|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 99 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
57 metai |
|
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
(2014/182/EU) |
|
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
|
2014 4 2 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 99/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 336/2014
2014 m. kovo 28 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu; |
|
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba kurioje ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius; |
|
(3) |
laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą; |
|
(4) |
reikėtų nustatyti, kad šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, suteikta apie šiame reglamente nurodytas prekes, jos turėtojas galėtų dar tam tikrą laikotarpį remtis, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Toks laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai; |
|
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius po šio reglamento įsigaliojimo.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
(2) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).
PRIEDAS
|
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
|
Mažmeninei prekybai supakuotas rinkinys (vadinamoji belaidė galinio vaizdo kameros sistema), skirtas montuoti autotransporto priemonėse, kurį sudaro šios sudedamosios dalys:
Televizijos kamera nefiksuoja garso. Gaminys skirtas naudoti, pavyzdžiui, automobiliuose, autobusuose arba priekabose, ir suteikia vairuotojui galimybę matyti, kas yra transporto priemonės užpakalyje. |
8528 72 40 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (c punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 8528 , 8528 72 ir 8528 72 40 atitinkančiais prekių aprašymais. Šie daiktai laikomi prekėmis, supakuotomis į mažmeninei prekybai skirtus rinkinius pagal 3 taisyklės b punktą, nes įvairios sudedamosios dalys kartu supakuotos ir skirtos tam tikroms reikmėms tenkinti arba naudojamos konkrečiai veiklai. Rinkinį sudaro televizinio signalo perdavimo aparatūra (8525 50 subpozicija), televizijos kamera (8525 80 subpozicija) ir televizinio signalo priėmimo aparatūra (8528 72 subpozicija). Nė viena iš sudedamųjų dalių nenulemia rinkinio esminio požymio, nes visos jos yra vienodai svarbios rinkinio funkcijai atlikti. Todėl rinkinys klasifikuotinas kaip kita spalvota televizinio signalo priėmimo aparatūra, kurios ekranas pagamintas naudojant skystakristalio vaizduoklio (LCD) technologiją, priskiriant KN kodą 8528 72 40 . |
|
2014 4 2 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 99/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 337/2014
2014 m. kovo 28 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu; |
|
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba kurioje ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius; |
|
(3) |
laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytus KN kodus, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais; |
|
(4) |
reikėtų nustatyti, kad šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie prekes, kurioms taikomas šis reglamentas, jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laiką, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai; |
|
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
(2) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).
PRIEDAS
|
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Apytiksliai 23 × 19 × 13 cm dydžio elektros apšvietimo gaminys (vadinamasis LED prožektorius) stačiakampiame aliuminio korpuse su stiklo dangteliu. Gaminyje įmontuotas aliuminio atšvaitas, o prie nugarėlės primontuotas tvirtinimo laikiklis šviesos srauto krypčiai reguliuoti. Jame įtaisytas didelės galios LED lustas ir maitinimo šaltinis su transformatoriumi. Jo vartojamoji galia yra 95 W, šviesinis veiksmingumas – 100 lm/W, o šviesos pluošto kampas – 120°. Gaminys naudojamas lauko apšvietimui, pavyzdžiui, kraštovaizdžiams, pastatams, statybos aikštelėms, skelbimų lentoms, vejoms ar sodams apšviesti. (*1) Žr. paveikslą. |
9405 40 99 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 9405 , 9405 40 ir 9405 40 99 atitinkančiais prekių aprašymais. Atsižvelgiant į objektyvias gaminio charakteristikas, kaip antai platų šviesos pluošto kampą, gaminys yra skirtas dideliems plotams apšviesti. Todėl jis nepriskirtinas 9405 40 10 subpozicijai kaip prožektorius (taip pat žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 9405 pozicijos paaiškinimų I grupės trečią pastraipą). Todėl gaminys klasifikuotinas kaip kiti elektros šviestuvai ir apšvietimo įranga priskiriant KN kodą 9405 40 99 . |
(*1) Paveikslas pateikiamas tik dėl informacijos.
|
2014 4 2 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 99/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 338/2014
2014 m. kovo 28 d.
kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastąsias brosmes V, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (2), nustatomos kvotos 2014 metams; |
|
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2014 metams skirtą kvotą; |
|
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2014 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimai
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
PRIEDAS
|
Nr. |
01/TQ43 |
|
Valstybė narė |
Ispanija |
|
Ištekliai |
USK/567EI. |
|
Rūšis |
Paprastoji brosmė (Brosme brosme) |
|
Zona |
V, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys |
|
Draudimo data |
2014 2 27 |
|
2014 4 2 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 99/8 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 339/2014
2014 m. kovo 28 d.
kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti melsvąsias molvas Vb, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (2), nustatomos kvotos 2014 metams; |
|
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2014 metams skirtą kvotą; |
|
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2014 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimai
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Lowri EVANS
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė
PRIEDAS
|
Nr. |
02/TQ43 |
|
Valstybė narė |
Ispanija |
|
Ištekliai |
BLI/5B67- |
|
Rūšis |
Melsvoji molva (Molva dypterygia) |
|
Zona |
Vb, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys |
|
Draudimo data |
2014 3 10 |
|
2014 4 2 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 99/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 340/2014
2014 m. balandžio 1 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Komisijos reglamento (ES) Nr. 1272/2009 nuostatos dėl kai kurių taisyklių, susijusių su tam tikriems žemės ūkio produktams taikoma valstybės intervencija, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1308/2013
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 20 straipsnio a, b, c ir o punktus,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1272/2009 (2) nustatytos išsamios taisyklės, pagal kurias įgyvendinamas valstybės intervencijos, taikomos tam tikriems žemės ūkio produktams, mechanizmas, kaip numatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007 (3). Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 panaikintas ir pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 nuo 2014 m. sausio 1 d.; |
|
(2) |
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies I skyriumi padaryti keli valstybės intervencijos sistemos pakeitimai, taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.; |
|
(3) |
grūdų ir ryžių sektoriuose panaikinta intervencinių centrų koncepcija, o sorgai išbraukti iš valstybės intervencijos reikalavimus atitinkančių produktų sąrašo; |
|
(4) |
pieno ir pieno produktų sektoriuje sviestas ir nugriebto pieno milteliai bus superkami konkurso, kurį Komisija skelbs, kai tik bus nupirkti visi kiekiai, kuriems taikoma fiksuota kaina, tvarka; |
|
(5) |
jautienos sektoriuje, nustatant didžiausią supirkimo kainą bus remiamasi valstybės narės arba valstybės narės regiono vidutine rinkos kaina. Be to, buvusi patinų skerdenų A kategorija padalyta į naujas galvijų skerdenų kategorijas A ir Z, kurios įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priede nustatytą klasifikaciją; šios Z kategorijos patinų skerdenos atitiks valstybės intervencijos reikalavimus; |
|
(6) |
todėl tuos pakeitimus tikslinga įgyvendinti atitinkamai iš dalies pakeičiant Reglamentą (ES) Nr. 1272/2009; |
|
(7) |
kadangi intervencinių centrų koncepcija panaikinta, Komisijos reglamentai (ES) Nr. 1125/2010 (4) ir (ES) Nr. 162/2011 (5) tapo nereikalingi. Dėl teisinio tikrumo tuos reglamentus reikėtų panaikinti; |
|
(8) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1272/2009 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
I antraštinės dalies I skyriaus pavadinimas pakeičiamas taip: „Intervencinių sandėliavimo vietų taikymo sritis, apibrėžtis ir patvirtinimas“; |
|
2) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis Intervencinės sandėliavimo vietos 1. Pagal šį reglamentą ir Reglamentą (EB) Nr. 884/2006, visų pirma atsakomybės ir valdymo požiūriu, kaip numatyta to reglamento 2 straipsnyje, už intervencines sandėliavimo vietas (toliau – sandėliavimo vietos), kur sandėliuojami supirkti produktai, atsakingos intervencinės agentūros. 2. Intervencinės agentūros užtikrina, kad sandėliavimo vietos atitiktų bent šio reglamento 3 straipsnyje nustatytas sąlygas. Grūdų ir ryžių sandėliavimo vietas patvirtina intervencinės agentūros. 3. Informacija apie grūdų ir ryžių sandėliavimo vietas atnaujinama ir pateikiama valstybėms narėms ir visuomenei pagal šio reglamento 55 straipsnį.“; |
|
3) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
4) |
8 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
|
5) |
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
6) |
16 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
7) |
21 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Paraiškos dalyvauti konkurse dėl jautienos nesvarstomos, jei siūloma kaina yra didesnė už kiekvienoje valstybėje narėje arba jos regione pagal kategorijas užregistruotą vidutinę rinkos kainą, perskaičiuotą į R3 kokybės klasę taikant III priedo II dalyje nustatytus koeficientus.“; |
|
8) |
26 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Jei grūdų ar ryžių negalima pristatyti į pasiūlymo teikėjo arba konkurso dalyvio nurodytą sandėliavimo vietą, nurodytą 10 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktyje, intervencinė agentūra paskiria kitą sandėliavimo vietą, į kurią produktai pristatomi mažiausiomis sąnaudomis.“; |
|
9) |
31 straipsnio 2 dalies nuoroda į „2 straipsnio 3 dalį“ pakeičiama nuoroda į „2 straipsnio 2 dalį“; |
|
10) |
32 straipsnio 5 dalies i punktas išbraukiamas; |
|
11) |
47 straipsnio 3 dalies frazė „<…> pagal I priedo IX, X ir XI dalis“ pakeičiama „<…> pagal I priedo IX ir XI dalis“; |
|
12) |
55 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
13) |
I priedas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo A dalies; |
|
14) |
III priedas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo B dalies; |
|
15) |
priedų sąrašas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo C dalies. |
2 straipsnis
Reglamentai (ES) Nr. 1125/2010 ir (ES) Nr. 162/2011 panaikinami.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. balandžio 1 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2009 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1272/2009, kuriuo nustatomos bendros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų supirkimu ir pardavimu taikant valstybės intervenciją (OL L 349, 2009 12 29, p. 1).
(3) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras BRO reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).
(4) 2010 m. gruodžio 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1125/2010, kuriuo nustatomi grūdų intervenciniai centrai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1173/2009 (OL L 318, 2010 12 4, p. 10).
(5) 2011 m. vasario 21 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 162/2011, kuriuo nustatomi ryžių intervenciniai centrai (OL L 47, 2011 2 22, p. 11).
PRIEDAS
A.
Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 I priedas iš dalies keičiamas taip:|
1) |
I dalies antros pastraipos b punktas pakeičiamas taip:
|
|
2) |
II dalyje skiltis pavadinimu „Sorgai“ išbraukiama; |
|
3) |
III dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
4) |
IV dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
5) |
V dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
6) |
IX dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
7) |
X dalis išbraukiama; |
|
8) |
XI dalis iš dalies keičiama taip:
|
B.
Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 III priedas iš dalies keičiamas taip:|
1) |
I dalies 1 punkto a ir b papunkčiai pakeičiami taip:
|
|
2) |
V dalis pakeičiama taip: „V DALIS Produktų klasifikavimas Šioje dalyje Z kategorija apima tik galvijų patinus, kaip nurodyta šio priedo I dalies 1 punkto c papunktyje. BELGIJA Carcasses, demi-carcasses: Hele dieren, halve dieren: Catégorie A, classe U2/ Categorie A, klasse U2 Catégorie A, classe U3/ Categorie A, klasse U3 Catégorie A, classe R2/ Categorie A, klasse R2 Catégorie A, classe R3/ Categorie A, klasse R3 Catégorie Z, classe U2/ Categorie Z, klasse U2 Catégorie Z, classe U3/ Categorie Z, klasse U3 Catégorie Z, classe R2/ Categorie Z, klasse R2 Catégorie Z, classe R3/ Categorie Z, klasse R3 БЪЛГАРИЯ Tрупове, половинки трупове: категория А, клас R2 категория А, клас R3 категория Z, клас R2 категория Z, клас R3 ČESKÁ REPUBLIKA Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl: Kategorie A, třída R2 Kategorie A, třída R3 Kategorie Z, třída R2 Kategorie Z, třída R3 DANMARK Hele og halve kroppe: Kategori A, klasse R2 Kategori A, klasse R3 Kategori Z, klasse R2 Kategori Z, klasse R3 DEUTSCHLAND Ganze oder halbe Tierkörper: Kategorie A, Klasse U2 Kategorie A, Klasse U3 Kategorie A, Klasse R2 Kategorie A, Klasse R3 Kategorie Z, Klasse U2 Kategorie Z, Klasse U3 Kategorie Z, Klasse R2 Kategorie Z, Klasse R3 EESTI Rümbad, poolrümbad: Kategooria A, klass R2 Kategooria A, klass R3 Kategooria Z, klass R2 Kategooria Z, klass R3 EIRE/IRELAND Carcases, half-carcases: Category C, class U3 Category C, class U4 Category C, class R3 Category C, class R4 Category C, class O3 ΕΛΛΑΔΑ Ολόκληρα ή μισά σφάγια: Κατηγορία A, κλάση R2 Κατηγορία A, κλάση R3 Κατηγορία Z, κλάση R2 Κατηγορία Z, κλάση R3 ESPAÑA Canales o semicanales: Categoría A, clase U2 Categoría A, clase U3 Categoría A, clase R2 Categoría A, clase R3 Categoría Z, clase U2 Categoría Z, clase U3 Categoría Z, clase R2 Categoría Z, clase R3 FRANCE Carcasses, demi-carcasses: Catégorie A, classe U2 Catégorie A, classe U3 Catégorie A, classe R2 Catégorie A, classe R3 Catégorie Z, classe U2 Catégorie Z, classe U3 Catégorie Z, classe R2 Catégorie Z, classe R3 Catégorie C, classe U2 Catégorie C, classe U3 Catégorie C, classe U4 Catégorie C, classe R3 Catégorie C, classe R4 Catégorie C, classe O3 HRVATSKA Trupovi, polovice Kategorija A, klasa U2 Kategorija A, klasa U3 Kategorija A, klasa R2 Kategorija A, klasa R3 Kategorija Z, klasa U2 Kategorija Z, klasa U3 Kategorija Z, klasa R2 Kategorija Z, klasa R3 ITALIA Carcasse e mezzene: Categoria A, classe U2 Categoria A, classe U3 Categoria A, classe R2 Categoria A, classe R3 Categoria Z, classe U2 Categoria Z, classe U3 Categoria Z, classe R2 Categoria Z, classe R3 ΚΥΠΡΟΣ Ολόκληρα ή μισά σφάγια: Κατηγορία A, κλάση R2 Κατηγορία Z, κλάση R2 LATVIJA Liemeņi, pusliemeņi: A kategorija, R2 klase A kategorija, R3 klase Z kategorija, R2 klase Z kategorija, R3 klase LIETUVA Skerdenos ir skerdenų pusės: A kategorija, R2 klasė A kategorija, R3 klasė Z kategorija, R2 klasė Z kategorija, R3 klasė LUXEMBOURG Carcasses, demi-carcasses: Catégorie A, classe U2 Catégorie A, classe U3 Catégorie A, classe R2 Catégorie A, classe R3 MAGYARORSZÁG Hasított test vagy hasított féltest: A kategória, R2 osztály A kategória, R3 osztály Z kategória, R2 osztály Z kategória, R3 osztály MALTA Karkassi u nofs karkassi: Kategorija A, klassi R3 Kategorija Z, klassi R3 NEDERLAND Hele dieren, halve dieren: Categorie A, klasse R2 Categorie A, klasse R3 Categorie Z, klasse R2 Categorie Z, klasse R3 ÖSTERREICH Ganze oder halbe Tierkörper: Kategorie A, Klasse U2 Kategorie A, Klasse U3 Kategorie A, Klasse R2 Kategorie A, Klasse R3 Kategorie Z, Klasse U2 Kategorie Z, Klasse U3 Kategorie Z, Klasse R2 Kategorie Z, Klasse R3 POLSKA Tusze, półtusze: Kategoria A, klasa R2 Kategoria A, klasa R3 Kategoria Z, klasa R2 Kategoria Z, klasa R3 PORTUGAL Carcaças ou meias-carcaças Categoria A, classe U2 Categoria A, classe U3 Categoria A, classe R2 Categoria A, classe R3 Categoria Z, classe U2 Categoria Z, classe U3 Categoria Z, classe R2 Categoria Z, classe R3 ROMÂNIA Carcase, jumătăți de carcase categoria A, clasa R2 categoria A, clasa R3 categoria Z, clasa R2 categoria Z, clasa R3 SLOVENIJA Trupi, polovice trupov: Kategorija A, razred R2 Kategorija A, razred R3 Kategorija Z, razred R2 Kategorija Z, razred R3 SLOVENSKO Jatočné telá, jatočné polovičky: kategória A, akostná trieda R2 kategória A, akostná trieda R3 kategória Z, akostná trieda R2 kategória Z, akostná trieda R3 SUOMI/FINLAND Ruhot, puoliruhot/Slaktkroppar, halva slaktkroppar: A, luokka R2/Kategori A, klass R2 Kategoria A, luokka R3/Kategori A, klass R3 Kategoria Z, luokka R2/Kategori Z, klass R2 Kategoria Z, luokka R3/Kategori Z, klass R3 SVERIGE Slaktkroppar, halva slaktkroppar: Kategori A, klass R2 Kategori A, klass R3 Kategori Z, klass R2 Kategori Z, klass R3 UNITED KINGDOM I. Great Britain Carcases, half-carcases:
II. Northern Ireland Carcases, half-carcases:
|
C.
Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 priedų sąrašas iš dalies keičiamas taip:|
1) |
I priedo V dalis pakeičiama taip: „Kukurūzams taikomas standartinis medžiagų, išskyrus nepažeistus pagrindinių javų grūdus, nustatymo metodas“; |
|
2) |
I priedo X dalis išbraukiama. |
|
2014 4 2 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 99/23 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 341/2014
2014 m. balandžio 1 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. balandžio 1 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
IL |
219,4 |
|
MA |
56,4 |
|
|
TN |
94,7 |
|
|
TR |
89,4 |
|
|
ZZ |
115,0 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
|
MA |
39,8 |
|
|
TR |
132,9 |
|
|
ZZ |
114,3 |
|
|
0709 91 00 |
TN |
118,0 |
|
ZZ |
118,0 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
66,1 |
|
TR |
89,3 |
|
|
ZZ |
77,7 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
45,7 |
|
IL |
67,1 |
|
|
MA |
50,6 |
|
|
TN |
43,6 |
|
|
TR |
56,6 |
|
|
ZA |
60,4 |
|
|
ZZ |
54,0 |
|
|
0805 50 10 |
MA |
35,6 |
|
TR |
67,6 |
|
|
ZZ |
51,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
87,2 |
|
BR |
89,2 |
|
|
CL |
115,3 |
|
|
CN |
84,5 |
|
|
EG |
89,4 |
|
|
MK |
30,8 |
|
|
US |
176,5 |
|
|
ZZ |
96,1 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
95,7 |
|
CL |
154,5 |
|
|
CN |
52,7 |
|
|
ZA |
90,6 |
|
|
ZZ |
98,4 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2014 4 2 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 99/25 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. kovo 31 d.
kuriuo skiriamas Regionų komiteto Liuksemburgui atstovaujantis narys ir Liuksemburgui atstovaujantys du pakaitiniai nariai
(2014/182/EU)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į Liuksemburgo Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2009 m. gruodžio 22 d. ir 2010 m. sausio 18 d. Taryba priėmė sprendimus 2009/1014/ES (1) ir 2010/29/ES (2) dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d.; |
|
(2) |
pasibaigus Dan KERSCH kadencijai tapo laisva Regionų komiteto nario vieta; |
|
(3) |
pasibaigus Yves CRUCHTEN kadencijai tapo laisva pakaitinio nario vieta. Roby BIWER paskyrus Regionų komiteto nariu tampa laisva pakaitinio nario vieta, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam kadencijos laikui iki 2015 m. sausio 25 d. į Regionų komitetą skiriami:
|
a) |
nariu:
ir |
|
b) |
pakaitiniais nariais:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 31 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. KOURKOULAS