervenciniai centrai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1173/2009 (OL L 318, 2010 12 4, p. 10).

(5)  2011 m. vasario 21 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 162/2011, kuriuo nustatomi ryžių intervenciniai centrai (OL L 47, 2011 2 22, p. 11).


PRIEDAS

A.

Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

I dalies antros pastraipos b punktas pakeičiamas taip:

„b)

miežiams ir kukurūzams – kaip numatyta Direktyvoje 2002/32/EB.“;

2)

II dalyje skiltis pavadinimu „Sorgai“ išbraukiama;

3)

III dalis iš dalies keičiama taip:

a)

1.1 punkto trečia pastraipa išbraukiama;

b)

1.2 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

a papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgams“ išbraukiami;

ii)

b papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

iii)

c papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

iv)

d papunkčio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Sąvoka „grūdai su pakitusios spalvos gemalais“ netaikoma miežiams ir kukurūzams.“;

v)

e papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

vi)

f papunktis pakeičiamas taip:

„f)

Margi grūdai

Kietųjų kviečių atveju apibrėžimas pateiktas EN 15587 standarte.

Sąvoka „margi grūdai“ netaikoma paprastiesiems kviečiams, miežiams ir kukurūzams.“;

c)

1.3 punkto antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

d)

1.4 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

a papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

ii)

b papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

iii)

c papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

iv)

f papunkčio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Sąvoka „sugedę grūdai“ netaikoma miežiams ir kukurūzams.“;

e)

2 skirsnio 5 punktas išbraukiamas;

4)

IV dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punkto antroje įtraukoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

b)

c punktas išbraukiamas;

5)

V dalis iš dalies keičiama taip:

a)

pavadinime išbraukiami žodžiai „ir sorgams“;

b)

1 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

pirmoje pastraipoje žodžiai „ir 250 g sorgų“ išbraukiami;

ii)

ketvirta pastraipa pakeičiama taip:

„Per 1,0 mm pločio pailgų akučių sietą neišbyrėjusi dalis dalytuvu padalijama taip, kad gaunamas 100–200 g kukurūzų mėginys. Šis mėginys pasveriamas. Plonu sluoksniu mėginys paskleidžiamas ant stalo. Pincetu arba mentele išrenkami kitų javų grūdai, kenkėjų pažeisti grūdai, džiovinant perkaitinti grūdai, sudygę grūdai, pašalinės sėklos, pažeisti grūdai, lukštai ir gyvūninės kilmės priemaišos. Grūdai surūšiuojami pagal jų būklę.“;

iii)

penktoje pastraipoje žodžiai „ir 1,8 mm skersmens sorgams“ išbraukiami;

6)

IX dalis iš dalies keičiama taip:

a)

I lentelės pirmoje eilutėje žodžiai „ir sorgas“ bei „ir sorgą“ išbraukiami;

b)

II lentelės pirmoje eilutėje žodžiai „ir sorgas“ bei „ir sorgą“ išbraukiami;

7)

X dalis išbraukiama;

8)

XI dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punkte žodžiai „ir sorgo“ išbraukiami;

b)

c punkte žodžiai „ir sorguose“ išbraukiami;

c)

d punkte žodžiai „ir sorguose“ išbraukiami;

d)

f punktas pakeičiamas taip:

„f)

jei įvairių priemaišų (Schwarzbesatz) kiekis kietuosiuose kviečiuose yra didesnis kaip 0,5 %, o paprastuosiuose kviečiuose, miežiuose ir kukurūzuose – didesnis kaip 1 %, už kiekvieną papildomą 0,1 % dalį kaina mažinama po 0,1 EUR;“;

e)

i punktas išbraukiamas.

B.

Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 III priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

I dalies 1 punkto a ir b papunkčiai pakeičiami taip:

„a)

12 mėnesių ir jaunesnių nei 24 mėnesių nekastruotų galvijų patinų mėsa (A kategorija);

b)

12 mėnesių ir vyresnių kastruotų galvijų patinų mėsa (C kategorija);

c)

8 mėnesių ir jaunesnių nei 12 mėnesių galvijų patinų mėsa (Z kategorija).“;

2)

V dalis pakeičiama taip:

„V DALIS

Produktų klasifikavimas

Šioje dalyje Z kategorija apima tik galvijų patinus, kaip nurodyta šio priedo I dalies 1 punkto c papunktyje.

BELGIJA

Carcasses, demi-carcasses: Hele dieren, halve dieren:

Catégorie A, classe U2/

Categorie A, klasse U2

Catégorie A, classe U3/

Categorie A, klasse U3

Catégorie A, classe R2/

Categorie A, klasse R2

Catégorie A, classe R3/

Categorie A, klasse R3

Catégorie Z, classe U2/

Categorie Z, klasse U2

Catégorie Z, classe U3/

Categorie Z, klasse U3

Catégorie Z, classe R2/

Categorie Z, klasse R2

Catégorie Z, classe R3/

Categorie Z, klasse R3

БЪЛГАРИЯ

Tрупове, половинки трупове:

категория А, клас R2

категория А, клас R3

категория Z, клас R2

категория Z, клас R3

ČESKÁ REPUBLIKA

Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl:

Kategorie A, třída R2

Kategorie A, třída R3

Kategorie Z, třída R2

Kategorie Z, třída R3

DANMARK

Hele og halve kroppe:

Kategori A, klasse R2

Kategori A, klasse R3

Kategori Z, klasse R2

Kategori Z, klasse R3

DEUTSCHLAND

Ganze oder halbe Tierkörper:

Kategorie A, Klasse U2

Kategorie A, Klasse U3

Kategorie A, Klasse R2

Kategorie A, Klasse R3

Kategorie Z, Klasse U2

Kategorie Z, Klasse U3

Kategorie Z, Klasse R2

Kategorie Z, Klasse R3

EESTI

Rümbad, poolrümbad:

Kategooria A, klass R2

Kategooria A, klass R3

Kategooria Z, klass R2

Kategooria Z, klass R3

EIRE/IRELAND

Carcases, half-carcases:

Category C, class U3

Category C, class U4

Category C, class R3

Category C, class R4

Category C, class O3

ΕΛΛΑΔΑ

Ολόκληρα ή μισά σφάγια:

Κατηγορία A, κλάση R2

Κατηγορία A, κλάση R3

Κατηγορία Z, κλάση R2

Κατηγορία Z, κλάση R3

ESPAÑA

Canales o semicanales:

Categoría A, clase U2

Categoría A, clase U3

Categoría A, clase R2

Categoría A, clase R3

Categoría Z, clase U2

Categoría Z, clase U3

Categoría Z, clase R2

Categoría Z, clase R3

FRANCE

Carcasses, demi-carcasses:

Catégorie A, classe U2

Catégorie A, classe U3

Catégorie A, classe R2

Catégorie A, classe R3

Catégorie Z, classe U2

Catégorie Z, classe U3

Catégorie Z, classe R2

Catégorie Z, classe R3

Catégorie C, classe U2

Catégorie C, classe U3

Catégorie C, classe U4

Catégorie C, classe R3

Catégorie C, classe R4

Catégorie C, classe O3

HRVATSKA

Trupovi, polovice

Kategorija A, klasa U2

Kategorija A, klasa U3

Kategorija A, klasa R2

Kategorija A, klasa R3

Kategorija Z, klasa U2

Kategorija Z, klasa U3

Kategorija Z, klasa R2

Kategorija Z, klasa R3

ITALIA

Carcasse e mezzene:

Categoria A, classe U2

Categoria A, classe U3

Categoria A, classe R2

Categoria A, classe R3

Categoria Z, classe U2

Categoria Z, classe U3

Categoria Z, classe R2

Categoria Z, classe R3

ΚΥΠΡΟΣ

Ολόκληρα ή μισά σφάγια:

Κατηγορία A, κλάση R2

Κατηγορία Z, κλάση R2

LATVIJA

Liemeņi, pusliemeņi:

A kategorija, R2 klase

A kategorija, R3 klase

Z kategorija, R2 klase

Z kategorija, R3 klase

LIETUVA

Skerdenos ir skerdenų pusės:

A kategorija, R2 klasė

A kategorija, R3 klasė

Z kategorija, R2 klasė

Z kategorija, R3 klasė

LUXEMBOURG

Carcasses, demi-carcasses:

Catégorie A, classe U2

Catégorie A, classe U3

Catégorie A, classe R2

Catégorie A, classe R3

MAGYARORSZÁG

Hasított test vagy hasított féltest:

A kategória, R2 osztály

A kategória, R3 osztály

Z kategória, R2 osztály

Z kategória, R3 osztály

MALTA

Karkassi u nofs karkassi:

Kategorija A, klassi R3

Kategorija Z, klassi R3

NEDERLAND

Hele dieren, halve dieren:

Categorie A, klasse R2

Categorie A, klasse R3

Categorie Z, klasse R2

Categorie Z, klasse R3

ÖSTERREICH

Ganze oder halbe Tierkörper:

Kategorie A, Klasse U2

Kategorie A, Klasse U3

Kategorie A, Klasse R2

Kategorie A, Klasse R3

Kategorie Z, Klasse U2

Kategorie Z, Klasse U3

Kategorie Z, Klasse R2

Kategorie Z, Klasse R3

POLSKA

Tusze, półtusze:

Kategoria A, klasa R2

Kategoria A, klasa R3

Kategoria Z, klasa R2

Kategoria Z, klasa R3

PORTUGAL

Carcaças ou meias-carcaças

Categoria A, classe U2

Categoria A, classe U3

Categoria A, classe R2

Categoria A, classe R3

Categoria Z, classe U2

Categoria Z, classe U3

Categoria Z, classe R2

Categoria Z, classe R3

ROMÂNIA

Carcase, jumătăți de carcase

categoria A, clasa R2

categoria A, clasa R3

categoria Z, clasa R2

categoria Z, clasa R3

SLOVENIJA

Trupi, polovice trupov:

Kategorija A, razred R2

Kategorija A, razred R3

Kategorija Z, razred R2

Kategorija Z, razred R3

SLOVENSKO

Jatočné telá, jatočné polovičky:

kategória A, akostná trieda R2

kategória A, akostná trieda R3

kategória Z, akostná trieda R2

kategória Z, akostná trieda R3

SUOMI/FINLAND

Ruhot, puoliruhot/Slaktkroppar, halva slaktkroppar:

A, luokka R2/Kategori A, klass R2

Kategoria A, luokka R3/Kategori A, klass R3

Kategoria Z, luokka R2/Kategori Z, klass R2

Kategoria Z, luokka R3/Kategori Z, klass R3

SVERIGE

Slaktkroppar, halva slaktkroppar:

Kategori A, klass R2

Kategori A, klass R3

Kategori Z, klass R2

Kategori Z, klass R3

UNITED KINGDOM

I.   Great Britain

Carcases, half-carcases:

Category C, class U3

Category C, class U4

Category C, class R3

Category C, class R4

II.   Northern Ireland

Carcases, half-carcases:

Category C, class U3

Category C, class U4

Category C, class R3

Category C, class R4

Category C, class O3“.

C.

Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 priedų sąrašas iš dalies keičiamas taip:

1)

I priedo V dalis pakeičiama taip:

„Kukurūzams taikomas standartinis medžiagų, išskyrus nepažeistus pagrindinių javų grūdus, nustatymo metodas“;

2)

I priedo X dalis išbraukiama.


2.4.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/23


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 341/2014

2014 m. balandžio 1 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. balandžio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

219,4

MA

56,4

TN

94,7

TR

89,4

ZZ

115,0

0707 00 05

EG

170,1

MA

39,8

TR

132,9

ZZ

114,3

0709 91 00

TN

118,0

ZZ

118,0

0709 93 10

MA

66,1

TR

89,3

ZZ

77,7

0805 10 20

EG

45,7

IL

67,1

MA

50,6

TN

43,6

TR

56,6

ZA

60,4

ZZ

54,0

0805 50 10

MA

35,6

TR

67,6

ZZ

51,7

0808 10 80

AR

87,2

BR

89,2

CL

115,3

CN

84,5

EG

89,4

MK

30,8

US

176,5

ZZ

96,1

0808 30 90

AR

95,7

CL

154,5

CN

52,7

ZA

90,6

ZZ

98,4


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

2.4.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/25


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. kovo 31 d.

kuriuo skiriamas Regionų komiteto Liuksemburgui atstovaujantis narys ir Liuksemburgui atstovaujantys du pakaitiniai nariai

(2014/182/EU)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Liuksemburgo Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2009 m. gruodžio 22 d. ir 2010 m. sausio 18 d. Taryba priėmė sprendimus 2009/1014/ES (1) ir 2010/29/ES (2) dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d.;

(2)

pasibaigus Dan KERSCH kadencijai tapo laisva Regionų komiteto nario vieta;

(3)

pasibaigus Yves CRUCHTEN kadencijai tapo laisva pakaitinio nario vieta. Roby BIWER paskyrus Regionų komiteto nariu tampa laisva pakaitinio nario vieta,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2015 m. sausio 25 d. į Regionų komitetą skiriami:

a)

nariu:

Roby BIWER, Conseiller communal de la commune de Bettembourg

ir

b)

pakaitiniais nariais:

Tom JUNGEN, Bourgmestre de la commune de Roeser

Christine SCHWEICH, Bourgmestre de la commune de Mondercange.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 31 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

D. KOURKOULAS


(1)  OL L 348, 2009 12 29, p. 22.

(2)  OL L 12, 2010 1 19, p. 11.