ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2014.093.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 93

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 metai
2014m. kovo 28d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2014/172/ES

 

*

2013 m. spalio 22 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu ir laikino taikymo

1

 

 

Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo Protokolas, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

2

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. kovo 24 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 315/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 43/2014 nuostatos dėl tam tikrų sužvejojamo kiekio apribojimų

12

 

*

2014 m. kovo 21 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 316/2014 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo technologijų perdavimo susitarimų kategorijoms ( 1 )

17

 

*

2014 m. kovo 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 317/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XVII priedas (CMR medžiagos) ( 1 )

24

 

*

2014 m. kovo 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 318/2014, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios fenarimolio, metaflumizono ir teflubenzurono liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai ( 1 )

28

 

*

2014 m. kovo 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 319/2014 dėl Europos aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 593/2007 ( 1 )

58

 

*

2014 m. kovo 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 320/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles, VIII priedas

81

 

 

2014 m. kovo 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 321/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

83

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010, klaidų ištaisymas ( OL L 88, 2012 3 24 )

85

 

*

Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 72 Vienodos nuostatos dėl motociklų priekinių žibintų, spinduliuojančių asimetrišką artimąją ir tolimąją šviesą, su halogeninėmis lempomis (HS 1 lempomis) patvirtinimo klaidų ištaisymas ( OL L 75, 2014 3 14 )

85

 

*

2012 m. lapkričio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1081/2012, skirto Tarybos reglamentui (EB) Nr. 116/2009 dėl kultūros vertybių eksporto, klaidų ištaisymas ( OL L 324, 2012 11 22 )

86

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. spalio 22 d.

dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu ir laikino taikymo

(2014/172/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi ir 218 straipsnio 8 dalies antra pastraipa,

atsižvelgdama į Kroatijos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2012 m. rugsėjo 24 d. Taryba įgaliojo Komisiją Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kroatijos Respublikos vardu pradėti derybas su Juodkalnija dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo (toliau – protokolas);

(2)

tos derybos buvo sėkmingai užbaigtos protokolo parafavimu 2013 m. gegužės 16 d.;

(3)

protokolas turėtų būti pasirašytas Sąjungos bei jos valstybių narių vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau;

(4)

dėl tų klausimų, kurie priklauso Europos atominės energijos bendrijos kompetencijai, protokolo sudarymui taikoma atskira procedūra;

(5)

atsižvelgiant į tai, kad Kroatija įstojo į Sąjungą 2013 m. liepos 1 d., protokolas turėtų būti laikinai taikomas nuo tos dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos bei jos valstybių narių vardu įgaliojama pasirašyti Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolą, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, su sąlyga, kad minėtas protokolas bus sudarytas.

Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas paskiria asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos bei jos valstybių narių vardu pasirašyti protokolą.

3 straipsnis

Protokolas laikinai taikomas pagal jo 12 straipsnį nuo 2013 m. liepos 1 d., kol bus užbaigtos jo sudarymui būtinos procedūros.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2013 m. spalio 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

L. LINKEVIČIUS


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/2


Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo

PROTOKOLAS,

kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

BELGIJOS KARALYSTĖ,

BULGARIJOS RESPUBLIKA,

ČEKIJOS RESPUBLIKA,

DANIJOS KARALYSTĖ,

VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,

ESTIJOS RESPUBLIKA,

AIRIJA,

GRAIKIJOS RESPUBLIKA,

ISPANIJOS KARALYSTĖ,

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,

KROATIJOS RESPUBLIKA,

ITALIJOS RESPUBLIKA,

KIPRO RESPUBLIKA,

LATVIJOS RESPUBLIKA,

LIETUVOS RESPUBLIKA,

LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,

VENGRIJA,

MALTA,

NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,

AUSTRIJOS RESPUBLIKA,

LENKIJOS RESPUBLIKA,

PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,

RUMUNIJA,

SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,

SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,

SUOMIJOS RESPUBLIKA,

ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,

JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,

Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys,

toliau – valstybės narės, ir

EUROPOS SĄJUNGA bei EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA,

toliau – Europos Sąjunga,

ir

JUODKALNIJA

atsižvelgdamos į Kroatijos Respublikos (toliau – Kroatija) įstojimą į Europos Sąjungą 2013 m. liepos 1 d.,

KADANGI:

(1)

2007 m. spalio 15 d. Liuksemburge pasirašytas ir 2010 m. gegužės 1 d. įsigaliojo Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – SAS);

(2)

2011 m. gruodžio 9 d. Briuselyje pasirašyta Sutartis dėl Kroatijos stojimo į Europos Sąjungą (toliau – Stojimo sutartis);

(3)

2013 m. liepos 1 d. Kroatija įstojo į Europos Sąjungą;

(4)

pagal Kroatijos stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį dėl Kroatijos prisijungimo prie SAS turi būti susitariama sudarant SAS protokolą;

(5)

siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į tame susitarime nurodytus abipusius Europos Sąjungos ir Juodkalnijos interesus, buvo surengtos SAS 39 straipsnio 3 dalyje numatytos konsultacijos,

SUSITARĖ:

I   SKIRSNIS

SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS

1 straipsnis

Kroatija yra SAS šalis ir kaip ir kitos Europos Sąjungos valstybės narės atitinkamai priima SAS bei prie tą pačią dieną pasirašyto Baigiamojo akto pridedamų bendrųjų deklaracijų ir vienašalių deklaracijų tekstus ir į juos atsižvelgia.

SAS IR JO PRIEDŲ BEI PROTOKOLŲ TEKSTŲ PAKEITIMAI

II   SKIRSNIS

ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI

2 straipsnis

Juodkalnijos nuolaidos žemės ūkio produktams

1.   SAS 27 straipsnyje įterpiama nauja dalis:

„3.   Įsigaliojus šio susitarimo protokolui, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, Juodkalnija taiko muitus, nustatytus tam tikriems importuojamiems Europos Sąjungos kilmės žemės ūkio produktams, neviršydama nustatyto kiekio, kaip išvardyta IIId priede.“

2.   Šio protokolo I priedo tekstas pridedamas kaip SAS IIId priedas.

3 straipsnis

Žuvininkystės produktai

1.   SAS 30 straipsnyje įterpiama nauja dalis:

„3.   Įsigaliojus šio susitarimo protokolui, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, Juodkalnija panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomus Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus Va priede išvardytus produktus. V priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.“

2.   Šio protokolo II priedo tekstas pridedamas kaip SAS Va priedas ir yra neatskiriama SAS dalis.

4 straipsnis

Juodkalnijos nuolaidos perdirbtiems žemės ūkio produktams

Šio protokolo III priedo tekstas pridedamas kaip SAS 1 protokolo IIa priedas.

III   SKIRSNIS

KILMĖS TAISYKLĖS

5 straipsnis

SAS 3 protokolo IV priedas pakeičiamas šio protokolo IV priede pateiktu tekstu.

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS

IV   SKIRSNIS

6 straipsnis

PPO

Juodkalnija įsipareigoja dėl šios Europos Sąjungos plėtros nereikšti jokių pretenzijų, reikalavimų ar neperduoti jokių klausimų, nekeisti ir neatšaukti jokių nuolaidų pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį.

7 straipsnis

Prekių kilmės įrodymas ir administracinis bendradarbiavimas

1.   Juodkalnijoje arba Kroatijoje pagal vienos kitai taikomus lengvatinius susitarimus ar atskirą tvarką tinkamai išduoti prekių kilmės įrodymai yra pripažįstami galiojančiais atitinkamose šalyse, jeigu:

a)

įgijus tokią kilmę suteikiama teisė naudotis lengvatiniu muitų tarifo režimu taikant SAS nustatytas lengvatines muitų tarifo priemones;

b)

prekių kilmės įrodymas ir transporto dokumentai išduoti ne vėliau kaip paskutinę dieną iki įstojimo;

c)

prekių kilmės įrodymas pateikiamas muitinei per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos.

Jeigu iki įstojimo dienos prekės Juodkalnijoje ar Kroatijoje buvo deklaruotos kaip importuojamos pagal tuo metu Juodkalnijos ir Kroatijos vienos kitai taikytus lengvatinius susitarimus arba atskirą tvarką, pagal minėtus susitarimus arba tvarką atgaline data išduotas prekių kilmės įrodymas gali būti priimtas, jeigu jis muitinei pateikiamas per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos.

2.   Juodkalnija ir Kroatija turi teisę naudotis leidimais, kuriais buvo suteiktas patvirtinto eksportuotojo statusas pagal vienos kitai taikomus lengvatinius susitarimus arba atskirą tvarką, jeigu:

a)

tokia nuostata taip pat numatyta iki Kroatijos įstojimo dienos Juodkalnijos ir Europos Sąjungos sudarytame susitarime ir

b)

patvirtinti eksportuotojai taiko pagal tą susitarimą galiojančias kilmės taisykles.

Ne vėliau kaip po vienerių metų nuo Kroatijos įstojimo dienos šie leidimai pakeičiami naujais leidimais, išduodamais laikantis SAS sąlygų.

3.   Juodkalnijos arba Kroatijos kompetentingos muitinės trejus metus nuo atitinkamo kilmės įrodymo išdavimo priima prašymus atlikti tolesnį pagal 1 ir 2 dalyse minėtus lengvatinius susitarimus arba atskirą tvarką išduotų įrodymų patikrinimą ir gali juos išduoti trejus metus po prekių kilmės įrodymo, pateikto šioms įstaigoms kartu su importo deklaracija, pripažinimo.

8 straipsnis

Tranzitu vežamos prekės

1.   SAS nuostatos gali būti taikomos iš Juodkalnijos į Kroatiją arba iš Kroatijos į Juodkalniją eksportuojamoms prekėms, kurios atitinka SAS 3 protokolo nuostatas ir kurios Kroatijos įstojimo dieną yra pakeliui arba laikinai saugomos Juodkalnijos arba Kroatijos muitinės sandėlyje arba laisvojoje zonoje.

2.   Lengvatinis režimas gali būti suteiktas tokiais atvejais, jeigu importuojančios šalies muitinei per keturis mėnesius nuo Kroatijos įstojimo dienos pateikiamas eksportuojančios šalies muitinės atgaline data išduotas prekių kilmės įrodymas.

9 straipsnis

2013 m. kvotos

2013 m. naujųjų tarifinių kvotų apimtys ir galiojančių tarifinių kvotų padidėjimas skaičiuojamas proporcingai bazinėms apimtims, atsižvelgiant į laikotarpio, praėjusio iki 2013 m. liepos 1 d., dalį.

BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

V   SKIRSNIS

10 straipsnis

Šis protokolas ir jo priedai yra neatskiriama SAS dalis.

11 straipsnis

1.   Laikydamosi savo procedūrų, šį protokolą patvirtina Europos Sąjunga bei jos valstybės narės ir Juodkalnija.

2.   Šalys viena kitai praneša apie 1 dalyje nurodytų atitinkamų procedūrų užbaigimą. Patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.

12 straipsnis

1.   Šis protokolas įsigalioja pirmą kito mėnesio po paskutinio patvirtinimo dokumento deponavimo dieną.

2.   Prieš 2013 m. liepos 1 d. deponuoti ne visi šio protokolo patvirtinimo dokumentai, šis protokolas laikinai taikomas nuo 2013 m. liepos 1 d.

13 straipsnis

Šis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais, kurių tekstas airių, anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis ir Juodkalnijos oficialiąja kalba yra autentiškas.

14 straipsnis

SAS tekstas, įskaitant priedus ir protokolus, kurie yra neatskiriama jo dalis, taip pat Baigiamasis aktas kartu su prie jo pridedamomis deklaracijomis parengiami kroatų kalba, ir visi tie tekstai yra autentiški kaip ir originalai. Tuos tekstus patvirtina Stabilizacijos ir asociacijos taryba.

Съставено в Брюксел на осемнадесети декември две хиляди и тринадесета година.

Hecho en Bruselas, el dieciocho de diciembre de dos mil trece.

V Bruselu dne osmnáctého prosince dva tisíce třináct.

Udfærdiget i Bruxelles den attende december to tusind og tretten.

Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Dezember zweitausenddreizehn.

Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.

Done at Brussels on the eighteenth day of December in the year two thousand and thirteen.

Fait à Bruxelles, le dix-huit décembre deux mille treize.

Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.

Fatto a Bruxelles, addì diciotto dicembre duemilatredici.

Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada astoņpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio aštuonioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizennyolcadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.

Gedaan te Brussel, de achttiende december tweeduizend dertien.

Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.

Feito em Bruxelas, em dezoito de dezembro de dois mil e treze.

Întocmit la Bruxelles la optsprezece decembrie două mii treisprezece.

V Bruseli osemnásteho decembra dvetisíctrinásť.

V Bruslju, dne osemnajstega decembra leta dva tisoč trinajst.

Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.

Som skedde i Bryssel den artonde december tjugohundratretton.

Sačinjeno u Briselu osamnaestog decembra dvije hiljade trinaeste.

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Za države članice

Image 1

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Za Evropsku uniju

Image 2

Image 3

Image 4

За Черна гора

Por Montenegro

Za Černou Horu

For Montenegro

Für Montenegro

Montenegro nimel

Για το Μαυροβουνίου

For Montenegro

Pour le Monténégro

Za Crnu Goru

Per il Montenegro

Melnkalnes vārdā –

Juodkalnijos vardu

Montenegró részéről

Għall-Montenegro

Voor Montenegro

W imieniu Czarnogóry

Pelo Montenegro

Pentru Muntenegru

Za Čiernu Horu

Za Črno goro

Montenegron puolesta

För Montenegro

Za Crnu Goru

Image 5


I PRIEDAS

„IIId PRIEDAS

Juodkalnijos tarifų nuolaidos Europos Sąjungos kilmės pirminiams žemės ūkio produktams

(kaip nurodyta 27 straipsnio 3 dalyje)

(Nurodyti muitai (ad valorem ir (arba) specifiniai muitai) nuo protokolo įsigaliojimo dienos bus taikomi šiame priede išvardytiems produktams, neviršijant kiekvienam produktui nustatyto kiekio)

KN kodas

2013

Aprašymas

Metinis kiekis

(tonomis)

Kvotos muito dydis

(didžiausio palankumo statuso (DPS) %)

0207 11 90

0207 12 90

0207 13 10

0207 13 30

0207 13 60

0207 13 99

0207 14 10

0207 14 30

0207 14 50

0207 14 60

0207 14 99

Naminiai paukščiai

500

20  %

0406 10 20

0406 10 80

0406 30 31

0406 40 50

0406 90 78

0406 90 88

0406 90 99

Sūris

65

30  %

1602 20 90

1602 32 11

1602 32 19

1602 32 30

1602 32 90

1602 41 10

1602 49 15

1602 49 30

1602 50 31

1602 50 95

Gaminiai iš mėsos

130

30  %“


II PRIEDAS

„Va PRIEDAS

Juodkalnijos nuolaidos Europos Sąjungos žuvininkystės produktams, nurodytiems šio susitarimo 30 straipsnio 3 dalyje

Šiems Bendrijos kilmės į Juodkalniją importuojamiems produktams taikomos toliau nurodytos kvotos:

KN kodas

2013

Aprašymas

Metinis kiekis

(tonomis)

Kvotos muito dydis

1604 13 11

1604 13 19

1604 13 90

Paruošti ir konservuoti gaminiai iš sardinių

200

0 % (be muitų)

1604 14 11

1604 14 16

1604 14 18

Paruošti ir konservuoti gaminiai iš tunų ir dryžųjų tunų; tunų filė (nugarinė)

75

0 % (be muitų)

1604 15 11

1604 15 19

Paruošti ir konservuoti gaminiai iš skumbrių

30

0 % (be muitų)“


III PRIEDAS

(SAS 25 straipsnyje nurodyti produktai)

„1 PROTOKOLO IIa PRIEDAS

Tarifinės kvotos, taikytinos į Juodkalniją importuojamoms Europos Sąjungos kilmės prekėms

KN kodas

2013

Aprašymas

Metinis kiekis

(litrais)

Kvotos muito dydis

2201

Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius

mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų

 

0  %

2201 10

Mineraliniai ir gazuotieji vandenys

240 000

Ex 2201 90

Kiti

 

2201 90 00 10

Supakuotas įprastas gamtinis vanduo

430 000

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir

gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

810 000

0  %“


IV PRIEDAS

„IV PRIEDAS

SĄSKAITOS FAKTŪROS DEKLARACIJOS TEKSTAS

Sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta pagal išnašose nustatytus reikalavimus. Išnašų teksto pateikti nereikia.

Tekstas bulgarų kalba

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. преференциален произход (2).

Tekstas ispanų kalba

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no… (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Tekstas čekų kalba

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Tekstas danų kalba

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tekstas vokiečių kalba

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Tekstas estų kalba

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Tekstas graikų kalba

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Tekstas anglų kalba

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Tekstas prancūzų kalba

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

Tekstas kroatų kalba

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

Tekstas italų kalba

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Tekstas latvių kalba

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Tekstas lietuvių kalba

Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.

Tekstas vengrų kalba

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Tekstas maltiečių kalba

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Tekstas olandų kalba

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Tekstas lenkų kalba

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Tekstas portugalų kalba

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Tekstas rumunų kalba

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Tekstas slovakų kalba

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Tekstas slovėnų kalba

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Tekstas suomių kalba

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Tekstas švedų kalba

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Tekstas Juodkalnijos oficialiąja kalba

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovim dokumentom (carinsko odoborenje br. (1)) izjavljuje da, osim u slučaju kada je drugačije naznačeno, ovi proizvodi su … (2) preferencijalnog porijekla.

… (3)

(Vieta ir data)

… (4)

(Eksportuotojo parašas. Be to, deklaraciją pasirašančio asmens pavardė turi būti parašyta įskaitomai.)


(1)  Kai sąskaitos faktūros deklaraciją rengia patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Kai sąskaitos faktūros deklaraciją rengia ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba ši vieta paliekama tuščia.

(2)  Nurodoma produktų kilmė. Kai visa sąskaitos faktūros deklaracija arba jos dalis yra susijusi su Seutos arba Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas turi juos aiškiai pažymėti raidėmis „CM“ dokumente, kuriame rengiama deklaracija.

(3)  Šių nuorodų gali nebūti, jei informacija yra pačiame dokumente.

(4)  Tuo atveju, kai eksportuotojas neprivalo pasirašyti, atleidimas nuo parašo taip pat reiškia atleidimą nuo pasirašančiojo vardo ir pavardės nuorodos.“


REGLAMENTAI

2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/12


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 315/2014

2014 m. kovo 24 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 43/2014 nuostatos dėl tam tikrų sužvejojamo kiekio apribojimų

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

ICES IIa, IIIa ir IV zonų Sąjungos vandenyse sužvejojamas paprastųjų tobių kiekis Tarybos reglamento (ES) Nr. 43/2014 (1) IA priede apribotas iki nulio, kol Tarptautinė jūrų tyrinėjimo taryba (ICES) pateiks atitinkamą rekomendaciją;

(2)

ICES rekomendaciją dėl šių išteklių pateikė 2014 m. vasario 21 d., todėl jau galima nustatyti atitinkamą BLSK – bendrą paprastųjų tobių kiekį, leidžiamą sužvejoti šiame rajone, kuris siekiant išvengti vietinių išteklių išeikvojimo suskirstytas į septynis valdymo rajonus;

(3)

Sąjungos laivų žvejybos galimybės Norvegijos ir Farerų salų vandenyse, ir Norvegijos ir Farerų salų laivų žvejybos galimybės Sąjungos vandenyse ir abipusės prieigos prie žvejybos išteklių jų vandenyse sąlygos yra nustatomos kasmet atsižvelgiant į konsultacijų dėl žvejybos teisių, kurios vykdomos vadovaujantis atitinkamų dvišalių susitarimų su Norvegija (2) ir Farerų salomis (3) dėl žvejybos, rezultatus. Kol nebaigtos tos konsultacijos dėl 2014 m. susitarimų, Reglamentu (ES) Nr. 43/2014 nustatomos laikinosios tam tikrų šiaurinių žydrųjų merlangų išteklių žvejybos galimybės. 2014 m. kovo 12 d. baigtos konsultacijos su Norvegija ir Farerų salomis, įskaitant derybas dėl šiaurinių žydrųjų merlangų;

(4)

todėl Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IA priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

Reglamente (ES) Nr. 43/2014 numatyti sužvejojamo kiekio apribojimai taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d. Todėl šio reglamento nuostatos dėl sužvejojamo kiekio apribojimų turėtų taip pat būti taikomos nuo tos datos. Toks taikymas atgaline data nepažeidžia teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų, nes aptariamos žvejybos galimybės Reglamente (ES) Nr. 43/2014 buvo apribotos iki nulio. Kadangi šio sužvejojamo kiekio apribojimo pakeitimas turi įtakos Sąjungos laivų ekonominei veiklai ir žvejybos sezono planavimui, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto po paskelbimo,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 pakeitimas

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IA priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priede nustatytu tekstu.

2 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 24 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A.. TSAFTARIS


(1)   2014 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 43/2014, kuriuo 2014 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams (OL L 24, 2014 1 28, p. 1).

(2)  Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimas dėl žvejybos (OL L 226, 1980 8 29, p. 48).

(3)  Europos ekonominės bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos Vyriausybės susitarimas dėl žvejybos (OL L 226, 1980 8 29, p. 12).


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 43/2014 IA priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

įrašas apie paprastųjų tobių žvejybą ICES IIa, IIIa ir IV zonų ES vandenyse pakeičiamas taip:

Rūšis

:

Paprastieji tobiai

Ammodytes spp.

Zona

:

IIa, IIIa ir IV zonų ES vandenys (1)

Danija

195 471  (2)

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas

Jungtinė Karalystė

4 273  (2)

Vokietija

298  (2)

Švedija

7 177  (2)

Sąjunga

207 219

BLSK

207 219

Specialioji sąlyga:

laikantis pirmiau minėtų kvotų, ne didesnius nei toliau nurodyti kiekius galima sužvejoti šiuose IID priede apibrėžtuose paprastųjų tobių išteklių valdymo rajonuose:

Zona: Paprastųjų tobių išteklių valdymo rajonų Sąjungos vandenys

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Danija

53 769

4 717

132 062

4 717

0

206

0

Jungtinė Karalystė

1 175

103

2 887

103

0

5

0

Vokietija

82

7

202

7

0

0

0

Švedija

1 974

173

4 849

173

0

8

0

Sąjunga

57 000

5 000

140 000

5 000

0

219

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

57 000

5 000

140 000

5 000

0

219

0 “

b)

įrašas apie šiaurinių žydrųjų merlangų žvejybą II ir IV parajonių Norvegijos vandenyse pakeičiamas taip:

Rūšis

:

Šiauriniai žydrieji merlangai

Micromesistius poutassou

Zona

:

II ir IV parajonių Norvegijos vandenys

(WHB/24-N.)

Danija

0

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Jungtinė Karalystė

0

Sąjunga

0

BLSK

1 200 000 “

c)

įrašas apie šiaurinių žydrųjų merlangų žvejybą I, II, III, IV, V, VI, VII parajonių, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe rajonų, XII ir XIV parajonių Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse pakeičiamas taip:

Rūšis

:

Šiauriniai žydrieji merlangai

Micromesistius poutassou

Zona

:

I, II, III, IV, V, VI, VII parajonių, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe rajonų, XII ir XIV parajonių Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

(WHB/1X14)

Danija

28 325  (3)

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Vokietija

11 013  (3)

Ispanija

24 013  (3)  (4)

Prancūzija

19 712  (3)

Airija

21 934  (3)

Nyderlandai

34 539  (3)

Portugalija

2 231  (3)  (4)

Švedija

7 007  (3)

Jungtinė Karalystė

36 751  (3)

Sąjunga

185 525  (3)  (5)

Norvegija

100 000

Farerų salos

15 000

BLSK

1 200 000

d)

įrašas apie šiaurinių žydrųjų merlangų žvejybą VIIIc rajono ir IX ir X parajonių; CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenyse pakeičiamas taip:

Rūšis

:

Šiauriniai žydrieji merlangai

Micromesistius poutassou

Zona

:

VIIIc rajono, IX ir X parajonių; CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenys

(WHB/8C3411)

Ispanija

24 658

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Portugalija

6 165

Sąjunga

30 823  (6)

BLSK

1 200 000

e)

įrašas apie šiaurinių žydrųjų merlangų žvejybą II parajonio, IVa rajono, V, VI parajonių (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos) ir VII parajonio (į vakarus nuo 12° vakarų ilgumos) Sąjungos vandenyse pakeičiamas taip:

Rūšis

:

Šiauriniai žydrieji merlangai

Micromesistius poutassou

Zona

:

II parajonio, IVa rajono, V, VI parajonių (į šiaurę nuo 56°30′ šiaurės platumos) ir VII parajonio (į vakarus nuo 12° vakarų ilgumos) Sąjungos vandenys

(WHB/24A567)

Norvegija

0  (7)  (8)

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Farerų salos

25 000  (9)  (10)

BLSK

1 200 000


(1)  Išskyrus vandenis, esančius šešių jūrmylių atstumu nuo Jungtinės Karalystės bazinių linijų prie Šetlando, Fero salos ir Fulos.

(2)  Bent 98 % iškrauto kiekio, įskaičiuojamo į šią kvotą, turi sudaryti paprastieji tobiai. Paprastųjų gelsvapelekių plekšnių, atlantinių skumbrių ir paprastųjų merlangų priegauda turi būti įskaičiuota į likusius 2 % kvotos (OT1/*2A3A4).

(3)  Specialioji sąlyga: iš jų Norvegijos ekonominėje zonoje arba žvejybos zonoje ties Jan Mayen (WHB/*NZJM1) leidžiama sužvejoti ne daugiau kaip: 0 %.

(4)  Šią kvotą galima perkelti į VIIIc rajoną, IX ir X parajonius bei į CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenis. Tačiau apie tokį perkėlimą iš anksto pranešama Komisijai.

(5)  Specialioji sąlyga: iš jų Farerų salų vandenyse (WHB/*05-F.) leidžiama sužvejoti ne daugiau kaip: 25 000.“

(6)  Specialioji sąlyga: iš jų Norvegijos EEZ arba žvejybos zonoje ties Jan Mayen (WHB/*NZJM2) leidžiama sužvejoti ne daugiau kaip: 0 %.“

(7)  Įskaičiuojama į Norvegijai leidžiamą sugauti ribotą kiekį, nustatytą pagal pakrantės valstybių susitarimą.

(8)  Specialioji sąlyga: IV parajonyje sužvejotų žuvų kiekis neviršija (WHB/*04A-C): 0.

Leidžiamas sugauti kiekis IV parajonyje sudaro šią Norvegijos pateikimo kvotos procentinę dalį: 0 %.

(9)  Įskaičiuojama į Farerų saloms leidžiamą sugauti ribotą kiekį.

(10)  Specialiosios sąlygos: taip pat leidžiama VIb rajone (WHB/*06B-C). IVa rajone leidžiama sugauti ne daugiau kaip 6 250 tonų (WHB/*04A-C).“


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/17


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 316/2014

2014 m. kovo 21 d.

dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo technologijų perdavimo susitarimų kategorijoms

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1965 m. kovo 2 d. Tarybos reglamentą Nr. 19/65/EEB dėl Sutarties 85 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms susitarimų ir suderintų veiksmų rūšims (1), ypač į jo 1 straipsnį,

paskelbusi šio reglamento projektą,

pasikonsultavusi su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

Reglamentu Nr. 19/65/EEB Komisija įgaliojama reglamentu taikyti Sutarties 101 straipsnio 3 dalį tik dviejų įmonių sudarytiems tam tikrų kategorijų technologijų perdavimo susitarimams ir atitinkamiems suderintiems veiksmams, kuriems taikoma Sutarties 101 straipsnio 1 dalis;

(2)

pagal Reglamentą Nr. 19/65/EEB Komisija visų pirma priėmė Reglamentą (EB) Nr. 772/2004 (2). Reglamentu (EB) Nr. 772/2004 nustatomos technologijų perdavimo susitarimų kategorijos, kurios, Komisijos manymu, paprastai tenkina Sutarties 101 straipsnio 3 dalyje nustatytas sąlygas. Atsižvelgiant į bendrą teigiamą patirtį, įgytą taikant tą reglamentą, kuris nustoja galioti 2014 m. balandžio 30 d., ir į vėlesnę patirtį, įgytą po jo priėmimo, tikslinga priimti naują bendrosios išimties reglamentą;

(3)

šis reglamentas turėtų atitikti du reikalavimus – užtikrinti veiksmingą konkurencijos apsaugą ir suteikti įmonėms reikiamą teisinį saugumą. Siekiant tų tikslų, turėtų būti atsižvelgiama į poreikį kiek įmanoma, supaprastinti administracinę priežiūrą ir teisės aktų sistemą;

(4)

technologijų perdavimo susitarimai yra susiję su technologijos teisių licencijavimu. Tokiais susitarimais paprastai didinamas ekonominis veiksmingumas ir skatinama konkurencija, kadangi jais gali būti mažinamas mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros dubliavimas, stiprinama paskata imtis pirminių mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros, stimuliuojamos laipsniškos naujovės, skatinama sklaida ir produkto rinkos konkurencija;

(5)

tikimybė, kad toks veiksmingumo didinimo ir konkurencijos skatinimo poveikis nusvers antikonkurencinį poveikį, atsirandantį dėl technologijų perdavimo susitarimuose nustatytų apribojimų, priklauso nuo atitinkamų įmonių galios rinkoje ir to, ar joms tenka konkuruoti su įmonėmis, turinčiomis nuosavus technologijos pakaitalus arba gaminančiomis produkto pakaitalus;

(6)

šis reglamentas turėtų būti taikomas tik licencijos išdavėjo ir licencijos gavėjo sudarytiems technologijų perdavimo susitarimams. Jis turėtų būti taikomas tokiems susitarimams net jei susitarime yra nustatytos sąlygos daugiau nei vienam prekybos lygmeniui, pvz., įpareigojant licencijos gavėją sukurti specialią platinimo sistemą ir nurodant įpareigojimus, kuriuos licencijos gavėjas turi arba gali nustatyti pagal licenciją pagamintų produktų perpardavėjams. Tačiau tokios sąlygos ir įpareigojimai turėtų atitikti tiekimo ir platinimo susitarimams taikomas konkurencijos taisykles, nustatytas Komisijos reglamente (ES) Nr. 330/2010 (3). Šiuo reglamentu nustatyta išimtis neturėtų būti taikoma licencijos gavėjo ir jo sutartinių produktų pirkėjų sudaromiems tiekimo ir platinimo susitarimams;

(7)

šis reglamentas turėtų būti taikomas tik tiems susitarimams, kuriais licencijos išdavėjas leidžia licencijos gavėjui ir (arba) jo vienam ar keliems subrangovams naudoti licencijuotos technologijos teises prekėms gaminti ir paslaugoms teikti po galimų licencijos gavėjo ir (arba) jo subrangovų vykdomų tolesnių mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros. Jis neturėtų būti taikomas licencijavimui pagal mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimus, kuriems taikomas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1217/2010 (4), arba licencijavimui pagal specializacijos susitarimus, kuriems taikomas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1218/2010 (5). Jis taip pat neturėtų būti taikomas susitarimams, kuriais siekiama tik dauginti ir platinti autorių teisėmis saugomus programinės įrangos produktus, nes tokie susitarimai nėra susiję su technologijų licencijavimu gamybos tikslais, bet labiau panašūs į platinimo susitarimus. Jis neturėtų būti taikomas ir susitarimams dėl technologijų fondų įsteigimo, t. y. susitarimams dėl technologijų sutelkimo siekiant jas licencijuoti trečiosioms šalims, ar susitarimams, kuriais į fondą įtrauktos technologijos licencijuojamos toms trečiosioms šalims;

(8)

siekiant Sutarties 101 straipsnio 3 dalį taikyti reglamentu, nebūtina apibrėžti tų technologijų perdavimo susitarimų, kuriems gali būti taikoma Sutarties 101 straipsnio 1 dalis. Atliekant atskirą susitarimų vertinimą pagal Sutarties 101 straipsnio 1 dalį, būtina atsižvelgti į keletą veiksnių, visų pirma į atitinkamų technologijos ir produkto rinkų struktūrą bei dinamiką;

(9)

šiuo reglamentu nustatyta bendroji išimtis turėtų būti taikoma tik tiems susitarimams, kurie pakankamai pagrįstai gali būti laikomi tenkinančiais Sutarties 101 straipsnio 3 dalyje nustatytas sąlygas. Kad būtų gauta technologijų perdavimo nauda ir pasiekti jo tikslai, šis reglamentas turėtų apimti ne tik technologijų perdavimą, bet ir kitas technologijų perdavimo susitarimų nuostatas, jeigu (ir tokiu mastu, kokiu) tos nuostatos yra tiesiogiai susijusios su sutartinių produktų gamyba ar pardavimu;

(10)

kai technologijų perdavimo susitarimus sudaro konkuruojančios šalys, galima preziumuoti, kad, jei bendra šalių atitinkamų rinkų dalis neviršija 20 % ir tuose susitarimuose nėra tam tikrų griežtų antikonkurencinių apribojimų, tokiais susitarimais paprastai gerinama gamyba ar platinimas ir sudaromos sąlygos gaunama nauda sąžiningai pasidalyti su vartotojais;

(11)

kai technologijų perdavimo susitarimus sudaro nekonkuruojančios šalys, galima preziumuoti, kad, jei kiekvienos šalies atskirai atitinkamų rinkų dalis neviršija 30 % ir tuose susitarimuose nėra tam tikrų griežtų antikonkurencinių apribojimų, tokiais susitarimais paprastai gerinama gamyba ar platinimas ir sudaromos sąlygos gaunama nauda sąžiningai pasidalyti su vartotojais;

(12)

jeigu taikoma rinkos dalies riba vienoje ar daugiau produkto ir technologijos rinkų yra viršijama, susitarimui tų atitinkamų rinkų atžvilgiu bendroji išimtis neturėtų būti taikoma;

(13)

negalima preziumuoti, kad viršijus minėtas rinkos dalies ribas technologijų perdavimo susitarimai patenka į Sutarties 101 straipsnio 1 dalies taikymo sritį. Pavyzdžiui, nekonkuruojančių įmonių išimtiniai licencijavimo susitarimai dažnai nepatenka į 101 straipsnio 1 dalies taikymo sritį. Taip pat negalima preziumuoti, kad viršijus tas rinkos dalies ribas technologijų perdavimo susitarimai, kuriems taikoma 101 straipsnio 1 dalis, netenkins išimties sąlygų. Tačiau taip pat negalima preziumuoti, kad jais paprastai bus sukurti tokio pobūdžio ir dydžio objektyvūs privalumai, kad būtų kompensuotos jais sudaromos kliūtys konkurencijai;

(14)

šiuo reglamentu nustatyta išimtis neturėtų būti taikoma technologijų perdavimo susitarimams, kuriuose yra apribojimų, nebūtinų gamybai ar platinimui gerinti. Šiuo reglamentu nustatyta bendroji išimtis visų pirma neturėtų būti taikoma technologijų perdavimo susitarimams, kuriuose yra tam tikrų sunkių antikonkurencinių apribojimų, pvz., kainos trečiosioms šalims nustatymas, neatsižvelgiant į atitinkamų įmonių rinkos dalis. Jei yra tokių griežtų apribojimų, bendroji išimtis neturėtų būti taikoma visam susitarimui;

(15)

siekiant apsaugoti paskatas diegti naujoves ir tinkamą intelektinės nuosavybės teisių taikymą, bendroji išimtis neturėtų būti taikoma tam tikriems apribojimams. Visų pirma ji neturėtų būti taikoma tam tikriems atsakomojo suteikimo įsipareigojimams ir reikalavimams neprieštarauti. Kai toks apribojimas įtraukiamas į licencijavimo susitarimą, bendroji išimtis neturėtų būti taikoma tik atitinkamam apribojimui;

(16)

šiame reglamente nustatytomis rinkos dalies ribomis, išimties netaikymu technologijų perdavimo susitarimams, kuriuose yra griežtų antikonkurencinių apribojimų, ir šiame reglamente išvardytais neleistinais apribojimais paprastai bus užtikrinama, kad susitarimais, kuriems taikoma bendroji išimtis, dalyvaujančioms įmonėms nebus sudarytos sąlygos panaikinti didelės atitinkamų produktų dalies konkurencijos;

(17)

nustačiusi, kad konkrečiu atveju technologijų perdavimo susitarimas, kuriam taikoma šiame reglamente nustatyta išimtis, vis dėlto turi su Sutarties 101 straipsnio 3 dalimi nesuderinamą poveikį, Komisija pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (6) 29 straipsnio 1 dalį gali atšaukti šiuo reglamentu nustatytą išimtį. Taip visų pirma gali atsitikti tada, kai sumažinamos paskatos diegti naujoves arba sudaromos kliūtys patekti į rinką;

(18)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 29 straipsnio 2 dalį valstybės narės konkurencijos institucija gali atšaukti šiuo reglamentu nustatytą išimtį visoje tos valstybės narės teritorijoje ar jos dalyje, jei konkrečiu atveju susitarimas, kuriam taikoma šiuo reglamentu nustatyta išimtis, vis dėlto turi su Sutarties 101 straipsnio 3 dalimi nesuderinamą poveikį tos valstybės narės teritorijoje ar jos dalyje, ir kai tokia teritorija turi visus atskiros geografinės rinkos požymius;

(19)

siekdama sustiprinti technologijų perdavimo susitarimų lygiagrečių tinklų, kurie turi panašų ribojamąjį poveikį ir apima daugiau kaip 50 % konkrečios rinkos, priežiūrą, Komisija gali reglamentu paskelbti šį reglamentą netaikytinu technologijų perdavimo susitarimams, kuriuose yra su atitinkama rinka susijusių konkrečių apribojimų, ir taip atnaujinti visapusišką Sutarties 101 straipsnio taikymą tokiems susitarimams,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Terminų apibrėžtys

1.   Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)   susitarimas– susitarimas, įmonių asociacijos sprendimas arba suderinti veiksmai;

b)   technologijos teisės– praktinė patirtis ir šios teisės arba jų derinys, įskaitant paraiškas dėl tų teisių arba paraiškas dėl jų registracijos:

i)

patentai;

ii)

naudingieji modeliai;

iii)

dizaino teisės;

iv)

puslaidininkių produktų topografijos;

v)

papildomos apsaugos sertifikatai medicinos produktams arba kitiems produktams, kuriems gali būti išduodami tokie papildomos apsaugos sertifikatai;

vi)

augalų veislių selekcininkų sertifikatai ir

vii)

programinės įrangos autorių teisės;

c)   technologijų perdavimo susitarimas:

i)

dviejų įmonių sudarytas technologijų teisių licencijavimo susitarimas, kuriuo licencijos gavėjui ir (arba) jo subrangovui (-ams) suteikiama licencija gaminti sutartinius produktus;

ii)

technologijos teisių perleidimas tarp dviejų įmonių sutartiniams produktams gaminti, kai dalis rizikos, susijusios su technologijos naudojimu, tenka technologiją perleidžiančiam subjektui;

d)   abipusis susitarimas– technologijų perdavimo susitarimas, kai dvi įmonės ta pačia arba atskiromis sutartimis suteikia viena kitai technologijos teisių licencijas ir kai tos licencijos yra susijusios su konkuruojančiomis technologijomis arba gali būti naudojamos konkuruojantiems produktams gaminti;

e)   neabipusis susitarimas– technologijų perdavimo susitarimas, kai viena įmonė suteikia kitai įmonei technologijos teisių licenciją arba kai dvi įmonės tokią licenciją suteikia viena kitai, tačiau tos licencijos yra nesusijusios su konkuruojančiomis technologijomis ir negali būti naudojamos konkuruojantiems produktams gaminti;

f)   produktas– prekės arba paslauga, įskaitant tiek tarpines prekes ir paslaugas, tiek galutines prekes ir paslaugas;

g)   sutartinis produktas– produktas, tiesiogiai ar netiesiogiai pagamintas remiantis licencijuotos technologijos teisėmis;

h)   intelektinės nuosavybės teisės– pramoninės nuosavybės teisės, visų pirma patentai ir prekės ženklai, autorių teisės ir gretutinės teisės;

i)   praktinė patirtis– rinkinys praktinės informacijos, gautos iš patirties ir atliekant bandymus, kuri yra:

i)

slapta, t. y. nėra visuotinai žinoma arba lengvai prieinama;

ii)

esminė, t. y. svarbi ir naudinga sutartiniams produktams gaminti, ir

iii)

apibrėžta, t. y. pakankamai išsamiai aprašyta, kad būtų galima patikrinti, ar ji atitinka slaptumo ir esmingumo kriterijus;

j)   atitinkama produkto rinka– sutartinių produktų ir jų pakaitalų, t. y. visų tų produktų, kuriuos dėl jų savybių, kainų ir numatytos paskirties pirkėjai laiko lygiaverčiais sutartiniams produktams arba jų pakaitalais, rinka;

k)   atitinkama technologijos rinka– licencijuotos technologijos teisių ir jų pakaitalų, t. y. visų tų technologijos teisių, kurias dėl jų savybių, už tas teises mokamų autorių honorarų ir numatytos paskirties licencijų gavėjai laiko lygiavertėmis licencijuotos technologijos teisėms arba jų pakaitalams, rinka;

l)   atitinkama geografinė rinka– teritorija, kurioje atitinkamos įmonės yra įtrauktos į produktų pasiūlą ir paklausą arba technologijų teisių licencijavimą, kurioje konkurencijos sąlygos yra pakankamai vienodos ir kuri nuo gretimų teritorijų skiriasi tuo, kad jose yra pastebimai skirtingos konkurencijos sąlygos;

m)   atitinkama rinka– atitinkamos produkto arba technologijos rinkos ir atitinkamos geografinės rinkos derinys;

n)   konkuruojančios įmonės– įmonės, kurios konkuruoja atitinkamoje rinkoje, t. y.:

i)

atitinkamoje rinkoje, kurioje technologijos teisės licencijuojamos, konkuruojančios įmonės, t. y. įmonės, kurios suteikia konkuruojančios technologijos teisių licencijas (faktiniai konkurentai atitinkamoje rinkoje);

ii)

atitinkamoje rinkoje, kurioje sutartiniai produktai parduodami, konkuruojančios įmonės, t. y. įmonės, kurios, nesant technologijų perdavimo susitarimo, abi veiktų atitinkamoje (-ose) rinkoje (-se), kurioje (-iose) sutartiniai produktai parduodami (faktiniai konkurentai atitinkamoje rinkoje), arba kurios, jei nebūtų technologijų perdavimo susitarimo, realiai, o ne vien teoriškai, reaguodamos į nedidelį, bet ilgalaikį santykinių kainų padidėjimą, per trumpą laikotarpį tikriausiai imtųsi reikalingų papildomų investicijų ar kitų reikalingų perorientavimo išlaidų, kad patektų į atitinkamą (-as) rinką (-as) (potencialūs konkurentai atitinkamoje rinkoje);

o)   pasirinktinio platinimo sistema– platinimo sistema, kai licencijos išdavėjas įsipareigoja tiesiogiai arba netiesiogiai licencijuoti sutartinių produktų gamybą tik licencijos gavėjams, pasirinktiems pagal apibrėžtus kriterijus, ir kai tie licencijos gavėjai įsipareigoja neparduoti sutartinių produktų neįgaliotiesiems platintojams toje teritorijoje, kurioje licencijos išdavėjas taiko tokią sistemą;

p)   išimtinė licencija– licencija, pagal kurią licencijos išdavėjui neleidžiama gaminti produktų naudojantis licencijuotos technologijos teisėmis ir neleidžiama suteikti licencijuotos technologijos teisių licencijos trečiosioms šalims arba apskritai, arba tam tikram naudojimui arba konkrečioje teritorijoje.

q)   išskirtinė teritorija– teritorija, kurioje tik vienai įmonei leidžiama gaminti sutartinius produktus, tačiau, kurioje vis dėlto galima leisti kitam licencijos gavėjui gaminti sutartinius produktus toje teritorijoje tik konkrečiam pirkėjui, kai antroji licencija buvo suteikta siekiant sudaryti tam pirkėjui alternatyvų tiekimo šaltinį;

r)   išskirtinė pirkėjų grupė– pirkėjų grupė, kuriai aktyviai parduoti sutartinius produktus, pagamintus naudojant licencijuotą technologiją, leidžiama tik vienai technologijų perdavimo susitarimo šaliai.

2.   Šiame reglamente terminai „įmonė“, „licencijos išdavėjas“ ir „licencijos gavėjas“ apima atitinkamas susijusias įmones.

Susijusios įmonės – tai:

a)

įmonės, kuriose technologijų perdavimo susitarimo šalis tiesiogiai arba netiesiogiai:

i)

turi įgaliojimus naudotis daugiau kaip puse balsavimo teisių arba

ii)

turi įgaliojimus skirti daugiau kaip pusę stebėtojų tarybos, valdybos arba įmonei teisiškai atstovaujančių organų narių, arba

iii)

turi teisę vadovauti įmonės veiklai;

b)

įmonės, kurios tiesiogiai ar netiesiogiai per technologijų perdavimo susitarimo šalį turi a punkte išvardytas teises ar įgaliojimus;

c)

įmonės, kuriose b punkte nurodyta įmonė tiesiogiai ar netiesiogiai turi a punkte išvardytas teises ar įgaliojimus;

d)

įmonės, kuriose susitarimo šalis kartu su viena ar daugiau a, b arba c punkte nurodytų įmonių arba kuriose dvi ar daugiau tų įmonių kartu turi a punkte išvardytas teises ar įgaliojimus;

e)

įmonės, kuriose a punkte išvardytas teises ar įgaliojimus kartu turi:

i)

technologijų perdavimo susitarimo šalys arba jų atitinkamos susijusios įmonės, nurodytos a–d punktuose, arba

ii)

viena ar daugiau technologijų perdavimo susitarimo šalių arba viena ar daugiau jų susijusių įmonių, nurodytų a–d punktuose, ir viena ar daugiau trečiųjų šalių.

2 straipsnis

Išimtis

1.   Pagal Sutarties 101 straipsnio 3 dalį ir atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas Sutarties 101 straipsnio 1 dalis netaikoma technologijų perdavimo susitarimams.

2.   1 dalyje nustatyta išimtis taikoma tada, kai technologijų perdavimo susitarimuose yra konkurencijos apribojimų, kuriems taikoma Sutarties 101 straipsnio 1 dalis. Išimtis taikoma tol, kol licencijuotos technologijos teisės galioja arba iki kol jos prarandamos ar paskelbiamos negaliojančiomis arba, praktinės patirties atveju, kol praktinė patirtis išlieka slapta. Tačiau tuo atveju, kai praktinė patirtis tampa viešai žinoma dėl licencijos gavėjo veiksmų, išimtis taikoma susitarimo galiojimo laikotarpiu.

3.   1 dalyje nustatyta išimtis taip pat taikoma technologijų perdavimo susitarimų nuostatoms, pagal kurias licencijos gavėjas perka produktus arba pagal kurias licencijos gavėjui licencijuojamos ar perleidžiamos kitos intelektinės nuosavybės teisės arba praktinė patirtis, jeigu ir tiek, kiek tos nuostatos yra tiesiogiai susijusios su sutartinių produktų gamyba arba pardavimu.

3 straipsnis

Rinkos dalies ribos

1.   Kai susitarimą sudariusios įmonės yra konkuruojančios įmonės, 2 straipsnyje nustatyta išimtis taikoma su sąlyga, kad bendra šalių rinkos dalis atitinkamoje (-ose) rinkoje (-ose) neviršija 20 %.

2.   Kai susitarimą sudariusios įmonės nėra konkuruojančios įmonės, 2 straipsnyje nustatyta išimtis taikoma su sąlyga, kad kiekvienos iš šalių rinkos dalis atitinkamoje (-ose) rinkoje (-ose) neviršija 30 %.

4 straipsnis

Sunkūs apribojimai

1.   Kai susitarimą sudariusios įmonės yra konkuruojančios įmonės, 2 straipsnyje nustatyta išimtis netaikoma susitarimams, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai, atskirai ar kartu su kitais šalių valdomais veiksniais siekiama bet kurio iš šių tikslų:

a)

apriboti šalies galimybę nustatyti savo kainas parduodant produktus trečiosioms šalims;

b)

apriboti produkcijos kiekį, išskyrus sutartinių produktų produkcijos kiekio apribojimus, nustatytus licencijos gavėjui neabipusiame susitarime arba tik vienam iš licencijų gavėjų abipusiame susitarime;

c)

pasidalyti rinką ar pirkėjus, išskyrus:

i)

licencijos išdavėjo ir (arba) gavėjo įsipareigojimą neabipusiame susitarime negaminti naudojant licencijuotos technologijos teises išskirtinėje kitai šaliai skirtoje teritorijoje ir (arba) nevykdyti aktyvaus ir (arba) pasyvaus pardavimo išskirtinėje kitai šaliai skirtoje teritorijoje arba išskirtinėms kitai šaliai skirtoms pirkėjų grupėms,

ii)

neabipusiame susitarime nustatytą licencijos gavėjo aktyvaus pardavimo išskirtinėje teritorijoje ar išskirtinei pirkėjų grupei, kurias licencijos išdavėjas priskyrė kitam licencijos gavėjui, apribojimą, jei pastarasis nebuvo licencijos išdavėjo konkurentas nuosavos licencijos suteikimo metu,

iii)

licencijos gavėjo įsipareigojimą gaminti sutartinius produktus tik savo reikmėms, jei licencijos gavėjui neuždrausta aktyviai ir pasyviai parduoti sutartinių produktų kaip nuosavų produktų atsarginių dalių,

iv)

licencijos gavėjo įsipareigojimą neabipusiame susitarime gaminti sutartinius produktus tik konkrečiam pirkėjui, jei licencija buvo išduota siekiant sudaryti tam pirkėjui alternatyvų tiekimo šaltinį;

d)

apriboti licencijos gavėjo galimybę naudoti nuosavos technologijos teises arba apriboti kurios nors iš susitarimo šalių galimybę vykdyti mokslinius tyrimus ir technologinę plėtrą, nebent toks apribojimas yra būtinas, kad licencijuota praktinė patirtis nebūtų atskleista trečiosioms šalims.

2.   Kai susitarimą sudariusios šalys nėra konkuruojančios įmonės, 2 straipsnyje nustatyta išimtis netaikoma susitarimams, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai, atskirai ar kartu su kitais šalių valdomais veiksniais siekiama bet kurio iš šių tikslų:

a)

apriboti šalies galimybę nustatyti savo kainas parduodant produktus trečiosioms šalims, neribojant galimybės nustatyti didžiausią pardavimo kainą arba rekomenduojamą pardavimo kainą, jei tai neprilygsta fiksuotos arba mažiausios pardavimo kainos nustatymui dėl bet kurios iš šalių daromo spaudimo ar siūlomų paskatų;

b)

apriboti teritoriją, kurioje licencijos gavėjas gali pasyviai parduoti sutartinius produktus, arba pirkėjus, kuriems licencijos gavėjas gali pasyviai parduoti sutartinius produktus, išskyrus:

i)

pasyvaus pardavimo išskirtinėje teritorijoje arba išskirtinei pirkėjų grupei, skirtų licencijos išdavėjui, apribojimą,

ii)

įsipareigojimą gaminti sutartinius produktus tik savo reikmėms, jei neribojama licencijos gavėjo galimybė aktyviai ir pasyviai parduoti sutartinių produktų kaip nuosavų produktų atsarginių dalių,

iii)

įsipareigojimą gaminti sutartinius produktus tik konkrečiam pirkėjui, jei licencija buvo suteikta siekiant sudaryti tam pirkėjui alternatyvų tiekimo šaltinį,

iv)

licencijos gavėjo, veikiančio didmeninės prekybos lygmeniu, pardavimo galutiniams vartotojams apribojimą,

v)

pasirinktinio platinimo sistemos narių pardavimo neįgaliotiems platintojams apribojimą;

c)

apriboti aktyvų ar pasyvų licencijos gavėjo, kuris yra pasirinktinio platinimo sistemos narys ir veikia mažmeninės prekybos lygmeniu, pardavimą galutiniams vartotojams, neribojant galimybės uždrausti sistemos nariui veikti iš neįgaliotos verslo vietos.

3.   Kai susitarimą sudariusios įmonės nėra konkuruojančios įmonės susitarimo sudarymo metu, tačiau vėliau tampa konkuruojančiomis įmonėmis, viso susitarimo galiojimo laikotarpiu taikoma ne 1 dalis, o 2 dalis, nebent susitarimas vėliau iš esmės pakeičiamas. Toks pakeitimas apima šalių naujo technologijų perdavimo susitarimo, susijusio su konkuruojančios technologijos teisėmis, sudarymą.

5 straipsnis

Neleistini apribojimai

1.   Šio reglamento 2 straipsnyje nustatyta išimtis netaikoma nė vienam iš šių į technologijų perdavimo susitarimus įtrauktų įpareigojimų:

a)

bet koks tiesioginis ar netiesioginis licencijos gavėjo įpareigojimas licencijos išdavėjui ar jo paskirtai trečiajai šaliai suteikti išimtinę licenciją arba perleisti visas teises ar jų dalį, susijusias su nuosavais licencijuotos technologijos patobulinimais ar nuosavu nauju licencijuotos technologijos taikymu;

b)

bet koks tiesioginis ar netiesioginis šalies įpareigojimas neprieštarauti intelektinės nuosavybės teisių, kurias kita šalis turi Sąjungoje, teisėtumui, neribojant galimybės išimtinės licencijos atveju numatyti technologijų perdavimo susitarimo nutraukimą tuo atveju, jei licencijos gavėjas prieštarauja bet kurios licencijuotos technologijos teisių teisėtumui.

2.   Kai susitarimą sudariusios įmonės nėra konkuruojančios įmonės, 2 straipsnyje nustatyta išimtis netaikoma jokiam tiesioginiam ar netiesioginiam įpareigojimui, kuriuo ribojama licencijos gavėjo galimybė naudotis savo technologijos teisėmis arba kurios nors susitarimo šalies galimybė vykdyti mokslinius tyrimus ir technologinę plėtrą, nebent toks pastarasis apribojimas yra būtinas, kad licencijuota praktinė patirtis nebūtų atskleista trečiosioms šalims.

6 straipsnis

Atšaukimas atskirais atvejais

1.   Nustačiusi, kad konkrečiu atveju technologijų perdavimo susitarimas, kuriam taikoma šio reglamento 2 straipsnyje nustatyta išimtis, vis dėlto turi su Sutarties 101 straipsnio 3 dalimi nesuderinamą poveikį, Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 29 straipsnio 1 dalį gali atšaukti šuo reglamentu nustatytą išimtį, visų pirma kai:

a)

apribojamas trečiųjų šalių technologijų patekimas į rinką, pvz., dėl panašių ribojamųjų susitarimų, kuriais draudžiama licencijos gavėjams naudoti trečiųjų šalių technologijas, lygiagrečių tinklų suminio poveikio;

b)

apribojamas potencialių licencijos gavėjų patekimas į rinką, pavyzdžiui, dėl panašių ribojamųjų susitarimų, kuriais draudžiama licencijos išdavėjams teikti licencijas kitiems licencijos gavėjams, lygiagrečių tinklų suminio poveikio, arba dėl to, kad vienintelis technologijos savininkas, suteikiantis atitinkamos technologijos teisių licenciją, sudaro išimtinės licencijos susitarimą su licencijos gavėju, kuris jau veikia produkto rinkoje naudodamasis pakeičiamomis technologijos teisėmis.

2.   Kai konkrečiu atveju technologijų perdavimo susitarimas, kuriam taikoma šio reglamento 2 straipsnyje nustatyta išimtis, turi su Sutarties 101 straipsnio 3 dalimi nesuderinamą poveikį valstybės narės teritorijoje ar jos dalyje, kuri turi visus atskiros geografinės rinkos požymius, tos valstybės narės konkurencijos institucija pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 29 straipsnio 2 dalį gali atšaukti šiuo reglamentu nustatytą išimtį toje teritorijoje tokiomis pačiomis aplinkybėmis, kokios nurodytos šio straipsnio 1 dalyje.

7 straipsnis

Šio reglamento netaikymas

1.   Pagal Reglamento Nr. 19/65/EEB 1a straipsnį Komisija reglamentu gali paskelbti, kad tada, kai panašių technologijų perdavimo susitarimų lygiagretūs tinklai apima daugiau kaip 50 % atitinkamos rinkos, šis reglamentas netaikytinas technologijų perdavimo susitarimams, kuriuose yra su ta rinka susijusių konkrečių apribojimų.

2.   Pagal 1 dalį priimtas reglamentas pradedamas taikyti ne anksčiau kaip po šešių mėnesių nuo jo priėmimo.

8 straipsnis

Rinkos dalies ribų taikymas

Taikant 3 straipsnyje nustatytas rinkos dalies ribas, laikomasi šių taisyklių:

a)

rinkos dalis skaičiuojama remiantis pardavimo rinkoje vertės duomenimis; jei pardavimo rinkoje vertės duomenų nėra, atitinkamos įmonės rinkos daliai nustatyti gali būti naudojami kita patikima rinkos informacija pagrįsti skaičiavimai, įskaitant pardavimo rinkoje apimtį;

b)

rinkos dalis skaičiuojama remiantis praėjusiųjų kalendorinių metų duomenimis;

c)

1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos e punkte nurodytų įmonių rinkos dalis proporcingai padalijama kiekvienai įmonei, turinčiai teises ar įgaliojimus, išvardytus 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punkte;

d)

licencijos išdavėjo rinkos dalis licencijuotos technologijos teisių atitinkamoje rinkoje skaičiuojama remiantis licencijuotos technologijos teisių buvimu atitinkamoje (-ose) rinkoje (-ose) (t. y. produkto rinkoje (-ose) arba geografinėje (-ėse) rinkoje (-ose)), kurioje (-iose) parduodami sutartiniai produktai, t. y. remiantis susumuotais licencijos išdavėjo ir jo licencijos gavėjų pagamintų sutartinių produktų pardavimo duomenimis;

e)

jei 3 straipsnio 1 arba 2 dalyje nurodyta rinkos dalis iš pradžių yra ne didesnė kaip atitinkamai 20 % arba 30 %, bet vėliau šias ribas viršija, 2 straipsnyje nustatyta išimtis toliau galioja dvejus iš eilės kalendorinius metus, einančius po tų metų, kai 20 % riba arba 30 % riba buvo pirmą kartą viršyta.

9 straipsnis

Ryšys su kitais bendrosios išimties reglamentais

Šis reglamentas netaikomas nuostatoms dėl licencijų suteikimo mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimuose, kurie patenka į Reglamento (ES) Nr. 1217/2010 taikymo sritį, arba specializacijos susitarimuose, kurie patenka į Reglamento (ES) Nr. 1218/2010 taikymo sritį.

10 straipsnis

Pereinamasis laikotarpis

Sutarties 101 straipsnio 1 dalyje nustatytas draudimas nuo 2014 m. gegužės 1 d. iki 2015 m. balandžio 30 d. netaikomas susitarimams, kurie 2014 m. balandžio 30 d. jau galiojo ir kurie netenkina šiuo reglamentu nustatytos išimties sąlygų, tačiau 2014 m. balandžio 30 d. tenkino Reglamentu (EB) Nr. 772/2004 nustatytos išimties sąlygas.

11 straipsnis

Galiojimo laikotarpis

Šis reglamentas įsigalioja 2014 m. gegužės 1 d.

Jis nustoja galioti 2026 m. balandžio 30 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 21 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Joaquín ALMUNIA

Pirmininko pavaduotojas


(1)   OL 36, 1965 3 6, p. 533/65.

(2)   2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 772/2004 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo technologijų perdavimo susitarimų kategorijoms (OL L 123, 2004 4 27, p. 11).

(3)   2010 m. balandžio 20 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 330/2010 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo vertikaliųjų susitarimų ir suderintų veiksmų rūšims (OL L 102, 2010 4 23, p. 1).

(4)   2010 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1217/2010 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų rūšių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimams (OL L 335, 2010 12 18, p. 36).

(5)   2010 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1218/2010 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų rūšių specializacijos susitarimams (OL L 335, 2010 12 18, p. 43).

(6)   2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/24


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 317/2014

2014 m. kovo 27 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XVII priedas (CMR medžiagos)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (1), ypač į jo 68 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedo 28–30 įrašais draudžiama parduoti plačiajai visuomenei medžiagas, kurios klasifikuojamos kaip kancerogeninės, mutageninės ar toksiškos reprodukcijai (CMR) 1A ar 1B kategorijų medžiagos, ar mišinius, kurių sudėtyje šių medžiagų koncentracija viršija nurodytas ribines vertes. Susijusios medžiagos išvardytos XVII priedo 1–6 priedėliuose;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 (2), buvo iš dalies pakeistas Komisijos reglamentais (ES) Nr. 618/2012 (3) ir (ES) Nr. 944/2003 (4), siekiant atnaujinti suderintą CMR medžiagų klasifikaciją arba įtraukti naują suderintą klasifikaciją;

(3)

Reglamentu (ES) Nr. 618/2012 nustatyta nauja šių medžiagų suderinta klasifikacija: indžio fosfidas klasifikuojama kaip kancerogeninė 1B kategorijos cheminė medžiaga, triksililfosfatas ir 4-tert-butilbenzenkarboksirūgštis klasifikuojamos kaip toksiškos reprodukcijai 1B kategorijos cheminės medžiagos;

(4)

Reglamentu (ES) Nr. 944/2013 nustatyta nauja šių medžiagų suderinta klasifikacija: [pikis, akmens anglių deguto, aukštos temperatūros] klasifikuojama kaip kancerogeninė 1A kategorijos cheminė medžiaga; galio arsenidas klasifikuojama kaip kancerogeninė 1B kategorijos cheminė medžiaga; [pikis, akmens anglių deguto, aukštos temperatūros] klasifikuojamos kaip mutageninės 1B kategorijos cheminės medžiagos; [pikis, akmens anglių deguto, aukštos temperatūros], epoksikonazolis (ISO), nitrobenzenas, diheksilftalatas, N-etil-2-pirolidonas, amonio pentadekafluorooktanoatas, perfluoroktano rūgštis ir 2-etilheksil-10-etil-4,4-dioktil-7-okso-8-oksa-3,5-ditia-4-stanatetradekanoatas klasifikuojamos kaip toksiškos reprodukcijai 1B kategorijos cheminės medžiagos;

(5)

kadangi veiklos vykdytojai gali anksčiau taikyti Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priedo 3 dalyje nustatytas suderintas klasifikacijas, jiems turėtų būti suteikta galimybė savanoriškai anksčiau taikyti to šio reglamento nuostatas;

(6)

turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedo 1–6 priedėliai;

(7)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 133 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I, II ir III priedus.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šio reglamento I priedas taikomas nuo 2014 m. balandžio 1 d.

Šio reglamento II priedas taikomas nuo 2015 m. sausio 1 d.

Šio reglamento III priedas taikomas nuo 2016 m. balandžio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(2)   2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).

(3)   2012 m. liepos 10 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 618/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, siekiant jį suderinti su technikos ir mokslo pažanga (OL L 179, 2012 7 11, p. 3).

(4)   2013 m. spalio 2 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 944/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, siekiant jį priderinti prie technikos ir mokslo pažangos (OL L 261, 2013 10 3, p. 5).


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

2 priedėlio lentelėje nustatyta tvarka įterpiamas šis įrašas:

„indžio fosfidas

015–200–00–3

244–959–5

22398–80–7“

 

2)

6 priedėlio lentelėje nustatyta tvarka įterpiami šie įrašai:

„triksililfosfatas

015–201–00–9

246–677–8

25155–23–1

 

4-tert-butilbenzenkarboksirūgštis

607–698–00–1

202–696–3

98–73–7“

 


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

2 priedėlio lentelėje nustatyta tvarka įterpiamas šis įrašas:

„galio arsenidas

031–001–00–4

215–114–8

1303–00–0“

 

2)

6 priedėlio lentelėje nustatyta tvarka įterpiami šie įrašai:

„epoksikonazolis (ISO);

(2 RS, 3 SR)-3-(2-chlorfenil)-2-(4-fluorfenil)-[1H-1,2,4-triazol-1-il) metil]oksiranas

613–175–00–9

406–850–2

133855–98–8

 

nitrobenzenas

609–003–00–7

202–716–0

98–95–3

 

diheksilftalatas

607–702–00–1

201–559–5

84–75–3

 

N-etil-2-pirolidonas; 1-etilpirolidin-2-onas

616–208–00–5

220–250–6

2687–91–4

 

amonio pentadekafluorooktanoatas

607–703–00–7

223–320–4

3825–26–1

 

perfluoroktano rūgštis

607–704–00–2

206–397–9

335–67–1

 

2-etilheksil-10-etil-4,4-dioktil-7-okso-8-oksa-3,5-ditia-4-stanatetradekanoatas

050–027–00–7

239–622–4

15571–58–1“

 


III PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

1 priedėlio lentelėje nustatyta tvarka įterpiamas šis įrašas:

„Pikis, akmens anglių deguto, aukštos temperatūros;

(Aukštos temperatūros akmens anglių deguto distiliacijos likutis. Juoda kieta medžiaga, kurios apytikslė minkštėjimo temperatūra yra 30 °C – 180 °C (86 °F – 356 °F). Joje vyrauja 3 arba daugiau žiedų turinčių kondensuotųjų aromatinių angliavandenilių mišinys.)

648–055–00–5

266–028–2

65996–93–2“

 

2)

2 priedėlyje išbraukiamas šis įrašas:

„Pikis, akmens anglių deguto, aukštos temperatūros;

(Aukštos temperatūros akmens anglių deguto distiliacijos likutis. Juoda kieta medžiaga, kurios apytikslė minkštėjimo temperatūra yra 30 °C – 180 °C (86 °F – 356 °F). Joje vyrauja 3 arba daugiau žiedų turinčių kondensuotųjų aromatinių angliavandenilių mišinys.)

648–055–00–5

266–028–2

65996–93–2“

 

3)

4 priedėlio lentelėje nustatyta tvarka įterpiamas šis įrašas:

„Pikis, akmens anglių deguto, aukštos temperatūros;

(Aukštos temperatūros akmens anglių deguto distiliacijos likutis. Juoda kieta medžiaga, kurios apytikslė minkštėjimo temperatūra yra 30 °C – 180 °C (86 °F – 356 °F). Joje vyrauja 3 arba daugiau žiedų turinčių kondensuotųjų aromatinių angliavandenilių mišinys.)

648–055–00–5

266–028–2

65996–93–2“

 

4)

6 priedėlio lentelėje nustatyta tvarka įterpiamas šis įrašas:

„Pikis, akmens anglių deguto, aukštos temperatūros;

(Aukštos temperatūros akmens anglių deguto distiliacijos likutis. Juoda kieta medžiaga, kurios apytikslė minkštėjimo temperatūra yra 30 °C – 180 °C (86 °F – 356 °F). Joje vyrauja 3 arba daugiau žiedų turinčių kondensuotųjų aromatinių angliavandenilių mišinys.)

648–055–00–5

266–028–2

65996–93–2“

 


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/28


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 318/2014

2014 m. kovo 27 d.

kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios fenarimolio, metaflumizono ir teflubenzurono liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą ir 49 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

didžiausia leidžiamoji fenarimolio liekanų koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje. Metaflumizono ir teflubenzurono DLK nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje;

(2)

vykdant augalų apsaugos produkto, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos metaflumizono, naudojimo patvirtinimo procedūrą, pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 1 dalį buvo pateikta paraiška pakeisti nustatytą dabartinę DLK, kad šį produktą būtų galima naudoti moliūginių šeimos daržovėms (su valgoma luoba), melionams, arbūzams, brokoliams, žiediniams kopūstams, kininiams bastučiams, salotoms ir kitiems salotiniams augalams, prieskoninėms žolėms, pupelėms (su ankštimis), žirniams (su ankštimis), dygiesiems artišokams ir medvilnės sėkloms apsaugoti;

(3)

pateikta paraiška leisti naudoti teflubenzuroną kultūriniams augalams, priklausantiems Solanaceae grupei, ir moliūginių šeimos daržovėms (su valgoma luoba) apsaugoti;

(4)

pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 2 ir 4 dalis pateikta paraiška leisti naudoti fenarimolį obuoliams, vyšnioms, persikams, vynuogėms, braškėms, bananams, pomidorams, agurkams, melionams, moliūgams ir arbūzams apsaugoti. Pareiškėjas teigia, kad keliose trečiosiose šalyse tokiems kultūriniams augalams apsaugoti leidžiamo naudoti fenarimolio liekanos viršija DLK, nustatytą Reglamente (EB) Nr. 396/2005, todėl, siekiant išvengti prekybos kliūčių tų kultūrinių augalų importui, būtina nustatyti didesnę DLK;

(5)

pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnį atitinkamos valstybės narės įvertino pateiktas paraiškas ir vertinimo ataskaitas pateikė Komisijai;

(6)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) įvertino paraiškas ir vertinimo ataskaitas, visų pirma atsižvelgdama į galimą riziką vartotojams ir, tam tikrais atvejais, gyvūnams, ir pateikė pagrįstas nuomones dėl siūlomos DLK (2). Šias nuomones Tarnyba pateikė Komisijai, valstybėms narėms ir visuomenei;

(7)

Tarnyba pagrįstose nuomonėse padarė išvadą, kad dėl fenarimolio naudojimo persikams, vynuogėms, braškėms, bananams, pomidorams ir arbūzams apsaugoti ir metaflumizono naudojimo melionams, arbūzams, prieskoninėms žolėms ir salotiniams augalams (išskyrus salotas) apsaugoti pateiktų duomenų nepakanka, kad būtų nustatyta nauja DLK. Dėl metaflumizono naudojimo salotinėms trūkažolėms apsaugoti Tarnyba nerekomenduoja nustatyti siūlomos DLK, nes negalima atmesti rizikos vartotojams galimybės. Todėl nustatytoji dabartinė DLK neturėtų būti keičiama;

(8)

dėl metaflumizono naudojimo brokoliams ir salotoms apsaugoti Tarnyba rekomenduoja nustatyti mažesnę DLK, nei siūlo pareiškėjas;

(9)

dėl teflubenzurono naudojimo Solanaceae kultūriniams augalams ir moliūginių šeimos daržovėms (su valgoma luoba) apsaugoti, Tarnybai susirūpinimą kėlė lėtinis poveikis vartotojams. Vis dėlto didžiausią poveikį vartotojai patiria daugiausia dėl su obuoliais suvartojamos medžiagos. Tarnyba rekomenduoja sumažinti obuoliams nustatytą DLK ir padidinti DLK minėtiems kultūriniams augalams. Kadangi tokia DLK nustatyta siekiant patenkinti importo nuokrypio prašymą, pagrįstą leidžiamu naudojimu Brazilijoje, siekiant išvengti kliūčių prekybai kreiptasi į pareiškėją. Pareiškėjas pasiūlė vėl nustatyti 0,5 mg/kg DLK, kuri yra pakankama, kad derėtų su Brazilijoje leidžiama naudoti koncentracija. Šitaip aukštas vartotojų apsaugos lygis išlaikomas, todėl tikslinga nustatyti 0,5 mg/kg DLK;

(10)

dėl visų kitų paraiškų Tarnyba padarė išvadą, kad, remiantis poveikio vartotojams vertinimu, atliktu tiriant 27 konkrečias Europos vartotojų grupes, visi duomenys atitinka reikalavimus, ir pareiškėjų prašomi DLK pakeitimai vartotojų saugos atžvilgiu yra priimtini. Tarnyba atsižvelgė į naujausią informaciją apie toksikologines medžiagų savybes. Nustatyta, kad nei visą gyvenimą trunkantis šių medžiagų, gaunamų vartojant visus maisto produktus, kuriuose gali būti šių medžiagų, poveikis, nei trumpalaikis labai didelio kiekio atitinkamų kultūrinių augalų ir maisto produktų vartojimas nekeltų rizikos, kad bus viršyta leidžiamoji paros dozė (LPD) arba ūmaus poveikio etaloninė dozė (ŪPED);

(11)

remiantis Tarnybos pagrįstomis nuomonėmis ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad tam tikri DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus;

(12)

per Pasaulio prekybos organizaciją konsultuotasi dėl naujos DLK su Sąjungos prekybos partneriais ir į jų pastabas atsižvelgta;

(13)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(14)

kad šiuos produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti, šiame reglamente reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti prieš pakeičiant DLK ir kuriais, remiantis turima informacija, užtikrinamas aukštas vartotojų apsaugos lygis;

(15)

prieš pradedant taikyti pakeistą DLK turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų;

(16)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti iki 2014 m. spalio 17 d.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. spalio 17 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 70, 2005 3 16, p. 1.

(2)  EMST mokslinės ataskaitos pateikiamos svetainėje http://www.efsa.europa.eu

EMST pagrįsta nuomonė dėl nustatytos fenarimolio DLK įvairiuose kultūriniuose augaluose keitimo. EMST leidinys (EFSA Journal), 2011 m.; 9(9):2350 [32 p.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2350.

Pagrįsta nuomonė dėl nustatytos metaflumizono DLK įvairiuose produktuose keitimo. EMST leidinys (EFSA Journal), 2013 m.; 11(7):3316 [50 p.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3316.

Pagrįsta nuomonė dėl nustatytos teflubenzurono DLK įvairiose vaisinėse daržovėse keitimo. EMST leidinys (EFSA Journal), 2012 m., 10(3):2633 [27 p.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2633.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:

1)

II priede fenarimoliui skirta skiltis pakeičiama taip:

Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatoma DLK, grupės ir pavyzdžiai (1)

Fenarimolis

(1)

(2)

(3)

0100000

1.

ŠVIEŽI ARBA ŠALDYTI VAISIAI RIEŠUTAI

 

0110000

i)

Citrusiniai vaisiai

0,02  (*1)

0110010

Greipfrutai (Didysis greipfrutas, saldusis greipfrutas (sweetie), tangelas (išskyrus mineolą), tangelas ugli ir kiti hibridai)

 

0110020

Apelsinai (Bergamotė, aitrusis apelsinas (karčiavaisio apelsinmedžio vaisius), mirtalapio apelsino vaisius (chinotto) ir kiti hibridai)

 

0110030

Citrinos (Citronas, citrina, pirštuotavaisio cintrinmedžio vaisius (C. medica var. sarcodactylis))

 

0110040

Žaliosios citrinos

 

0110050

Mandarinai (Klementinas, tikrasis mandarinas, mineola ir kiti hibridai karališkasis mandarinas (Citrus reticulata x sinensis))

 

0110990

Kita

 

0120000

ii)

Medžių riešutai

0,02  (*1)

0120010

Migdolai

 

0120020

Bertoletijos

 

0120030

Anakardžiai

 

0120040

Kaštainiai

 

0120050

Kokosai

 

0120060

Lazdyno riešutai (Lazdyno riešutas)

 

0120070

Makadamijos

 

0120080

Karijos

 

0120090

Pinijos

 

0120100

Pistacijos

 

0120110

Graikiniai riešutai

 

0120990

Kita

 

0130000

iii)

Sėklavaisiai

0,10

0130010

Obuoliai (Miškinės obels vaisius)

 

0130020

Kriaušės (Japoninė kriaušė)

 

0130030

Svarainiai

 

0130040

Šliandros

 (*2)

0130050

Lokvos

 (*2)

0130990

Kita

 

0140000

iv)

Kaulavaisiai

 

0140010

Abrikosai

0,50

0140020

Vyšnios (Trešnė, vyšnia)

1,50

0140030

Persikai (Nektarinas ir panašūs hibridai)

0,50

0140040

Slyvos (Aitrioji slyva, renklodas, mirabelė, dygioji slyva, paprastasis zizifas (Ziziphus zizyphus))

0,02  (*1)

0140990

Kita

0,02  (*1)

0150000

v)

Uogos ir smulkūs vaisiai

 

0151000

a)

Valgomosios vynuogės ir vynuogės vynui gaminti

0,30

0151010

Valgomosios vynuogės

 

0151020

Vynuogės vynui gaminti

 

0152000

b)

Braškės ir žemuogės

0,30

0153000

c)

Uogos, augančios ant dvimečių ūglių

 

0153010

Gervuogės

0,02  (*1)

0153020

Paprastosios gervuogės (Ilgavaisė gervuogė, tekšė ir kiti Rubus veislių hibridai)

0,02  (*1)

0153030

Avietės (Raudondyglė avietė, šiaurinė katuogė (Rubus arcticus), nektarinė gervuogė (Rubus arcticus x Rubus idaeus))

0,10

0153990

Kita

0,02  (*1)

0154000

d)

Kiti smulkūs vaisiai ir uogos

 

0154010

Mėlynės, vaivorai ir šilauogės (Mėlynė)

0,02  (*1)

0154020

Spanguolės (Bruknė (paprastoji bruknė, V.vitis-idaea))

0,02  (*1)

0154030

Serbentai (raudonieji, juodieji, baltieji)

1

0154040

Agrastai (Įskaitant kitų Ribes veislių hibridus)

1

0154050

Erškėtuogės

 (*2)

0154060

Šilkmedžio uogos (Žemuoginis arbutas)

 (*2)

0154070

Gudobelės vaisiai (pietinė gudobelė) (Aktinidija (Actinidia arguta))

 (*2)

0154080

Šeivamedžio uogos (Juodavaisių aronijų, šermukšnių, dygliuotųjų šaltalankių, gudobelių, naminių šermukšnių ir kitų medžių uogos)

 (*2)

0154990

Kita

0,02  (*1)

0160000

vi)

Kiti vaisiai

 

0161000

a)

Valgoma luobelė

0,02  (*1)

0161010

Datulės

 

0161020

Figos

 

0161030

Valgomosios alyvuogės

 

0161040

Kinkanai (Japoninis kinkanas, kiaušininis kinkanas, puscitrinė (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.))

 

0161050

Karambolos (Agurkinė karambola)

 (*2)

0161060

Persimonai

 (*2)

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai (slyvinis gvazdikmedis) (Surinaminio gvazdikmedžio, malajinio gvazdikmedžio, rausvojo gvazdikmedžio, brazilinės eugenijos, surinaminės eugenijos (Eugenia uniflora) vaisiai)

 (*2)

0161990

Kita

 

0162000

b)

Nevalgoma luobelė, smulkūs

0,02  (*1)

0162010

Kiviai

 

0162020

Ličiai (Trumpašeris rambutanas, paprastasis rambutanas, longanas, mangostaninė garcinija, lansija, salakpalmės vaisius)

 

0162030

Valgomosios pasifloros

 

0162040

Opuncijos

 (*2)

0162050

Gelčiai

 (*2)

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki) (Dvipiesčių juodmedžių, baltųjų kazimierūnių, žaliųjų kazimierūnių, siauralapių sargečių (geltonųjų kazimierūnių) ir marmeladinių sargečių vaisiai)

 (*2)

0162990

Kita

 

0163000

c)

Nevalgoma luobelė, stambūs

 

0163010

Avokadai

0,02  (*1)

0163020

Bananai (Mažasis bananas, tikrasis bananas)

0,20

0163030

Mangai

0,02  (*1)

0163040

Papajos

0,02  (*1)

0163050

Granatai

0,02  (*1)

0163060

Peruvinės anonos (Peruvinė anona, žvynuotoji anona, baltoji anona (Annona diversifolia) ir kiti vidutinio dydžio Annonaceae šeimos augalų vaisiai)

 (*2)

0163070

Gvajavos (Raudonvaisis kertuotis/banguotasis kertuotis (Hylocereus undatus))

 (*2)

0163080

Ananasai

0,02  (*1)

0163090

Duonvaisiai (Stambusis duonvaisis)

 (*2)

0163100

Durijai

 (*2)

0163110

Dygliuotosios anonos

 (*2)

0163990

Kita

0,02  (*1)

0200000

2.

ŠVIEŽIOS ARBA ŠALDYTOS DARŽOVĖS

 

0210000

i)

Šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

0,02  (*1)

0211000

a)

Bulvės

 

0212000

b)

Tropiniai šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

 

0212010

Manijokai (Valgomoji kolokazija, strėlialapė ksantosoma (tannia))

 

0212020

Valgomieji batatai

 

0212030

Dioskorėjos (Tikroji gumbapupė (ropinė gumbapupė), meksikinė gumbapupė)

 

0212040

Bermudinės marantos

 (*2)

0212990

Kita

 

0213000

c)

Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai, išskyrus cukrinius runkelius

 

0213010

Burokėliai

 

0213020

Morkos

 

0213030

Gumbiniai salierai

 

0213040

Krienai (Šventagaršvės/skudučių šaknys, vaistinės gelsvės šaknys, gencijono šaknys)

 

0213050

Topinambai (Gumbuotoji notra)

 

0213060

Pastarnokai

 

0213070

Petražolių šaknys

 

0213080

Ridikai (Juodasis ridikas, japoninis ridikas, ridikėlis ir panašios veislės, valgomoji viksvuolė (Cyperus esculentus))

 

0213090

Gelteklės (Valgomoji gelteklė, ispaninis auksadagis, didžioji varnalėša)

 

0213100

Griežčiai

 

0213110

Ropės

 

0213990

Kita

 

0220000

ii)

Svogūninės daržovės

0,02  (*1)

0220010

Česnakai

 

0220020

Svogūnai (Kiti valgomieji svogūnai baltieji svogūnai)

 

0220030

Smulkieji svogūnai

 

0220040

Svogūnlaiškiai ir tuščialaiškiai česnakai (Kiti žalieji svogūnai ir panašios veislės)

 

0220990

Kita

 

0230000

iii)

Vaisinės daržovės

 

0231000

a)

Bulvinių šeimos

0,02  (*1)

0231010

Pomidorai (Vyšninis pomidoras, Physalis, dygliuotojo ožekšnio uogos, kininio ožekšnio uogos (Lycium barbarum ir L. chinense), stambiavaisė basovija)

 

0231020

Paprikos (Aštrioji paprika)

 

0231030

Baklažanai (Kiauliauogė, gelsvasis baklažanas (S. macrocarpon))

 

0231040

Valgomosios ybiškės

 

0231990

Kita

 

0232000

b)

Moliūginių šeimos (valgoma luobelė)

0,20

0232010

Agurkai

 

0232020

Kornišonai

 

0232030

Cukinijos (Kiaušininis agurotis, patisonas, paprastasis ilgmoliūgis (lauki) (Lagenaria siceraria), valgomasis čajotas, raukšlėtasis svaidenis (sopropo), ilgavaisė kutuotė, briaunotoji plaušenė (teroi))

 

0232990

Kita

 

0233000

c)

Moliūginių šeimos (nevalgoma luobelė)

 

0233010

Melionai (Raguotasis melionas)

0,20

0233020

Moliūgai (Didysis moliūgas (naujesnis varietetas))

0,20

0233030

Arbūzai

0,05

0233990

Kita

0,05

0234000

d)

Cukriniai kukurūzai (Jaunų kukurūzų burbuolės)

0,02  (*1)

0239000

e)

Kitos vaisinės daržovės

0,02  (*1)

0240000

iv)

Kopūstinės daržovės

0,02  (*1)

0241000

a)

Žiedinės

 

0241010

Brokoliniai kopūstai (Brokolinis kopūstas, gausiažiedis bastutis, špinatinis kopūstas)

 

0241020

Žiediniai kopūstai

 

0241990

Kita

 

0242000

b)

Gūžinės

 

0242010

Briuseliniai kopūstai

 

0242020

Gūžiniai kopūstai (Smailiagūžis kopūstas, raudongūžis kopūstas, savojinis kopūstas, baltagūžis kopūstas)

 

0242990

Kita

 

0243000

c)

Lapinės

 

0243010

Pekininiai kopūstai (Sareptinis bastutis, kininis kopūstas (pak choi), skrotelinis kopūstas (tai goo choi, choi sum), pekininis kopūstas (pe-tsai))

 

0243020

Lapiniai kopūstai (Garbanotasis kopūstas, lapinis kopūstas, portugalinis lapinis kopūstais, portugalinis gūžinis kopūstas)

 

0243990

Kita

 

0244000

d)

Kaliaropės

 

0250000

v)

Lapinės daržovės ir šviežios prieskoninės žolės

0,02  (*1)

0251000

a)

Salotos ir kiti salotiniai augalai, įskaitant Brassicacea

 

0251010

Sultenės (Italinė sultenė)

 

0251020

Sėjamoji salota (Gūžinė salota (iceberg), raudonoji salota (lollo rosso), romaninė salota)

 

0251030

Salotinės trūkažolės (Laukinė trūkažolė, raudonlapė trūkažolė (radicchio), garbanotoji trūkažolė, paprastoji trūkažolė (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), kiaulpienės lapai)

 

0251040

Sėjamoji pipirnė (Spindulinės pupuolės daigai, liucernos daigai)

 

0251050

Ankstyvosios barborytės

 (*2)

0251060

Sėjamosios gražgarstės (Laukinis šatrainis (Diplotaxis spp.))

 

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

 (*2)

0251080

Brassica spp. daržovių lapai ir daigai, įskaitant ropių ūglius (Japoninė garstyčia (mizuna), žirnių ir ridikų lapai ir kitų kopūstinių kultūrų jauni lapai (derlius imamas susiformavus iki 8 tikrųjų lapų), ropinio kopūsto lapai)

 

0251990

Kita

 

0252000

b)

Špinatai ir panašūs (lapai)

 

0252010

Daržiniai špinatai (Zelandinis špinokas, trispalvis burnotis (pak-khom, tampara), ksantosomos (tajer) lapai, plačialapis cestras (bitawiri))

 

0252020

Paprastosios portulakos (Permautalapė kleitonija, didžialapė portulaka, paprastoji portulaka, valgomoji rūgštynė, smiltyninė druskė, paprastoji druskė (Salsola soda))

 (*2)

0252030

Burokėlių lapai (Burokėlių lapai)

 

0252990

Kita

 

0253000

c)

Vynmedžių lapai (vynuogių lapai) (Baltoji bazelė, banano lapai, vijoklinė akacija (Acacia pennata))

 (*2)

0254000

d)

Rėžiukai (Vandeninio sukučio (Ipomea aquatica) vaisius (batatas), marsilija, gulsčioji neptunija)

 

0255000

e)

Salotinės cikorijos

 

0256000

f)

Prieskoninės žolės

 

0256010

Daržiniai builiai

 

0256020

Laiškiniai česnakai

 

0256030

Salierų lapai (Pankolių lapai, blakinės kalendros lapai, krapų lapai, kmynų lapai, vaistinės gelsvės, šventagaršvės/skudučių, kvapiosios garduoklės ir kitų Apiacea šeimos augalų lapai, kvapioji zunda)

 

0256040

Petražolės (Šakninės petražolės lapai)

 

0256050

Vaistiniai šalavijai (Kalninis dašis, daržinis dašis, vaistinės agurklės (Borago officinalis) lapai)

 (*2)

0256060

Kvapieji rozmarinai

 (*2)

0256070

Čiobreliai (Mairūnas, paprastasis raudonėlis)

 (*2)

0256080

Bazilikai (Vaistinės melisos lapai, garbiniuotoji mėta, pipirinė mėta, siauralapis bazilikas, kvapusis bazilikas, plaukuotasis bazilikas, valgomosios gėlės (medetkos ir kt.), azijinė centelė, raukšlėtalapio pipiro lapai, kvapiosios murėjos lapai)

 (*2)

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai (Citrinžolė)

 (*2)

0256100

Vaistiniai kiečiai (Vaistinis isopas)

 (*2)

0256990

Kita

 

0260000

vi)

Ankštinės daržovės (šviežios)

0,02  (*1)

0260010

Pupelės (su ankštimis) (Daržinė pupelė, raudonžiedė pupelė, smidrinė pupuolė, kampuotoji pupenė, soja)

 

0260020

Pupelės (be ankščių) (Paprastoji pupa, daržinė pupelė, lenktoji kardapupė, lenktasėklė pupelė, kininė pupuolė)

 

0260030

Žirniai (su ankštimis) (Stambiasėklis žirnis)

 

0260040

Žirniai (be ankščių) (Sėjamasis žirnis, avinžirnis)

 

0260050

Lęšiai

 

0260990

Kita

 

0270000

vii)

Stiebinės daržovės (šviežios)

0,02  (*1)

0270010

Vaistiniai smidrai

 

0270020

Dygieji artišokai (Borago officinalis stiebai)

 

0270030

Salierai

 

0270040

Pankoliai

 

0270050

Artišokai (Bananų žiedai)

 

0270060

Porai

 

0270070

Rabarbarai

 

0270080

Bambukų ūgliai

 (*2)

0270090

Palmių šerdys

 (*2)

0270990

Kita

 

0280000

viii)

Grybai

0,02  (*1)

0280010

Auginamieji grybai (Pievagrybis, gluosninė kreivabudė, shiitake grybas, grybeliena (fungus mycelium) (vegetatyvinės dalys))

 

0280020

Miško grybai (Voveraitė, triufelis, briedžiukas, baravykas)

 

0280990

Kita

 

0290000

ix)

Jūros dumbliai

 (*2)

0300000

3.

ANKŠTINIAI, DŽIOVINTI

0,02  (*1)

0300010

Pupos (Paprastoji pupa, daržinė pupelė, lenktoji kardapupė, lenktasėklė pupelė, kininė pupuolė)

 

0300020

Lęšiai

 

0300030

Žirniai (Avinžirnis, dirvinis žirnis, sėjamasis pelėžirnis)

 

0300040

Lubinai

 

0300990

Kita

 

0400000

4.

ALIEJINIŲ AUGALŲ SĖKLOS IR ALIEJINGI VAISIAI

0,02  (*1)

0401000

i)

Aliejinių augalų sėklos

 

0401010

Sėmenys

 

0401020

Žemės riešutai

 

0401030

Aguonų sėklos

 

0401040

Sezamų sėklos

 

0401050

Saulėgrąžų sėklos

 

0401060

Rapsų sėklos (Dirvinio bastučio sėklos)

 

0401070

Gauruotosios sojos

 

0401080

Garstyčių sėklos

 

0401090

Vilnamedžių sėklos

 

0401100

Moliūgų sėklos (Kitos Cucurbitacea šeimos augalų sėklos)

 

0401110

Dažiniai dygminai

 (*2)

0401120

Agurklės (Gyslotinis ežeinis (Echium plantagineum), dirvinis akmengrūdis (Buglossoides arvensis))

 (*2)

0401130

Sėjamosios judros

 (*2)

0401140

Kanapių sėklos

 

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

 (*2)

0401990

Kita

 

0402000

ii)

Aliejiniai vaisiai

 

0402010

Aliejaus gamybai skirtos alyvuogės

 

0402020

Gvinėjinės alyvpalmės riešutai

 (*2)

0402030

Gvinėjinės alyvpalmės vaisiai

 (*2)

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

 (*2)

0402990

Kita

 

0500000

5.

JAVAI

0,02  (*1)

0500010

Miežiai

 

0500020

Sėjamieji grikiai (Burnotis, bolivinė balanda)

 

0500030

Kukurūzai

 

0500040

Soros (Italinė šerytė, abisininė posmilgė, rausvoji pirštūnė, melsvoji soruolė)

 

0500050

Avižos

 

0500060

Ryžiai (Pelkinė zizanija (Zizania aquatica))

 

0500070

Rugiai

 

0500080

Sorgai

 

0500090

Paprastieji kviečiai (Spelta, kvietrugis)

 

0500990

Kita (Kanarinių strypainių grūdai (Phalaris canariensis))

 

0600000

6.

ARBATA, KAVA, ŽOLELIŲ UŽPILAI IR KAKAVA

0,05  (*1)

0610000

i)

Arbata

 

0620000

ii)

Kavos pupelės

 (*1)

0630000

iii)

Žolelių užpilai (džiovinti)

 (*1)

0631000

a)

Žiedai

 (*1)

0631010

Vaistinių ramunių žiedai (ramunėliai)

 (*1)

0631020

Jamaikinės kinrožės žiedai

 (*1)

0631030

Rožių žiedlapiai

 (*1)

0631040

Jazminaičių žiedai (Šeivamedžio žiedai (Sambucus nigra))

 (*1)

0631050

Liepų žiedai

 (*1)

0631990

Kita

 (*1)

0632000

b)

Lapai

 (*1)

0632010

Žemuogių lapai

 (*1)

0632020

Siauralapio raibsteglio lapai (Ginkmedžio lapai)

 (*1)

0632030

Paragvajinio bugienio lapai

 (*1)

0632990

Kita

 (*1)

0633000

c)

Šaknys

 (*1)

0633010

Valerijono šaknys

 (*1)

0633020

Ženšenio šaknys

 (*1)

0633990

Kita

 (*1)

0639000

d)

Kiti žolelių užpilai

 (*1)

0640000

iv)

Kakavos pupelės (fermentuotos arba džiovintos)

 (*1)

0650000

v)

Saldžiavaisis pupmedis (saldžioji ceratonija)

 (*1)

0700000

7.

APYNIAI (džiovinti)

5

0800000

8.

PRIESKONIAI

 (*2)

0810000

i)

Sėklos

 (*2)

0810010

Anyžiai

 (*2)

0810020

Persiniai gumbakmyniai

 (*2)

0810030

Salierų sėklos (Vaistinės gelsvės sėklos)

 (*2)

0810040

Blakinės kalendros sėklos

 (*2)

0810050

Kmynų sėklos

 (*2)

0810060

Krapų sėklos

 (*2)

0810070

Parastųjų pankolių sėklos

 (*2)

0810080

Vaistinės ožragės sėklos

 (*2)

0810090

Muskatai

 (*2)

0810990

Kita

 (*2)

0820000

ii)

Vaisiai ir uogos

 (*2)

0820010

Kvapieji pimentai

 (*2)

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

 (*2)

0820030

Kmynai

 (*2)

0820040

Kardamonas

 (*2)

0820050

Kadagio uogos

 (*2)

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji) (Ilgasis pipiras, švelnusis pirulis)

 (*2)

0820070

Vanilės vaisiai

 (*2)

0820080

Tamarindas

 (*2)

0820990

Kita

 (*2)

0830000

iii)

Žievės

 (*2)

0830010

Cinamonas (Kininis cinamonas)

 (*2)

0830990

Kita

 (*2)

0840000

iv)

Šaknys arba šakniastiebiai

 (*2)

0840010

Paprastasis saldymedis

 (*2)

0840020

Imbieras

 (*2)

0840030

Daržinės ciberžolės

 (*2)

0840040

Krienai

 (*2)

0840990

Kita

 (*2)

0850000

v)

Pumpurai

 (*2)

0850010

Gvazdikėliai

 (*2)

0850020

Kaparėliai

 (*2)

0850990

Kita

 (*2)

0860000

vi)

Žiedų purkos

 (*2)

0860010

Tikrųjų krokų purkos

 (*2)

0860990

Kita

 (*2)

0870000

vii)

Kevalai

 (*2)

0870010

Muskatmedžio vaisiai

 (*2)

0870990

Kita

 (*2)

0900000

9.

CUKRINIAI AUGALAI

 (*2)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

 (*2)

0900020

Cukranendrės

 (*2)

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

 (*2)

0900990

Kita

 (*2)

1000000

10.

GYVŪNINIAI PRODUKTAI – SAUSUMOS GYVŪNAI

 

1010000

i)

Audiniai

0,02  (*1)

1011000

a)

Kiaulių

 

1011010

Raumenys

 

1011020

Riebalai

 

1011030

Kepenys

 

1011040

Inkstai

 

1011050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1011990

Kita

 

1012000

b)

Galvijų

 

1012010

Raumenys

 

1012020

Riebalai

 

1012030

Kepenys

 

1012040

Inkstai

 

1012050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1012990

Kita

 

1013000

c)

Avių

 

1013010

Raumenys

 

1013020

Riebalai

 

1013030

Kepenys

 

1013040

Inkstai

 

1013050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1013990

Kita

 

1014000

d)

Ožkų

 

1014010

Raumenys

 

1014020

Riebalai

 

1014030

Kepenys

 

1014040

Inkstai

 

1014050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1014990

Kita

 

1015000

e)

Arklių, asilų, mulų arba arklėnų

 (*2)

1015010

Raumenys

 (*2)

1015020

Riebalai

 (*2)

1015030

Kepenys

 (*2)

1015040

Inkstai

 (*2)

1015050

Valgomieji mėsos subproduktai

 (*2)

1015990

Kita

 (*2)

1016000

f)

naminių paukščių: viščiukų, žąsų, ančių, kalakutų, perlinių vištų, stručių ir balandžių

 

1016010

Raumenys

 

1016020

Riebalai

 

1016030

Kepenys

 

1016040

Inkstai

 

1016050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

1016990

Kita

 

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties gyvūnų (Triušiai, kengūros, stirnos)

 (*2)

1017010

Raumenys

 (*2)

1017020

Riebalai

 (*2)

1017030

Kepenys

 (*2)

1017040

Inkstai

 (*2)

1017050

Valgomieji mėsos subproduktai

 (*2)

1017990

Kita

 (*2)

1020000

ii)

Pienas

0,02  (*1)

1020010

Galvijai

 

1020020

Avys

 

1020030

Ožkos

 

1020040

Arkliai

 

1020990

Kita

 

1030000

iii)

Paukščių kiaušiniai

0,02  (*1)

1030010

Viščiukai

 

1030020

Antys

 (*2)

1030030

Žąsys

 (*2)

1030040

Putpelės

 (*2)

1030990

Kita

 (*2)

1040000

iv)

Medus (Bičių pienelis, žiedadulkės, medus su koriu (korinis medus))

 (*2)

1050000

v)

Varliagyviai ir ropliai (Varlių šlaunelės, krokodilai)

 (*2)

1060000

vi)

Sraigės

 (*2)

1070000

vii)

Kiti produktai iš sausumos gyvūnų (Laukiniai medžiojamieji gyvūnai)

 (*2)

2)

III priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A dalyje metaflumizonui ir teflubenzuronui skirtos skiltys pakeičiamos taip:

Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatoma DLK, grupės ir pavyzdžiai (2)

Metaflumizonas (E- ir Z- izomerų suma)

Teflubenzuronas

(1)

(2)

(3)

(4)

0100000

1.

ŠVIEŽI ARBA ŠALDYTI VAISIAI RIEŠUTAI

0,05  (*3)

 

0110000

i)

Citrusiniai vaisiai

 

0,05  (*3)

0110010

Greipfrutai (Didysis greipfrutas, saldusis greipfrutas (sweetie), tangelas (išskyrus mineolą), tangelas ugli ir kiti hibridai)

 

 

0110020

Apelsinai (Bergamotė, aitrusis apelsinas (karčiavaisio apelsinmedžio vaisius), mirtalapio apelsino vaisius (chinotto) ir kiti hibridai)

 

 

0110030

Citrinos (Citronas, citrina, pirštuotavaisio cintrinmedžio vaisius (C. medica var. sarcodactylis))

 

 

0110040

Žaliosios citrinos

 

 

0110050

Mandarinai (Klementinas, tikrasis mandarinas, mineola ir kiti hibridai karališkasis mandarinas (Citrus reticulata x sinensis))

 

 

0110990

Kita

 

 

0120000

ii)

Medžių riešutai

 

0,05  (*3)

0120010

Migdolai

 

 

0120020

Bertoletijos

 

 

0120030

Anakardžiai

 

 

0120040

Kaštainiai

 

 

0120050

Kokosai

 

 

0120060

Lazdyno riešutai (Lazdyno riešutas)

 

 

0120070

Makadamijos

 

 

0120080

Karijos

 

 

0120090

Pinijos

 

 

0120100

Pistacijos

 

 

0120110

Graikiniai riešutai

 

 

0120990

Kita

 

 

0130000

iii)

Sėklavaisiai

 

0,5

0130010

Obuoliai (Miškinės obels vaisius)

 

 

0130020

Kriaušės (Japoninė kriaušė)

 

 

0130030

Svarainiai

 

 

0130040

Šliandros

 

 

0130050

Lokvos

 

 

0130990

Kita

 

 

0140000

iv)

Kaulavaisiai

 

1

0140010

Abrikosai

 

 

0140020

Vyšnios (Trešnė, vyšnia)

 

 

0140030

Persikai (Nektarinas ir panašūs hibridai)

 

 

0140040

Slyvos (Aitrioji slyva, renklodas, mirabelė, dygioji slyva, paprastasis zizifas (Ziziphus zizyphus))

 

 

0140990

Kita

 

 

0150000

v)

Uogos ir smulkūs vaisiai

 

 

0151000

a)

Valgomosios vynuogės ir vynuogės vynui gaminti

 

1

0151010

Valgomosios vynuogės

 

 

0151020

Vynuogės vynui gaminti

 

 

0152000

b)

Braškės ir žemuogės

 

0,2

0153000

c)

Uogos, augančios ant dvimečių ūglių

 

0,2

0153010

Gervuogės

 

 

0153020

Paprastosios gervuogės (Ilgavaisė gervuogė, tekšė ir kiti Rubus veislių hibridai)

 

 

0153030

Avietės (Raudondyglė avietė, šiaurinė katuogė (Rubus arcticus), nektarinė gervuogė (Rubus arcticus x Rubus idaeus))

 

 

0153990

Kita

 

 

0154000

d)

Kiti smulkūs vaisiai ir uogos

 

0,2

0154010

Mėlynės, vaivorai ir šilauogės (Mėlynė)

 

 

0154020

Spanguolės (Bruknė (paprastoji bruknė, V.vitis-idaea))

 

 

0154030

Serbentai (raudonieji, juodieji, baltieji)

 

 

0154040

Agrastai (Įskaitant kitų Ribes veislių hibridus)

 

 

0154050

Erškėtuogės

 

 

0154060

Šilkmedžio uogos (Žemuoginis arbutas)

 

 

0154070

Gudobelės vaisiai (pietinė gudobelė) (Aktinidija (Actinidia arguta))

 

 

0154080

Šeivamedžio uogos (Juodavaisių aronijų, šermukšnių, dygliuotųjų šaltalankių, gudobelių, naminių šermukšnių ir kitų medžių uogos)

 

 

0154990

Kita

 

 

0160000

vi)

Kiti vaisiai

 

 

0161000

a)

Valgoma luobelė

 

 

0161010

Datulės

 

2

0161020

Figos

 

0,05  (*3)

0161030

Valgomosios alyvuogės

 

0,05  (*3)

0161040

Kinkanai (Japoninis kinkanas, kiaušininis kinkanas, puscitrinė (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.))

 

0,05  (*3)

0161050

Karambolos (Agurkinė karambola)

 

0,05  (*3)

0161060

Persimonai

 

0,05  (*3)

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai (slyvinis gvazdikmedis) (Surinaminio gvazdikmedžio, malajinio gvazdikmedžio, rausvojo gvazdikmedžio, brazilinės eugenijos, surinaminės eugenijos (Eugenia uniflora) vaisiai)

 

0,05  (*3)

0161990

Kita

 

0,05  (*3)

0162000

b)

Nevalgoma luobelė, smulkūs

 

0,05  (*3)

0162010

Kiviai

 

 

0162020

Ličiai (Trumpašeris rambutanas, paprastasis rambutanas, longanas, mangostaninė garcinija, lansija, salakpalmės vaisius)

 

 

0162030

Valgomosios pasifloros

 

 

0162040

Opuncijos

 

 

0162050

Gelčiai

 

 

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki) (Dvipiesčių juodmedžių, baltųjų kazimierūnių, žaliųjų kazimierūnių, siauralapių sargečių (geltonųjų kazimierūnių) ir marmeladinių sargečių vaisiai)

 

 

0162990

Kita

 

 

0163000

c)

Nevalgoma luobelė, stambūs

 

0,05  (*3)

0163010

Avokadai

 

 

0163020

Bananai (Mažasis bananas, tikrasis bananas)

 

 

0163030

Mangai

 

 

0163040

Papajos

 

 

0163050

Granatai

 

 

0163060

Peruvinės anonos (Peruvinė anona, žvynuotoji anona, baltoji anona (Annona diversifolia) ir kiti vidutinio dydžio Annonaceae šeimos augalų vaisiai)

 

 

0163070

Gvajavos (Raudonvaisis kertuotis/banguotasis kertuotis (Hylocereus undatus))

 

 

0163080

Ananasai

 

 

0163090

Duonvaisiai (Stambusis duonvaisis)

 

 

0163100

Durijai

 

 

0163110

Dygliuotosios anonos

 

 

0163990

Kita

 

 

0200000

2.

ŠVIEŽIOS ARBA ŠALDYTOS DARŽOVĖS

 

 

0210000

i)

Šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

0,05  (*3)

 

0211000

a)

Bulvės

 

0,1

0212000

b)

Tropiniai šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai

 

 

0212010

Manijokai (Valgomoji kolokazija, strėlialapė ksantosoma (tannia))

 

0,05  (*3)

0212020

Valgomieji batatai

 

0,1

0212030

Dioskorėjos (Tikroji gumbapupė (ropinė gumbapupė), meksikinė gumbapupė)

 

0,05  (*3)

0212040

Bermudinės marantos

 

0,05  (*3)

0212990

Kita

 

0,05  (*3)

0213000

c)

Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, šakniagumbiai ir stiebagumbiai, išskyrus cukrinius runkelius

 

0,05  (*3)

0213010

Burokėliai

 

 

0213020

Morkos

 

 

0213030

Gumbiniai salierai

 

 

0213040

Krienai (Šventagaršvės/skudučių šaknys, vaistinės gelsvės šaknys, gencijono šaknys)

 

 

0213050

Topinambai (Gumbuotoji notra)

 

 

0213060

Pastarnokai

 

 

0213070

Petražolių šaknys

 

 

0213080

Ridikai (Juodasis ridikas, japoninis ridikas, ridikėlis ir panašios veislės, valgomoji viksvuolė (Cyperus esculentus))

 

 

0213090

Gelteklės (Valgomoji gelteklė, ispaninis auksadagis, didžioji varnalėša)

 

 

0213100

Griežčiai

 

 

0213110

Ropės

 

 

0213990

Kita

 

 

0220000

ii)

Svogūninės daržovės

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0220010

Česnakai

 

 

0220020

Svogūnai (Kiti valgomieji svogūnai baltieji svogūnai)

 

 

0220030

Smulkieji svogūnai

 

 

0220040

Svogūnlaiškiai ir tuščialaiškiai česnakai (Kiti žalieji svogūnai ir panašios veislės)

 

 

0220990

Kita

 

 

0230000

iii)

Vaisinės daržovės

 

 

0231000

a)

Bulvinių šeimos

 

1,5

0231010

Pomidorai (Vyšninis pomidoras, Physalis, dygliuotojo ožekšnio uogos, kininio ožekšnio uogos (Lycium barbarum ir L. chinense), stambiavaisė basovija)

0,6

 

0231020

Paprikos (Aštrioji paprika)

1

 

0231030

Baklažanai (Kiauliauogė, gelsvasis baklažanas (S. macrocarpon))

0,6

 

0231040

Valgomosios ybiškės

0,05  (*3)

 

0231990

Kita

0,05  (*3)

 

0232000

b)

Moliūginių šeimos (valgoma luobelė)

0,4

 

0232010

Agurkai

 

0,5

0232020

Kornišonai

 

1,5

0232030

Cukinijos (Kiaušininis agurotis, patisonas, paprastasis ilgmoliūgis (lauki) (Lagenaria siceraria), valgomasis čajotas, raukšlėtasis svaidenis (sopropo),

 

0,5

0232990

Kita

 

0,5

0233000

c)

Moliūginių šeimos (nevalgoma luobelė)

0,05  (*3)

 

0233010

Melionai (Raguotasis melionas)

 

0,2

0233020

Moliūgai (Didysis moliūgas (naujesnis varietetas))

 

0,05  (*3)

0233030

Arbūzai

 

0,05  (*3)

0233990

Kita

 

0,05  (*3)

0234000

d)

Cukriniai kukurūzai (Jaunų kukurūzų burbuolės)

0,05  (*3)

0,2

0239000

e)

Kitos vaisinės daržovės

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0240000

iv)

Kopūstinės daržovės

 

0,5

0241000

a)

Žiedinės

 

 

0241010

Brokoliniai kopūstai (Brokolinis kopūstas, gausiažiedis bastutis, špinatinis kopūstas)

3

 

0241020

Žiediniai kopūstai

1,5

 

0241990

Kita

0,05  (*3)

 

0242000

b)

Gūžinės

 

 

0242010

Briuseliniai kopūstai

1

 

0242020

Gūžiniai kopūstai (Smailiagūžis kopūstas, raudongūžis kopūstas, savojinis kopūstas, baltagūžis kopūstas)

1

 

0242990

Kita

0,05  (*3)

 

0243000

c)

Lapinės

 

 

0243010

Pekininiai kopūstai (Sareptinis bastutis, kininis kopūstas (pak choi), skrotelinis kopūstas (tai goo choi, choi sum), pekininis kopūstas (pe-tsai))

7

 

0243020

Lapiniai kopūstai (Garbanotasis kopūstas, lapinis kopūstas, portugalinis lapinis kopūstais, portugalinis gūžinis kopūstas)

0,05  (*3)

 

0243990

Kita

0,05  (*3)

 

0244000

d)

Kaliaropės

0,05  (*3)

 

0250000

v)

Lapinės daržovės ir šviežios prieskoninės žolės

 

 

0251000

a)

Salotos ir kiti salotiniai augalai, įskaitant Brassicacea

 

0,05  (*3)

0251010

Sultenės (Italinė sultenė)

10

 

0251020

Sėjamoji salota (Gūžinė salota (iceberg), raudonoji salota (lollo rosso), romaninė salota)

5

 

0251030

Salotinės trūkažolės (Laukinė trūkažolė, raudonlapė trūkažolė (radicchio), garbanotoji trūkažolė, paprastoji trūkažolė (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), kiaulpienės lapai)

0,05  (*3)

 

0251040

Sėjamoji pipirnė (Spindulinės pupuolės daigai, liucernos daigai)

10

 

0251050

Ankstyvosios barborytės

10

 

0251060

Sėjamosios gražgarstės (Laukinis šatrainis (Diplotaxis spp.))

10

 

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

10

 

0251080

Brassica spp. daržovių lapai ir daigai, įskaitant ropių ūglius (Japoninė garstyčia (mizuna), žirnių ir ridikų lapai ir kitų kopūstinių kultūrų jauni lapai (derlius imamas susiformavus iki 8 tikrųjų lapų), ropinio kopūsto lapai)

10

 

0251990

Kita

10

 

0252000

b)

Špinatai ir panašūs (lapai)

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0252010

Daržiniai špinatai (Zelandinis špinokas, trispalvis burnotis (pak-khom, tampara), ksantosomos (tajer) lapai, plačialapis cestras (bitawiri))

 

 

0252020

Paprastosios portulakos (Permautalapė kleitonija, didžialapė portulaka, paprastoji portulaka, valgomoji rūgštynė, smiltyninė druskė, paprastoji druskė (Salsola soda))

 

 

0252030

Burokėlių lapai (Burokėlių lapai)

 

 

0252990

Kita

 

 

0253000

c)

Vynmedžių lapai (vynuogių lapai) (Baltoji bazelė, banano lapai, vijoklinė akacija (Acacia pennata))

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0254000

d)

Rėžiukai (Vandeninio sukučio (Ipomea aquatica) vaisius (batatas), marsilija, gulsčioji neptunija)

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0255000

e)

Salotinės cikorijos

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0256000

f)

Prieskoninės žolės

0,05  (*3)

2

0256010

Daržiniai builiai

 

 

0256020

Laiškiniai česnakai

 

 

0256030

Salierų lapai (Pankolių lapai, blakinės kalendros lapai, krapų lapai, kmynų lapai, vaistinės gelsvės, šventagaršvės/skudučių, kvapiosios garduoklės ir kitų Apiacea šeimos augalų lapai, kvapioji zunda)

 

 

0256040

Petražolės (Šakninės petražolės lapai)

 

 

0256050

Vaistiniai šalavijai (Kalninis dašis, daržinis dašis, vaistinės agurklės (Borago officinalis) lapai)

 

 

0256060

Kvapieji rozmarinai

 

 

0256070

Čiobreliai (Mairūnas, paprastasis raudonėlis)

 

 

0256080

Bazilikai (Vaistinės melisos lapai, garbiniuotoji mėta, pipirinė mėta, siauralapis bazilikas, kvapusis bazilikas, plaukuotasis bazilikas, valgomosios gėlės (medetkos ir kt.), azijinė centelė, raukšlėtalapio pipiro lapai, kvapiosios murėjos lapai)

 

 

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai (Citrinžolė)

 

 

0256100

Vaistiniai kiečiai (Vaistinis isopas)

 

 

0256990

Kita

 

 

0260000

vi)

Ankštinės daržovės (šviežios)

 

0,05  (*3)

0260010

Pupelės (su ankštimis) (Daržinė pupelė, raudonžiedė pupelė, smidrinė pupuolė, kampuotoji pupenė, soja)

0,9

 

0260020

Pupelės (be ankščių) (Paprastoji pupa, daržinė pupelė, lenktoji kardapupė, lenktasėklė pupelė, kininė pupuolė)

0,05  (*3)

 

0260030

Žirniai (su ankštimis) (Stambiasėklis žirnis)

1,5

 

0260040

Žirniai (be ankščių) (Sėjamasis žirnis, avinžirnis)

0,05  (*3)

 

0260050

Lęšiai

0,05  (*3)

 

0260990

Kita

0,05  (*3)

 

0270000

vii)

Stiebinės daržovės (šviežios)

 

 

0270010

Vaistiniai smidrai

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0270020

Dygieji artišokai (Borago officinalis stiebai)

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0270030

Salierai

0,05  (*3)

0,5

0270040

Pankoliai

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0270050

Artišokai (Bananų žiedai)

0,9

0,05  (*3)

0270060

Porai

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0270070

Rabarbarai

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0270080

Bambukų ūgliai

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0270090

Palmių šerdys

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0270990

Kita

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0280000

viii)

Grybai

0,05  (*3)

 

0280010

Auginamieji grybai (Pievagrybis, gluosninė kreivabudė, shiitake grybas, grybeliena (fungus mycelium) (vegetatyvinės dalys))

 

0,05  (*3)

0280020

Miško grybai (Voveraitė, triufelis, briedžiukas, baravykas)

 

0,2

0280990

Kita

 

0,05  (*3)

0290000

ix)

Jūros dumbliai

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0300000

3.

ANKŠTINIAI, DŽIOVINTI

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0300010

Pupos (Paprastoji pupa, daržinė pupelė, lenktoji kardapupė, lenktasėklė pupelė, kininė pupuolė)

 

 

0300020

Lęšiai

 

 

0300030

Žirniai (Avinžirnis, dirvinis žirnis, sėjamasis pelėžirnis)

 

 

0300040

Lubinai

 

 

0300990

Kita

 

 

0400000

4.

ALIEJINIŲ AUGALŲ SĖKLOS IR ALIEJINGI VAISIAI

 

0,05  (*3)

0401000

i)

Aliejinių augalų sėklos

 

 

0401010

Sėmenys

0,05  (*3)

 

0401020

Žemės riešutai

0,05  (*3)

 

0401030

Aguonų sėklos

0,05  (*3)

 

0401040

Sezamų sėklos

0,05  (*3)

 

0401050

Saulėgrąžų sėklos

0,05  (*3)

 

0401060

Rapsų sėklos (Dirvinio bastučio sėklos)

0,05  (*3)

 

0401070

Gauruotosios sojos

0,05  (*3)

 

0401080

Garstyčių sėklos

0,05  (*3)

 

0401090

Vilnamedžių sėklos

0,07

 

0401100

Moliūgų sėklos (Kitos Cucurbitacea šeimos augalų sėklos)

0,05  (*3)

 

0401110

Dažiniai dygminai

0,05  (*3)

 

0401120

Agurklės (Gyslotinis ežeinis (Echium plantagineum), dirvinis akmengrūdis (Buglossoides arvensis))

0,05  (*3)

 

0401130

Sėjamosios judros

0,05  (*3)

 

0401140

Kanapių sėklos

0,05  (*3)

 

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

0,05  (*3)

 

0401990

Kita

0,05  (*3)

 

0402000

ii)

Aliejiniai vaisiai

0,05  (*3)

 

0402010

Aliejaus gamybai skirtos alyvuogės

 

 

0402020

Gvinėjinės alyvpalmės riešutai

 

 

0402030

Gvinėjinės alyvpalmės vaisiai

 

 

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

 

 

0402990

Kita

 

 

0500000

5.

JAVAI

0,05  (*3)

 

0500010

Miežiai

 

0,1

0500020

Sėjamieji grikiai (Burnotis, bolivinė balanda)

 

0,05  (*3)

0500030

Kukurūzai

 

0,1

0500040

Soros (Italinė šerytė, abisininė posmilgė, rausvoji pirštūnė, melsvoji soruolė)

 

0,05  (*3)

0500050

Avižos

 

0,1

0500060

Ryžiai (Pelkinė zizanija (Zizania aquatica))

 

0,05  (*3)

0500070

Rugiai

 

0,1

0500080

Sorgai

 

0,05  (*3)

0500090

Paprastieji kviečiai (Spelta, kvietrugis)

 

0,1

0500990

Kita (Kanarinių strypainių grūdai (Phalaris canariensis))

 

0,05  (*3)

0600000

6.

ARBATA, KAVA, ŽOLELIŲ UŽPILAI IR KAKAVA

0,1  (*3)

0,05  (*3)

0610000

i)

Arbata

 

 

0620000

ii)

Kavos pupelės

 

 

0630000

iii)

Žolelių užpilai (džiovinti)

 

 

0631000

a)

Žiedai

 

 

0631010

Vaistinių ramunių žiedai (ramunėliai)

 

 

0631020

Jamaikinės kinrožės žiedai

 

 

0631030

Rožių žiedlapiai

 

 

0631040

Jazminaičių žiedai (Šeivamedžio žiedai (Sambucus nigra))

 

 

0631050

Liepų žiedai

 

 

0631990

Kita

 

 

0632000

b)

Lapai

 

 

0632010

Žemuogių lapai

 

 

0632020

Siauralapio raibsteglio lapai (Ginkmedžio lapai)

 

 

0632030

Paragvajinio bugienio lapai

 

 

0632990

Kita

 

 

0633000

c)

Šaknys

 

 

0633010

Valerijono šaknys

 

 

0633020

Ženšenio šaknys

 

 

0633990

Kita

 

 

0639000

d)

Kiti žolelių užpilai

 

 

0640000

iv)

Kakavos pupelės (fermentuotos arba džiovintos)

 

 

0650000

v)

Saldžiavaisis pupmedis (saldžioji ceratonija)

 

 

0700000

7.

APYNIAI (džiovinti)

0,1  (*3)

0,05  (*3)

0800000

8.

PRIESKONIAI

 

 

0810000

i)

Sėklos

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0810010

Anyžiai

 

 

0810020

Persiniai gumbakmyniai

 

 

0810030

Salierų sėklos (Vaistinės gelsvės sėklos)

 

 

0810040

Blakinės kalendros sėklos

 

 

0810050

Kmynų sėklos

 

 

0810060

Krapų sėklos

 

 

0810070

Parastųjų pankolių sėklos

 

 

0810080

Vaistinės ožragės sėklos

 

 

0810090

Muskatai

 

 

0810990

Kita

 

 

0820000

ii)

Vaisiai ir uogos

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0820010

Kvapieji pimentai

 

 

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

 

 

0820030

Kmynai

 

 

0820040

Kardamonas

 

 

0820050

Kadagio uogos

 

 

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji) (Ilgasis pipiras, švelnusis pirulis)

 

 

0820070

Vanilės vaisiai

 

 

0820080

Tamarindas

 

 

0820990

Kita

 

 

0830000

iii)

Žievės

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0830010

Cinamonas (Kininis cinamonas)

 

 

0830990

Kita

 

 

0840000

iv)

Šaknys arba šakniastiebiai

 

 

0840010

Paprastasis saldymedis

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0840020

Imbieras

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0840030

Daržinės ciberžolės

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0840040

Krienai

(+)

(+)

0840990

Kita

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0850000

v)

Pumpurai

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0850010

Gvazdikėliai

 

 

0850020

Kaparėliai

 

 

0850990

Kita

 

 

0860000

vi)

Žiedų purkos

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0860010

Tikrųjų krokų purkos

 

 

0860990

Kita

 

 

0870000

vii)

Kevalai

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0870010

Muskatmedžio vaisiai

 

 

0870990

Kita

 

 

0900000

9.

CUKRINIAI AUGALAI

0,05  (*3)

0,05  (*3)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

 

 

0900020

Cukranendrės

 

 

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

 

 

0900990

Kita

 

 

1000000

10.

GYVŪNINIAI PRODUKTAI – SAUSUMOS GYVŪNAI

 

0,05  (*3)

1010000

i)

Audiniai

 

 

1011000

a)

Kiaulių

0,02

 

1011010

Raumenys

 

 

1011020

Riebalai

 

 

1011030

Kepenys

 

 

1011040

Inkstai

 

 

1011050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1011990

Kita

 

 

1012000

b)

Galvijų

0,02

 

1012010

Raumenys

 

 

1012020

Riebalai

 

 

1012030

Kepenys

 

 

1012040

Inkstai

 

 

1012050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1012990

Kita

 

 

1013000

c)

Avių

0,02

 

1013010

Raumenys

 

 

1013020

Riebalai

 

 

1013030

Kepenys

 

 

1013040

Inkstai

 

 

1013050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1013990

Kita

 

 

1014000

d)

Ožkų

0,02

 

1014010

Raumenys

 

 

1014020

Riebalai

 

 

1014030

Kepenys

 

 

1014040

Inkstai

 

 

1014050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1014990

Kita

 

 

1015000

e)

Arklių, asilų, mulų arba arklėnų

0,02

 

1015010

Raumenys

 

 

1015020

Riebalai

 

 

1015030

Kepenys

 

 

1015040

Inkstai

 

 

1015050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1015990

Kita

 

 

1016000

f)

naminių paukščių: viščiukų, žąsų, ančių, kalakutų, perlinių vištų, stručių ir balandžių

 

 

1016010

Raumenys

0,02

 

1016020

Riebalai

0,1

 

1016030

Kepenys

0,02

 

1016040

Inkstai

0,02

 

1016050

Valgomieji mėsos subproduktai

0,02

 

1016990

Kita

0,02

 

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties gyvūnų (Triušiai, kengūros, stirnos)

0,02

 

1017010

Raumenys

 

 

1017020

Riebalai

 

 

1017030

Kepenys

 

 

1017040

Inkstai

 

 

1017050

Valgomieji mėsos subproduktai

 

 

1017990

Kita

 

 

1020000

ii)

Pienas

0,02

 

1020010

Galvijai

 

 

1020020

Avys

 

 

1020030

Ožkos

 

 

1020040

Arkliai

 

 

1020990

Kita

 

 

1030000

iii)

Paukščių kiaušiniai

0,02

 

1030010

Viščiukai

 

 

1030020

Antys

 

 

1030030

Žąsys

 

 

1030040

Putpelės

 

 

1030990

Kita

 

 

1040000

iv)

Medus (Bičių pienelis, žiedadulkės, medus su koriu (korinis medus))

0,05  (*3)

 

1050000

v)

Varliagyviai ir ropliai (Varlių šlaunelės, krokodilai)

0,02

 

1060000

vi)

Sraigės

0,02

 

1070000

vii)

Kiti produktai iš sausumos gyvūnų (Laukiniai medžiojamieji gyvūnai)

0,02

 

Metaflumizonas (E- ir Z- izomerų suma)

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040 ) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040 ) nustatytą DLK.

0840040

Krienai

Teflubenzuronas

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040 ) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040 ) nustatytą DLK.

0840040

Krienai

b)

B dalyje fenarimoliui skirta skiltis pakeičiama taip:

Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)

Kodo Nr.

Atskirų produktų, kuriems nustatoma DLK, grupės ir pavyzdžiai (3)

Fenarimolis

(1)

(2)

(3)

0130040

Šliandros

0,1

0130050

Lokvos

0,1

0154050

Erškėtuogės

0,02  (*4)

0154060

Šilkmedžio uogos (Žemuoginis arbutas)

0,02  (*4)

0154070

Gudobelės vaisiai (pietinė gudobelė) (Aktinidija (Actinidia arguta))

0,02  (*4)

0154080

Šeivamedžio uogos (Juodavaisių aronijų, šermukšnių, dygliuotųjų šaltalankių, gudobelių, naminių šermukšnių ir kitų medžių uogos)

0,02  (*4)

0161050

Karambolos (Agurkinė karambola)

0,02  (*4)

0161060

Persimonai

0,02  (*4)

0161070

Gvazdikmedžio vaisiai (slyvinis gvazdikmedis) (Surinaminio gvazdikmedžio, malajinio gvazdikmedžio, rausvojo gvazdikmedžio, brazilinės eugenijos, surinaminės eugenijos (Eugenia uniflora) vaisiai)

0,02  (*4)

0162040

Opuncijos

0,02  (*4)

0162050

Gelčiai

0,02  (*4)

0162060

Virgininiai persimonai (Virginia kaki) (Dvipiesčių juodmedžių, baltųjų kazimierūnių, žaliųjų kazimierūnių, siauralapių sargečių (geltonųjų kazimierūnių) ir marmeladinių sargečių vaisiai)

0,02  (*4)

0163060

Peruvinės anonos (Peruvinė anona, žvynuotoji anona, baltoji anona (Annona diversifolia) ir kiti vidutinio dydžio Annonaceae šeimos augalų vaisiai)

0,02  (*4)

0163070

Gvajavos (Raudonvaisis kertuotis/banguotasis kertuotis (Hylocereus undatus))

0,02  (*4)

0163090

Duonvaisiai (Stambusis duonvaisis)

0,02  (*4)

0163100

Durijai

0,02  (*4)

0163110

Dygliuotosios anonos

0,02  (*4)

0212040

Bermudinės marantos

0,02  (*4)

0251050

Ankstyvosios barborytės

0,02  (*4)

0251070

Raukšlėtieji bastučiai

0,02  (*4)

0252020

Paprastosios portulakos (Permautalapė kleitonija, didžialapė portulaka, paprastoji portulaka, valgomoji rūgštynė, smiltyninė druskė, paprastoji druskė (Salsola soda))

0,02  (*4)

0253000

c)

Vynmedžių lapai (vynuogių lapai) (Baltoji bazelė, banano lapai, vijoklinė akacija (Acacia pennata))

0,02  (*4)

0256050

Vaistiniai šalavijai (Kalninis dašis, daržinis dašis, vaistinės agurklės (Borago officinalis) lapai)

0,02  (*4)

0256060

Kvapieji rozmarinai

0,02  (*4)

0256070

Čiobreliai (Mairūnas, paprastasis raudonėlis)

0,02  (*4)

0256080

Bazilikai (Vaistinės melisos lapai, garbiniuotoji mėta, pipirinė mėta, siauralapis bazilikas, kvapusis bazilikas, plaukuotasis bazilikas, valgomosios gėlės (medetkos ir kt.), azijinė centelė, raukšlėtalapio pipiro lapai, kvapiosios murėjos lapai)

0,02  (*4)

0256090

Kilniojo lauramedžio lapai (Citrinžolė)

0,02  (*4)

0256100

Vaistiniai kiečiai (Vaistinis isopas)

0,02  (*4)

0270080

Bambukų ūgliai

0,02  (*4)

0270090

Palmių šerdys

0,02  (*4)

0290000

ix)

Jūros dumbliai

0,02  (*4)

0401110

Dažiniai dygminai

0,02  (*4)

0401120

Agurklės (Gyslotinis ežeinis (Echium plantagineum), dirvinis akmengrūdis (Buglossoides arvensis))

0,02  (*4)

0401130

Sėjamosios judros

0,02  (*4)

0401150

Paprastųjų ricinmedžių sėklos

0,02  (*4)

0402020

Gvinėjinės alyvpalmės riešutai

0,02  (*4)

0402030

Gvinėjinės alyvpalmės vaisiai

0,02  (*4)

0402040

Tikrųjų kapokmedžių vaisiai

0,02  (*4)

0620000

ii)

Kavos pupelės

0,05  (*4)

0630000

iii)

Žolelių užpilai (džiovinti)

0,05  (*4)

0631000

a)

Žiedai

0,05  (*4)

0631010

Vaistinių ramunių žiedai (ramunėliai)

0,05  (*4)

0631020

Jamaikinės kinrožės žiedai

0,05  (*4)

0631030

Rožių žiedlapiai

0,05  (*4)

0631040

Jazminaičių žiedai (Šeivamedžio žiedai (Sambucus nigra))

0,05  (*4)

0631050

Liepų žiedai

0,05  (*4)

0631990

Kita

0,05  (*4)

0632000

b)

Lapai

0,05  (*4)

0632010

Žemuogių lapai

0,05  (*4)

0632020

Siauralapio raibsteglio lapai (Ginkmedžio lapai)

0,05  (*4)

0632030

Paragvajinio bugienio lapai

0,05  (*4)

0632990

Kita

0,05  (*4)

0633000

c)

Šaknys

0,05  (*4)

0633010

Valerijono šaknys

0,05  (*4)

0633020

Ženšenio šaknys

0,05  (*4)

0633990

Kita

0,05  (*4)

0639000

d)

Kiti žolelių užpilai

0,05  (*4)

0640000

iv)

Kakavos pupelės (fermentuotos arba džiovintos)

0,05  (*4)

0650000

v)

Saldžiavaisis pupmedis (saldžioji ceratonija)

0,05  (*4)

0800000

8.

PRIESKONIAI

 

0810000

i)

Sėklos

0,05  (*4)

0810010

Anyžiai

0,05  (*4)

0810020

Persiniai gumbakmyniai

0,05  (*4)

0810030

Salierų sėklos (Vaistinės gelsvės sėklos)

0,05  (*4)

0810040

Blakinės kalendros sėklos

0,05  (*4)

0810050

Kmynų sėklos

0,05  (*4)

0810060

Krapų sėklos

0,05  (*4)

0810070

Parastųjų pankolių sėklos

0,05  (*4)

0810080

Vaistinės ožragės sėklos

0,05  (*4)

0810090

Muskatai

0,05  (*4)

0810990

Kita

0,05  (*4)

0820000

ii)

Vaisiai ir uogos

0,05  (*4)

0820010

Kvapieji pimentai

0,05  (*4)

0820020

Pirulinės uosrūtės (pipirinės uosrūtės)

0,05  (*4)

0820030

Kmynai

0,05  (*4)

0820040

Kardamonas

0,05  (*4)

0820050

Kadagio uogos

0,05  (*4)

0820060

Pipirai (juodieji, žalieji ir baltieji) (Ilgasis pipiras, švelnusis pirulis)

0,05  (*4)

0820070

Vanilės vaisiai

0,05  (*4)

0820080

Tamarindas

0,05  (*4)

0820990

Kita

0,05  (*4)

0830000

iii)

Žievės

0,05  (*4)

0830010

Cinamonas (Kininis cinamonas)

0,05  (*4)

0830990

Kita

0,05  (*4)

0840000

iv)

Šaknys arba šakniastiebiai

 

0840010

Paprastasis saldymedis

0,05  (*4)

0840020

Imbieras

0,05  (*4)

0840030

Daržinės ciberžolės

0,05  (*4)

0840040

Krienai

(+)

0840990

Kita

0,05  (*4)

0850000

v)

Pumpurai

0,05  (*4)

0850010

Gvazdikėliai

0,05  (*4)

0850020

Kaparėliai

0,05  (*4)

0850990

Kita

0,05  (*4)

0860000

vi)

Žiedų purkos

0,05  (*4)

0860010

Tikrųjų krokų purkos

0,05  (*4)

0860990

Kita

0,05  (*4)

0870000

vii)

Kevalai

0,05  (*4)

0870010

Muskatmedžio vaisiai

0,05  (*4)

0870990

Kita

0,05  (*4)

0900000

9.

CUKRINIAI AUGALAI

0,02  (*4)

0900010

Cukriniai runkeliai (šaknys)

0,02  (*4)

0900020

Cukranendrės

0,02  (*4)

0900030

Paprastosios trūkažolės šaknys

0,02  (*4)

0900990

Kita

0,02  (*4)

1015000

e)

Arklių, asilų, mulų arba arklėnų

0,02  (*4)

1015010

Raumenys

0,02  (*4)

1015020

Riebalai

0,02  (*4)

1015030

Kepenys

0,02  (*4)

1015040

Inkstai

0,02  (*4)

1015050

Valgomieji mėsos subproduktai

0,02  (*4)

1015990

Kita

0,02  (*4)

1017000

g)

Kitų ūkinės paskirties gyvūnų (Triušiai, kengūros, stirnos)

0,02  (*4)

1017010

Raumenys

0,02  (*4)

1017020

Riebalai

0,02  (*4)

1017030

Kepenys

0,02  (*4)

1017040

Inkstai

0,02  (*4)

1017050

Valgomieji mėsos subproduktai

0,02  (*4)

1017990

Kita

0,02  (*4)

1030020

Antys

0,02  (*4)

1030030

Žąsys

0,02  (*4)

1030040

Putpelės

0,02  (*4)

1030990

Kita

0,02  (*4)

1040000

iv)

Medus (Bičių pienelis, žiedadulkės, medus su koriu (korinis medus))

0,05  (*4)

1050000

v)

Varliagyviai ir ropliai (Varlių šlaunelės, krokodilai)

0,02  (*4)

1060000

vi)

Sraigės

0,02  (*4)

1070000

vii)

Kiti produktai iš sausumos gyvūnų (Laukiniai medžiojamieji gyvūnai)

0,02  (*4)

Fenarimolis

(+)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus liekanų pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040 ) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavaisių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040 ) nustatytą DLK.

0840040

Krienai


(1)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.

(*1)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(*2)  Pesticidų kodo derinys, kuriam taikoma III priedo B dalyje nustatyta DLK.“

(2)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.

(*3)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(3)  Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.

(*4)  Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/58


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 319/2014

2014 m. kovo 27 d.

dėl Europos aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 593/2007

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 dėl bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir įsteigiantį Europos aviacijos saugos agentūrą, panaikinantį Tarybos direktyvą 91/670/EEB, Reglamentą (EB) Nr. 1592/2002 ir Direktyvą 2004/36/EB (1), ypač į jo 64 straipsnio 1 dalį,

pasikonsultavusi su Europos aviacijos saugos agentūros valdančiąja taryba,

kadangi:

(1)

Europos aviacijos saugos agentūros (toliau – Agentūra) pajamas sudaro Sąjungos ir Europos trečiųjų šalių, kurios yra Reglamento (EB) Nr. 216/2008 66 straipsnyje nurodytų susitarimų šalys, įnašai, pareiškėjų mokami mokesčiai už Agentūros išduodamus, tvarkomus ar iš dalies keičiamus pažymėjimus bei patvirtinimus ir rinkliavos už publikacijas, apeliacinių skundų nagrinėjimą, mokymą ir visas kitas Agentūros teikiamas paslaugas;

(2)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 593/2007 (2) buvo nustatyti Agentūros rinktini mokesčiai ir rinkliavos. Tačiau tarifus reikia patikslinti, kad būtų užtikrinta pusiausvyra tarp išlaidų, kurias patiria Agentūra, atlikdama susijusius sertifikavimo darbus ir teikdama paslaugas, ir pajamų, skirtų toms išlaidoms padengti;

(3)

šiame reglamente numatyti mokesčiai ir rinkliavos turėtų būti nustatyti skaidriai, sąžiningai ir vienodai;

(4)

dėl Agentūros renkamų mokesčių neturėtų kilti pavojus susijusių Europos pramonės šakų konkurencingumui. Be to, juos nustatant reikėtų tinkamai atsižvelgti į mažųjų įmonių mokėjimo galimybes;

(5)

nepaisant to, kad Agentūra visų pirma turėtų rūpintis civilinės aviacijos sauga, vykdydama jai pavestas užduotis, ji turėtų visapusiškai atsižvelgti ir į išlaidų veiksmingumo aspektą;

(6)

įmonių geografinė vieta valstybių narių teritorijose neturėtų būti diskriminacinis veiksnys. Todėl su tokių įmonių labui atliekamais sertifikavimo darbais susijusios kelionių išlaidos turėtų būti skaičiuojamos bendrai ir padalijamos visiems pareiškėjams;

(7)

šiuo reglamentu numatoma galimybė Agentūrai taikyti mokesčius už sertifikavimo darbus, kurie nėra paminėti šio reglamento priede, tačiau priklauso Reglamente (EB) Nr. 216/2008 nurodytai sričiai;

(8)

pareiškėjas turėtų turėti galimybę paprašyti, kad jam būtų iš anksto pateikta finansinė sąmata su nurodyta numatoma suma, kurią reikės sumokėti už sertifikavimo darbą ar paslaugą. Mokėtinos sumos nustatymo kriterijai turėtų būti aiškūs, vienodi ir vieši. Jeigu šios sumos iš anksto tiksliai nustatyti neįmanoma, Agentūra turėtų nustatyti skaidrius sumos, mokėtinos atliekant sertifikavimo darbą ar teikiant paslaugą, apskaičiavimo principus;

(9)

turėtų būti nustatyti pagal šį reglamentą renkamų mokesčių ir rinkliavų mokėjimo terminai;

(10)

reikėtų nustatyti nemokėjimo atvejais taikytinas tinkamas priemones, pavyzdžiui, susijusių paraiškos teikimo procesų nutraukimą, susijusių patvirtinimų panaikinimą, tolesnių sertifikavimo darbų nebeatlikimą ar paslaugų nebeteikimą tam pačiam pareiškėjui ir nesumokėtos sumos susigrąžinimą turimomis priemonėmis;

(11)

šios pramonės šakos atstovams turėtų būti suteikta galimybė tinkamai planuoti finansus ir iš anksto numatyti išlaidas, susijusias su mokesčiais ir rinkliavomis, kurias jie turės sumokėti. Kartu reikia išlaikyti pusiausvyrą tarp bendros išlaidų, kurias patiria Agentūra atlikdama sertifikavimo darbus ir teikdama paslaugas, sumos ir bendros pajamų, kurias ji gauna rinkdama mokesčius ir rinkliavas, sumos. Pagal finansinio pagrindų reglamento (3) nuostatas, nustatomi mokesčiai ir rinkliavos turėtų būti tokio dydžio, kad būtų išvengta deficito ar nebūtų sukaupiamas didelis perteklius. Todėl, jei Agentūros finansiniai rezultatai ir prognozės rodytų pasikartojantį didelį deficitą ar perteklių, turėtų būti privaloma peržiūrėti mokesčių ir rinkliavų dydį;

(12)

prieš keičiant mokesčius turėtų būti konsultuojamasi su suinteresuotosiomis šalimis. Be to, Agentūra turėtų periodiškai teikti suinteresuotosioms šalims informaciją apie tai, kaip ir kuo remiantis yra apskaičiuojami mokesčiai. Iš šios informacijos suinteresuotosios šalys turėtų galėti susidaryti vaizdą apie Agentūros patirtas išlaidas ir jos darbo našumą;

(13)

šiame reglamente nustatyti tarifai turėti būti pagrįsti Agentūros darbo krūvio ir susijusių išlaidų prognozėmis. Tarifų peržiūrėjimo tvarka turėtų būti tokia, kad būtų galima be nepagrįsto delsimo atlikti keitimus, atsižvelgiant į patirtį, kurią Agentūra įgijo taikydama šį reglamentą, nuolatinio išteklių ir darbo metodikos stebėjimo duomenis ir susijusius veiksmingumo didinimo rezultatus, taip pat į nuolatinio finansinių poreikių vertinimo duomenis. Šiuo atžvilgiu reikėtų pažymėti, kad Agentūra ne vėliau kaip 2016 m. sausio mėn. bus įpareigota iš mokesčių ir rinkliavų gautomis pajamomis dengti savo darbuotojų, su kuriais susijusios išlaidos finansuojamos iš Agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų, pensijų įmokas. Siekiant laikytis šio finansinio reikalavimo, reikės patikslinti mokesčius ir rinkliavas;

(14)

išlaidos, susijusios su paslaugomis, Agentūros teikiamomis oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų (OEV ir ONP) srityse, turės atitikti reikalavimus, kad galėtų būti finansuojamos iš oro navigacijos paslaugų naudotojams taikomų mokesčių, kaip numatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 391/2013 (4) 6 straipsnyje;

(15)

tikslinga apeliacinį skundą laikyti priimtinu tik tada, kai sumokama visa rinkliava už apeliacinių skundų dėl Agentūros sprendimų nagrinėjimą;

(16)

faktinis darbo krūvis, susijęs su trečiųjų šalių produktų sertifikavimu, turėtų būti vertinamas atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 216/2008 12 straipsnio 1 dalyje nurodytus susitarimus. Iš esmės trečiųjų šalių, su kuriomis Sąjunga yra sudariusi atitinkamus susitarimus, išduotų pažymėjimų patvirtinimo, kurį atlieka Agentūra, procesas aprašytas tuose susitarimuose, ir jo darbo krūvis turėtų skirtis nuo darbo krūvio, susijusio su Agentūros vykdomos sertifikavimo veiklos procesu;

(17)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka komiteto, įsteigto pagal Reglamento (EB) 216/2008 65 straipsnio 1 dalį, nuomonę;

(18)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 593/2007 turėtų būti panaikintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatomi atvejai, kuriais privaloma mokėti mokesčius ir rinkliavas, nustatomos mokesčių ir rinkliavų sumos ir jų mokėjimo būdas.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)   mokesčiai– Agentūros renkamos sumas, kurias moka pareiškėjai už sertifikavimo darbus;

b)   rinkliavos– Agentūros renkamos sumos, kurias už Agentūros teikiamas kitas nei sertifikavimo paslaugas moka pareiškėjai arba, jei teikiamas apeliacinis skundas, fizinis arba juridinis asmuo, teikiantis tą skundą;

c)   sertifikavimo darbas– bet kokia pagal Reglamentą (EB) Nr. 216/2008 ir jo įgyvendinimo taisykles tiesiogiai ar netiesiogiai Agentūros vykdoma pažymėjimų išdavimo, tvarkymo ar dalinio keitimo veikla;

d)   paslauga– Agentūros vykdoma bet kokia kita nei sertifikavimo veikla, įskaitant prekių tiekimą;

e)   pareiškėjas– fizinis ar juridinis asmuo, prašantis Agentūros atlikti sertifikavimo darbą ar suteikti paslaugą.

3 straipsnis

Mokesčių ir rinkliavų nustatymas

1.   Agentūra reikalauja mokėti mokesčius ir rinkliavas ir juos renka tik vadovaudamasi šiuo reglamentu.

2.   Valstybės narės nerenka mokesčių už sertifikavimo darbus, net jei atlieka juos Agentūros vardu. Agentūra valstybėms narėms atlygina už sertifikavimo darbus, kuriuos šios atliko jos vardu.

3.   Visi mokesčiai ir rinkliavos išreiškiami ir mokami eurais.

4.   Priedo I ir II dalyse nurodytos sumos kasmet indeksuojamos atsižvelgiant į infliacijos lygį pagal priedo IV dalyje nustatytą metodą.

5.   Nukrypstant nuo priede nurodytų mokesčių, mokesčiams už sertifikavimo darbus, atliekamus pagal dvišalius Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimus, gali būti taikomos specialios atitinkamų dvišalių susitarimų nuostatos.

4 straipsnis

Mokesčių ar rinkliavų mokėjimas

1.   Agentūra nustato mokesčių ir rinkliavų mokėjimo sąlygas ir nurodo, kokiomis aplinkybėmis taiko mokesčius už sertifikavimo darbus ir paslaugas. Šias sąlygas agentūra skelbia savo svetainėje.

2.   Pareiškėjas per 30 kalendorinių dienų nuo sąskaitos faktūros pateikimo dienos sumoka visą reikiamą sumą, įskaitant galimus su mokėjimu susijusius banko mokesčius.

3.   Jei Agentūra per šio straipsnio 2 dalyje nurodytą laikotarpį negauna mokėjimo pagal sąskaitą faktūrą, ji gali skaičiuoti delspinigius už kiekvieną kalendorinę vėlavimo sumokėti dieną.

4.   Delspinigių norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta norma, kurią taiko Europos centrinis bankas savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, galiojusi to mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, pirmą kalendorinę dieną, padidinus ją aštuoniais procentiniais punktais.

5.   Jeigu Agentūra turi įrodymų, kad pareiškėjas gali būti finansiškai nepajėgus, ji gali atmesti paraišką, nebent pareiškėjas pateiktų banko garantiją arba garantuotą užstatą.

6.   Agentūra gali atmesti paraišką tais atvejais, kai pareiškėjas neįvykdė mokėjimo įsipareigojimų, susijusių su Agentūros atliekamais sertifikavimo darbais arba teikiamomis paslaugomis, nebent pareiškėjas sumoka likusias už tuos sertifikavimo darbus arba suteiktas paslaugas turimas sumokėti sumas.

5 straipsnis

Kelionės išlaidos

1.   Jei priedo I dalyje ir II dalies 1 punkte nurodytas sertifikavimo darbas ar paslauga visiškai arba iš dalies atliekami ne valstybių narių teritorijose, pareiškėjas apmoka kelionės išlaidas pagal šią formulę:

Formula

2.   II dalies 2 punkte nurodytų paslaugų atveju pareiškėjas, nepriklausomai nuo paslaugos atlikimo geografinės vietos, apmoka kelionės išlaidas pagal šią formulę:

Formula

3.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų formulių kintamųjų reikšmės:

d

=

apmokėtinos kelionės išlaidos;

v

=

transporto išlaidos;

a

=

oficialūs Komisijos nustatyti standartiniai dienpinigiai, apimantys apgyvendinimo, maisto, kelionių komandiruotės vietoje ir kitas įvairias išlaidas (5);

h1

=

kelionės laikas (kelionėje ekspertų praleistų valandų skaičius), apmokestinamas taikant priedo II dalies 1 punkte nustatytą valandos įkainį;

h2

=

kelionės laikas (kelionėje ekspertų praleistų valandų skaičius), apmokestinamas taikant priedo II dalies 2 punkte nustatytą valandos įkainį;

e

=

vidutinės kelionės valstybių narių teritorijose išlaidos, įskaitant vidutines transporto išlaidas ir vidutinį valstybių narių teritorijose keliaujant praleistą laiką, padaugintą iš priedo II dalies 1 punkte nustatyto valandos įkainio. Šis mokestis kasmet peržiūrimas ir indeksuojamas.

6 straipsnis

Finansinė sąmata

1.   Pareiškėjas gali prašyti pateikti sumų, kurias reikės mokėti, finansinę sąmatą.

2.   Jei pareiškėjas prašo pateikti arba pakeisti finansinę sąmatą, veikla atidedama iki tol, kol Agentūra pateiks reikiamą sąmatą, o pareiškėjas ją patvirtins.

3.   Jei paaiškėja, kad darbas yra paprastesnis arba greičiau įvykdomas, nei buvo manyta iš pradžių, arba priešingai, sudėtingesnis ir jam reikia daugiau laiko, nei Agentūra galėjo pagrįstai numatyti, Agentūra pakeičia finansinę sąmatą.

II   SKYRIUS

MOKESČIAI

7 straipsnis

Bendrosios mokesčių mokėjimo nuostatos

1.   Sertifikavimo darbas vykdomas tik sumokėjus visą mokėtiną mokestį, nebent Agentūra, tinkamai įvertinusi finansinę riziką, nusprendžia kitaip. Agentūra vieną bendrą mokesčio sąskaitą faktūrą gali išrašyti gavusi paraišką arba metinio ar priežiūros laikotarpio pradžioje.

2.   Už konkretų sertifikavimo darbą pareiškėjo mokėtiną mokestį sudaro:

a)

priedo I dalyje nustatytas fiksuotas mokestis arba

b)

kintamas mokestis.

3.   Šio straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas kintamas mokestis nustatomas padauginus faktinį darbo valandų skaičių iš priedo II dalies 1 punkte nustatyto valandos įkainio.

4.   Taikydama būsimus reglamentus, susijusius su sertifikavimo darbais, Agentūros vykdytinais pagal atitinkamas Reglamento (EB) Nr. 216/2008 nuostatas, Agentūra gali pagal priedo II dalies 1 punktą rinkti mokesčius už kitus nei priede nurodytus sertifikavimo darbus iki tol, kol į šį reglamentą galės būti įtrauktos specialios nuostatos dėl Agentūros rinktinų atitinkamų mokesčių.

8 straipsnis

Mokėjimo laikotarpiai

1.   Priedo I dalies 1–4 lentelėse nurodyti mokesčiai renkami už kiekvieną paraišką ir už kiekvieną 12 mėnesių laikotarpį. Pasibaigus pirmam 12 mėnesių laikotarpiui, už kiekvieną dieną taikomas mokestis, lygus 1/365 atitinkamo metinio mokesčio.

2.   Priedo I dalies 5 lentelėje nurodyti mokesčiai renkami už kiekvieną paraišką.

3.   Priedo I dalies 6 lentelėje nurodyti mokesčiai renkami už 12 mėnesių laikotarpį.

4.   Mokesčiai, susiję su priedo I dalies 7–11 lentelėse nurodytomis organizacijomis, renkami taip:

a)

patvirtinimo mokesčiai renkami už kiekvieną paraišką;

b)

priežiūros mokesčiai renkami už 12 mėnesių laikotarpį;

c)

jei organizacijoje įvyksta pokyčių, turinčių įtakos jos patvirtinimui, perskaičiuojamas ir nuo kito 12 mėnesių laikotarpio taikomas mokėtinas priežiūros mokestis.

9 straipsnis

Paraiškos panaikinimas

1.   Jei pasibaigus 4 straipsnio 2 dalyje nurodytam laikotarpiui Agentūra nėra gavusi už sertifikavimo darbą mokėtinų mokesčių, ji, pasikonsultavusi su pareiškėju, gali paraišką atmesti.

2.   Visas mokesčių, apskaičiuotų pagal einamajam dvylikos mėnesių laikotarpiui nustatytą valandos įkainį, tačiau neviršijančių taikomo fiksuoto mokesčio, likutis, taip pat kelionės išlaidos ir kitos mokėtinos sumos turi būti sumokamos tuo metu, kai Agentūra nutraukia sertifikavimo darbą, šiais atvejais:

a)

kai Agentūra atmeta paraišką arba

b)

kai Agentūra turi nutraukti sertifikavimo darbą, nes pareiškėjas:

i)

neturi pakankamai išteklių;

ii)

nesilaiko taikomų reikalavimų arba

iii)

nusprendžia atšaukti savo paraišką arba atidėti projektą.

3.   Tais atvejais, kai Agentūra pareiškėjo reikalavimu iš naujo imasi anksčiau sustabdyto sertifikavimo darbo, ji renka naują mokestį, neatsižvelgdama į tai, kokie mokesčiai jau buvo sumokėti už sustabdytus darbus.

10 straipsnis

Pažymėjimo galiojimo sustabdymas ar pažymėjimo atšaukimas

1.   Jei pasibaigus 4 straipsnio 2 dalyje nurodytam laikotarpiui Agentūra nėra gavusi likusių sumokėti mokesčių, ji, pasikonsultavusi su pareiškėju, gali sustabdyti atitinkamo pažymėjimo galiojimą ar pažymėjimą atšaukti.

2.   Jei Agentūra sustabdo pažymėjimo galiojimą dėl nesumokėto metinio mokesčio ar priežiūros mokesčio arba dėl to, kad pareiškėjas nesilaiko taikomų reikalavimų, atitinkamas mokesčių mokėjimo laikotarpis tęsiasi, ir pareiškėjas moka už pažymėjimo galiojimo sustabdymo laikotarpį.

3.   Jei Agentūra atšaukia pažymėjimą, sumokamas visas mokesčių, apskaičiuotų pagal einamajam dvylikos mėnesių laikotarpiui nustatytą valandos įkainį, tačiau neviršijančių taikomo fiksuoto mokesčio, likutis ir kitos tuo metu mokėtinos sumos.

11 straipsnis

Pažymėjimų grąžinimas ar perdavimas

Jei pažymėjimo turėtojas grąžina arba perduoda atitinkamą pažymėjimą, visas mokesčių, apskaičiuotų pagal einamajam dvylikos mėnesių laikotarpiui nustatytą valandos įkainį, tačiau neviršijančių taikomo fiksuoto mokesčio, likutis, taip pat kelionės išlaidos ir kitos tuo metu mokėtinos sumos sumokamos pažymėjimo grąžinimo arba perdavimo dieną.

12 straipsnis

Išimties tvarka atliekami sertifikavimo darbai

Renkamas mokestis išimties tvarka padidinimas, kad būtų padengtos visos vykdant specialų pareiškėjo prašymą Agentūros patirtos išlaidos, jei vykdant tą prašymą sertifikavimo darbas atliekamas tokia išimties tvarka:

a)

skiriant tokios kategorijos darbuotojus, kokių Agentūra įprasta tvarka paprastai neskirtų, arba

b)

skiriant tiek darbuotojų, kad darbas būtų atliktas greičiau negu Agentūrai taikant įprastą tvarką.

III   SKYRIUS

RINKLIAVOS

13 straipsnis

Rinkliavos

1.   Agentūros renkamų rinkliavų už priedo II dalies 1 punkto sąraše išvardytas paslaugas, sumos yra lygios suteiktų paslaugų faktinėms išlaidoms. Tuo tikslu sąskaita faktūra išrašoma padauginus Agentūros paslaugai suteikti skirtą laiką iš tame sąraše nurodyto valandos įkainio.

2.   Agentūros renkamų rinkliavų už kitas nei priedo II dalies 1 punkto sąraše išvardytas paslaugas, sumos yra lygios suteiktų paslaugų faktinėms išlaidoms. Tuo tikslu sąskaita faktūra išrašoma padauginus Agentūros paslaugai suteikti skirtą laiką iš priedo II dalies 2 punkte nurodyto valandos įkainio.

3.   Jei teikdama tam tikras paslaugas Agentūra patiria išlaidų, kurios negali būti tinkamai nustatytos ir apmokestinamos taikant valandos įkainį, rinkliavos toms išlaidoms padengti nustatomos pagal vidaus administracines procedūras.

14 straipsnis

Rinkliavų rinkimo laikas

Jei Agentūra, tinkamai įvertinusi finansinę riziką, nenusprendžia kitaip, rinkliavos renkamos prieš teikiant paslaugą.

IV   SKYRIUS

APELIACINIAI SKUNDAI

15 straipsnis

Apeliacinių skundų nagrinėjimas

1.   Pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 44 straipsnį teikiamų apeliacinių skundų nagrinėjimas apmokestinamas. Rinkliavų sumos apskaičiuojamos pagal priedo III dalyje nustatytą metodą. Apeliacinis skundas priimtinu laikomas tik jei per šio straipsnio 3 dalyje nurodytą laikotarpį buvo sumokėta skundo nagrinėjimo rinkliava.

2.   Apeliacinį skundą teikiantis juridinis asmuo Agentūrai pateikia įgalioto pareigūno pasirašytą pažymą, kurioje nurodoma apeliacinio skundo teikėjo apyvarta. Ta pažyma pateikiama kartu su apeliaciniu skundu.

3.   Apeliacinių skundų nagrinėjimo rinkliava Agentūros nustatyta taikytina tvarka sumokama Agentūrai per 60 kalendorinių dienų nuo skundo pateikimo Agentūrai dienos.

4.   Jeigu apeliacinis skundas išnagrinėjamas apeliacinio skundo teikėjo naudai, Agentūra grąžina sumokėtas apeliacinio skundo nagrinėjimo rinkliavas.

V   SKYRIUS

AGENTŪROS DARBO TVARKA

16 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Agentūra išskiria su atliekamais sertifikavimo darbais ir teikiamomis paslaugomis susijusias pajamas ir išlaidas.

Siekiant išskirti pajamas ir išlaidas, kaip nurodyta pirmoje pastraipoje:

a)

Agentūros renkami mokesčiai ir rinkliavos laikomi atskiroje sąskaitoje ir vedama atskira jų apskaita;

b)

Agentūra parengia ir taiko analitinės pajamų ir išlaidų apskaitos sistemą.

2.   Kiekvienų finansinių metų pradžioje sudaroma bendroji preliminari mokesčių ir rinkliavų sąmata. Ši sąmata sudaroma atsižvelgiant į ankstesnius Agentūros finansinius rezultatus, numatomas išlaidas bei pajamas ir preliminarų darbų planą.

3.   Jeigu finansinių metų pabaigoje bendra mokestinių pajamų, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 64 straipsnio 5 dalį sudaro asignuotąsias pajamas, suma viršija bendrą sertifikavimo darbų išlaidų sumą, perviršis pagal Agentūros finansinio reglamento 19 straipsnio 1 dalies a punktą naudojamas sertifikavimo darbams finansuoti.

17 straipsnis

Vertinimas ir peržiūra

1.   Agentūra Komisijai, valdančiajai tarybai ir pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 33 straipsnio 4 dalį įsteigtam suinteresuotųjų šalių patariamajam organui kasmet teikia informaciją apie elementus, pagal kuriuos nustatoma mokesčių suma. Tą informaciją visų pirma sudaro ankstesnių ir paskesnių metų išlaidų analizė.

2.   Siekdama užtikrinti, kad nustatant Agentūros renkamus mokesčius ar rinkliavas būtų tinkamai atsižvelgta į svarbią informaciją, susijusią su pagrindinėmis prielaidomis dėl planuojamų Agentūros pajamų ir išlaidų, Agentūra periodiškai peržiūri šio reglamento priedą.

Prireikus šis reglamentas gali būti peržiūrėtas praėjus ne daugiau kaip penkeriems metams po jo įsigaliojimo. Prireikus šis reglamentas iš dalies pakeičiamas, visų pirma atsižvelgiant į Agentūros pajamas ir susijusias išlaidas.

3.   Prieš pateikdama savo nuomonę dėl siūlomų priede nurodytų sumų keitimų, Agentūra pasikonsultuoja su šio straipsnio 1 dalyje nurodytu suinteresuotųjų šalių patariamuoju organu. Per tą konsultaciją Agentūra paaiškina siūlomo keitimo priežastis.

VI   SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

18 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 593/2007 panaikinamas.

19 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Šis reglamentas taikomas taip:

a)

priedo I ir II dalyse nustatyti paraiškos teikimo mokesčiai taikomi visoms po šio reglamento įsigaliojimo pateiktoms paraiškoms;

b)

priedo I dalies 1–4 ir 6–12 lentelėse nustatyti metiniai ir priežiūros mokesčiai taikomi visiems tebevykdomiems sertifikavimo darbams nuo kitos metinės įmokos, mokėtinos po šio reglamento įsigaliojimo;

c)

priedo II dalyje nustatyti valandos įkainiai po šio reglamento įsigaliojimo taikomi visiems tebevykdomiems darbams, apmokestinamiems pagal valandos įkainį;

d)

3 straipsnio 4 dalyje nurodytas indeksavimas po šio reglamento įsigaliojimo atliekamas kiekvienų metų sausio 1 d., pradedant 2015 m. sausio mėn.

2.   Nepaisant 18 straipsnio nuostatų, Komisijos reglamentų (EB) Nr. 488/2005 (6) ir (EB) Nr. 593/2007 nuostatos ir toliau taikomos visiems mokesčiams ir rinkliavoms, nepatenkantiems į šio reglamento taikymo sritį pagal 20 straipsnį.

20 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja pirmą mėnesio, einančio po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 79, 2008 3 19, p. 1.

(2)   2007 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 593/2007 dėl Europos aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų (OL L 140, 2007 6 1, p. 3).

(3)  Komisijos deleguotojo reglamento dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, nurodytoms 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 208 straipsnyje, projektas; numatoma reglamento įsigaliojimo data – 2014 m. sausio 1 d.

(4)   2013 m. gegužės 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 391/2013, kuriuo nustatoma bendroji mokesčių už oro navigacijos paslaugas sistema (OL L 128, 2013 5 9, p. 31).

(5)  Žr. Komisijos svetainėje „EuropeAid“ paskelbtas naujausias dienpinigių normas (http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/implementation/per_diems/index_en.htm), paskutinį kartą atnaujintas 2013 m. liepos 5 d.

(6)   2005 m. kovo 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 488/2005 dėl Europos aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų (OL L 81, 2005 3 30, p. 7).


PRIEDAS

TURINYS

I dalis.

Fiksuotu mokesčiu apmokestinami darbai

II dalis.

Pagal valandos įkainį apmokestinami darbai

III dalis.

Apeliacinių skundų nagrinėjimo rinkliavos

IV dalis.

Metinis infliacijos lygis

V dalis.

Aiškinamasis raštas

I   DALIS

Fiksuotu mokesčiu apmokestinami darbai

1   lentelė

Tipo pažymėjimai ir riboto galiojimo tipo pažymėjimai

(nurodyti Komisijos reglamento (ES) Nr. 748/2012 (1) I priedo A skirsnio B ir O poskyriuose)

 

Fiksuotas mokestis (EUR)

Orlaiviai su fiksuotaisiais sparnais

Daugiau kaip 150 000  kg

1 785 000

Nuo daugiau kaip 50 000  kg iki 150 000  kg

1 530 000

Nuo daugiau kaip 22 000  kg iki 50 000  kg

510 000

Nuo daugiau kaip 5 700  kg iki 22 000  kg (įskaitant didelio efektyvumo orlaivius)

382 500

Nuo daugiau kaip 2 000  kg iki 5 700  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

263 800

Iki 2 000  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

13 940

Labai lengvi lėktuvai, motorizuoti sklandytuvai, sklandytuvai

6 970

Lengvi sportiniai lėktuvai

5 230

Sukasparniai

Dideli

464 000

Vidutinio dydžio

185 600

Maži

23 240

Labai lengvi sukasparniai

23 240

Kita

Oro balionai

6 970

Dideli dirižabliai

38 630

Vidutinio dydžio dirižabliai

15 450

Maži dirižabliai

7 730

Varymo sistemos

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia didesnė kaip 2 000  kW

395 000

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka ne didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia ne didesnė kaip 2 000  kW

263 300

Neturbininiai varikliai

34 860

Varikliai CS-22.H, CS-VLR App. B

17 430

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

11 910

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė ne didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

3 400

CS-22J klasės oro sraigtas

1 700

Dalys ir prietaisai

Didesnės kaip 20 000  EUR vertės

8 780

2 000 –20 000  EUR vertės

5 020

Mažesnės kaip 2 000  EUR vertės

2 910

Pagalbinės jėgainės (APU)

208 800


2   lentelė

Antriniai tipo pažymėjimai arba antriniai riboto galiojimo tipo pažymėjimai

 

Fiksuotas mokestis (2) (EUR)

Orlaiviai su fiksuotaisiais sparnais

Daugiau kaip 150 000  kg

614 100

Nuo daugiau kaip 50 000  kg iki 150 000  kg

368 500

Nuo daugiau kaip 22 000  kg iki 50 000  kg

245 600

Nuo daugiau kaip 5 700  kg iki 22 000  kg (įskaitant didelio efektyvumo orlaivius)

196 500

Nuo daugiau kaip 2 000  kg iki 5 700  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

93 000

Iki 2 000  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

3 250

Labai lengvi lėktuvai, motorizuoti sklandytuvai, sklandytuvai

2 790

Lengvi sportiniai lėktuvai

2 090

Sukasparniai

Dideli

185 600

Vidutinio dydžio

116 000

Maži

11 600

Labai lengvi sukasparniai

6 970

Kita

Oro balionai

2 790

Dideli dirižabliai

23 200

Vidutinio dydžio dirižabliai

9 280

Maži dirižabliai

4 640

Varymo sistemos

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia didesnė kaip 2 000  kW

80 800

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka ne didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia ne didesnė kaip 2 000  kW

69 600

Neturbininiai varikliai

11 620

Varikliai CS-22.H, CS-VLR App. B

5 810

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

2 910

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė ne didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

890

CS-22J klasės oro sraigtas

450

Dalys ir prietaisai

Didesnės kaip 20 000  EUR vertės

 

2 000 –20 000  EUR vertės

 

Mažesnės kaip 2 000  EUR vertės

 

Pagalbinės jėgainės (APU)

53 900


3   lentelė

Papildomi tipo pažymėjimai

(nurodyti Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio E poskyryje)

 

Fiksuotas mokestis (3) (EUR)

 

Sudėtingas

Standartinis

Paprastas

Orlaiviai su fiksuotaisiais sparnais

Daugiau kaip 150 000  kg

60 200

12 850

3 660

Nuo daugiau kaip 50 000  kg iki 150 000  kg

36 130

10 280

2 880

Nuo daugiau kaip 22 000  kg iki 50 000  kg

24 090

7 710

2 620

Nuo daugiau kaip 5 700  kg iki 22 000  kg (įskaitant didelio efektyvumo orlaivius)

14 450

5 140

2 620

Nuo daugiau kaip 2 000  kg iki 5 700  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

4 420

2 030

1 020

Iki 2 000  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

1 860

1 160

580

Labai lengvi lėktuvai, motorizuoti sklandytuvai, sklandytuvai

290

290

290

Lengvi sportiniai lėktuvai

220

220

220

Sukasparniai

Dideli

46 400

6 960

2 320

Vidutinio dydžio

23 200

4 640

1 860

Maži

9 280

3 480

1 160

Labai lengvi sukasparniai

1 050

460

290

Kita

Oro balionai

990

460

290

Dideli dirižabliai

11 600

9 280

4 640

Vidutinio dydžio dirižabliai

4 640

3 710

1 860

Maži dirižabliai

2 320

1 860

930

Varymo sistemos

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia didesnė kaip 2 000  kW

11 600

6 960

4 640

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka ne didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia ne didesnė kaip 2 000  kW

6 960

5 460

3 640

Neturbininiai varikliai

3 250

1 450

730

Varikliai CS-22.H, CS-VLR App. B

1 630

730

350

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

2 320

1 160

580

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė ne didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

1 740

870

440

CS-22J klasės oro sraigtas

870

440

220

Dalys ir prietaisai

Didesnės kaip 20 000  EUR vertės

 

 

 

2 000 –20 000  EUR vertės

 

 

 

Mažesnės kaip 2 000  EUR vertės

 

 

 

Pagalbinės jėgainės (APU)

6 960

4 640

2 320


4   lentelė

Esminiai pakeitimai ir esminiai remonto darbai

(nurodyti Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio D ir M poskyriuose)

 

Fiksuotas mokestis (4) (EUR)

 

Sudėtingas

Standartinis

Paprastas

Orlaiviai su fiksuotaisiais sparnais

Daugiau kaip 150 000  kg

50 800

9 330

3 330

Nuo daugiau kaip 50 000  kg iki 150 000  kg

25 420

7 000

2 140

Nuo daugiau kaip 22 000  kg iki 50 000  kg

20 340

4 670

1 670

Nuo daugiau kaip 5 700  kg iki 22 000  kg (įskaitant didelio efektyvumo orlaivius)

12 710

2 330

1 670

Nuo daugiau kaip 2 000  kg iki 5 700  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

3 490

1 630

810

Iki 2 000  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

1 280

580

290

Labai lengvi lėktuvai, motorizuoti sklandytuvai, sklandytuvai

290

290

290

Lengvi sportiniai lėktuvai

220

220

220

Sukasparniai

Dideli

34 800

6 960

2 320

Vidutinio dydžio

18 560

4 640

1 620

Maži

7 430

3 480

930

Labai lengvi sukasparniai

990

460

290

Kita

Oro balionai

990

460

290

Dideli dirižabliai

9 280

6 960

4 640

Vidutinio dydžio dirižabliai

3 710

2 780

1 860

Maži dirižabliai

1 860

1 390

930

Varymo sistemos

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia didesnė kaip 2 000  kW

6 410

2 360

1 420

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka ne didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia ne didesnė kaip 2 000  kW

3 480

1 180

710

Neturbininiai varikliai

1 510

700

350

Varikliai CS-22.H, CS-VLR App. B

700

350

290

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

1 250

290

290

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė ne didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

940

290

290

CS-22J klasės oro sraigtas

470

150

150

Dalys ir prietaisai

Didesnės kaip 20 000  EUR vertės

 

 

 

2 000 –20 000  EUR vertės

 

 

 

Mažesnės kaip 2 000  EUR vertės

 

 

 

Pagalbinės jėgainės (APU)

3 480

1 160

700


5   lentelė

Neesminiai pakeitimai ir neesminiai remonto darbai

(nurodyti Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio D ir M poskyriuose)

 

Fiksuotas mokestis (5) (EUR)

Orlaiviai su fiksuotaisiais sparnais

Daugiau kaip 150 000  kg

890

Nuo daugiau kaip 50 000  kg iki 150 000  kg

890

Nuo daugiau kaip 22 000  kg iki 50 000  kg

890

Nuo daugiau kaip 5 700  kg iki 22 000  kg (įskaitant didelio efektyvumo orlaivius)

890

Nuo daugiau kaip 2 000  kg iki 5 700  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

290

Iki 2 000  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

290

Labai lengvi lėktuvai, motorizuoti sklandytuvai, sklandytuvai

290

Lengvi sportiniai lėktuvai

220

Sukasparniai

Dideli

460

Vidutinio dydžio

460

Maži

460

Labai lengvi sukasparniai

290

Kita

Oro balionai

290

Dideli dirižabliai

810

Vidutinio dydžio dirižabliai

460

Maži dirižabliai

460

Varymo sistemos

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia didesnė kaip 2 000  kW

600

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka ne didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia ne didesnė kaip 2 000  kW

600

Neturbininiai varikliai

290

Varikliai CS-22.H, CS-VLR App. B

290

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

290

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė ne didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

290

CS-22J klasės oro sraigtas

150

Dalys ir prietaisai

Didesnės kaip 20 000  EUR vertės

 

2 000 –20 000  EUR vertės

 

Mažesnės kaip 2 000  EUR vertės

 

Pagalbinės jėgainės (APU)

460


6   lentelė

EASA tipo pažymėjimų, riboto galiojimo tipo pažymėjimų ir pagal Reglamentą (EB) Nr. 216/2008 priimtinais laikomų kitų tipo pažymėjimų

(nurodytų Komisijos reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio B ir O poskyriuose) turėtojų metinis mokestis

 

Fiksuotas mokestis (6)  (7)  (8) (EUR)

 

Suprojektuota ES

Suprojektuota ne ES

Orlaiviai su fiksuotaisiais sparnais

Daugiau kaip 150 000  kg

1 078 000

385 400

Nuo daugiau kaip 50 000  kg iki 150 000  kg

852 900

252 600

Nuo daugiau kaip 22 000  kg iki 50 000  kg

257 000

96 300

Nuo daugiau kaip 5 700  kg iki 22 000  kg (įskaitant didelio efektyvumo orlaivius)

42 010

14 270

Nuo daugiau kaip 2 000  kg iki 5 700  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

4 650

1 630

Iki 2 000  kg (išskyrus didelio efektyvumo orlaivius)

2 320

780

Labai lengvi lėktuvai, motorizuoti sklandytuvai, sklandytuvai

1 050

350

Lengvi sportiniai lėktuvai

780

260

Sukasparniai

Dideli

105 600

33 780

Vidutinio dydžio

52 800

18 610

Maži

20 880

7 710

Labai lengvi sukasparniai

3 490

1 160

Kita

Oro balionai

1 050

350

Dideli dirižabliai

3 480

1 160

Vidutinio dydžio dirižabliai

2 320

770

Maži dirižabliai

1 860

620

Varymo sistemos

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia didesnė kaip 2 000  kW

107 100

31 870

Turbininiai varikliai, kurių kilimo trauka ne didesnė kaip 25 KN arba kilimo galia ne didesnė kaip 2 000  kW

53 550

26 650

Neturbininiai varikliai

1 160

410

Varikliai CS-22.H, CS-VLR App. B

580

290

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

870

290

Orlaivio, kurio didžiausia kilimo masė ne didesnė kaip 5 700  kg, oro sraigtas

440

150

CS-22J klasės oro sraigtas

220

70

Dalys ir prietaisai

Didesnės kaip 20 000  EUR vertės

4 500

1 500

2 000 –20 000  EUR vertės

2 250

750

Mažesnės kaip 2 000  EUR vertės

1 130

540

Pagalbinės jėgainės (APU)

85 000

26 000


7 A   lentelė

Projektavimo organizacijos patvirtinimas

(nurodytas Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio J poskyryje)

(EUR)

Patvirtinimo mokestis

 

DOA 1A

DOA 1B

DOA 2A

DOA 1C

DOA 2B

DOA 3A

DOA 2C

DOA 3B

DOA 3C

Susijusių darbuotojų mažiau kaip 10

13 600

10 700

8 000

5 400

4 180

10–49

38 250

27 320

16 390

10 930

 

50–399

109 300

82 000

54 600

41 830

 

400–999

218 600

163 900

136 600

115 000

 

1 000 –2 499

437 200

 

 

 

 

2 500 –5 000

655 700

 

 

 

 

Daugiau kaip 5 000

3 643 000

 

 

 

 

Priežiūros mokestis

Susijusių darbuotojų mažiau kaip 10

6 800

5 350

4 000

2 700

2 090

10–49

19 130

13 660

8 200

5 460

 

50–399

54 600

40 980

27 320

21 860

 

400–999

109 300

82 000

68 300

60 100

 

1 000 –2 499

218 600

 

 

 

 

2 500 –5 000

327 900

 

 

 

 

Daugiau kaip 5 000

1 822 000

 

 

 

 


7 B   lentelė

Kitos projektavimo organizacijos patvirtinimo

(nurodyto Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio J poskyryje) procedūros

(EUR)

Kategorija

Aprašymas

Kita projektavimo organizacijos patvirtinimo procedūra

1A

Tipo sertifikavimas

7 500

1B

Tipo sertifikavimas, susijęs tik su nuolatiniu tinkamumu skraidyti

3 000

2A

Papildomi tipo pažymėjimai ir (arba) esminiai remonto darbai

6 000

2 B

Papildomi tipo pažymėjimai ir (arba) esminiai remonto darbai, susiję tik su nuolatiniu tinkamumu skraidyti

2 500

3A

Leidimas pagal Europos techninio standarto specifikaciją

6 000

3B

Leidimas pagal Europos techninio standarto specifikaciją, susijęs tik su nuolatiniu tinkamumu skraidyti

3 000


8   lentelė

Gamybinės organizacijos patvirtinimas

(nurodytas Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio G poskyryje)

(EUR)

 

Patvirtinimo mokestis

Priežiūros mokestis

Apyvarta (9) mažesnė kaip 1 mln. eurų

10 460

7 550

Nuo 1 000 000 iki 4 999 999

58 000

36 790

Nuo 5 000 000 iki 9 999 999

206 400

49 050

Nuo 10 000 000 iki 49 999 999

309 600

73 600

Nuo 50 000 000 iki 99 999 999

358 000

174 000

Nuo 100 000 000 iki 499 999 999

417 600

232 000

Nuo 500 000 000 iki 999 999 999

732 100

464 000

Didesnė kaip 999 999 999

2 784 000

2 207 000


9   lentelė

Techninės priežiūros organizacijos patvirtinimas

(nurodytas Komisijos reglamento (EB) Nr. 2042/2003 (10) I priedo F poskyryje ir II priede)

(EUR)

 

Patvirtinimo mokestis (11)

Priežiūros mokestis (11)

Susijusių darbuotojų mažiau kaip 5

3 490

2 670

Nuo 5 iki 9

5 810

4 650

Nuo 10 iki 49

15 000

12 000

Nuo 50 iki 99

24 000

24 000

Nuo 100 iki 499

32 080

32 080

Nuo 500 iki 999

44 300

44 300

Daugiau kaip 999

62 200

62 200

Techninė kategorija

Fiksuotas mokestis pagal techninę kategoriją (12)

Fiksuotas mokestis pagal techninę kategoriją (12)

A 1

12 780

12 780

A 2

2 910

2 910

A 3

5 810

5 810

A 4

580

580

B 1

5 810

5 810

B 2

2 910

2 910

B 3

580

580

C

580

580


10   lentelė

Techninės priežiūros darbuotojų mokymo organizacijos patvirtinimas

(nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2042/2003 IV priede)

 

Fiksuotas mokestis (EUR)

Priežiūros mokestis (EUR)

Susijusių darbuotojų mažiau kaip 5

3 490

2 670

Nuo 5 iki 9

9 880

7 670

Nuo 10 iki 49

21 260

19 660

Nuo 50 iki 99

41 310

32 730

Daugiau kaip 99

54 400

50 000

 

Mokestis už antrą ir paskesnes papildomas mokymo bazes

3 330

2 500

Mokestis už antrą ir paskesnius papildomus mokymo kursus

3 330

 

Mokestis už mokymo kurso patvirtinimą

 

3 330

11   lentelė

Nuolatinį tinkamumą skraidyti užtikrinančios organizacijos patvirtinimas

(nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2042/2003 I priedo M dalies G poskyryje)

 

Fiksuotas mokestis (13) (EUR)

Patvirtinimo mokestis

50 000

Priežiūros mokestis

50 000


Techninė kategorija

Fiksuotas mokestis pagal techninę kategoriją (14) (EUR) – pradinis patvirtinimas

Fiksuotas mokestis pagal techninę kategoriją (14) (EUR) – priežiūra

A1 – sunkesni nei 5,7 t lėktuvai

12 500

12 500

A1 – lengvesni nei 5,7 t lėktuvai

6 250

6 250

A3 – sraigtasparniai

6 250

6 250

A4 – kita

6 250

6 250

12   lentelė

Patvirtinimų, tapačių 145 ir 147 dalyse nurodytiems patvirtinimams, pripažinimas pagal galiojančius dvišalius susitarimus

(EUR)

Nauji patvirtinimai – mokestis už paraišką ir už pirmąjį 12 mėnesių laikotarpį

1 700

Galiojančių patvirtinimų pratęsimas – mokestis už 12 mėnesių laikotarpį

850

II   DALIS

Pagal valandos įkainį apmokestinami sertifikavimo darbai ar paslaugos

1.   Valandos įkainis

Taikytinas valandos įkainis (EUR/val.)

233  (*1)


Atitinkamų darbų valandų skaičius (15):

Gamyba be patvirtinimo

Faktinis valandų skaičius

Kiti tinkamumo skraidyti nurodymų laikymosi užtikrinimo būdai

Faktinis valandų skaičius

Patvirtinimo parama (EASA pažymėjimų pripažinimas užsienio valstybių valdžios institucijose)

Faktinis valandų skaičius

EASA atliekamas Techninės priežiūros peržiūros tarybos ataskaitų pripažinimas

Faktinis valandų skaičius

Pažymėjimų perdavimas

Faktinis valandų skaičius

Patvirtintos mokymo organizacijos pažymėjimas

Faktinis valandų skaičius

Aviacijos medicinos centro pažymėjimas

Faktinis valandų skaičius

Oro eismo valdymo arba oro navigacijos paslaugų organizacijos pažymėjimas

Faktinis valandų skaičius

Skrydžių vadovų mokymo organizacijos pažymėjimas

Faktinis valandų skaičius

Su tipo pažymėjimu susiję skrydžių duomenys, tipo pažymėjimo ir papildomo tipo pažymėjimo pakeitimai

Faktinis valandų skaičius

EASA atliekamas Skrydžių vertinimo valdybos ataskaitų pripažinimas

Faktinis valandų skaičius

Imituojamo skrydžio treniruoklių kvalifikacijos pažymėjimas

Faktinis valandų skaičius

Leidimo skristi skrydžio sąlygų patvirtinimas

3 valandos

Pakartotinis dokumento išdavimas administracine tvarka

1 valanda

tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas (E-CoA) CS 25 orlaivio

6 valandos

tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas (E-CoA) Kitų orlaivių

2 valandos

2.   Valandos įkainis už kitas nei 1 punkte išvardytas paslaugas

Taikytinas valandos įkainis (EUR/val.)

221  (*2)

III   DALIS

Apeliacinių skundų nagrinėjimo rinkliavos

Apeliacinių skundų nagrinėjimo rinkliavos apskaičiuojamos taip: fiksuoto dydžio rinkliava padauginama iš atitinkamai rinkliavos kategorijai, kuriai priklauso konkretus asmuo ar organizacija, nustatyto koeficiento.

Fiksuota rinkliava

10 000  EUR


Rinkliavos kategorijos fiziniams asmenims

Koeficientas

 

0,1


Rinkliavos kategorijos juridiniams asmenims pagal apeliacinio skundo teikėjo finansinę apyvartą eurais

Koeficientas

Mažesnė kaip 100 001

0,25

Nuo 100 001 iki 1 200 000

0,5

Nuo 1 200 001 iki 2 500 000

0,75

Nuo 2 500 001 iki 5 000 000

1

Nuo 5 000 001 iki 50 000 000

2,5

Nuo 50 000 001 iki 500 000 000

5

Nuo 500 000 001 iki 1 000 000 000

7,5

Didesnė kaip 1 000 000 000

10

IV   DALIS

Metinis infliacijos lygis

Taikytinas metinis infliacijos lygis

Eurostatas HICP (visi punktai) – ES 27 (2005 = 100)

Procentinis pokytis, padalytas iš 12 mėnesių vidurkio

Infliacijos lygio, į kurį reikia atsižvelgti, vertė

Infliacijos lygio vertė prieš tris mėnesius iki indeksavimo

V   DALIS

Aiškinamasis raštas

1.

Šiame priede nurodyti sertifikavimo reikalavimai (CS) yra pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 19 straipsnio 2 dalį priimti reikalavimai, paskelbti oficialiajame Agentūros leidinyje vadovaujantis 2003 m. spalio 30 d. Europos EASA sprendimu Nr. 2003/8 (www.easa.europa.eu).

2.

Didieji sukasparniai – CS 29 ir CS 27 A kat.; mažieji sukasparniai – CS 27, kurių didžiausia kilimo masė (MTOW) mažesnė kaip 3 175 kg ir kuriuose yra ne daugiau kaip 4 sėdynės, įskaitant piloto sėdynę; vidutinio dydžio sukasparniai – kiti CS 27.

3.

I dalies 1, 2 ir 6 lentelėse nurodytos dalių ir prietaisų vertės – atitinkamos gamintojo kainoraštyje nurodytos kainos.

4.

Taikytina MTOW kategorija nustatoma atsižvelgiant į pradiniuose tipo pažymėjimuose nurodytą MTOW, t. y. į daugumos (daugiau nei 50 %) to tipo pažymėjimo apimamų susijusių modelių MTOW.

5.

Ne didesnės kaip 5 700 kg (12 500 svarų) masės lėktuvai didelio efektyvumo orlaiviais laikomi, jei jų Macho skaičius didesnis kaip 0,6 ir (arba) jų didžiausias skrydžio aukštis viršija 25 000 pėdų. Jiems taikomas mokestis, nustatytas nuo daugiau kaip 5 700 kg (12 500 svarų) iki 22 000 kg masės kategorijai.

6.

Antrinis pažymėjimas – iš dalies pakeistas tipo pažymėjimas, koks buvo nurodytas ir prašytas tipo pažymėjimo turėtojo.

7.

I dalies 3 ir 4 lentelėse nurodyti „paprasti“, „standartiniai“ ir „sudėtingi“ pakeitimai reiškia:

 

Paprastas

Standartinis

Sudėtingas

EASA papildomi tipo pažymėjimai (STC)

Esminiai EASA projekto pakeitimai

Esminiai EASA remonto darbai

Tik galiojančiais patikrintais metodais pagrįsti STC, esminiai projekto pakeitimai arba remonto darbai, apie kuriuos teikiant paraišką galima pateikti visus reikiamus duomenis (aprašą, kontrolinį atitikties sąrašą ir atitikties dokumentus) ir kurių taikymo patirties pareiškėjas įrodo turįs, o projekto sertifikavimo vadovas juos gali įvertinti pats arba šiek tiek padedamas vieno srities specialisto.

Visi kiti STC, esminiai projekto pakeitimai arba remonto darbai

Esminis (*3) STC arba esminis projekto pakeitimas

Pagal dvišalį susitarimą patvirtintas STC

Bazinis (*4)

Nebazinis (*4)

Nebazinis STC (*4), kai sertifikavimo institucija (*4) pakeitimą priskyrė prie „esminių“ (*3) pakeitimų

Pagal dvišalį susitarimą patvirtintas esminis projekto pakeitimas

2 lygmens (*4) esminiai projekto pakeitimai, kurie nebuvo pripažinti automatiškai (*5)

1 lygmens (*4)

Esminis 1 lygmens (*4) projekto pakeitimas, kai sertifikavimo institucija (*4) pakeitimą priskyrė prie „esminių“ (*3) pakeitimų

Pagal dvišalį susitarimą patvirtinti esminiai remonto darbai

nėra

(pripažįstama automatiškai)

Labai svarbių sudedamųjų dalių remonto darbai (*4)

nėra

8.

I dalies 7 A lentelėje projektavimo organizacijos skirstomos į šias kategorijas:

Projektavimo organizacija ir susitarimo taikymo sritis

A grupė

B grupė

C grupė

DOA 1

Tipo pažymėjimo turėtojai

Labai sudėtinga/plati

Sudėtinga/siaura arba vidutinė

Ne tokia sudėtinga/labai siaura

DOA 2

STC, pakeitimai, remonto darbai

Neribota

Ribota

(technikos sritys)

Ribota

(orlaivio dydis)

DOA 3

Neesminiai pakeitimai ar remonto darbai

9.

I dalies 7, 9 ir 10 lentelėse nurodytas darbuotojų skaičius, į kurį atsižvelgiama, yra su susitarimo taikymo sritimi susijusioje veikloje dalyvaujančių darbuotojų skaičius.

10.

Gaminių sertifikavimas pagal konkrečias tinkamumo skraidyti specifikacijas, susiję pakeitimai, remonto darbai ir nuolatinio tinkamumo skraidyti užtikrinimas apmokestinami pagal 1–6 lenteles.

11.

Orlaivio naudojimo vadovo atskiros peržiūros ir (arba) daliniai keitimai apmokestinami kaip atitinkamo gaminio pakeitimai.

12.

Maži dirižabliai:

visi karšto oro dirižabliai, nepriklausomai nuo jų dydžio,

dujiniai dirižabliai, kurių tūris ne didesnis kaip 2 000 m3.

Vidutinio dydžio dirižabliai – dujiniai dirižabliai, kurių tūris viršija 2 000 m3 ir yra ne didesnis kaip 15 000 m3.

Dideli dirižabliai – dujiniai dirižabliai, kurių tūris viršija 15 000 m3.


(1)   2012 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 748/2012, kuriuo nustatomos orlaivio tinkamumo skraidyti sertifikavimo, orlaivio ir susijusių gaminių, dalių bei prietaisų aplinkosauginio sertifikavimo, taip pat projektavimo ir gamybinių organizacijų sertifikavimo įgyvendinimo taisyklės (OL L 224, 2012 8 21, p. 1).

(2)  Antriniams pažymėjimams, susijusiems su žymiu (-iais) tipo projekto pakeitimu (-ais), kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio B poskyryje, taikomas atitinkamas 1 lentelėje nustatytas tipo pažymėjimo arba riboto galiojimo tipo pažymėjimo mokestis.

(3)  Papildomiems tipo pažymėjimams, susijusiems su žymiu (-iais) pakeitimu (-ais), kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio B poskyryje, taikomas atitinkamas 1 lentelėje nustatytas tipo pažymėjimo arba riboto galiojimo tipo pažymėjimo mokestis.

(4)  Dideliems esminiams pakeitimams, susijusiems su žymiu (-iais) pakeitimu (-ais), kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio B poskyryje, taikomas atitinkamas 1 lentelėje nustatytas tipo pažymėjimo arba riboto galiojimo tipo pažymėjimo mokestis.

(5)  Šioje lentelėje nustatyti mokesčiai netaikomi projektavimo organizacijų pagal Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo A skirsnio J poskyrio 21.A.263 dalies c punkto 2 papunktį atliekamiems neesminiams pakeitimams ir neesminiams remonto darbams.

(6)  Mokestis už krovininius orlaivio, kuriam nustatytas tipo pažymėjimas, modelius apskaičiuojamas dauginant mokestį už atitinkamą keleivinio modelio orlaivį iš koeficiento 0,85.

(7)  Kelių tipo pažymėjimų ir (arba) kelių riboto galiojimo tipo pažymėjimų turėtojai už antrąjį ir paskesnius tos pačios didžiausios kilimo masės ar dalių ir prietaisų vertės kategorijos tipo pažymėjimus ar riboto galiojimo tipo pažymėjimus moka mažesnį metinį mokestį, kaip parodyta lentelėje:

Tos pačios kategorijos gaminys

Fiksuoto mokesčio sumažinimas

Pirmas

0  %

Antras

10  %

Trečias

20  %

Ketvirtas

30  %

Penktas

40  %

Šeštas

50  %

Septintas

60  %

Aštuntas

70  %

Devintas

80  %

Dešimtas

90  %

Vienuoliktas ir paskesni gaminiai

100  %

(8)  Orlaiviams, kurių pasaulyje įregistruota mažiau kaip 50, su nuolatiniu tinkamumo skraidyti susijusi veikla apmokestinama pagal priedo II dalies 1 punkte nustatytą valandos įkainį, neviršijant atitinkamai didžiausios kilimo masės ar dalių ir prietaisų vertės kategorijai nustatyto mokesčio dydžio. Jei pažymėjimo turėtojas nepateikia įrodymų, kad pasaulyje įregistruota mažiau kaip 50 tokių orlaivių, taikomas fiksuotas metinis mokestis. Gaminiams, dalims ir prietaisams, kurie nėra orlaiviai, nustatytas apribojimas taikomas atsižvelgiant į orlaivių, kuriuose yra įmontuotas tas gaminys, dalis ar prietaisas, skaičių.

(9)  Atsižvelgiama į veiklos, susijusios su susitarimo taikymo sritimi, apyvartą.

(10)   2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2042/2003 dėl orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo (OL L 315, 2003 11 28, p. 1).

(11)  Mokėtiną mokestį sudaro pagal susijusių darbuotojų skaičių nustatyto fiksuoto mokesčio ir pagal techninę kategoriją nustatyto mokesčio (-ių) suma.

(12)  Jei organizacija turi keletą A ir (arba) B kategorijų, taikomas tik didžiausias mokestis. Jei organizacija turi vieną arba keletą C ir (arba) D kategorijų, kiekvienai kategorijai taikomas C kategorijai nustatytas mokestis.

(13)  Mokėtiną mokestį sudaro fiksuoto mokesčio ir pagal techninę kategoriją nustatyto mokesčio (-ių) suma.

(14)  Jei organizacija turi keletą A kategorijų, taikomas tik didžiausias mokestis.

(*1)  Įskaičius kelionės valstybėse narėse išlaidas

(15)  Tai nebaigtinis darbų sąrašas. Šioje dalyje pateiktas darbų sąrašas periodiškai peržiūrimas. Jeigu šioje dalyje nėra nurodytas koks nors darbas, tai nebūtinai reiškia, kad Europos aviacijos saugos agentūra to darbo atlikti negali.

(*2)  Neįskaičius kelionės išlaidų

(*3)  Sąvoka „esminis“ apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo 21.A.101 dalies b punkte (taip pat Federalinės aviacijos administracijos (FAA) Federalinių teisės aktų kodekso 14 antraštinės dalies 21.101 dalies b punkte).

(*4)  Sąvokų „bazinis“, „nebazinis“, „1 lygmens“, „2 lygmens“, „labai svarbi sudedamoji dalis“ ir „sertifikavimo institucija“ apibrėžtys pateikiamos taikomame dvišaliame susitarime, pagal kurį tvirtinama.

(*5)  EASA automatiško pripažinimo kriterijai, taikomi 2 lygmens esminiams pakeitimams, apibrėžti taikomame dvišaliame susitarime, pagal kurį tvirtinama.


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/81


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 320/2014

2014 m. kovo 27 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles, VIII priedas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 73/2009, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantį Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (1), ypač į jo 57a straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 73/2009 57a straipsnio 9 dalį Kroatija iki 2014 m. sausio 31 d. Komisijai pranešė apie žemės, kuri buvo išminuota ir vėl pradėta naudoti žemės ūkio veiklai 2013 m., plotą. Pranešime taip pat nurodomi atitinkami biudžeto paketai 2014 ir vėlesniems paraiškų teikimo metams. Remiantis Reglamento (EB) Nr. 73/2009 121 straipsnyje nurodytu išmokų didinimo tvarkaraščiu minėto reglamento VIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(2)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 VIII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 30, 2009 1 31, p. 16.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 VIII priedas iš dalies pakeičiamas taip:

1)

2 lentelės stulpelyje, skirtame 2014 m., Kroatijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

(tūkst. EUR)

 

2014 m.

„Kroatija

114 180 “

2)

3 lentelės stulpelyje, skirtame 2014 m., Kroatijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

(tūkst. EUR)

 

2014 m.

„Kroatija

114 180 “


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/83


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 321/2014

2014 m. kovo 27 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 27 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

219,4

MA

57,7

TN

74,1

TR

94,4

ZZ

111,4

0707 00 05

MA

44,0

TR

139,3

ZZ

91,7

0709 93 10

MA

32,5

TR

78,9

ZZ

55,7

0805 10 20

EG

45,2

IL

68,0

MA

56,0

TN

47,3

TR

58,4

ZA

60,4

ZZ

55,9

0805 50 10

MA

35,6

TR

85,5

ZZ

60,6

0808 10 80

AR

89,5

BR

114,7

CL

95,3

CN

117,4

MK

23,6

US

170,5

ZA

68,9

ZZ

97,1

0808 30 90

AR

89,4

CL

134,1

CN

52,7

TR

127,0

ZA

82,1

ZZ

97,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.


Klaidų ištaisymas

2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/85


2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 88, 2012 m. kovo 24 d. )

3 puslapis, įterpiama ši konstatuojamoji dalis:

„(27a)

Atsižvelgdama į Irano branduolinės programos keliamą konkrečią grėsmę tarptautinei taikai ir saugumui ir siekdama užtikrinti suderinamumą su Sprendimo 2010/413/BUSP I ir II priedų dalinio keitimo ir peržiūros procesu, Taryba turėtų pasinaudoti įgaliojimais iš dalies pakeisti šio reglamento VIII ir IX prieduose pateiktus sąrašus.“


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/85


Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklės Nr. 72 „Vienodos nuostatos dėl motociklų priekinių žibintų, spinduliuojančių asimetrišką artimąją ir tolimąją šviesą, su halogeninėmis lempomis (HS 1 lempomis) patvirtinimo“ klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 75, 2014 m. kovo 14 d. )

8 puslapis, 8.1 punktas:

yra:

Image 6
“,

turi būti:

Formula
“,

yra:

Image 7
“,

turi būti:

Formula
“.


2014 3 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 93/86


2012 m. lapkričio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1081/2012, skirto Tarybos reglamentui (EB) Nr. 116/2009 dėl kultūros vertybių eksporto, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 324, 2012 m. lapkričio 22 d. )

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1081/2012 tekstas išdėstomas taip:

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1081/2012

2012 m. lapkričio 9 d.

skirtas Tarybos reglamentui (EB) Nr. 116/2009 dėl kultūros vertybių eksporto

(kodifikuota redakcija)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 116/2009 dėl kultūros vertybių eksporto (1), ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

1993 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 752/93, išdėstantis nuostatas dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3911/92 dėl kultūros vertybių eksporto įgyvendinimo (2), buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas;

(2)

būtina nustatyti Reglamento (EB) Nr. 116/2009, inter alia, numatančio sukurti tam tikrų to reglamento I priede išvardytų kultūros vertybių eksporto sistemą, įgyvendinimo nuostatas;

(3)

norint užtikrinti, kad minėtame reglamente nustatytos eksporto licencijos būtų vienodos, būtina išdėstyti jų blankų parengimą, išdavimą ir naudojimą reglamentuojančias taisykles. Tam turėtų būti parengtas licencijos pavyzdys;

(4)

siekiant panaikinti nereikalingą administracinį darbą, reikia nustatyti atvirųjų licencijų sąvoką atsakingų asmenų ar organizacijų laikinam kultūros vertybių, kurios skirtos naudoti ir (arba) eksponuoti trečiosiose šalyse, eksportui;

(5)

valstybėms narėms, kurios nori pasinaudoti tokiomis licencijomis, turėtų būti suteikta galimybė tai padaryti savo kultūros vertybių, asmenų ir organizacijų atžvilgiu. Sąlygos, kurias būtina įvykdyti, skirtingose valstybėse narėse skirsis. Valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė pasirinkti, ar naudoti atvirąsias licencijas, ar ne, ir nustatyti jų išdavimo sąlygas;

(6)

eksporto licencijos turėtų būti parengtos viena iš oficialių Sąjungos kalbų;

(7)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 116/2009 8 straipsnyje nurodyto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   SKIRSNIS

LICENCIJOS BLANKAS

1 straipsnis

1.   Yra trys rūšys kultūros vertybių eksporto licencijų, kurios išduodamos ir naudojamos Reglamente (EB) Nr. 116/2009 ir šiame įgyvendinimo reglamente nustatyta tvarka:

a)

standartinė licencija;

b)

speciali atviroji licencija;

c)

bendra atviroji licencija.

2.   Eksporto licencijų naudojimas jokiu būdu neturi poveikio įsipareigojimams, kurie susiję su eksporto formalumais ar reikalaujamais dokumentais.

3.   Eksporto licencijos blankai pateikiami Reglamento (EB) Nr. 116/2009 2 straipsnio 2 dalyje nurodytos kompetentingos institucijos ar institucijų prašymu.

2 straipsnis

1.   Standartinė licencija paprastai naudojama kiekvienam objektui, kuriam taikomas Reglamentas (EB) Nr. 116/2009.

Tačiau kiekviena suinteresuota valstybė narė pati gali nuspręsti, ar ji nori išduoti specialią arba bendrą atvirąją licenciją, kurią būtų galima naudoti vietoje standartinės, jeigu įvykdyti konkretūs 10 ir 13 straipsniuose jiems nustatyti reikalavimai, ar ne.

2.   Speciali atviroji licencija taikoma pakartotinai laikinai eksportuojamai konkrečiai kultūros vertybei, kurią eksportuoja konkretus asmuo ar organizacija, kaip nustatyta 10 straipsnyje.

3.   Bendra atviroji licencija taikoma kiekvienai laikinai eksportuojamai kultūros vertybei, kuri yra muziejaus ar kitos institucijos nuolatinės kolekcijos dalis, kaip nustatyta 13 straipsnyje.

4.   Valstybė narė bet kada gali atšaukti bet kurią specialią ar bendrą atvirąją licenciją, jeigu nebevykdomos sąlygos, kuriomis ji buvo išduota. Ji nedelsdama informuoja apie tai Komisiją, jeigu išduota licencija nebuvo susigrąžinta ir ja gali būti piktnaudžiaujama. Komisija nedelsdama informuoja apie tai kitas valstybes nares.

5.   Valstybės narės gali pradėti taikyti bet kurias priimtinas priemones, kurias jos mano esant reikalingas savo nacionalinėje teritorijoje, kad būtų prižiūrima, kaip naudojamos jų atvirosios licencijos.

II   SKIRSNIS

STANDARTINĖ LICENCIJA

3 straipsnis

1.   Standartinės licencijos blanko pavyzdys pateiktas I priede. Blankai spausdinami baltame jokių mechaninių medienos masės priedų neturinčiame popieriuje, skirtame rašymui ir sveriančiame ne mažiau kaip 55 g/m2.

2.   Blanko formatas yra 210 × 297 mm.

3.   Blankai spausdinami arba gaminami elektroniniu būdu ir užpildomi ta oficialia Sąjungos kalba, kurią nustato licenciją išduodančios valstybės narės kompetentingos institucijos.

Valstybės narės, kurioje licencija pateikiama, kompetentingos institucijos gali paprašyti išversti ją į tos valstybės narės kalbą arba vieną iš valstybinių kalbų. Šiuo atveju vertimo išlaidas apmoka licencijos turėtojas.

4.   Valstybės narės yra atsakingos už:

a)

blankų spausdinimą nurodant juose spaustuvės pavadinimą ir adresą arba identifikuojantį ženklą;

b)

visas priemones, reikalingas, kad būtų išvengta blankų klastojimo. Apie tam tikslui patvirtintas identifikavimo priemones valstybės narės praneša Komisijai, kad būtų informuotos kitų valstybių narių kompetentingos institucijos.

5.   Pageidautina blankus užpildyti mechaniniu arba elektroniniu būdu. Tačiau paraišką galima užpildyti įskaitomai ranka; šiuo atveju rašoma rašalu spausdintinėmis didžiosiomis raidėmis.

Bet kokiu būdu užpildant blankus neleistina įrašų trinti, taisyti ar kitaip keisti.

4 straipsnis

1.   Nepažeidžiant 3 dalies, kiekvienai kultūros vertybių siuntai išduodama atskira eksporto licencija.

2.   1 dalyje siunta – tai arba pavienis kultūros objektas, arba keletas kultūros objektų.

3.   Jeigu siuntą sudaro keletas kultūros objektų, kompetentingos institucijos savo nuožiūra sprendžia, kiek eksporto licencijų – vieną ar keletą – reikia išduoti tai siuntai.

5 straipsnis

Licencijos blanką sudaro trys lapai:

a)

lapas, pažymėtas Nr. 1, yra paraiška;

b)

lapas, pažymėtas Nr. 2, yra skirtas turėtojui;

c)

lapas, pažymėtas Nr. 3, grąžinamas išdavusiai institucijai.

6 straipsnis

1.   Pareiškėjas pildo pareiškimo ir kitų lapų 1, 3, 6–21, 24 ir, jei reikia, 25 langelius, išskyrus atvejus, kai leidžiamas langelio ar langelių išankstinis spausdinimas.

Tačiau valstybės narės gali nustatyti, kad reikia pildyti tiktai paraišką.

2.   Prie paraiškos turi būti pridedama:

a)

dokumentai su visa reikiama informacija apie kultūros objektą (objektus) ir jo (jų) teisinį statusą paraiškos pateikimo metu ir bet kokie pagrindžiantys dokumentai (sąskaitos faktūros, ekspertų vertinimai ir kt.), jei reikia;

b)

tų kultūros vertybių tinkamai patvirtinto autentiškumo nuotrauka arba kompetentingų institucijų nuožiūra nespalvotos arba spalvotos nuotraukos (ne mažesnio kaip 8 × 12 cm formato).

Prireikus kompetentingų institucijų nuožiūra šis reikalavimas gali būti pakeistas išsamiu kultūros vertybių sąrašu.

3.   Kompetentingos institucijos, kad išduotų eksporto licenciją, gali reikalauti fiziškai pateikti numatytas eksportuoti kultūros vertybes.

4.   Visas išlaidas, turėtas taikant šio straipsnio 2 ir 3 dalis, apmoka dėl eksporto licencijos besikreipiantis pareiškėjas.

5.   Tinkamai užpildytas blankas eksporto licencijai gauti pagal Reglamento (EB) Nr. 116/2009 2 straipsnio 2 dalį pateikiamas valstybių narių paskirtoms kompetentingoms institucijoms. Šiai institucijai išdavus eksporto licenciją, 1 lapas saugomas šioje institucijoje, o kiti lapai grąžinami eksporto licencijos turėtojui arba jo įgaliotam atstovui.

7 straipsnis

Kartu su eksporto deklaracija pateikiami šie dokumentai:

a)

lapas, skirtas turėtojui;

b)

lapas, grąžinamas išdavusiai institucijai.

8 straipsnis

1.   Už eksporto deklaracijos tvarkymą atsakinga muitinės įstaiga užtikrina, kad eksporto deklaracijoje arba, jei reikia, ATA knygelėje išvardyti informacijos punktai atitiktų eksporto licencijoje pateiktuosius ir kad eksporto deklaracijos 44 langelyje arba ATA knygelės šaknelėje būtų nurodyta ta eksporto licencija.

Muitinė identifikavimo tikslais imasi tinkamų priemonių. Viena iš tokių priemonių gali būti tvirtinimas muitinės antspaudu arba spaudu. Eksporto licencijos blanko lapas, kuris turi būti grąžinamas išdavusiai institucijai, segamas prie bendrojo administracinio dokumento 3 egzemplioriaus.

2.   Užpildžiusi 23 langelį 2 ir 3 lapuose, priimti eksporto deklaraciją įgaliota muitinės įstaiga pareiškėjui skirtą lapą grąžina deklaraciją užpildžiusiam asmeniui arba jo įgaliotam atstovui.

3.   Licencijos blanko lapas, kuris turi būti grąžinamas išdavusiai institucijai, turi lydėti siuntą iki muitinės, esančios išvykimo iš Sąjungos muitų teritorijos punkte.

Licencijos blanko 26 langelyje muitinės pareigūnas deda savo antspaudą ir grąžina šį blanką išdavusiajai institucijai.

9 straipsnis

1.   Eksporto licencija galioja ne ilgiau kaip dvylika mėnesių nuo jos išdavimo.

2.   Paraiškai dėl laikino kultūros vertybių eksporto kompetentingos institucijos gali nustatyti, per kiek laiko tos vertybės turi būti grąžintos į licenciją išdavusią valstybę narę.

3.   Jei eksporto licencijos galiojimo laikas baigiasi licencijos nepanaudojus, licencijos turėtojas privalo nedelsiant grąžinti turimus lapus jį išdavusiai institucijai.

III   SKIRSNIS

SPECIALIOS ATVIROSIOS LICENCIJOS

10 straipsnis

1.   Specialios atvirosios licencijos gali būti išduotos specialiai kultūros vertybei, kuri gali būti reguliariai laikinai eksportuojama iš Sąjungos naudoti ir (arba) eksponuoti trečiojoje šalyje. Kultūros vertybė turi priklausyti konkrečiam asmeniui ar organizacijai, kuri vertybę naudoja ir (arba) eksponuoja, arba būti teisėtai jų laikoma.

2.   Licencija gali būti išduota tik institucijoms įsitikinus, jog atitinkamas asmuo ar organizacija teikia visas garantijas, kad vertybė į Sąjungą būtų grąžinta geros būklės ir kad ji būtų aprašyta ar pažymėta taip, kad laikinai eksportuojant nekiltų abejonių, jog eksportuota vertybė yra ta, kuri aprašyta specialioje atvirojoje licencijoje.

3.   Licencija galioja ne ilgiau kaip penkerius metus.

11 straipsnis

Licencija pateikiama raštiškai eksporto deklaracijai patvirtinti arba jį reikia turėti, kad būtų galima pateikti kitais atvejais paprašius kartu su kultūros vertybėmis patikrinti.

Valstybės narės, kurioje licencija pateikiama, kompetentingos institucijos gali paprašyti išversti jį į tos valstybės narės kalbą arba vieną iš valstybinių kalbų. Tokiu atveju vertimo išlaidas apmoka licencijos turėtojas.

12 straipsnis

1.   Muitinė, įgaliota priimti eksporto deklaraciją, užtikrina, kad pateiktos vertybės yra tos pačios, kurios aprašytos eksporto licencijoje, ir nuoroda į tą licenciją daroma eksporto deklaracijos 44 langelyje, jeigu reikalinga raštiška deklaracija.

2.   Jeigu raštiška deklaracija yra reikalinga, licencija turi būti pridėta prie bendrojo administracinio dokumento 3 egzemplioriaus ir lydėti vertybes iki muitinės, esančios išvykimo iš Sąjungos muitų teritorijos punkte. Jeigu bendrojo administracinio dokumento 3 egzempliorius atiduodamas eksportuotojui arba jo atstovui, jam suteikiama ir galimybė pasinaudoti licencija ir kitą kartą.

IV   SKIRSNIS

BENDROS ATVIROSIOS LICENCIJOS

13 straipsnis

1.   Bendros atvirosios licencijos gali būti išduotos muziejams ar kitoms institucijoms laikinai eksportuoti nuolatinei jų kolekcijai priklausančias vertybes, kurios gali būti reguliariai laikinai eksportuojamos iš Sąjungos eksponuoti trečiojoje šalyje.

2.   Licencija gali būti išduota tik kompetentingoms institucijoms įsitikinus, jog institucija teikia visas garantijas, kad vertybė į Sąjungą būtų grąžinta geros būklės. Licencija gali būti taikoma bet kuriai vienai laikinai eksportuojamai nuolatinės kolekcijos vertybių grupei. Ji gali būti taikoma įvairių vertybių, kurios eksportuojamos viena po kitos ar tuo pačiu metu, grupėms.

3.   Licencija galioja ne ilgiau kaip penkerius metus.

14 straipsnis

Licencija pateikiama eksporto deklaracijai patvirtinti.

Valstybės narės, kurioje licencija pateikiama, kompetentingos institucijos gali paprašyti išversti ją į tos valstybės narės kalbą arba vieną iš valstybinių kalbų. Tokiu atveju vertimo išlaidas apmoka licencijos turėtojas.

15 straipsnis

1.   Muitinė, įgaliota priimti eksporto deklaraciją, užtikrina, kad licencija būtų pateikta kartu su eksportuojamų vertybių, kurios aprašytos ir eksporto deklaracijoje, sąrašu. Sąrašas turi būti institucijos firminiame blanke, o kiekvieną puslapį pasirašo vienas iš licencijoje nurodytų institucijos asmenų. Kiekviename puslapyje dedamas institucijos antspaudas, kuris yra ir licencijoje. Nuoroda į licenciją turi būti padaryta eksporto deklaracijos 44 langelyje.

2.   Licencija pridedama prie bendrojo administracinio dokumento 3 egzemplioriaus ir turi lydėti siuntą iki muitinės, esančios išvykimo iš Sąjungos muitų teritorijos punkte. Jeigu bendrojo administracinio dokumento 3 egzempliorius atiduodamas eksportuotojui arba jo atstovui, jam suteikiama ir galimybė pasinaudoti licencija ir kitą kartą.

V   SKIRSNIS

ATVIRŲ LICENCIJŲ BLANKAI

16 straipsnis

1.   Specialių atvirųjų licencijų blanko pavyzdys pateiktas II priede.

2.   Bendrų atvirųjų licencijų blanko pavyzdys pateiktas III priede.

3.   Licencijos blankas spausdinamas arba gaminamas elektroniniu būdu viena ar keliomis oficialiomis Sąjungos kalbomis.

4.   Licencijos blanko formatas yra 210 x 297 mm. Blankas gali būti trumpesnis ne daugiau kaip 5 mm ir ilgesnis ne daugiau kaip 8 mm.

Blankai spausdinami baltame jokių mechaninių medienos masės priedų neturinčiame popieriuje, skirtame rašymui ir sveriančiame ne mažiau kaip 55 g/m2. Blanke yra šviesiai mėlynos spalvos ornamentas, kad mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis būtų galima nustatyti klastotę.

5.   Antrasis licencijos lapas, kuriame nėra ornamento, skirtas tik eksportuotojui ar įrašams.

Paraiškos blanko formą nustato atitinkama valstybė narė.

6.   Valstybės narės pasilieka teisę spausdinti licencijos blankus arba užsakyti, kad juos spausdintų patvirtinta spaustuvė. Pastaruoju atveju kiekviename blanke turi būti nuoroda į tokį patvirtinimą.

Kiekviename blanke turi būti nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba spaustuvės ženklas, pagal kurį būtų galima identifikuoti spaustuvę. Be to blanke turi būti išspausdintas arba įspaustas serijos numeris, pagal kurį jį būtų galima identifikuoti.

7.   Valstybės narės atsako už visas priemones, reikalingas licencijų klastotėms išvengti.

Apie tam tikslui patvirtintas identifikavimo priemones valstybės narės praneša Komisijai, kad būtų informuotos kitų valstybių narių kompetentingos institucijos.

8.   Blankai pildomi mechaniniu arba elektroniniu būdu. Išimties tvarka jie gali būti pildomi juodu tušiniu rašikliu spausdintinėmis didžiosiomis raidėmis.

Juose negalima trinti, taisyti ar kitaip keisti įrašų.

VI   SKIRSNIS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

17 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 752/93 yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal V priede pateiktą atitikmenų lentelę.

18 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. lapkričio 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO

„I PRIEDAS

Standartinės eksporto licencijos blanko pavyzdys

Image 8

Tekstas paveikslėlio

Image 9

Tekstas paveikslėlio

Image 10

Tekstas paveikslėlio

Image 11

Tekstas paveikslėlio

Image 12

Tekstas paveikslėlio

Image 13

Tekstas paveikslėlio

PAAIŠKINAMOSIOS PASTABOS

1.   Bendrosios pastabos

1.1.

Licencijos kilnojamosioms kultūros vertybėms eksportuoti yra reikalaujamos siekiant apsaugoti valstybių narių kultūros paveldą pagal Reglamentą (EB) Nr. 116/2009.

Igyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1081/2012 nustato formą, kokia turi būti parengti standartinės eksporto licencijos. Ji yra skirta garantuoti standartizuotą kilnojamųjų kultūros vertybių eksporto už Sąjungos sienų kontrolę.

Nustatyti du eksporto licencijų tipai:

specialios atvirosios licencijos, išduodamos konkrečioms kilnojamosioms kultūros vertybėms, kurios gali būti reguliariai laikinai eksportuojamos iš Sąjungos naudoti ir (arba) eksponuoti trečiojoje šalyje,

bendros atvirosios licencijos, išduodamos muziejams ar kitoms įstaigoms laikinai eksportuoti nuolatinėms jų kolekcijoms priklausančias vertybes, kurios gali būti reguliariai laikinai eksportuojamos iš Sąjungos eksponuoti trečiojoje šalyje.

1.2.

Trys standartinės eksporto licencijos formos lapai turi būti pildomi įskaitomai ir neištaisomai, pageidautina mechaniniu arba elektroniniu būdu. Jei rašoma ranka, jie turi būti pildomi rašalu ir spausdintinėmis didžiosiomis raidėmis. Juose negalima trinti, taisyti ar kitaip keisti įrašų.

1.3.

Bet kuris neužpildytas eksporto licencijos blanko lapo langelis turi būti perbraukiamas kryžmai, kad nebūtų galima nieko papildomai įrašyti.

Eksporto licencijos blanko lapus galima atpažinti pagal numerius ir pavadinimus, nurodytus kairėje lapo paraštėje. Jie sudedami kartu tokia tvarka:

—   Lapas Nr. 1: pareiškimą pasilieka licenciją išdavusi institucija (kiekvienoje valstybėje nurodykite tos institucijos tapatybę); jei yra papildomų sąrašų, turi būti naudojama ir tiek, kiek reikia lapų Nr. 1; kompetentingos išduodančios institucijos sprendžia, ar turėtų būti išduotas daugiau kaip viena eksporto licencija.

—   Lapas Nr. 2: pateikiamas eksporto deklaracijai patvirtinti kompetentingoje eksporto muitinės įstaigoje. Muitinės įstaigos patvirtintas egzempliorius grąžinamas pareiškėjui.

—   Lapas Nr. 3: pateikiamas kompetentingai eksporto muitinės įstaigai, o paskui pridedamas prie siuntos iki jos atvežimo į išvykimo iš Sąjungos muitinės teritorijos įstaigą; išvykimo muitinės įstaiga šį lapą antspauduoja ir jį grąžina išdavusiai institucijai.

2.   Langelių antraštės

1 langelis:

Pareiškėjas: asmens vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir gyvenamosios vietos adresas arba įmonės buveinės adresas.

2 langelis:

Eksporto licencija: užpildo kompetentingos institucijos.

3 langelis:

Gavėjas: gavėjo vardas ir pavardė ir visas adresas, įskaitant trečiąją šalį, į kurią ta vertybė visam laikui ar laikinai išvežama.

4 langelis:

Nurodykite, ar eksportas nuolatinis ar laikinas.

5 langelis:

Licenciją išdavusi institucija: licenciją išdavusios kompetentingos institucijos ir valstybės narės pavadinimas.

6 langelis:

Pareiškėjo atstovas: užpildoma tik tuo atveju, kai pareiškėjas turi įgaliotą atstovą.

7 langelis:

Kultūros objekto (-ų) savininkas: vardas ir pavardė ir adresas.

8 langelis:

Aprašas pagal Reglamento (EB) Nr. 116/2009 I priedą. Kultūros vertybės (-ių) kategorija (-os): šios vertybės klasifikuojamos pagal kategorijas, numeruojamas nuo 1 iki 15. Įrašykite tik atitinkamą numerį.

9 langelis:

Kultūros vertybės (-ių) aprašas: nurodykite, tikslų vertybės (-ių) pobūdį (pavyzdžiui, tapybos darbas, skulptūra, bareljefas, jei kino juostos, tai negatyvas ar pozityvinė kopija, baldai ar objektai, muzikos instrumentai) ir pateikite objektyvų tos (-ų) vertybės (-ių) išvaizdos aprašą.

13 kategorijos objektams: nurodykite kolekcijos tipą ir (arba) geografinę kilmę.

Mokslinėms kolekcijoms ir pavyzdžiams: nurodykite mokslinį pavadinimą.

Archeologinėms kolekcijoms, kurias sudaro didelis objektų skaičius: pakanka pateikti bendrą aprašą, prie kurio pridedamas mokslinės arba archeologijos įstaigos ar institucijos patvirtinimas arba išduotas pažymėjimas.

Jei neužtenka vietos aprašyti visiems objektams, pareiškėjas turi pridėti visus reikalingus papildomus puslapius.

10 langelis:

KN kodas: kaip orientacinį rodiklį nurodykite kombinuotosios nomenklatūros kodą.

11 langelis:

Skaičius arba kiekis: nurodykite vienetų skaičių, ypač jei jie sudaro rinkinį.

Jei tai kino juostos, nurodykite rulonų skaičių, formatą ir ilgį.

12 langelis:

Vertė nacionaline valiuta: nurodykite vertybės (-ių) vertę nacionaline valiuta.

13 langelis:

Kultūros vertybė (-ių) išvežimo tikslas arba priežastys, dėl kurių prašoma licencijos: nurodykite, ar eksportuojama (-os) vertybė (-s) yra parduota (-os) ar ketinama ją (-as) parduoti, eksponuoti, įvertinti, taisyti ar panaudoti kitaip ir ar grąžinimas yra privalomas.

14 langelis:

Pavadinimas arba tema: jei kūrinys neturi tikslaus pavadinimo, nurodykite jo temą trumpai apibūdindami objekto išvaizdą arba, jei tai kino juosta, temą.

Moksliniams instrumentams ar kitiems objektams, kuriems neįmanoma nurodyti pavadinimo arba temos, pakanka užpildyti 9 langelį.

15 langelis:

Matmenys: vertybės (-ių) ir įtvarų matmenys (centimetrais).

Jei formos sudėtingos ar neįprastos, nurodykite matmenis tokia tvarka: A x P x G (aukštis, plotis, gylis).

16 langelis:

Sukūrimo data: jei tiksli data nežinoma, nurodykite amžių ir amžiaus dalį (pirmasis ketvirtis, pirmoji pusė) arba tūkstantmetį (1–7 kategorijos).

Antikvariniams daiktams, kuriems taikomos amžiaus nuorodos (daugiau kaip 50 ar 100 metų senumo arba nuo 50 iki 100 metų senumo) ir kuriems nepakanka nurodyti šimtmetį, nurodykite metus, bent apytiksliai (pavyzdžiui, apie 1890, maždaug 1950).

Kino juostoms, jei data nežinoma, nurodykite dešimtmetį.

Jei tai rinkiniai (archyvai ir bibliotekos), nurodykite ankstyviausias ir vėliausias datas.

17 langelis:

Kiti ypatumai: nurodykite bet kurią kitą informaciją formaliais aspektais, kuri galėtų būti naudinga identifikavimui, pavyzdžiui, istorinius pirmtakus, atlikimo sąlygas, buvusiuosius savininkus, išsaugojimo būklę ir restauravimą, bibliografiją, elektroninį kodą ar žymą.

18 langelis:

Pateikti dokumentai arba konkrečios nuorodos dėl identifikavimo: pažymėkite kryžiukais atitinkamuose kvadratėliuose.

19 langelis:

Menininkas, laikotarpis arba mokykla ir (arba) stilius: nurodykite menininko pavardę, jei žinoma ir užrašyta. Jei kūriniai yra kolektyviniai arba kopijos, nurodykite menininkus arba nukopijuotą menininką, jei žinoma. Jei kūrinys yra tik priskiriamas kokiam nors vieninteliam menininkui, įrašykite „Priskiriamas […]“.

Jei menininkas nežinomas, nurodykite, dirbtuvę, mokyklą ar stilių (pavyzdžiui, Velaskeso dirbtuvė, Venecijos mokykla, Mingo periodas, Liudviko XV stilius arba Viktorijos laikų stilius).

Jei spaudinys, nurodykite leidėjo pavardę, leidimo vietą ir metus.

20 langelis:

Kūrimo priemonės arba technika: šiame langelyje pateikiama informacija turi būti kiek galima tikslesnė. Nurodykite naudotas medžiagas ir techniką (pavyzdžiui, aliejiniais dažais nutapytas paveikslas, medžio raižinys, piešinys anglimi arba pieštuku, vaško liejinys ir pan.).

21 langelis

(1 lapas): Pareiškimas: jį turi užpildyti pareiškėjas arba jo atstovas, kuris turi laiduoti pareiškime ir papildomuose dokumentuose pateiktos informacijos tikslumą.

22 langelis:

Licenciją išdavusios institucijos antspaudas ir parašas: šį langelį tvarko kompetentinga institucija, nurodydama vietą ir datą visuose trijuose eksporto licencijos lapuose.

23 langelis

(2 ir 3 lapai): Pildo eksporto muitinės įstaiga: šį langelį tvarko muitinės įstaiga, kurioje atliekamos eksporto operacijos ir pateikiama eksporto licencija.

„Eksporto muitinės įstaiga“ – tai muitinės įstaiga, kurioje pateikiama eksporto deklaracija ir atliekami eksporto formalumai.

24 langelis:

Kultūros vertybės (-ių) nuotrauka (-os): turi būti priklijuojama spalvota nuotrauka (bent 9 × 12 cm). Kad būtų galima lengviau identifikuoti trimačius objektus, gali būti reikalaujama nuotraukų skirtingais rakursais.

Kompetentinga institucija turi patvirtinti nuotrauką licenciją išduodančios institucijos parašu ir antspaudu.

Kompetentingos institucijos gali reikalauti kitų nuotraukų.

25 langelis:

Papildomi puslapiai: jei jų yra, nurodykite papildomų puslapių skaičių.

26 langelis:

(2 ir 3 lapai): Išvykimo muitinės įstaiga: šį langelį užpildo išvykimo muitinės įstaiga.

„Išvykimo muitinės įstaiga“ – tai paskutinė muitinės įstaiga, vertybėms paliekant Sąjungos muitų teritoriją.

„II PRIEDAS

Specialių atvirųjų licencijų blanko pavyzdys ir jų lapai

Image 14

Tekstas paveikslėlio

Image 15

Tekstas paveikslėlio

„III PRIEDAS

Bendrų atvirųjų licencijų blanko pavyzdys ir jų lapai

Image 16

Tekstas paveikslėlio

Image 17

Tekstas paveikslėlio

„IV PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 752/93

(OL L 77, 1993 3 31, p. 24)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1526/98

(OL L 201, 1998 7 17, p. 47)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 656/2004

(OL L 104, 2004 4 8, p. 50)

„V PRIEDAS

Atitikmenų lentelė

Reglamentas (EEB) Nr. 752/93

Šis reglamentas

1 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė

1 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė

1 straipsnio 1 dalies pirma, antra ir trečia įtraukos

1 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai

1 straipsnio 2 ir 3 dalys

1 straipsnio 2 ir 3 dalys

2 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys

2 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

2 straipsnio 1 dalies antras sakinys

2 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

2 straipsnio 2–5 dalys

2 straipsnio 2–5 dalys

3 straipsnio 1 ir 2 dalys

3 straipsnio 1 ir 2 dalys

3 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys

3 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa

3 straipsnio 3 dalies antras ir trečias sakiniai

3 straipsnio 3 dalies antra pastraipa

3 straipsnio 4 dalies įžanginiai žodžiai

3 straipsnio 4 dalies įžanginiai žodžiai

3 straipsnio 4 dalies pirma ir antra įtraukos

3 straipsnio 4 dalies a ir b punktai

3 straipsnio 5 dalies pirmas ir antras sakiniai

3 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa

3 straipsnio 5 dalies trečias sakinys

3 straipsnio 5 dalies antra pastraipa

4 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnio įžanginiai žodžiai

5 straipsnio įžanginiai žodžiai

5 straipsnio pirma, antra ir trečia įtraukos

5 straipsnio a, b ir c punktai

6 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys

6 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

6 straipsnio 1 dalies antras sakinys

6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

6 straipsnio 2 dalies įžanginiai žodžiai

6 straipsnio 2 dalies įžanginiai žodžiai

6 straipsnio 2 dalies pirma ir antra įtraukos

6 straipsnio 2 dalies a ir b punktai

6 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys

6 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys

7 straipsnio įžanginė formuluotė

7 straipsnio įžanginė formuluotė

7 straipsnio pirma ir antra įtraukos

7 straipsnio a ir b punktai

8 straipsnio 1 ir 2 dalys

8 straipsnio 1 ir 2 dalys

8 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys

8 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa

8 straipsnio 3 dalies antras sakinys

8 straipsnio 3 dalies antra pastraipa

9 straipsnis

9 straipsnis

10–15 straipsniai

10–15 straipsniai

16 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

16 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

16 straipsnio 4 dalies pirmas ir antras sakiniai

16 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa

16 straipsnio 4 dalies trečias ir ketvirtas sakiniai

16 straipsnio 4 dalies antra pastraipa

16 straipsnio 5 dalis

16 straipsnio 5 dalis

16 straipsnio 6 dalies pirmas ir antras sakiniai

16 straipsnio 6 dalies pirma pastraipa

16 straipsnio 6 dalies trečias ir ketvirtas sakiniai

16 straipsnio 6 dalies antra pastraipa

16 straipsnio 7 dalies pirmas sakinys

16 straipsnio 7 dalies pirma pastraipa

16 straipsnio 7 dalies antras sakinys

16 straipsnio 7 dalies antra pastraipa

16 straipsnio 8 dalies pirmas ir antras sakiniai

16 straipsnio 8 dalies pirma pastraipa

16 straipsnio 8 dalies trečias sakinys

16 straipsnio 8 dalies antra pastraipa

17 straipsnis

17 straipsnis

18 straipsnis

I, II ir III priedai

I, II ir III priedai

IV priedas

V priedas


(1)   OL L 39, 2009 2 10, p. 1.

(2)   OL L 77, 1993 3 31, p. 24.

(3)  Žr. IV priedą.