ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2014.069.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 69

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 metai
2014m. kovo 8d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Informacija apie Protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žvejybos partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, įsigaliojimo datą

1

 

 

2014/122/ES

 

*

2014 m. vasario 11 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo Protokolo dėl Susitariančiosios šalies stasuso suteikimo į Europos Sąjungą įstojusiai Kroatijos Respublikai pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu

2

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 214/2014, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB, nustatančios motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus, II, IV, XI, XII ir XVIII priedai ( 1 )

3

 

*

2014 m. kovo 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 215/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos, nuostatų dėl paramos, susijusios su klimato kaita, metodikos, orientyrų ir siektinų reikšmių nustatymo veiklos rezultatų plane ir Europos struktūrinių ir investicijų fondų intervencinių veiksmų kategorijų nomenklatūros įgyvendinimo taisyklės

65

 

*

2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 216/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2075/2005, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles ( 1 )

85

 

*

2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 217/2014, kuriuo dėl salmonelių kiaulių skerdenose iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 ( 1 )

93

 

*

2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 218/2014, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 2074/2005 priedai ( 1 )

95

 

*

2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 219/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo nuostatos dėl specialių naminių kiaulių patikrinimo po skerdimo reikalavimų ( 1 )

99

 

*

2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 220/2014, kuriuo dėl nuorodų į Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemą Europos Sąjungoje iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 479/2009

101

 

*

2014 m. kovo 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 221/2014, kuriuo dėl preliminaraus pagal vaisių ir daržovių vartojimo skatinimo mokyklose programą teikiamos pagalbos paskirstymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 288/2009

102

 

 

2014 m. kovo 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 222/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

105

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/123/ES

 

*

2014 m. vasario 4 d. Europos Centrinio Banko sprendimas, kuriuo nustatomos išsamiai vertinamos kredito įstaigos (ECB/2014/3)

107

 

 

REKOMENDACIJOS

 

 

2014/124/ES

 

*

2014 m. kovo 7 d. Komisijos rekomendacija dėl vienodo vyrų ir moterų darbo užmokesčio principo stiprinimo didinant skaidrumą ( 1 )

112

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/1


Informacija apie Protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žvejybos partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, įsigaliojimo datą

2012 m. rugsėjo 18 d. pasirašius susitarimą, Danijos Vyriausybė, Grenlandijos Vietinė Vyriausybė ir Europos Sąjunga atitinkamai 2012 m. gruodžio 21 d., 2012 m. gruodžio 28 d. ir 2014 m. sausio 29 d. pranešė, kad užbaigtos jų vidaus procedūros žvejybos partnerystės susitarimui sudaryti.

Todėl, laikantis Protokolo13 straipsnio 1 dalies, jis įsigaliojo 2014 m. sausio 29 d.


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/2


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. vasario 11 d.

dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo Protokolo dėl Susitariančiosios šalies stasuso suteikimo į Europos Sąjungą įstojusiai Kroatijos Respublikai pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu

(2014/122/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi ir 218 straipsnio 8 dalies antra pastraipa,

atsižvelgdama į Kroatijos Respublikos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2012 m. rugsėjo 24 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Šveicarijos Konfederacija dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo pakeitimo susitariant dėl Protokolo dėl Susitariančiosios šalies stasuso suteikimo į Europos Sąjungą įstojusiai Kroatijos Respublikai (toliau – Protokolas). Kroatijos Respublika įstojo į Europos Sąjungą 2013 m. liepos 1 d.;

(2)

derybos dėl Protokolo neseniai užbaigtos;

(3)

todėl Protokolas turėtų būti pasirašytas Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu, su sąlyga, kad jis vėliau bus sudarytas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Leidžiama Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo Protokolą dėl Susitariančiosios šalies stasuso suteikimo į Europos Sąjungą įstojusiai Kroatijos Respublikai, su sąlyga, kad minėtas Protokolas bus sudarytas.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pasirašyti Protokolą Sąjungos ir jos valstybių narių vardu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 11 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. VENIZELOS


REGLAMENTAI

2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 214/2014

2014 m. vasario 25 d.

kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB, nustatančios motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus, II, IV, XI, XII ir XVIII priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/46/EB, nustatančią motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (toliau – pagrindų direktyva) (1), ypač į jos 39 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyva 2007/46/EB nustatyta suderinta visoms naujoms transporto priemonėms taikomų administracinių nuostatų ir bendrųjų techninių reikalavimų sistema. Visų pirma joje pateiktas norminių aktų, kuriais nustatomi techniniai reikalavimai, kuriuos turi atitikti transporto priemonės, kad būtų galima suteikti transporto priemonės EB tipo patvirtinimą, sąrašas. Be to, pagal Direktyvą 2007/46/EB specialios paskirties transporto priemonės atveju tapo privalu pateikti visos transporto priemonės EB tipo patvirtinimą pagal direktyvos XIX priede nustatytą tvarkaraštį;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 661/2009 (2) nustatytos naujos transporto priemonių saugos savybės ir numatyta panaikinti kelias direktyvas ir jas pakeisti atitinkamomis Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklėmis;

(3)

Direktyvos 2007/46/EB XI priede pateikiamas norminių teisės aktų, kuriais nustatomi specialios paskirties transporto priemonių EB tipo patvirtinimo reikalavimai, sąrašas bei tokioms transporto priemonėms taikomos specialios nuostatos. Siekiant atsižvelgti į pakeitimus, padarytus Reglamentu (EB) Nr. 661/2009, būtina pritaikyti XI priedą. Taikoma Reglamento (EB) Nr. 661/2009 taikymo data;

(4)

siekiant suderinti techninius reikalavimus, taikomus visos specialios paskirties transporto priemonių EB tipo patvirtinimui, būtina iš dalies pakeisti Direktyvos 2007/46/EB II priedą ir nustatyti griežtesnius reikalavimus greitosios pagalbos automobiliams ir neįgaliųjų vežimėliams pritaikytoms transporto priemonėms. Kad pramonė turėtų pakankamai laiko pritaikyti transporto priemones, šie griežtesni reikalavimai taikomi tik naujų tipų transporto priemonėms;

(5)

Direktyvos 2007/46/EB XVIII priedas buvo susijęs su specialios paskirties transporto priemonių registracija pagal nesukomplektuotas transporto priemones, kurių atveju išduotas nacionalinis tipo patvirtinimas. Kadangi EB tipo patvirtinimai pakeis nacionalinius tipo patvirtinimus pagal Direktyvos 2007/46/EB XIX priede nustatytą tvarkaraštį, pasibaigus Direktyvos 2007/46/EB XIX priede nustatytam pereinamajam laikotarpiui XVIII priedą tikslinga išbraukti;

(6)

Direktyvos 2007/46/EB IV priedo II dalyje išvardytos JT EEK taisyklės, pripažįstamos lygiavertėmis IV priedo I dalyje nurodytoms direktyvoms. Reglamentu (EB) Nr. 661/2009 nuo 2014 m. lapkričio 1 d. panaikinus daugelį šių direktyvų ir patvirtinus naują JT EEK taisyklę dėl pėsčiųjų saugos, tikslinga atnaujinti atitinkamus Direktyvos 2007/46/EB IV priedo II dalies įrašus. Be to, reikėtų ištaisyti keletą tos direktyvos IV priedo klaidų;

(7)

Direktyvos 2007/46/EB XII priedas buvo tą pačią dieną iš dalies pakeistas Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1229/2012 (3) ir Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1230/2012 (4), todėl gali kilti neaiškumų dėl transporto priemonėms, kurioms suteiktas mažų serijų tipo patvirtinimas, leidžiamo vienetų skaičiaus, nes Reglamentas (ES) Nr. 1229/2012 parengtas taip, kad būtų skelbiamas po Reglamento (ES) Nr. 1230/2012. Siekiant išvengti neaiškumų, tikslinga iš naujo paskelbti XII priedo su šiais dviem teisės aktais padarytais pakeitimais konsoliduotą versiją;

(8)

todėl Direktyva 2007/46/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(9)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Motorinių transporto priemonių techninio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Direktyva 2007/46/EB iš dalies keičiama taip:

1)

II, IV, XI ir XII priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą;

2)

XVIII priedas išbraukiamas.

2 straipsnis

Nuo 2014 m. lapkričio 1 d. transporto priemonių atitikties liudijimus nacionalinės valdžios institucijos laiko nebegaliojančiais 26 straipsnio 1 dalies tikslu, išskyrus atvejus, kai tokie tipo patvirtinimai buvo atnaujinti atsižvelgiant į Direktyvos 2007/46/EB su šiuo reglamentu padarytais pakeitimais XI priedo reikalavimus.

Tačiau Direktyvos 2007/46/EB XI priedo 1 priedėlio papildomi reikalavimai dėl greitosios pagalbos automobilių patalpos, skirtos ligoniams, ir Direktyvos 2007/46/EB XI priedo 3 priedėlio papildomi neįgaliųjų vežimėliams pritaikytų transporto priemonių vežimėlio pritvirtinimo ir keleivio apsaugos sistemos bandymo reikalavimai taikomi nuo 2014 m. lapkričio 1 d. tik naujų tipų transporto priemonėms.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priedo 1 straipsnio 2 dalis, 2 straipsnis ir 1 punkto a papunktis bei 2 punkto b papunkčio i dalis taikomi nuo 2014 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 263, 2007 10 9, p. 1.

(2)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 661/2009 dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, sudėtinių dalių bei atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų bendrąją saugą, reikalavimų (OL L 200, 2009 7 31, p. 1).

(3)   2012 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentas (ES) 1229/2012, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB, nustatančios motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (toliau – pagrindų direktyva), IV ir XII priedai (OJ L 353, 2012 12 21, p. 1).

(4)   2012 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) 1230/2012, kuriuo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 661/2009 dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, sudėtinių dalių bei atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų bendrąją saugą, reikalavimų ir iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB (OJ L 353, 2012 12 21, p. 31).


PRIEDAS

Direktyva 2007/46/EB iš dalies keičiama taip:

1)

II priedo A dalyje:

a)

5.3 punktas iš dalies keičiamas taip:

„5.3.

Greitosios pagalbos automobiliai

SC

M kategorijos transporto priemonės su specialia įranga ligoniams ar sužeistiesiems vežti.“

b)

įrašomi šie 5.11 ir 5.12 punktai:

„5.11.

Specialiems kroviniams vežti skirta variklinė transporto priemonė

SL

kelių traktorius arba N3 kategorijos puspriekabės traktoriaus įrenginys, atitinkantis visas nurodytas sąlygas:

a)

turintis daugiau nei dvi ašis ir ne mažiau kaip pusė ašių (dvi ašys iš trijų, jeigu transporto priemonė yra triašė, ir, mutatis mutandis, jeigu transporto priemonė yra penkiaašė) sukonstruotos taip, kad būtų varomos sinchroniškai, nepriklausomai nuo to, ar galima atjungti vieną varančiąją ašį;

b)

suprojektuotas specialiems kroviniams vežti skirtai O4 kategorijos priekabai vilkti arba stumti;

c)

kurio minimali variklio galia – 350 kW ir

d)

kuriame gali būti įrengtas papildomas priekinis sukabinimo įtaisas sunkioms velkamoms masėms.

5.12.

Daugiafunkcė transporto priemonė

SM

N kategorijos visureigė transporto priemonė (kaip apibrėžta 2.3 punkte), suprojektuota ir sumontuota tam tikrai pakaitinei įrangai traukti, stumti, vežti ir paleisti,

a)

kurioje įrengtos ne mažiau kaip dvi šios įrangos montavimo vietos;

b)

su standartizuotomis, mechaninėmis, hidraulinėmis ir (arba) elektros jungtimis (pvz., galios kilimo) minėtai įrangai įkrauti ir paleisti bei

c)

atitinkanti ISO 3833-1977 3.1.4 skirsnio apibrėžtį (specialios paskirties transporto priemonė).

Jei transporto priemonėje įrengta pagalbinė krovinių platforma, jos didžiausias ilgis neturi viršyti:

a)

1,4 karto transporto priemonės priekinės arba galinės vėžės pločio, priklausomai nuo to, kuri iš jų dviašės transporto priemonės atveju yra ilgesnė, arba

b)

2 kartus transporto priemonės priekinės arba galinės vėžės pločio, priklausomai nuo to, kuri iš jų daugiau nei dvi ašis turinčios transporto priemonės atveju yra ilgesnė.“

2)

IV priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

I dalis iš dalies keičiama taip:

i)

lentelėje 2 įrašas tampa 2A, o 38A įrašas iš dalies keičiamas taip:

„38A

Galvos atramos, integruojamos į transporto priemonės sėdynes arba neintegruojamos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 25

X“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ii)

1 priedėlio 1 lentelėje įrašomi 3B ir 38A įrašai:

„3B

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 58

 

B“

„38A

Galvos atramos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 25

 

X“

iii)

1 priedėlio 2 lentelėje išbraukiamas 38 įrašas ir įrašomas 3B įrašas:

„3B

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 58

 

B“

b)

II dalis iš dalies keičiama taip:

i)

lentelėje išbraukiami 2–57 punktai;

ii)

įrašomas 58 punktas:

„58.

Pėsčiųjų apsauga

127

00

Stabdžiai (pagalbiniai stabdžiai)

13-H

00 (9 papildymas ir tolesni)“

3)

XI priedas pakeičiamas taip:

„XI PRIEDAS

SPECIALIOS PASKIRTIES TRANSPORTO PRIEMONIŲ EB TIPO PATVIRTINIMO POBŪDIS IR NUOSTATOS

„1 priedėlis

Varikliniai priekabiniai nameliai, greitosios pagalbos automobiliai ir katafalkai

Punktas

Dalykas

Norminio teisės akto nuoroda

M1 ≤ 2 500  kg (*1)

M1 > 2 500  kg (*1)

M2

M3

1

Leistinas triukšmo lygis

Direktyva 70/157/EEB

H

G+H

G+H

G+H

2

Lengvųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro 5 ir 6) ir (arba) informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 715/2007

Q (1)

G+Q (1)

G+Q (1)

 

3

Degalų bakai ir (arba) galiniai apsauginiai įtaisai

Direktyva 70/221/EEB

F (2)

F (2)

F (2)

F (2)

3A

Gaisro pavojaus prevencija (skystų degalų bakai)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 34

F (2)

F (2)

F (2)

F (2)

3B

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 58

X

X

X

X

4

Vieta galiniam valstybinio numerio ženklui

Direktyva 70/222/EEB

X

X

X

X

4A

Galinio valstybinio numerio ženklo tvirtinimo vieta

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1003/2010

X

X

X

X

5

Vairavimo jėga

Direktyva 70/311/EEB

X

G

G

G

5A

Vairavimo mechanizmas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 79

X

G

G

G

6

Durų skląsčiai ir vyriai

Direktyva 70/387/EEB

B

G+B

 

 

6A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

X

 

 

6B

Durų skląsčiai ir durų laikymo sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 11

B

G+B

 

 

7

Įspėjamasis garso signalas

Direktyva 70/388/EEB

X

X

X

X

7A

Garsinio įspėjimo įtaisai ir signalai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 28

X

X

X

X

8

Netiesioginio matymo įtaisai

Direktyva 2003/97/EB

X

G

G

G

8A

Netiesioginio matymo įtaisai ir jų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 46

X

G

G

G

9

Stabdžiai

Direktyva 71/320/EEB

X

G

G

G

9A

Transporto priemonių ir priekabų stabdžiai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13-H

X (4)

G+ A1

 

 

9B

Transporto priemonių ir priekabų stabdžiai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13

 

 

G (3)

G (3)

10

Radijo trukdžiai (elektromagnetinis suderinamumas)

Direktyva 72/245/EEB

X

X

X

X

10A

Elektromagnetinis suderinamumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 10

X

X

X

X

12

Vidaus įranga

Direktyva 74/60/EEB

C

G+C

 

 

12A

Vidaus įranga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 21

C

G+C

 

 

13

Apsaugos nuo vagysčių priemonės ir imobilizatorius

Direktyva 74/61/EEB

X

G

G

G

13A

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 18

 

 

G (4A)

G (4A)

13B

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 116

X

G

 

 

14

Vairo mechanizmo apsauginės savybės

Direktyva 74/297/EEB

X

G

 

 

14A

Vairuotojo apsauga nuo vairo mechanizmo susidūrus su kliūtimi

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 12

X

G

 

 

15

Sėdynių tvirtumas

Direktyva 74/408/EEB

D

G+D

G+D

G+D

15A

Sėdynės, jų tvirtinimo įtaisai ir bet kokios galvos atramos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 17

D

G+D

G+D (4B)

G+D (4B)

15B

Didelių keleivinių transporto priemonių sėdynės

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 80

 

 

X

X

16

Išorinės iškyšos

Direktyva 74/483/EEB

X – kabina; A+Z – likusi dalis

G – kabina; A+Z – likusi dalis

 

 

16A

Išorinės iškyšos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 26

X – kabina; A+Z – likusi dalis

G – kabina; A+Z – likusi dalis

 

 

17

Spidometras ir atbulinės eigos pavara

Direktyva 75/443/EEB

X

X

X

X

17A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

X

X

X

17B

To be deleted

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 39

X

X

X

X

18

To be deleted

Direktyva 76/114/EEB

X

X

X

X

18A

Gamintojo identifikavimo plokštelė ir transporto priemonės identifikavimo numeris

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 19/2011

X

X

X

X

19

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai

Direktyva 76/115/EEB

D

G+L

G+L

G+L

19A

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai, ISOFIX tvirtinimo sistemos ir ISOFIX viršutinės juostos tvirtinimo įtaisai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 14

D

G+L

G+L

G+L

20

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas

Direktyva 76/756/EEB

A+N

A+G+N – kabina; A+N – likusi dalis

A+G+N – kabina; A+N – likusi dalis

A+G+N – kabina; A+N – likusi dalis

20A

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 48

A+N

A+G+N – kabina; A+N – likusi dalis

A+G+N – kabina; A+N – likusi dalis

A+G+N – kabina; A+N – likusi dalis

21

Atšvaitai

Direktyva 76/757/EEB

X

X

X

X

21A

Variklinių transporto ir jų priekabų priemonių šviesogrąžiai atšvaitai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 3

X

X

X

X

22

Galinio kontūro gabaritiniai, priekiniai šoniniai gabaritiniai, galiniai šoniniai gabaritiniai, stabdymo signalo, dienos ir šoniniai gabaritiniai žibintai

Direktyva 76/758/EEB

X

X

X

X

22A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų priekiniai gabaritiniai, galiniai gabaritiniai, stabdymo žibintai ir galinio kontūro gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 7

X

X

X

X

22B

Variklinių transporto priemonių dieniniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 87

X

X

X

X

22C

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų šoniniai gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 91

X

X

X

X

23

Posūkio rodiklio žibintai

Direktyva 76/759/EEB

X

X

X

X

23A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų posūkio rodiklio žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 6

X

X

X

X

24

Galinio valstybinio numerio ženklo žibintai

Direktyva 76/760/EEB

X

X

X

X

24A

Įtaisai, skirti variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio valstybinio numerio ženklui apšviesti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 4

X

X

X

X

25

Priekiniai žibintai (įskaitant lemputes)

Direktyva 76/761/EEB

X

X

X

X

25A

Variklinių transporto priemonių vientisieji priekiniai žibintai, skleidžiantys europinį asimetrinį trumposios ir (arba) tolimosios šviesos srautą

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 31

X

X

X

X

25B

Kaitinamosios lempos, naudojamos patvirtintuose variklinių transporto priemonių ir jų priekabų žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 37

X

X

X

X

25C

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 98

X

X

X

X

25D

Variklinių transporto priemonių dujų išlydžio šviesos šaltiniai, naudojami patvirtintuose dujų išlydžio žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 99

X

X

X

X

25E

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios arba tolimosios šviesos spindulius, arba abu šiuos spindulius, su kaitinamosiomis lempomis ir (arba) šviesos diodų moduliais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 112

X

X

X

X

25F

Variklinių transporto priemonių adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (APAS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 123

X

X

X

X

26

Priekiniai rūko žibintai

Direktyva 76/762/EEB

X

X

X

X

26A

Variklinių transporto priemonių priekiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 19

X

X

X

X

27

Vilkimo kabliai

Direktyva 77/389/EEB

E

E

E

E

27A

Vilkimo įtaisas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1005/2010

E

E

E

E

28

Galiniai rūko žibintai

Direktyva 77/538/EEB

X

X

X

X

28A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 38

X

X

X

X

29

Atbulinės eigos žibintai

Direktyva 77/539/EEB

X

X

X

X

29A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 23

X

X

X

X

30

Stovėjimo žibintai

Direktyva 77/540/EEB

X

X

X

X

30A

Variklinių transporto priemonių stovėjimo žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 77

X

X

X

X

31

Saugos diržai ir apsaugos sistemos

Direktyva 77/541/EEB

D

G+M

G+M

G+M

31A

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 16

D

G+M

G+M

G+M

32

Priekinis matomumas

Direktyva 77/649/EEB

X

G

 

 

32A

Priekinis regos laukas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 125

X

G

 

 

33

Valdiklių, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimas

Direktyva 78/316/EEB

X

X

X

X

33A

Rankinio valdymo įtaisų, kontrolės lempučių ir rodytuvų padėtis ir identifikavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 121

X

X

X

X

34

Ledo nutirpdymas ir (arba) aprasojimo pašalinimas

Direktyva 78/317/EEB

X

G (5)

(5)

(5)

34A

Priekinio stiklo ledo nutirpdymo ir aprasojimo pašalinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 672/2010

X

G(5)

(5)

(5)

35

Apliejimas ir (arba) valymas

Direktyva 78/318/EEB

X

G (6)

(6)

(6)

35 A

Priekinio stiklo valymo ir apliejimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1008/2010

X

G (6)

(6)

(6)

36

Šildymo sistemos

Direktyva 2001/56/EB

X

X

X

X

36A

Šildymo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 122

X

X

X

X

37

Ratų apsaugai

Direktyva 78/549/EEB

X

G

 

 

37A

Ratų apsaugai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1009/2010

X

G

 

 

38

Galvos atramos

Direktyva 78/932/EEB

D

G+D

 

 

38A

Galvos atramos, integruojamos į transporto priemonės sėdynes arba neintegruojamos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 25

D

G+D

A

A

41

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro IV ir V)

Direktyva 2005/55/EB

H (8)

G+H (8)

G+H (8)

G+H (8)

41A

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro VI) ir informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 595/2009

G+H (9)

G+H (9)

G+H (9)

G+H (9)

44

Masė ir matmenys (automobilių)

Direktyva 92/21/EEB

X

X

 

 

44A

Masė ir matmenys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1230/2012

X

X

 

 

45

Saugusis stiklas

Direktyva 92/22/EEB

J

G+J

G+J

G+J

45A

Saugiosios įstiklinimo medžiagos ir jų naudojimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 43

J

G+J

G+J

G+J

46

Padangos

Direktyva 92/23/EEB

X

G

G

G

46A

Padangų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 458/2011

X

G

G

G

46B

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C1 klasė)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 30

X

G

 

 

46C

Komercinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 54

G

G

G

46D

Padangų riedėjimo triukšmas, sukibimas su šlapia danga ir pasipriešinimas riedėjimui (C1, C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 117

X

G

G

G

46E

Laikinojo naudojimo atsarginis ratas su padanga, nebliūkštančiosios padangos, važiavimo nebliūkštančiosiomis padangomis sistema ir oro slėgio padangose kontrolės sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 64

X

G

 

 

47

Greičio ribotuvai

Direktyva 92/24/EEB

 

 

X

X

47A

Transporto priemonių greičio ribojimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 89

 

 

X

X

48

Masė ir matmenys (išskyrus 44 punkte nurodytas transporto priemones)

Direktyva 97/27/EB

 

 

X

X

48A

Masė ir matmenys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1230/2012

 

 

X

X

50

Sukabintuvai

Direktyva 94/20/EB

X (10)

G(10)

G(10)

G(10)

50A

Autotraukiniams skirtos mechaninių sukabinimo įtaisų sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 55

X(10)

G(10)

G(10)

G(10)

51

Degumas

Direktyva 95/28/EB

 

 

 

G – kabina; X – likusi dalis

51A

Tam tikrų kategorijų variklinių transporto priemonių vidaus konstrukcijai naudojamų medžiagų degimo pobūdis

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 118

 

 

 

G – kabina; X – likusi dalis

52

Miesto ir tarpmiestiniai autobusai

Direktyva 2001/85/EB

 

 

A

A

52A

M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 107

 

 

A

A

52B

Apkrovą laikančios didelių keleivinių kelių transporto priemonių kėbulų konstrukcijos stiprumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 66

 

 

A

A

53

Priekinis smūgis

Direktyva 96/79/EB

netaikoma

netaikoma

 

 

53A

Keleivių apsauga priekinio susidūrimo atveju

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 94

netaikoma

netaikoma

 

 

54

Šoninis smūgis

Direktyva 96/27/EB

netaikoma

netaikoma

 

 

54A

Keleivių apsauga šoninio susidūrimo atveju

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 95

netaikoma

netaikoma

 

 

58

Pėsčiųjų apsauga

Reglamentas (EB) Nr. 78/2009

X

netaikoma.

Tačiau bet kokia su transporto priemone pateikiama priekinės apsaugos sistema turi atitikti reikalavimus ir būti paženklinta

 

 

59

Galimybė perdirbti

Direktyva 2005/64/EB

netaikoma

netaikoma

 

 

61

Oro kondicionavimo sistema

Direktyva 2006/40/EB

X

G (14)

 

 

62

Vandenilio sistema

Reglamentas (EB) Nr. 79/2009

X

X

X

X

63

Bendroji sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

64

Pavarų perjungimo indikatoriai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 65/2012

X

G

 

 

65

Pažangioji staigaus stabdymo sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 347/2012

 

 

netaikoma (16)

netaikoma (16)

66

Įspėjimo apie nukrypimą nuo kelio juostos sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 351/2012

 

 

netaikoma (17)

netaikoma (17)

67

Tam tikri komponentai, skirti suskystintoms naftos dujoms (SNG) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 67

X

X

X

X

68

Transporto priemonių apsauginės signalizacijos sistemos (TPASS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 97

X

G

 

 

69

Elektros sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 100

X

X

X

X

70

Tam tikri komponentai, skirti suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 110

X

X

X

X

Papildomi reikalavimai greitosios pagalbos automobiliams

Ligoniams skirta greitosios pagalbos automobilių patalpa atitinka EN 1789:2007 +A1:2010 +A2: 2014 „Medicinos transporto priemonės ir jų įranga. Greitosios pagalbos automobiliai“ reikalavimus, išskyrus 6.5 skirsnį „Įrangos sąrašas“. Atitikties įrodymai pateikiami kartu su technikos tarnybos bandymo ataskaita. Jei numatyta vieta neįgaliųjų vežimėliams, taikomi 3 priedėlio reikalavimai, susiję su neįgaliųjų vežimėlio pritvirtinimo ir keleivio apsaugos sistemomis.

„2 priedėlis

Šarvuotosios transporto priemonės

Punktas

Dalykas

Nuoroda į norminį aktą

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Leidžiamas triukšmo lygis

Direktyva 70/157/EEB

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

2

Lengvųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro 5 ir 6) ir (arba) informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 715/2007

A (1)

A (1)

 

A (1)

A (1)

 

 

 

 

 

3

Degalų bakai ir (arba) galiniai apsauginiai įtaisai

Direktyva 70/221/EEB

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X

X

X

X

3A

Gaisro pavojaus prevencija (skystų degalų bakai)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 34

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X

X

X

X

3B

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 58

X

X

X

X

A

A

X

X

X

X

4

Vieta galiniam valstybinio numerio ženklui

Direktyva 70/222/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

4A

Galinio valstybinio numerio ženklo tvirtinimo vieta

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1003/2010

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5

Vairavimo jėga

Direktyva 70/311/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5A

Vairavimo mechanizmas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 79

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Durų skląsčiai ir vyriai

Direktyva 70/387/EEB

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

6A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

6B

Durų skląsčiai ir durų laikymo sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 11

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

7

Įspėjamasis garso signalas

Direktyva 70/388/EEB

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

 

 

 

 

7A

Garsinio įspėjimo įtaisai ir signalai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 28

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

 

 

 

 

8

Netiesioginio matymo įtaisai

Direktyva 2003/97/EB

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

8A

Netiesioginio matymo įtaisai ir jų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 46

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

9

Stabdžiai

Direktyva 71/320/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

9A

Transporto priemonių ir priekabų stabdžiai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13

 

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

9B

Stabdžiai (keleivinių automobilių)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13-H

X (4)

 

 

X (4)

 

 

 

 

 

 

10

Radijo trukdžiai (elektromagnetinis suderinamumas)

Direktyva 72/245/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10A

Elektromagnetinis suderinamumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 10

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

12

Vidaus įranga

Direktyva 74/60/EEB

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12A

Vidaus įranga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 21

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Apsaugos nuo vagysčių priemonės ir imobilizatorius

Direktyva 74/61/EEB

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

13A

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 18

 

X (4A)

X (4A)

 

X (4A)

X (4A)

 

 

 

 

13B

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 116

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

14

Vairo mechanizmo apsauginės savybės

Direktyva 74/297/EEB

netaikoma

 

 

netaikoma

 

 

 

 

 

 

14A

Vairuotojo apsauga nuo vairo mechanizmo susidūrus su kliūtimi

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 12

netaikoma

 

 

netaikoma

 

 

 

 

 

 

15

Sėdynių tvirtumas

Direktyva 74/408/EEB

X

D

D

D

D

D

 

 

 

 

15A

Sėdynės, jų tvirtinimo įtaisai ir bet kokios galvos atramos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 17

X

D (4B)

D (4B)

D

D

D

 

 

 

 

15B

Didelių keleivinių transporto priemonių sėdynės

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 80

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

16

Išorinės iškyšos

Direktyva 74/483/EEB

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16A

Išorinės iškyšos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 26

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Spidometras ir atbulinės eigos pavara

Direktyva 75/443/EEB

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17B

Spidometro mechanizmas ir jo montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 39

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

18

Identifikavimo plokštelės

Direktyva 76/114/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

18A

Gamintojo identifikavimo plokštelė ir transporto priemonės identifikavimo numeris

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 19/2011

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai

Direktyva 76/115/EEB

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

19A

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai, ISOFIX tvirtinimo sistemos ir ISOFIX viršutinės juostos tvirtinimo įtaisai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 14

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

20

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas

Direktyva 76/756/EEB

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

20A

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 48

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

21

Atšvaitai

Direktyva 76/757/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

21A

Variklinių transporto ir jų priekabų priemonių šviesogrąžiai atšvaitai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 3

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Galinio kontūro gabaritiniai, priekiniai gabaritiniai (šoniniai), galiniai gabaritiniai (šoniniai), stabdymo signalo, šoniniai gabaritiniai ir dienos žibintai

Direktyva 76/758/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų priekiniai gabaritiniai, galiniai gabaritiniai, stabdymo žibintai ir galinio kontūro gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 7

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22B

Variklinių transporto priemonių dieniniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 87

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

22C

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų šoniniai gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 91

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Posūkio rodiklio žibintai

Direktyva 76/759/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų posūkio rodiklio žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 6

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Galinio valstybinio numerio ženklo žibintai

Direktyva 76/760/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24A

Įtaisai, skirti variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio valstybinio numerio ženklui apšviesti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 4

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Priekiniai žibintai (įskaitant lemputes)

Direktyva 76/761/EEB

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25A

Variklinių transporto priemonių vientisieji priekiniai žibintai, skleidžiantys europinį asimetrinį trumposios ir (arba) tolimosios šviesos srautą

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 31

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25B

Kaitinamosios lempos, naudojamos patvirtintuose variklinių transporto priemonių ir jų priekabų žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 37

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25C

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 98

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25D

Variklinių transporto priemonių dujų išlydžio šviesos šaltiniai, naudojami patvirtintuose dujų išlydžio žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 99

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25E

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios arba tolimosios šviesos spindulius, arba abu šiuos spindulius, su kaitinamosiomis lempomis ir (arba) šviesos diodų moduliais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 112

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25F

Variklinių transporto priemonių adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (APAS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 123

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26

Priekiniai rūko žibintai

Direktyva 76/762/EEB

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26A

Variklinių transporto priemonių priekiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 19

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

27

Vilkimo kabliai

Direktyva 77/389/EEB

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

27A

Vilkimo įtaisas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1005/2010

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

28

Galiniai rūko žibintai

Direktyva 77/538/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

28A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 38

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Atbulinės eigos žibintai

Direktyva 77/539/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 23

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Stovėjimo žibintai

Direktyva 77/540/EEB

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

30A

Variklinių transporto priemonių stovėjimo žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 77

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

31

Saugos diržai ir apsaugos sistemos

Direktyva 77/541/EEB

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

31A

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 16

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

32

Priekinis matomumas

Direktyva 77/649/EEB

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32A

Priekinis regos laukas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 125

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33

Valdiklių, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimas

Direktyva 78/316/EEB

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

33A

Rankinio valdymo įtaisų, kontrolės lempučių ir rodytuvų padėtis ir identifikavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 121

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

34

Ledo nutirpdymas ir (arba) aprasojimo pašalinimas

Direktyva 78/317/EEB

A

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

 

 

 

 

34A

Priekinio stiklo ledo nutirpdymo ir aprasojimo pašalinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 672/2010

A

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

 

 

 

 

35

Apliejimas ir (arba) valymas

Direktyva 78/318/EEB

A

(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

 

 

 

 

35A

Priekinio stiklo valymo ir apliejimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1008/2010

A

(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

 

 

 

 

36

Šildymo sistemos

Direktyva 2001/56/EB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

36A

Šildymo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 122

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

37

Ratų apsaugai

Direktyva 78/549/EEB

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

37A

Ratų apsaugai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1009/2010

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

Galvos atramos

Direktyva 78/932/EEB

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38A

Galvos atramos, integruojamos į transporto priemonės sėdynes arba neintegruojamos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 25

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro IV ir V)

Direktyva 2005/55/EB

A (8)

X (8)

X

X (8)

X (8)

X

 

 

 

 

41A

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro VI) ir informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 595/2009

X (9)

X (9)

X

X (9)

X (9)

X

 

 

 

 

42

Šoninė apsauga

Direktyva 89/297/EEB

 

 

 

 

X

X

 

 

X

X

42A

Krovininių transporto priemonių šoninė apsauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 73

 

 

 

 

X

X

 

 

X

X

43

Purslų slopinimo sistemos

Direktyva 91/226/EEB

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

43A

Purslų slopinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 109/2011

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

44

Masė ir matmenys (automobilių)

Direktyva 92/21/EEB

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

44A

Masė ir matmenys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1230/2012

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Saugusis stiklas

Direktyva 92/22/EEB

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

45A

Saugiosios įstiklinimo medžiagos ir jų naudojimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 43

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

46

Padangos

Direktyva 92/23/EEB

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

46A

Padangų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 458/2011

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

46B

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C1 klasė)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 30

A

 

 

A

 

 

A

A

 

 

46C

Komercinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 54

 

A

A

A

A

A

 

 

A

A

46D

Padangų riedėjimo triukšmas, sukibimas su šlapia danga ir pasipriešinimas riedėjimui (C1, C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 117

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

46E

Laikinojo naudojimo atsarginis ratas su padanga, nebliūkštančiosios padangos, važiavimo nebliūkštančiosiomis padangomis sistema ir oro slėgio padangose kontrolės sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 64

A (9A)

 

 

A (9A)

 

 

 

 

 

 

47

Greičio ribotuvai

Direktyva 92/24/EEB

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

47A

Transporto priemonių greičio ribojimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 89

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

48

Masė ir matmenys (išskyrus 44 punkte nurodytas transporto priemones)

Direktyva 97/27/EB

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

48A

Masė ir matmenys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1230/2012

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Kabinų išorinės iškyšos

Direktyva 92/114/EEB

 

 

 

A

A

A

 

 

 

 

49A

Komercinės transporto priemonės ir jų išorinės iškyšos, esančios prieš galinę kabinos plokštę

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 61

 

 

 

A

A

A

 

 

 

 

50

Sukabintuvai

Direktyva 94/20/EB

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X

X

X

X

50A

Autotraukiniams skirtos mechaninių sukabinimo įtaisų sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 55

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X

X

X

X

50B

Trumpieji sukabinimo įtaisai (TSĮ); patvirtinto TSĮ tipo įrengimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 102

 

 

 

 

X (10)

X (10)

 

 

X (10)

X (10)

51

Degumas

Direktyva 95/28/EB

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

51A

Tam tikrų kategorijų variklinių transporto priemonių vidaus konstrukcijai naudojamų medžiagų degimo pobūdis

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 118

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

52

Miesto ir tarpmiestiniai autobusai

Direktyva 2001/85/EB

 

A

A

 

 

 

 

 

 

 

52A

M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 107

 

A

A

 

 

 

 

 

 

 

52B

Apkrovą laikančios didelių keleivinių kelių transporto priemonių kėbulų konstrukcijos stiprumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 66

 

A

A

 

 

 

 

 

 

 

53

Priekinis smūgis

Direktyva 96/79/EB

netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53A

Keleivių apsauga priekinio susidūrimo atveju

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 94

netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54

Šoninis smūgis

Direktyva 96/27/EB

netaikoma

 

 

netaikoma

 

 

 

 

 

 

54A

Keleivių apsauga šoninio susidūrimo atveju

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 95

netaikoma

 

 

netaikoma

 

 

 

 

 

 

55

(tuščia)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56

Transporto priemonės, skirtos pavojingiems kroviniams vežti

Direktyva 98/91/EB

 

 

 

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

56A

Transporto priemonės, skirtos pavojingiems kroviniams vežti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 105

 

 

 

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

57

Priekinė apsauga nuo palindimo

Direktyva 2000/40/EB

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

57A

Priekinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (PAPĮ) ir jų montavimas; priekinė apsauga nuo palindimo (PAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 93

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

58

Pėsčiųjų apsauga

Reglamentas (EB) Nr. 78/2009

netaikoma

 

 

netaikoma

 

 

 

 

 

 

59

Galimybė perdirbti

Direktyva 2005/64/EB

netaikoma

 

 

netaikoma

 

 

 

 

 

60

(tuščia)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Oro kondicionavimo sistemos

Direktyva 2006/40/EB

X

 

 

X (14)

 

 

 

 

 

 

62

Vandenilio sistema

Reglamentas (EB) Nr. 79/2009

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

63

Bendroji sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

64

Pavarų perjungimo indikatoriai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 65/2012

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

65

Pažangioji staigaus stabdymo sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 347/2012

 

(16)

(16)

 

(16)

(16)

 

 

 

 

66

Įspėjimo apie nukrypimą nuo kelio juostos sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 351/2012

 

(17)

(17)

 

(17)

(17)

 

 

 

 

67

Tam tikri komponentai, skirti suskystintoms naftos dujoms (SNG) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 67

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

68

Transporto priemonių apsauginės signalizacijos sistemos (TPASS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 97

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

69

Elektros sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 100

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

70

Tam tikri komponentai, skirti suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 110

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

„3 priedėlis

Neįgaliųjų vežimėliams pritaikytos transporto priemonės

Punktas

Dalykas

Norminio akto nuoroda

M1

1

Leidžiamas triukšmo lygis

Direktyva 70/157/EEB

G+W0

2

Lengvųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro 5 ir 6) ir (arba) informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 715/2007

G+W1

3

Degalų bakai ir (arba) galiniai apsauginiai įtaisai

Direktyva 70/221/EEB

X+W2

3A

Gaisro pavojaus prevencija (skystų degalų bakai)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 34

X+W2

3B

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 58

X

4

Vieta galiniam valstybinio numerio ženklui

Direktyva 70/222/EEB

X

4A

Galinio valstybinio numerio ženklo tvirtinimo vieta

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1003/2010

X

5

Vairavimo jėga

Direktyva 70/311/EEB

G

5A

Vairavimo mechanizmas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 79

G

6

Durų skląsčiai ir vyriai

Direktyva 70/387/EEB

X

6A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

6B

Durų skląsčiai ir durų laikymo sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 11

X

7

Įspėjamasis garso signalas

Direktyva 70/388/EEB

X

7A

Garsinio įspėjimo įtaisai ir signalai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 28

X

8

Netiesioginio matymo įtaisai

Direktyva 2003/97/EB

X

8A

Netiesioginio matymo įtaisai ir jų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 46

X

9

Stabdžiai

Direktyva 71/320/EEB

G

9B

Stabdžiai (keleivinių automobilių)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13-H

G+A1

10

Radijo trukdžiai (elektromagnetinis suderinamumas)

Direktyva 72/245/EEB

X

10A

Elektromagnetinis suderinamumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 10

X

12

Vidaus įranga

Direktyva 74/60/EEB

G+C

12A

Vidaus įranga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 21

G+C

13

Apsaugos nuo vagysčių priemonės ir imobilizatorius

Direktyva 74/61/EEB

X

13B

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 116

X

14

Vairo mechanizmo apsauginės savybės

Direktyva 74/297/EEB

G

14A

Vairuotojo apsauga nuo vairo mechanizmo susidūrus su kliūtimi

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 12

G

15

Sėdynių tvirtumas

Direktyva 74/408/EEB

G+W3

15A

Sėdynės, jų tvirtinimo įtaisai ir bet kokios galvos atramos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 17

G+W3

16

Išorinės iškyšos

Direktyva 74/483/EEB

G+W4

16A

Išorinės iškyšos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 26

G+W4

17

Spidometras ir atbulinės eigos pavara

Direktyva 75/443/EEB

X

17A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

17B

Spidometro mechanizmas ir jo montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 39

X

18

Identifikavimo plokštelės

Direktyva 76/114/EEB

X

18A

Gamintojo identifikavimo plokštelė ir transporto priemonės identifikavimo numeris

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 19/2011

X

19

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai

Direktyva 76/115/EEB

X+W5

19A

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai, ISOFIX tvirtinimo sistemos ir ISOFIX viršutinės juostos tvirtinimo įtaisai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 14

X+W5

20

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas

Direktyva 76/756/EEB

X

20A

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 48

X

21

Atšvaitai

Direktyva 76/757/EEB

X

21A

Variklinių transporto ir jų priekabų priemonių šviesogrąžiai atšvaitai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 3

X

22

Galinio kontūro gabaritiniai, priekiniai gabaritiniai (šoniniai), galiniai gabaritiniai (šoniniai), stabdymo signalo, šoniniai gabaritiniai ir dienos žibintai

Direktyva 76/758/EEB

X

22A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų priekiniai gabaritiniai, galiniai gabaritiniai, stabdymo žibintai ir galinio kontūro gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 7

X

22B

Variklinių transporto priemonių dieniniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 87

X

22C

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų šoniniai gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 91

X

23

Posūkio rodiklio žibintai

Direktyva 76/759/EEB

X

23A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų posūkio rodiklio žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 6

X

24

Galinio valstybinio numerio ženklo žibintai

Direktyva 76/760/EEB

X

24A

Įtaisai, skirti variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio valstybinio numerio ženklui apšviesti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 4

X

25

Priekiniai žibintai (įskaitant lemputes)

Direktyva 76/761/EEB

X

25A

Variklinių transporto priemonių vientisieji priekiniai žibintai, skleidžiantys europinį asimetrinį trumposios ir (arba) tolimosios šviesos srautą

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 31

X

25B

Kaitinamosios lempos, naudojamos patvirtintuose variklinių transporto priemonių ir jų priekabų žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 37

X

25C

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 98

X

25D

Variklinių transporto priemonių dujų išlydžio šviesos šaltiniai, naudojami patvirtintuose dujų išlydžio žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 99

X

25E

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios arba tolimosios šviesos spindulius, arba abu šiuos spindulius, su kaitinamosiomis lempomis ir (arba) šviesos diodų moduliais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 112

X

25F

Variklinių transporto priemonių adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (APAS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 123

X

26

Priekiniai rūko žibintai

Direktyva 76/762/EEB

X

26A

Variklinių transporto priemonių priekiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 19

X

27

Vilkimo kabliai

Direktyva 77/389/EEB

E

27A

Vilkimo įtaisas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1005/2010

E

28

Galiniai rūko žibintai

Direktyva 77/538/EEB

X

28A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 38

X

29

Atbulinės eigos žibintai

Direktyva 77/539/EEB

X

29A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 23

X

30

Stovėjimo žibintai

Direktyva 77/540/EEB

X

30A

Variklinių transporto priemonių stovėjimo žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 77

X

31

Saugos diržai ir apsaugos sistemos

Direktyva 77/541/EEB

X+W6

31A

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 16

X+W6

32

Priekinis matomumas

Direktyva 77/649/EEB

G

32A

Priekinis regos laukas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 125

G

33

Valdiklių, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimas

Direktyva 78/316/EEB

X

33A

Rankinio valdymo įtaisų, kontrolės lempučių ir rodytuvų padėtis ir identifikavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 121

X

34

Ledo nutirpdymas ir (arba) aprasojimo pašalinimas

Direktyva 78/317/EEB

G (5)

34A

Priekinio stiklo ledo nutirpdymo ir aprasojimo pašalinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 672/2010

G(5)

35

Apliejimas ir (arba) valymas

Direktyva 78/318/EEB

G(6)

35A

Priekinio stiklo valymo ir apliejimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1008/2010

G(6)

36

Šildymo sistemos

Direktyva 2001/56/EB

X

36A

Šildymo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 122

X

37

Ratų apsaugai

Direktyva 78/549/EEB

G

37A

Ratų apsaugai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1009/2010

G

38

Galvos atramos

Direktyva 78/932/EEB

X

38A

Galvos atramos, integruojamos į transporto priemonės sėdynes arba neintegruojamos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 25

X

41

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro IV ir V)

Direktyva 2005/55/EB

X+W1 (8)

41A

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro VI) ir informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 595/2009

X+W1 (9)

44

Masė ir matmenys (automobilių)

Direktyva 92/21/EEB

X+W8

44A

Masė ir matmenys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1230/2012

X+W8

45

Saugusis stiklas

Direktyva 92/22/EEB

G

45A

Saugiosios įstiklinimo medžiagos ir jų naudojimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 43

G

46

Padangos

Direktyva 92/23/EEB

X

46A

Padangų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 458/2011

X

46B

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C1 klasė)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 30

X

46D

Padangų riedėjimo triukšmas, sukibimas su šlapia danga ir pasipriešinimas riedėjimui (C1, C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 117

X

46E

Laikinojo naudojimo atsarginis ratas su padanga, nebliūkštančiosios padangos, važiavimo nebliūkštančiosiomis padangomis sistema ir oro slėgio padangose kontrolės sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 64

G (9A)

50

Sukabintuvai

Direktyva 94/20/EB

X (10)

50A

Autotraukiniams skirtos mechaninių sukabinimo įtaisų sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 55

X (10)

53

Priekinis smūgis

Direktyva 96/79/EB

netaikoma

53A

Keleivių apsauga priekinio susidūrimo atveju

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 94

netaikoma

54

Šoninis smūgis

Direktyva 96/27/EB

netaikoma

54A

Keleivių apsauga šoninio susidūrimo atveju

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 95

netaikoma

58

Pėsčiųjų apsauga

Reglamentas (EB) Nr. 78/2009

G

59

Galimybė perdirbti

Direktyva 2005/64/EB

netaikoma

61

Oro kondicionavimo sistemos

Direktyva 2006/40/EB

G

62

Vandenilio sistema

Reglamentas (EB) Nr. 79/2009

X

63

Bendroji sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

X (15)

64

Pavarų perjungimo indikatoriai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 65/2012

G

67

Tam tikri komponentai, skirti suskystintoms naftos dujoms (SNG) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 67

X

68

Transporto priemonių apsauginės signalizacijos sistemos (TPASS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 97

X

69

Elektrinė sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 100

X

70

Tam tikri komponentai, skirti suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 110

X

Papildomi neįgaliųjų vežimėlio pritvirtinimo ir keleivio apsaugos sistemos bandymo reikalavimai

Pastaba:

taikomas 1 skirsnis ir 2 arba 3 skirsnis.

0.   Sąvokų apibrėžtys

0.1.

Pakaitinis vežimėlis (SWC) yra tvirtas, tinkamas pakartotinai naudoti bandymo vežimėlis, kaip apibrėžta ISO 10542-1:2012 3 dalyje.

0.2.

Taškas P yra vežimėlyje sėdinčio keleivio klubų padėtis jam sėdint SWC, kaip apibrėžta ISO 10542-1:2012 3 dalyje.

1.   Bendrieji reikalavimai

1.1.

Kiekvienoje neįgaliųjų vežimėliui skirtoje vietoje įrengiami tvirtinimo įtaisai, prie kurių tvirtinamos neįgaliųjų vežimėlio pritvirtinimo ir keleivio apsaugos sistemos (WTORS).

1.2.

Vežimėlyje sėdinčiojo keleivio apatinis diržų tvirtinimo įtaisas įrengiamas pagal JT EEK taisyklės 14–07 5.4.2.2 punktą, pagal SWC P tašką atsižvelgiant į gamintojo numatytą važiavimo padėtį. Faktinis (-iai) viršutinis (-iai) tvirtinimo įtaisas (-ai) įrengiamas (-i) bent 1 100 mm aukštyje virš horizontalios plokštumos, išvestos per SWC galinių padangų ir transporto priemonės grindų sąlyčio taškus. Ši sąlyga tebėra tenkinama atlikus 2 punkte nurodytą bandymą.

1.3.

Atliekamas WTORS keleivio diržo atitikties JT EEK taisyklės 16-06 8.2.2–8.2.2.4. ir 8.3.1–8.3.4 punktams vertinimas.

1.4.

Mažiausio ISOFIX vaiko sėdynės tvirtinimo įtaisų skaičiaus nebūtina nurodyti. Jei atliekamas pakopinis tipo patvirtinimas ir ISOFIX tvirtinimo sistema buvo keičiama, pakartotinai atliekamas sistemos bandymas arba tvirtinimo įtaisai nebenaudojami. Pastaruoju atveju ISOFIX etiketės pašalinamos, o transporto priemonės pirkėjui pateikiama atitinkama informacija.

2.   Statinis bandymas transporto priemonėje

2.1.   Vežimėlyje sėdinčio keleivio apsaugos tvirtinimo įtaisai

2.1.1.

Vežimėlyje sėdinčio keleivio apsaugos tvirtinimo įtaisai atsparūs JT EEK taisyklėje 14-07 nurodytoms keleivio apsaugos tvirtinimo įtaisus veikiančioms statinėms jėgoms bei statinėms neįgaliųjų vežimėlio pritvirtinimo įtaisus veikiančioms jėgoms, nurodytoms 2.2 punkte.

2.2.   Neįgaliųjų vežimėlio pritvirtinimo įtaisai

Neįgaliųjų vežimėlio pritvirtinimo įtaisai turi likti atsparūs šioms jėgoms ne trumpiau kaip 0,2 sekundės, taikant SWC (arba tinkamam pakaitiniam neįgaliųjų vežimėliui, kurio bazė, kėdės aukštis ir tvirtinimo įtaisų tvirtinimo vietos atitinka SWC specifikacijas) 300 ± 100 mm aukštyje nuo paviršius, ant kurio stovi SWC:

2.2.1.

jei tai yra į priekį atsuktas neįgaliųjų vežimėlis, tuo pačiu metu taikoma jėga, atitinkanti vežimėlyje sėdinčio keleivio apsaugos tvirtinimo įtaisams taikomą 24,5 kN jėgą, ir

2.2.2.

per antrąjį bandymą taikoma 8,2 kN statinė jėga, nukreipta link transporto priemonės galo;

2.2.3.

jei tai yra atgal atsuktas neįgaliųjų vežimėlis, tuo pačiu metu taikoma jėga, atitinkanti vežimėlyje sėdinčio keleivio apsaugos tvirtinimo įtaisams taikomą 8,2 kN jėgą, ir

2.2.4.

per antrąjį bandymą taikoma 24,5 kN statinė jėga, nukreipta link transporto priemonės priekio;

2.3.   Sistemos komponentai

2.3.1.

Visi WTORS komponentai turi atitikti atitinkamus ISO 10542-1:2012 reikalavimus. Tačiau ISO 10542-1:2012 A priede ir 5.2.2 bei 5.2.3 punktuose nurodytas dinaminis bandymas atliekamas su sukomplektuota WTORS, vietoje ISO 10542-1: 2012 A priede nurodytos bandymo geometrijos taikant transporto priemonės tvirtinimo įtaisų geometriją. Tai gali būti atliekama pagal transporto priemonės konstrukciją arba pakaitinę konstrukciją, atitinkančią transporto priemonės WTORS tvirtinimo įtaisų geometriją. Kiekvieno tvirtinimo įtaiso vieta atitinka JT EEK taisyklės Nr. 16-06 7.7.1 punkte nustatytas ribas.

2.3.2.

Kai WTORS keleivio apsaugos dalis yra patvirtinta pagal JT EEK taisyklę Nr. 16-06, atliekamas 2.3.1 punkte nurodytas dinaminis visos WTORS bandymas, tačiau laikoma, kad ISO10542-1:2012 5.1, 5.3 ir 5.4 punktų reikalavimų yra paisoma.

3.   Dinaminis bandymas transporto priemonėje

3.1.

Visa WTORS sistemos sąranka tikrinama atliekant dinaminį bandymą transporto priemonėje pagal ISO 10542-1:2012 A priedą ir 5.2.2 ir 5.2.3 punktus, vienu metu atliekant visų komponentų ir (arba) tvirtinimo įtaisų bandymą, naudojant parengtą transporto priemonės konstrukciją prieš sumontuojant keičiamas dalis arba atitinkamą konstrukciją.

3.2.

WTORS komponentų dalys turi atitikti ISO10542-1:2012 5.1, 5.3 ir 5.4 punktus. Laikoma, kad šie keleivio apsaugos reikalavimai yra įvykdyti, jei apsauga patvirtinta pagal JT EEK taisyklę Nr. 16-06.

„4 priedėlis

Kitos specialios paskirties transporto priemonės (įskaitant specialią grupę, daugiafunkces transporto priemones ir gyvenamąsias priekabas)

Kiek įmanoma laikomasi IV priedo reikalavimų: paraiška dėl išimties patenkinama tik tuo atveju, jeigu gamintojas įrodo patvirtinimą suteikiančiai institucijai, kad transporto priemonė dėl savo funkcijos ypatumų negali atitikti visų reikalavimų.

Punktas

Dalykas

Nuoroda į norminį aktą

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Leidžiamas triukšmo lygis

Direktyva 70/157/EEB

H

H

H

H

H

 

 

 

 

2

Lengvųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro 5 ir 6) ir (arba) informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 715/2007

Q (1)

 

Q+ V1 (1)

Q+ V1 (1)

 

 

 

 

 

3

Degalų bakai ir (arba) galiniai apsauginiai įtaisai

Direktyva 70/221/EEB

F (2)

F (2)

F (2)

F (2)

F (2)

X

X

X

X

3A

Gaisro pavojaus prevencija (skystų degalų bakai)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 34

F

F

F

F

F

X

X

X

X

3B

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 58

X

X

A

A

A

X

X

X

X

4

Vieta galiniam valstybinio numerio ženklui

Direktyva 70/222/EEB

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

4A

Galinio valstybinio numerio ženklo tvirtinimo vieta

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1003/2010

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

5

Vairavimo jėga

Direktyva 70/311/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5A

Vairavimo mechanizmas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 79

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Durų skląsčiai ir vyriai

Direktyva 70/387/EEB

 

 

B

B

B

 

 

 

 

6A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

X

B

B

B

 

 

 

 

6B

Durų skląsčiai ir durų laikymo sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 11

 

 

B

 

 

 

 

 

 

7

Įspėjamasis garso signalas

Direktyva 70/388/EEB

X

X

X

X

X

 

 

 

 

7A

Garsinio įspėjimo įtaisai ir signalai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 28

X

X

X

X

X

 

 

 

 

8

Netiesioginio matymo įtaisai

Direktyva 2003/97/EB

X

X

X

X

X

 

 

 

 

8A

Netiesioginio matymo įtaisai ir jų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 46

X

X

X

X

X

 

 

 

 

9

Stabdžiai

Direktyva 71/320/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

9A

Transporto priemonių ir priekabų stabdžiai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13

X (3)

X (3)

X (3)

X+ U1 (3)

X+ U1 (3)

X

X

X (3)

X (3)

9B

Stabdžiai (keleivinių automobilių)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13-H

 

 

X (4)

 

 

 

 

 

 

10

Radijo trukdžiai (elektromagnetinis suderinamumas)

Direktyva 72/245/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10A

Elektromagnetinis suderinamumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 10

X

X

X

X

X

X

X

X

X

13

Apsaugos nuo vagysčių priemonės ir imobilizatorius

Direktyva 74/61/EEB

X

X

X

X

X

 

 

 

 

13A

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 18

X (4A)

X (4A)

 

X (4A)

X (4A)

 

 

 

 

13 B

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 116

 

 

X

 

 

 

 

 

 

14

Vairo mechanizmo apsauginės savybės

Direktyva 74/297/EEB

 

 

X

 

 

 

 

 

 

14A

Vairuotojo apsauga nuo vairo mechanizmo susidūrus su kliūtimi

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 12

 

 

X

 

 

 

 

 

 

15

Sėdynių tvirtumas

Direktyva 74/408/EEB

D

D

D

D

D

 

 

 

 

15A

Sėdynės, jų tvirtinimo įtaisai ir bet kokios galvos atramos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 17

D (4B)

D (4B)

D

D

D

 

 

 

 

15B

Didelių keleivinių transporto priemonių sėdynės

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 80

D

D

 

 

 

 

 

 

 

17

Spidometras ir atbulinės eigos pavara

Direktyva 75/443/EEB

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17B

Spidometro mechanizmas ir jo montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 39

X

X

X

X

X

 

 

 

 

18

Identifikavimo plokštelės

Direktyva 76/114/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

18A

Gamintojo identifikavimo plokštelė ir transporto priemonės identifikavimo numeris

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 19/2011

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai

Direktyva 76/115/EEB

D

D

D

D

D

 

 

 

 

19A

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai, ISOFIX tvirtinimo sistemos ir ISOFIX viršutinės juostos tvirtinimo įtaisai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 14

D

D

D

D

D

 

 

 

 

20

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas

Direktyva 76/756/EEB

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

20A

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 48

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

21

Atšvaitai

Direktyva 76/757/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

21A

Variklinių transporto ir jų priekabų priemonių šviesogrąžiai atšvaitai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 3

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Galinio kontūro gabaritiniai, priekiniai gabaritiniai (šoniniai), galiniai gabaritiniai (šoniniai), stabdymo signalo, šoniniai gabaritiniai ir dienos žibintai

Direktyva 76/758/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų priekiniai gabaritiniai, galiniai gabaritiniai, stabdymo žibintai ir galinio kontūro gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 7

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22B

Variklinių transporto priemonių dieniniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 87

X

X

X

X

X

 

 

 

 

22C

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų šoniniai gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 91

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Posūkio rodiklio žibintai

Direktyva 76/759/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų posūkio rodiklio žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 6

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Galinio valstybinio numerio ženklo žibintai

Direktyva 76/760/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24A

Įtaisai, skirti variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio valstybinio numerio ženklui apšviesti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 4

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Priekiniai žibintai (įskaitant lemputes)

Direktyva 76/761/EEB

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25A

Variklinių transporto priemonių vientisieji priekiniai žibintai, skleidžiantys europinį asimetrinį trumposios ir (arba) tolimosios šviesos srautą

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 31

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25B

Kaitinamosios lempos, naudojamos patvirtintuose variklinių transporto priemonių ir jų priekabų žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 37

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25C

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 98

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25D

Variklinių transporto priemonių dujų išlydžio šviesos šaltiniai, naudojami patvirtintuose dujų išlydžio žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 99

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25E

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios arba tolimosios šviesos spindulius, arba abu šiuos spindulius, su kaitinamosiomis lempomis ir (arba) šviesos diodų moduliais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 112

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25F

Variklinių transporto priemonių adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (APAS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 123

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26

Priekiniai rūko žibintai

Direktyva 76/762/EEB

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26A

Variklinių transporto priemonių priekiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 19

X

X

X

X

X

 

 

 

 

27

Vilkimo kabliai

Direktyva 77/389/EEB

A

A

A

A

A

 

 

 

 

27A

Vilkimo įtaisas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1005/2010

A

A

A

A

A

 

 

 

 

28

Galiniai rūko žibintai

Direktyva 77/538/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

28A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 38

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Atbulinės eigos žibintai

Direktyva 77/539/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 23

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Stovėjimo žibintai

Direktyva 77/540/EEB

X

X

X

X

X

 

 

 

 

30 A

Variklinių transporto priemonių stovėjimo žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 77

X

X

X

X

X

 

 

 

 

31

Saugos diržai ir apsaugos sistemos

Direktyva 77/541/EEB

D

D

D

D

D

 

 

 

 

31A

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 16

D

D

D

D

D

 

 

 

 

33

Valdiklių, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimas

Direktyva 78/316/EEB

X

X

X

X

X

 

 

 

 

33A

Rankinio valdymo įtaisų, kontrolės lempučių ir rodytuvų padėtis ir identifikavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 121

X

X

X

X

X

 

 

 

 

34

Ledo nutirpdymas ir (arba) aprasojimo pašalinimas

Direktyva 78/317/EEB

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

 

 

 

 

34A

Priekinio stiklo ledo nutirpdymo ir aprasojimo pašalinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 672/2010

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

 

 

 

 

35

Apliejimas ir (arba) valymas

Direktyva 78/318/EEB

(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

 

 

 

 

35A

Priekinio stiklo valymo ir apliejimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1008/2010

(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

 

 

 

 

36

Šildymo sistemos

Direktyva 2001/56/EB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

36A

Šildymo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 122

X

X

X

X

X

X

X

X

X

38A

Galvos atramos, integruojamos į transporto priemonės sėdynes arba neintegruojamos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 25

X

 

 

 

 

 

 

 

 

41

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro IV ir V)

Direktyva 2005/55/EB

H (8)

H

H (8)

H (8)

H

 

 

 

 

41A

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro VI) ir informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 595/2009

H (9)

H

H (9)

H (9)

H

 

 

 

 

42

Šoninė apsauga

Direktyva 89/297/EEB

 

 

 

X

X

 

 

X

X

42A

Krovininių transporto priemonių šoninė apsauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 73

 

 

 

X

X

 

 

X

X

43

Purslų slopinimo sistemos

Direktyva 91/226/EEB

 

 

X

X

X

X

X

X

X

43A

Purslų slopinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 109/2011

 

 

X

X

X

X

X

X

X

45

Saugusis stiklas

Direktyva 92/22/EEB

J

J

J

J

J

J

J

J

J

45A

Saugiosios įstiklinimo medžiagos ir jų naudojimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 43

J

J

J

J

J

J

J

J

J

46

Padangos

Direktyva 92/23/EEB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46A

Padangų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 458/2011

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46B

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C1 klasė)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 30

 

 

X

 

 

X

X

 

 

46C

Komercinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 54

X

X

X

X

X

 

 

X

X

46D

Padangų riedėjimo triukšmas, sukibimas su šlapia danga ir pasipriešinimas riedėjimui (C1, C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 117

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46E

Laikinojo naudojimo atsarginis ratas su padanga, nebliūkštančiosios padangos, važiavimo nebliūkštančiosiomis padangomis sistema ir oro slėgio padangose kontrolės sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 64

 

 

X (9A)

 

 

 

 

 

 

47

Greičio ribotuvai

Direktyva 92/24/EEB

X

X

 

X

X

 

 

 

 

47A

Transporto priemonių greičio ribojimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 89

X

X

 

X

X

 

 

 

 

48

Masė ir matmenys (išskyrus 44 punkte nurodytas transporto priemones)

Direktyva 97/27/EB

X

X

X

X

X

X

X

X

X

48A

Masė ir matmenys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1230/2012

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Kabinų išorinės iškyšos

Direktyva 92/114/EEB

 

 

X

X

X

 

 

 

 

49A

Komercinės transporto priemonės ir jų išorinės iškyšos, esančios prieš galinę kabinos plokštę

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 61

 

 

X

X

X

 

 

 

 

50

Sukabintuvai

Direktyva 94/20/EB

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X

X

X

X

50A

Autotraukiniams skirtos mechaninių sukabinimo įtaisų sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 55

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X

X

X

X

50B

Trumpieji sukabinimo įtaisai (TSĮ); patvirtinto TSĮ tipo įrengimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 102

 

 

 

X (10)

X (10)

 

 

X (10)

X (10)

51

Degumas

Direktyva 95/28/EB

 

X

 

 

 

 

 

 

 

51A

Tam tikrų kategorijų variklinių transporto priemonių vidaus konstrukcijai naudojamų medžiagų degimo pobūdis

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 118

 

X

 

 

 

 

 

 

 

52

Miesto ir tarpmiestiniai autobusai

Direktyva 2001/85/EB

X

X

 

 

 

 

 

 

 

52A

M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 107

X

X

 

 

 

 

 

 

 

52B

Apkrovą laikančios didelių keleivinių kelių transporto priemonių kėbulų konstrukcijos stiprumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 66

X

X

 

 

 

 

 

 

 

54

Šoninis smūgis

Direktyva 96/27/EB

 

 

A

 

 

 

 

 

 

54A

Keleivių apsauga šoninio susidūrimo atveju

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 95

 

 

A

 

 

 

 

 

 

56

Transporto priemonės, skirtos pavojingiems kroviniams vežti

Direktyva 98/91/EB

 

 

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

56A

Transporto priemonės, skirtos pavojingiems kroviniams vežti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 105

 

 

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

57

Priekinė apsauga nuo palindimo

Direktyva 2000/40/EB

 

 

 

X

X

 

 

 

 

57A

Priekinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (PAPĮ) ir jų montavimas; priekinė apsauga nuo palindimo (PAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 93

 

 

 

X

X

 

 

 

 

58

Pėsčiųjų apsauga

Reglamentas (EB) Nr. 78/2009

 

 

netaikoma (*2)

 

 

 

 

 

 

59

Galimybė perdirbti

Direktyva 2005/64/EB

 

 

netaikoma

 

 

 

 

 

61

Oro kondicionavimo sistemos

Direktyva 2006/40/EB

 

 

X (14)

 

 

 

 

 

 

62

Vandenilio sistema

Reglamentas (EB) Nr. 79/2009

X

X

X

X

X

 

 

 

 

63

Bendroji sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

65

Pažangioji staigaus stabdymo sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 347/2012

NETAIKOMA

NETAIKOMA

 

NETAIKOMA

NETAIKOMA

 

 

 

 

66

Įspėjimo apie nukrypimą nuo kelio juostos sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 351/2012

NETAIKOMA

NETAIKOMA

 

NETAIKOMA

NETAIKOMA

 

 

 

 

67

Tam tikri komponentai, skirti suskystintoms naftos dujoms (SNG) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 67

X

X

X

X

X

 

 

 

 

68

Transporto priemonių apsauginės signalizacijos sistemos (TPASS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 97

 

 

X

 

 

 

 

 

 

69

Elektrinė sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 100

X

X

X

X

X

 

 

 

 

70

Tam tikri komponentai, skirti suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 110

X

X

X

X

X

 

 

 

 

„5 priedėlis

Savaeigiai kranai

Punktas

Dalykas

Nuoroda į norminį aktą

N3

1

Leidžiamas triukšmo lygis

Direktyva 70/157/EEB

T+Z1

3

Degalų bakai ir (arba) galiniai apsauginiai įtaisai

Direktyva 70/221/EEB

X (2)

3A

Gaisro pavojaus prevencija (skystų degalų bakai)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 34

X

3B

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 58

A

4

Vieta galiniam valstybinio numerio ženklui

Direktyva 70/222/EEB

X

4A

Galinio valstybinio numerio ženklo tvirtinimo vieta

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1003/2010

X

5

Vairavimo jėga

Direktyva 70/311/EEB

X

leidžiama vairuoti gervę

5A

Vairavimo mechanizmas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 79

X

leidžiama vairuoti gervę

6

Durų skląsčiai ir vyriai

Direktyva 70/387/EEB

A

6A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

A

7

Įspėjamasis garso signalas

Direktyva 70/388/EEB

X

7A

Garsinio įspėjimo įtaisai ir signalai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 28

X

8

Netiesioginio matymo įtaisai

Direktyva 2003/97/EB

A

8A

Netiesioginio matymo įtaisai ir jų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 46

X

9

Stabdžiai

Direktyva 71/320/EEB

U

9A

Transporto priemonių ir priekabų stabdžiai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13

U (3)

10

Radijo trukdžiai (elektromagnetinis suderinamumas)

Direktyva 72/245/EEB

X

10A

Elektromagnetinis suderinamumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 10

X

13

Apsaugos nuo vagysčių priemonės ir imobilizatorius

Direktyva 74/61/EEB

X

13A

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 18

X (4A)

15

Sėdynių tvirtumas

Direktyva 74/408/EEB

D

15A

Sėdynės, jų tvirtinimo įtaisai ir bet kokios galvos atramos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 17

X

17

Spidometras ir atbulinės eigos pavara

Direktyva 75/443/EEB

X

17A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

17B

Spidometro mechanizmas ir jo montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 39

X

18

Identifikavimo plokštelės

Direktyva 76/114/EEB

X

18A

Gamintojo identifikavimo plokštelė ir transporto priemonės identifikavimo numeris

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 19/2011

X

19

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai

Direktyva 76/115/EEB

D

19A

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai, ISOFIX tvirtinimo sistemos ir ISOFIX viršutinės juostos tvirtinimo įtaisai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 14

X

20

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas

Direktyva 76/756/EEB

A+Y

20A

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 48

A+Y

21

Atšvaitai

Direktyva 76/757/EEB

X

21A

Variklinių transporto ir jų priekabų priemonių šviesogrąžiai atšvaitai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 3

X

22

Galinio kontūro gabaritiniai, priekiniai gabaritiniai (šoniniai), galiniai gabaritiniai (šoniniai), stabdymo signalo, šoniniai gabaritiniai ir dienos žibintai

Direktyva 76/758/EEB

X

22A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų priekiniai gabaritiniai, galiniai gabaritiniai, stabdymo žibintai ir galinio kontūro gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 7

X

22B

Variklinių transporto priemonių dieniniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 87

X

22C

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų šoniniai gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 91

X

23

Posūkio rodiklio žibintai

Direktyva 76/759/EEB

X

23A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų posūkio rodiklio žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 6

X

24

Galinio valstybinio numerio ženklo žibintai

Direktyva 76/760/EEB

X

24 A

Įtaisai, skirti variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio valstybinio numerio ženklui apšviesti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 4

X

25

Priekiniai žibintai (įskaitant lemputes)

Direktyva 76/761/EEB

X

25A

Variklinių transporto priemonių vientisieji priekiniai žibintai, skleidžiantys europinį asimetrinį trumposios ir (arba) tolimosios šviesos srautą

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 31

X

25B

Kaitinamosios lempos, naudojamos patvirtintuose variklinių transporto priemonių ir jų priekabų žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 37

X

25C

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 98

X

25D

Variklinių transporto priemonių dujų išlydžio šviesos šaltiniai, naudojami patvirtintuose dujų išlydžio žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 99

X

25E

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios arba tolimosios šviesos spindulius, arba abu šiuos spindulius, su kaitinamosiomis lempomis ir (arba) šviesos diodų moduliais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 112

X

25F

Variklinių transporto priemonių adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (APAS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 123

X

26

Priekiniai rūko žibintai

Direktyva 76/762/EEB

X

26A

Variklinių transporto priemonių priekiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 19

X

27

Vilkimo kabliai

Direktyva 77/389/EEB

A

27A

Vilkimo įtaisas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1005/2010

A

28

Galiniai rūko žibintai

Direktyva 77/538/EEB

X

28A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 38

X

29

Atbulinės eigos žibintai

Direktyva 77/539/EEB

X

29A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 23

X

30

Stovėjimo žibintai

Direktyva 77/540/EEB

X

30A

Variklinių transporto priemonių stovėjimo žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 77

X

31

Saugos diržai ir apsaugos sistemos

Direktyva 77/541/EEB

D

31A

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 16

X

33

Valdiklių, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimas

Direktyva 78/316/EEB

X

33A

Rankinio valdymo įtaisų, kontrolės lempučių ir rodytuvų padėtis ir identifikavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 121

X

34

Ledo nutirpdymas ir (arba) aprasojimo pašalinimas

Direktyva 78/317/EEB

(5)

34A

Priekinio stiklo ledo nutirpdymo ir aprasojimo pašalinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 672/2010

(5)

35

Apliejimas ir (arba) valymas

Direktyva 78/318/EEB

(6)

35A

Priekinio stiklo valymo ir apliejimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1008/2010

(6)

36

Šildymo sistemos

Direktyva 2001/56/EB

X

36A

Šildymo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 122

X

41

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro IV ir V)

Direktyva 2005/55/EB

V

41A

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro VI) ir informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 595/2009

V

42

Šoninė apsauga

Direktyva 89/297/EEB

X

42A

Krovininių transporto priemonių šoninė apsauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 73

A

43

Purslų slopinimo sistemos

Direktyva 91/226/EEB

X

43A

Purslų slopinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 109/2011

Z1

45

Saugusis stiklas

Direktyva 92/22/EEB

J

45A

Saugiosios įstiklinimo medžiagos ir jų naudojimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 43

J

46

Padangos

Direktyva 92/23/EEB

X

46A

Padangų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 458/2011

X

46C

Komercinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 54

X

46D

Padangų riedėjimo triukšmas, sukibimas su šlapia danga ir pasipriešinimas riedėjimui (C1, C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 117

X

47

Greičio ribotuvai

Direktyva 92/24/EEB

X

47A

Transporto priemonių greičio ribojimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 89

X

48

Masė ir matmenys (išskyrus 44 punkte nurodytas transporto priemones)

Direktyva 97/27/EB

X

48A

Masė ir matmenys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1230/2012

A

49

Kabinų išorinės iškyšos

Direktyva 92/114/EEB

X

49A

Komercinės transporto priemonės ir jų išorinės iškyšos, esančios prieš galinę kabinos plokštę

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 61

A

50

Sukabintuvai

Direktyva 94/20/EB

X (10)

50A

Autotraukiniams skirtos mechaninių sukabinimo įtaisų sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 55

X (10)

50B

Trumpieji sukabinimo įtaisai (TSĮ); patvirtinto TSĮ tipo įrengimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 102

X (10)

57

Priekinė apsauga nuo palindimo

Direktyva 2000/40/EB

Z1

57A

Priekinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (PAPĮ) ir jų montavimas; priekinė apsauga nuo palindimo (PAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 93

X

62

Vandenilio sistema

Reglamentas (EB) Nr. 79/2009

X

63

Bendroji sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

X (15)

65

Pažangioji staigaus stabdymo sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 347/2012

netaikoma (16)

66

Įspėjimo apie nukrypimą nuo kelio juostos sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 351/2012

netaikoma (17)

67

Tam tikri komponentai, skirti suskystintoms naftos dujoms (SNG) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 67

X

69

Elektrinė sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 100

X

70

Tam tikri komponentai, skirti suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 110

X

„6 priedėlis

Specialiems kroviniams vežti skirtos transporto priemonės

Punktas

Dalykas

Nuoroda į norminį aktą

N3

O4

1

Leidžiamas triukšmo lygis

Direktyva 70/157/EEB

T

 

3

Degalų bakai ir (arba) galiniai apsauginiai įtaisai

Direktyva 70/221/EEB

X (2)

X

3A

Gaisro pavojaus prevencija (skystų degalų bakai)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 34

X

X

3B

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 58

A

A

4

Vieta galiniam valstybinio numerio ženklui

Direktyva 70/222/EEB

X

A+R

4A

Galinio valstybinio numerio ženklo tvirtinimo vieta

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1003/2010

X

A+R

5

Vairavimo jėga

Direktyva 70/311/EEB

X

leidžiama vairuoti gervę

X

5A

Vairavimo mechanizmas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 79

X

leidžiama vairuoti gervę

X

6

Durų skląsčiai ir vyriai

Direktyva 70/387/EEB

X

 

6A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

 

7

Įspėjamasis garso signalas

Direktyva 70/388/EEB

X

 

7A

Garsinio įspėjimo įtaisai ir signalai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 28

X

 

8

Netiesioginio matymo įtaisai

Direktyva 2003/97/EB

X

 

8 A

Netiesioginio matymo įtaisai ir jų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 46

X

 

9

Stabdžiai

Direktyva 71/320/EEB

U

X

9A

Transporto priemonių ir priekabų stabdžiai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 13

U (3)

X (3)

10

Radijo trukdžiai (elektromagnetinis suderinamumas)

Direktyva 72/245/EEB

X

X

10A

Elektromagnetinis suderinamumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 10

X

X

13

Apsaugos nuo vagysčių priemonės ir imobilizatorius

Direktyva 74/61/EEB

X

 

13A

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 18

X (4A)

 

15

Sėdynių tvirtumas

Direktyva 74/408/EEB

X

 

15A

Sėdynės, jų tvirtinimo įtaisai ir bet kokios galvos atramos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 17

X

 

17

Spidometras ir atbulinės eigos pavara

Direktyva 75/443/EEB

X

 

17A

Įlipimas į transporto priemonę ir jos manevringumas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 130/2012

X

 

17B

Spidometro mechanizmas ir jo montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 39

X

 

18

Identifikavimo plokštelės

Direktyva 76/114/EEB

X

X

18A

Gamintojo identifikavimo plokštelė ir transporto priemonės identifikavimo numeris

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 19/2011

X

X

19

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai

Direktyva 76/115/EEB

X

 

19A

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai, ISOFIX tvirtinimo sistemos ir ISOFIX viršutinės juostos tvirtinimo įtaisai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 14

X

 

20

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas

Direktyva 76/756/EEB

X

A+N

20A

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 48

X

A+N

21

Atšvaitai

Direktyva 76/757/EEB

X

X

21A

Variklinių transporto ir jų priekabų priemonių šviesogrąžiai atšvaitai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 3

X

X

22

Galinio kontūro gabaritiniai, priekiniai gabaritiniai (šoniniai), galiniai gabaritiniai (šoniniai), stabdymo signalo, šoniniai gabaritiniai ir dienos žibintai

Direktyva 76/758/EEB

X

X

22A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų priekiniai gabaritiniai, galiniai gabaritiniai, stabdymo žibintai ir galinio kontūro gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 7

X

X

22B

Variklinių transporto priemonių dieniniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 87

X

 

22C

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų šoniniai gabaritiniai žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 91

X

X

23

Posūkio rodiklio žibintai

Direktyva 76/759/EEB

X

X

23A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų posūkio rodiklio žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 6

X

X

24

Galinio valstybinio numerio ženklo žibintai

Direktyva 76/760/EEB

X

X

24A

Įtaisai, skirti variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio valstybinio numerio ženklui apšviesti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 4

X

X

25

Priekiniai žibintai (įskaitant lemputes)

Direktyva 76/761/EEB

X

 

25A

Variklinių transporto priemonių vientisieji priekiniai žibintai, skleidžiantys europinį asimetrinį trumposios ir (arba) tolimosios šviesos srautą

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 31

X

 

25B

Kaitinamosios lempos, naudojamos patvirtintuose variklinių transporto priemonių ir jų priekabų žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 37

X

X

25C

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 98

X

 

25D

Variklinių transporto priemonių dujų išlydžio šviesos šaltiniai, naudojami patvirtintuose dujų išlydžio žibintų mazguose

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 99

X

 

25E

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios arba tolimosios šviesos spindulius, arba abu šiuos spindulius, su kaitinamosiomis lempomis ir (arba) šviesos diodų moduliais

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 112

X

 

25F

Variklinių transporto priemonių adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (APAS)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 123

X

 

26

Priekiniai rūko žibintai

Direktyva 76/762/EEB

X

 

26A

Variklinių transporto priemonių priekiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 19

X

 

27

Vilkimo kabliai

Direktyva 77/389/EEB

A

 

27A

Vilkimo įtaisas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1005/2010

A

 

28

Galiniai rūko žibintai

Direktyva 77/538/EEB

X

X

28A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galiniai rūko žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 38

X

X

29

Atbulinės eigos žibintai

Direktyva 77/539/EEB

X

X

29A

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 23

X

X

30

Stovėjimo žibintai

Direktyva 77/540/EEB

X

 

30A

Variklinių transporto priemonių stovėjimo žibintai

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 77

X

 

31

Saugos diržai ir apsaugos sistemos

Direktyva 77/541/EEB

X

 

31A

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 16

X

 

33

Valdiklių, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimas

Direktyva 78/316/EEB

X

 

33A

Rankinio valdymo įtaisų, kontrolės lempučių ir rodytuvų padėtis ir identifikavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 121

X

 

34

Ledo nutirpdymas ir (arba) aprasojimo pašalinimas

Direktyva 78/317/EEB

(5)

 

34A

Priekinio stiklo ledo nutirpdymo ir aprasojimo pašalinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 672/2010

(5)

 

35

Apliejimas ir (arba) valymas

Direktyva 78/318/EEB

(6)

 

35A

Priekinio stiklo valymo ir apliejimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1008/2010

(6)

 

36

Šildymo sistemos

Direktyva 2001/56/EB

X

 

36A

Šildymo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 122

X

 

41

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro IV ir V)

Direktyva 2005/55/EB

X (8)

 

41A

Sunkiųjų transporto priemonių išmetami teršalai (Euro VI) ir informacijos prieiga

Reglamentas (EB) Nr. 595/2009

X (9)

 

42

Šoninė apsauga

Direktyva 89/297/EEB

X

A

42A

Krovininių transporto priemonių šoninė apsauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 73

X

A

43

Purslų slopinimo sistemos

Direktyva 91/226/EEB

X

A

43A

Purslų slopinimo sistemos

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 109/2011

X

A

45

Saugusis stiklas

Direktyva 92/22/EEB

X

 

45A

Saugiosios įstiklinimo medžiagos ir jų naudojimas transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 43

X

 

46

Padangos

Direktyva 92/23/EEB

X

I

46A

Padangų montavimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 458/2011

X

I

46C

Komercinių transporto priemonių ir jų priekabų pneumatinės padangos (C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 54

X

I

46D

Padangų riedėjimo triukšmas, sukibimas su šlapia danga ir pasipriešinimas riedėjimui (C1, C2 ir C3 klasės)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 117

X

I

47

Greičio ribotuvai

Direktyva 92/24/EEB

X

 

47A

Transporto priemonių greičio ribojimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 89

X

 

48

Masė ir matmenys (išskyrus 44 punkte nurodytas transporto priemones)

Direktyva 97/27/EB

X

X

48A

Masė ir matmenys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 1230/2012

A

A

49

Kabinų išorinės iškyšos

Direktyva 92/114/EEB

A

 

49A

Komercinės transporto priemonės ir jų išorinės iškyšos, esančios prieš galinę kabinos plokštę

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 61

A

 

50

Sukabintuvai

Direktyva 94/20/EB

X (10)

X

50A

Autotraukiniams skirtos mechaninių sukabinimo įtaisų sudedamosios dalys

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 55

X (10)

X

50B

Trumpieji sukabinimo įtaisai (TSĮ); patvirtinto TSĮ tipo įrengimas

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 102

X (10)

X (10)

56

Transporto priemonės, skirtos pavojingiems kroviniams vežti

Direktyva 98/91/EB

X (13)

X(13)

56A

Transporto priemonės, skirtos pavojingiems kroviniams vežti

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 105

X (13)

X (13)

57

Priekinė apsauga nuo palindimo

Direktyva 2000/40/EB

A

 

57A

Priekinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (PAPĮ) ir jų montavimas; priekinė apsauga nuo palindimo (PAP)

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 93

A

 

62

Vandenilio sistema

Reglamentas (EB) Nr. 79/2009

X

 

63

Bendroji sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

X (15)

X(15)

65

Pažangioji staigaus stabdymo sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 347/2012

netaikoma (16)

 

66

Įspėjimo apie nukrypimą nuo kelio juostos sistema

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

Reglamentas (ES) Nr. 351/2012

netaikoma (17)

 

67

Tam tikri komponentai, skirti suskystintoms naftos dujoms (SNG) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 67

X

 

69

Elektrinė sauga

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 100

X

 

70

Tam tikri komponentai, skirti suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti, ir jų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

Reglamentas (EB) Nr. 661/2009

JT EEK taisyklė Nr. 110

X

 

Pastabų reikšmės

X

Taikomi atitinkamo akto reikalavimai. Privalomų JT EEK taisyklių pakeitimų sąrašas pateiktas Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priede. Vėliau priimti pakeitimai taikomi alternatyviai Valstybės narės gali išplėsti galiojančius tipo patvirtinimus, suteiktus pagal ankstesnes ES direktyvas, panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 661/2009, pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 13 straipsnio 14 dalyje nustatytas sąlygas.

netaikoma

Šiai transporto priemonei šis norminis aktas netaikomas (reikalavimų nėra).

(1)

Transporto priemonėms, kurių atskaitos masė neviršija 2 610 kg. Gamintojo prašymu gali būti taikoma transporto priemonėms, kurių atskaitos masė neviršija 2 840 kg. Atsižvelgiant į informacijos prieigą, kitų nei bazinė transporto priemonė dalių (pvz., gyvenamosios patalpos) atveju pakanka, kad gamintojas suteiktų neribotą standartizuotos formos prieigą prie transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos.

(2)

Transporto priemonių, kuriose sumontuota SND ar SGD įranga, atveju reikalingas transporto priemonės tipo patvirtinimas pagal JT EEK taisyklę Nr. 67 arba JT EEK taisyklę Nr. 110.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 12 straipsnį turi būti sumontuota ESC sistema. Taikomos Reglamento (EB) Nr. 661/2009 V priede nurodytos įgyvendinimo datos. Pagal JT EEK taisyklę Nr. 13 nereikalaujama, kad M2, M3, N2 ir N3 kategorijos specialios paskirties transporto priemonėse ir specialiems kroviniams vežti skirtose transporto priemonėse ir priekabose, kuriose įrengtos keleivių stovėjimo vietos, būtų sumontuota elektroninė stabilumo kontrolės (ESC) sistema. N1 kategorijos transporto priemonės gali būti patvirtinamos pagal JT EEK taisyklę Nr. 13 arba JT EEK taisyklę Nr. 13-H.

(4)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 12 straipsnį turi būti sumontuota ESC sistema. Todėl naujų tipų transporto priemonių EB tipo patvirtinimo tikslais, taip pat registruojant, parduodant ir pradedant eksploatuoti naujas transporto priemones privaloma laikytis JT EEK taisyklės Nr. 13-H 9 priedo A dalies reikalavimų. Taikomos Reglamento (EB) Nr. 661/2009 13 straipsnyje nurodytos įgyvendinimo datos. N1 kategorijos transporto priemonės gali būti patvirtinamos pagal JT EEK taisyklę Nr. 13 arba JT EEK taisyklę Nr. 13-H.

(4A)

Jeigu sumontuota, apsaugos priemonė turi atitikti JT EEK taisyklės Nr. 18 reikalavimus.

(4B)

Šis reglamentas taikomas sėdynėms, kurios nepatenka į JT EEK taisyklės Nr. 80 taikymo sritį.

(5)

Kitų nei M1 kategorijų transporto priemonės neprivalo atitikti norminio akto, bet jose turi būti įrengta tinkama priekinio stiklo ledo nutirpdymo ir aprasojimo pašalinimo sistema.

(6)

Kitų nei M1 kategorijų transporto priemonės neprivalo atitikti norminio akto, bet jose turi būti įrengta tinkama priekinio stiklo apliejimo ir valymo sistema.

(8)

Transporto priemonėms, kurių etaloninė masė viršija 2 610 kg ir kurių atveju nebuvo pasinaudota (1) išnašoje nurodyta galimybe.

(9)

Transporto priemonėms, kurių etaloninė masė viršija 2 610 kg ir kurių tipas nepatvirtintas (gamintojo prašymu ir jei jų etaloninė masė neviršija 2 840 kg) pagal Reglamentą (EB) Nr. 715/2007. Kitų nei bazinė transporto priemonė dalių atveju pakanka, kad gamintojas suteiktų neribotą standartizuotos formos prieigą prie transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos.

Dėl kitų galimybių žr. Reglamento (EB) Nr. 595/2009 2 straipsnį.

(9A)

Taikoma tik tada, kai tokiose transporto priemonėse yra įranga, reglamentuojama JT EEK taisyklėje Nr. 64. Slėgio M1 kategorijos transporto priemonių padangose kontrolės sistemą privaloma taikyti pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 9 straipsnio 2 dalį.

(10)

Taikoma tik toms transporto priemonėms, kuriose įrengtas (-i) sukabintuvas (-ai).

(11)

Taikoma transporto priemonėms, kurių techniškai leidžiama didžiausia pakrautos transporto priemonės masė neviršija 2,5 tonos.

(12)

Taikoma tik transporto priemonėms, kurių žemiausios sėdynės atskaitos taškas (R taškas) yra ne daugiau kaip 700 mm virš žemės paviršiaus lygio.

(13)

Taikoma tik tuomet, kai gamintojas pateikia paraišką -dėl transporto priemonių, skirtų pavojingiems kroviniams vežti, tipo patvirtinimo.

(14)

Taikoma tik N1 kategorijos I klasės transporto priemonėms (kurių atskaitos masė ≤ 1 305 kg)

(15)

Gamintojo prašymu tipo patvirtinimas gali būti suteikiamas pagal šį punktą, užuot jį suteikus pagal kiekvieną Reglamente (EB) Nr. 661/2009 nurodytą punktą.

(15)

Pagal Reglamento (ES) Nr. 347/2012 1 straipsnį nereikalaujama, kad specialios paskirties transporto priemonėse būtų sumontuota pažangioji staigaus stabdymo sistema.

(16)

Pagal Reglamento (ES) Nr. 351/2012 1 straipsnį nereikalaujama, kad specialios paskirties transporto priemonėse būtų sumontuota įspėjimo apie nukrypimą nuo kelio juostos sistema.

A

Kiek įmanoma laikomasi reikalavimų. Tipo patvirtinimą suteikianti institucija gali taikyti išimtį (-is), jei gamintojas įrodo, kad transporto priemonė negali atitikti reikalavimų dėl savo specialios paskirties. Suteiktos išimtys aprašomos transporto priemonės tipo patvirtinimo liudijime ir atitikties liudijime (pastaba – 52 įrašas).

A1

Nereikalaujama įrengti ESC. Pakopinio tipo tvirtinimo atveju, kai dėl tam tikrame etape padarytų pakeitimų galimas poveikis bazinės transporto priemonės ESC sistemos veikimui, gamintojas gali išjungti sistemą arba įrodyti, kad transporto priemonė netapo nesaugi arba nestabili. Tai gali būti įrodoma, pvz., atliekant greitus dvigubos juostos keitimo manevrus kiekviena kryptimi esant 80 km/h greičiui ir pakankamai stipriai, kad įsikištų ESC sistema. Tokie veiksmai tinkamai kontroliuojami ir pagerina transporto priemonės stabilumą. Jei manoma, kad tai yra būtina, technikos tarnyba turi teisę prašyti atlikti papildomus bandymus.

B

Taikoma tik durims, pro kurias patenkama prie įprastai naudoti skirtų sėdynių transporto priemonei važiuojant keliu, ir kai atstumas tarp sėdynės R taško ir durų paviršiaus vidutinės plokštumos, matuojant statmenai transporto priemonės išilginei vidurinei plokštumai, yra ne didesnis kaip 500 mm.

C

Taikoma tik tai transporto priemonės daliai, kuri yra priešais galinę sėdynę, skirtą įprastai naudoti transporto priemonei važiuojant keliu, ir tik smūgių į galvą zonoje, apibrėžtoje teisės akte.

D

Taikoma tik sėdynėms, skirtoms įprastiniam naudojimui transporto priemonei važiuojant keliu. Sėdynės, neskirtos naudoti transporto priemonei važiuojant keliu, naudotojams aiškiai nurodomos piktograma ar ženklu ir atitinkamu tekstu. JT EEK taisyklėje Nr. 17 pateikti bagažo laikymo reikalavimai netaikomi.

E

Tik esantys priekyje.

F

Leidžiama modifikuoti degalų pripildymo vamzdyno išvedžiojimą bei jo ilgį ir perkelti baką į kitą vietą transporto priemonės viduje.

G

Pakopinio tipo tvirtinimo atveju taip pat gali būti taikomi reikalavimai pagal bazinės ir (arba) nekomplektinės transporto priemonės (t. y. kurios važiuoklė buvo panaudota specialios paskirties transporto priemonei surinkti) kategoriją.

H

Be papildomų bandymų leidžiama keisti išmetimo sistemos ilgį už paskutinio duslintuvo, jeigu jis ne didesnis kaip 2 m.

I

Padangų tipas patvirtinamas laikantis JT EEK taisyklės Nr. 54 reikalavimų, net jeigu konstrukcinis transporto priemonės greitis yra mažesnis kaip 80 km/h. Pritarus padangos gamintojui, krovumas gali būti pakoreguotas atsižvelgiant į didžiausią konstrukcinį priekabos greitį.

J

Visų langų, išskyrus vairuotojo kabinos langus (priekinį stiklą ir šoninius langus), stiklai gali būti iš saugaus stiklo arba standaus plastiko.

K

Leidžiama įrengti papildomus atsarginius signalizavimo įtaisus.

L

Taikoma tik sėdynėms, skirtoms įprastiniam naudojimui transporto priemonei važiuojant keliu. Galinėse sėdynėse būtinai reikalaujama juosmens saugos diržų tvirtinimo įtaisų. Sėdynės, neskirtos naudoti transporto priemonei važiuojant keliu, naudotojams aiškiai nurodomos piktograma ar ženklu ir atitinkamu tekstu. Greitosios pagalbos automobiliams ir katafalkams ISOFIX neprivaloma.

M

Taikoma tik sėdynėms, skirtoms įprastiniam naudojimui transporto priemonei važiuojant keliu. Visose galinėse sėdynėse būtinai reikalaujama juosmens saugos diržų. Sėdynės, neskirtos naudoti transporto priemonei važiuojant keliu, naudotojams aiškiai nurodomos piktograma ar ženklu ir atitinkamu tekstu. Greitosios pagalbos automobiliams ir katafalkams ISOFIX neprivaloma.

N

Su sąlyga, kad yra įrengti visi privalomieji apšvietimo įtaisai ir nepablogėja geometrinis matomumas.

Q

Be papildomų bandymų leidžiama keisti išmetimo sistemos ilgį už paskutinio duslintuvo, jeigu jis ne didesnis kaip 2 m. Tipiškiausiai bazinei transporto priemonei suteiktas EB tipo patvirtinimas lieka galioti nepriklausomai nuo standartinio svorio pasikeitimo.

R

Su sąlyga, kad galima montuoti visų valstybių narių valstybinio numerio ženklus ir jie būtų matomi.

S

Šviesos pralaidumo koeficientas turi būti ne mažesnis kaip 60 %, o priekinio statramsčio kliuvimo kampas turi būti ne mažesnis kaip 10o.

T

Turi būti bandoma tik komplektinė ir (arba) sukomplektuota transporto priemonė. Transporto priemonė gali būti bandoma pagal Direktyvą 70/157/EEB. Direktyvos 70/157/EEB I priedo 5.2.2.1 punkto atveju taikomos šios ribinės vertės:

a)

transporto priemonėms su mažesnės kaip 75 kW galios varikliais – 81 dB(A);

b)

transporto priemonėms su ne mažesnės kaip 75 kW, bet mažesnės kaip 150 kW galios varikliais – 83 dB(A);

c)

transporto priemonėms su ne mažesnės kaip 150 kW galios varikliais – 84 dB(A).

U

Turi būti bandoma tik komplektinė ir (arba) sukomplektuota transporto priemonė. Ne daugiau kaip 4 ašis turinčios transporto priemonės turi atitikti visus norminiame akte nustatytus reikalavimus. Leidžiama nukrypti transporto priemonių, turinčių daugiau nei 4 ašis, atveju, jeigu:

tai pateisinama dėl ypatingos konstrukcijos,

yra įvykdyti visi norminiame akte nustatyti stabdymo reikalavimai, susiję su stovėjimo, darbiniais stabdžiais ir atsarginiais stabdžiais.

U1

Transporto priemonėse su hidrostatine pavara ABS nereikalaujama įrengti.

V

Alternatyviai gali būti taikoma Direktyva 97/68/EB.

V1

Transporto priemonėms su hidrostatine pavara alternatyviai gali būti taikoma Direktyva 97/68/EB.

W0

Jei atgalinis slėgis yra panašus, išmetimo sistemos ilgį leidžiama keisti be papildomų bandymų. Jei reikia atlikti naują bandymą, ribines vertes leidžiama papildomai viršyti 2 dB(A).

W1

Turi būti laikomasi reikalavimų, tačiau leidžiama atlikti išmetimo sistemos pakeitimus be papildomų išmetimo vamzdžio išmetalų kiekio ir sunaudotam degalų kiekiui tenkančio CO2 bandymų, jei nedaromas poveikis išmetamųjų teršalų kontrolės prietaisams, įskaitant kietųjų dalelių filtrus (jei jų yra). Nereikalaujama atlikti modifikuotų transporto priemonių degalų garų naujų bandymų, jeigu degalų garų kontrolės įtaisus įmontavo bazinės transporto priemonės gamintojas ir jei jie nebuvo perdaryti.

Tipiškiausios bazinės transporto priemonės EB tipo patvirtinimas galioja nepaisant etaloninės masės pasikeitimo.

W2

Degalų pripildymo vamzdyno išvedžiojimą, degalų žarnų ir degalų garų vamzdžių ilgį leidžiama modifikuoti neatliekant papildomų bandymų. Jei laikomasi visų reikalavimų, leidžiama keisti pradinę degalų bako vietą. Tačiau nereikalaujama atlikti papildomų bandymų pagal JT EEK taisyklės Nr. 34 5 priedą.

W3

Numatomos neįgaliųjų vežimėlio padėties kelionės metu išilginė plokštuma turi būti lygiagreti transporto priemonės išilginei plokštumai.

Transporto priemonės savininkui atitinkamai nurodoma, kad norint atlaikyti įvairiomis važiavimo sąlygomis susidarančią tvirtinimo mechanizmo jėgą rekomenduojama naudoti neįgaliųjų vežimėlį, kurio struktūra atitinka susijusią ISO 7176-19: 2008 dalį.

Transporto priemonės sėdynės gali būti atitinkamai pritaikytos be papildomų bandymų, jei technikos tarnybai galima įrodyti, kad jų tvirtinimo įtaisų, mechanizmų ir galvos atramų veiksmingumas yra to paties lygio.

JT EEK taisyklėje Nr. 17 nustatyti bagažo laikymo reikalavimai netaikomi.

W4

Reikalaujama, kad laipinimo priemonės ilsėjimosi padėtyje atitiktų teisės akto (-ų) nuostatas.

W5

Kiekvienoje neįgaliųjų vežimėliui skirtoje vietoje įrengiami tvirtinimo įtaisai, prie kurių tvirtinamos neįgaliųjų vežimėlio pritvirtinimo ir keleivio apsaugos sistemos (WTORS), atitinkančios papildomas 3 priedėlio nuostatas.

W6

Kiekvienoje neįgaliųjų vežimėliui skirtoje vietoje įrengiami keleivio saugos diržai, atitinkantys papildomas 3 priedėlio nuostatas

Jei perkonstruojant apsaugos diržų tvirtinimo taškai perkeliami už JT EEK taisyklės Nr. 16-06 7.7.1 punkte nustatytų leistinų nuokrypių ribos, technikos tarnyba tikrina, ar dėl šio pakeitimo pablogėjo padėtis. Jei taip, tuomet atliekamas JT EEK taisyklės Nr. 16-06 7.7.1. punkte numatytas bandymas. EB tipo patvirtinimo išplėtimas nereikalingas. Bandymas gali būti atliekamas naudojant sudedamąsias dalis, su kuriomis neatliktas JT EEK taisyklėje Nr. 16-06 nurodytas kondicionavimo bandymas.

W8

Apskaičiavimo tikslais laikoma, kad neįgaliųjų vežimėlio masė kartu su jo naudotoju yra 160 kg. Svorio centras sutelkiamas pakaitinio vežimėlio P taške pagal gamintojo nurodytą kelionės padėtį.

Bet kokie keleivių patalpinimo apribojimai naudojant vežimėlį (-ius) įrašomi naudotojo vadove, ES tipo patvirtinimo liudijimo 2 pusėje ir atitikties liudijime (pastabų skirsnyje).

Y

Su sąlyga, kad įrengti visi privalomieji apšvietimo įtaisai.

Z

Su atvirų langų išsikišimu susiję reikalavimai gyvenamajai patalpai netaikomi.

Z1

Savaeigiai kranai su daugiau nei šešiomis ašimis laikomi visureigėmis transporto priemonėmis (N3G), jei bent trys ašys yra varomosios ir jeigu jie atitinka II priedo 4.3 punkto b dalies ii ir iii papunkčių ir 4.3 punkto c dalies reikalavimus.

4)

XII priedas pakeičiamas taip:

„XII PRIEDAS

MAŽŲ SERIJŲ IR SERIJOS PABAIGOS APRIBOJIMAI

A.   MAŽŲ SERIJŲ APRIBOJIMAI

1.

Vieno tipo transporto priemonių, kurias, taikant 22 straipsnį, galima per vienerius metus užregistruoti, parduoti ar pradėti eksploatuoti Europos Sąjungoje, skaičius neturi viršyti toliau nurodyto atitinkamos kategorijos transporto priemonių skaičiaus:

Kategorija

Vienetai

M1

1 000

M2, M3

0

N1

1 000

N2, N3

0

O1, O2

0

O3, O4

0

2.

Vieno tipo transporto priemonių, kurias, taikant 23 straipsnį, galima per vienerius metus užregistruoti, parduoti ar pradėti eksploatuoti vienoje valstybėje narėje, skaičių nustato pati valstybė narė, bet tas skaičius neviršija toliau nurodyto atitinkamos kategorijos transporto priemonių skaičiaus:

Kategorija

Vienetai

M1

100

M2, M3

250

N1

500 (iki 2016 m. spalio 31 d.)

250 (nuo 2016 m. lapkričio 1 d.)

N2, N3

250

O1, O2

500

O3, O4

250

3.

Vieno tipo transporto priemonių, kurias, taikant Komisijos reglamento (ES) Nr. 1230/2012 6 straipsnio 2 dalį, galima per vienerius metus užregistruoti, parduoti ar pradėti eksploatuoti vienoje valstybėje narėje, skaičių nustato kiekviena valstybė narė, bet tas skaičius neviršija toliau nurodyto atitinkamos kategorijos transporto priemonių skaičiaus:

Kategorija

Vienetai

M2, M3

1 000

N2, N3

1 200

O3, O4

2 000

B.   SERIJOS PABAIGOS APRIBOJIMAI

Valstybė narė pasirenka vieną iš toliau nurodytų būdų, kaip apriboti didžiausią komplektinių ir sukomplektuotų transporto priemonių, pradedamų eksploatuoti kiekvienoje valstybėje narėje taikant serijos pabaigos procedūrą, skaičių:

1.

Vieno ar kelių tipų transporto priemonių didžiausias skaičius M1 kategorijos atveju negali viršyti 10 %, o visų kitų kategorijų atveju – 30 % visų atitinkamų tipų transporto priemonių, pradėtų eksploatuoti praėjusiais metais toje valstybėje narėje.

Jei 10 % (arba atitinkamai 30 %) yra mažiau kaip 100 transporto priemonių, valstybė narė gali leisti pradėti eksploatuoti ne daugiau nei 100 transporto priemonių;

2.

Iš bet kokio vieno tipo transporto priemonių galima pasirinkti tik tas transporto priemones, kurių atveju galiojantis atitikties liudijimas išduotas transporto priemonės pagaminimo dieną arba vėliau ir kuris tebegaliojo bent tris mėnesius po išdavimo dienos, tačiau, įsigaliojus norminiam aktui, vėliau nustojo galioti.“


(*1)  Didžiausia techniškai leistina pakrautos transporto priemonės masė

(*2)  Bet kokia su transporto priemone pateikiama priekinės apsaugos sistema turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 78/2009 reikalavimus, turėti tipo patvirtinimo numerį ir būti atitinkamai paženklinta.


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/65


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 215/2014

2014 m. kovo 7 d.

kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos, nuostatų dėl paramos, susijusios su klimato kaita, metodikos, orientyrų ir siektinų reikšmių nustatymo veiklos rezultatų plane ir Europos struktūrinių ir investicijų fondų intervencinių veiksmų kategorijų nomenklatūros įgyvendinimo taisyklės

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (1), ypač į jo 8 straipsnio trečią pastraipą, 22 straipsnio 7 dalies penktą pastraipą ir 96 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) Nr. 1303/2013 nustatomos bendros nuostatos, taikomos Europos regioninės plėtros fondui (ERPF), Europos socialiniam fondui (ESF), Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui (EJRŽF), kurie teikia paramą įgyvendinant sanglaudos politiką ir šiuo metu veikia pagal bendrą sistemą;

(2)

šiame reglamente išdėstytos nuostatos glaudžiai susijusios, nes apima kiekvienam iš penkių Europos struktūrinių ir investicijų fondų (ESI fondų) konkrečiai skirtas taisykles dėl trims ar daugiau iš šių fondų bendrų aspektų, t. y. su klimato kaita susijusios paramos metodikos, orientyrų ir siektinų reikšmių nustatymo veiklos rezultatų plane ir intervencinių veiksmų kategorijų nomenklatūros, ir visos turi poveikio programų turiniui. Siekiant užtikrinti tų nuostatų, kurios, kad būtų palengvintas ESI fondų strateginis programavimas, turėtų įsigalioti vienu metu, suderinamumą ir sudaryti geresnes sąlygas visiems ES gyventojams jas rasti vienoje vietoje ir visapusiškai jas apžvelgti, pageidautina šiuos su ESI fondų programavimu susijusius elementus, pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 reikalavimus nustatytinus įgyvendinimo aktuose, išdėstyti viename reglamente;

(3)

laikantis Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 8 straipsnio trečios pastraipos, reikia kiekvienam iš penkių ESI fondų patvirtinti bendrą paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų lygio nustatymo metodiką. Pagal tą metodiką iš ESI fondų teikiamai paramai turėtų būti priskirti konkretūs korekciniai koeficientai, kurių lygis parodytų, kokiu mastu minėta parama padeda siekti klimato kaitos švelninimo ir prisitaikymo prie jos tikslų. Priskiriami konkretūs korekciniai koeficientai turėtų būti diferencijuojami atsižvelgiant į tai, ar teikiamos paramos indėlis siekiant su klimato kaita susijusių tikslų yra didelis, ar nelabai. Jei teikiant paramą prie tų tikslų neprisidedama arba indėlis nežymus, turėtų būti priskiriamas nulinis korekcinis koeficientas. Siekiant užtikrinti darnų požiūrį į su klimato kaita susijusių išlaidų sekimą įvairiose Sąjungos politikos srityse, reikėtų naudoti standartinius korekcinius koeficientus. Vis dėlto metodika turėtų atspindėti kiekvieno atskiro ESI fondo intervencinių veiksmų skirtumus. Pagal Reglamentą (ES) Nr. 1303/2013 ERPF, ESF ir Sanglaudos fondo atveju korekciniai koeficientai turėtų būti priskiriami intervencinių veiksmų kategorijoms, nustatytoms pagal Komisijos patvirtintą nomenklatūrą. EŽŪFKP atveju korekciniai koeficientai turėtų būti priskiriami Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1305/2013 (2) nustatytoms tikslinėms sritims, o EJRŽF atveju – būsimame Sąjungos teisės akte, kuriuo nustatomos 2014–2020 m. programavimo laikotarpio jūrų reikalų ir žuvininkystės politikos finansinės paramos sąlygos, nustatytoms priemonėms;

(4)

laikantis Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 22 straipsnio 7 dalies penktos pastraipos, taip pat reikia išdėstyti išsamią tvarką, pagal kurią veiklos rezultatų plane būtų nustatomi kiekvieno į ESI fondų remiamas programas įtraukto prioriteto orientyrai ir siektinos reikšmės ir būtų vertinama, kaip tuos orientyrus ir siektinas reikšmes pavyko pasiekti;

(5)

kad būtų galima patikrinti, ar orientyrai ir siektinos reikšmės atitinka Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 II priede nustatytas sąlygas, reikia registruoti tuo tikslu naudojamą informaciją ir rengiant veiklos rezultatų planą taikytą metodą. Nors ta informacija į programas turėtų būti įtraukiama savanoriškai, susiję dokumentai turėtų būti prieinami ir valstybei narei, ir Komisijai, kad jais būtų galima remtis rengiant Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 II priedą atitinkantį veiklos rezultatų planą;

(6)

kad būtų galima galutinai paskirstyti veiklos lėšų rezervą, būtina pasiekti veiklos rezultatų plane nustatytus orientyrus, o orientyrų iš esmės nepasiekus gali būti sustabdyti tarpiniai mokėjimai. Todėl svarbu išdėstyti išsamią orientyrų nustatymo tvarką ir tiksliai apibrėžti, kokiais atvejais orientyrai laikomi pasiektais;

(7)

kadangi programavimo laikotarpio pabaigai nustatytų siektinų reikšmių pasiekimas yra svarbus sėkmingos ESI fondų veiklos matas, o siektinų reikšmių iš esmės nepasiekus gali būti taikoma finansinė pataisa, svarbu aiškiai išdėstyti siektinų reikšmių nustatymo tvarką ir tiksliai nurodyti, kokiais atvejais siektinos reikšmės laikomos pasiektomis arba laikoma, kad jų iš esmės nepavyko pasiekti;

(8)

kad matytųsi pagal prioritetą vykdomų veiksmų įgyvendinimo pažanga, reikia nustatyti pagrindinių įgyvendinimo etapų ypatybes;

(9)

jeigu prioritetas apima kelis fondus arba regionų kategorijas, siekiant užtikrinti, kad veiklos rezultatų planas deramai atitiktų kiekvieno fondo arba Jaunimo užimtumo iniciatyvos tikslus ir siekiamus rezultatus ir, prireikus, regionų kategoriją, reikia nustatyti konkrečias nuostatas dėl veiklos rezultatų plano struktūros ir dėl orientyrų bei siektinų reikšmių pasiekimo vertinimo. Kadangi finansiniai asignavimai pagal regionų kategoriją numatomi tik iš ESF ir ERPF, rengiant iš Sanglaudos fondo, EŽŪFKP ir EJRŽF remiamos veiklos rezultatų planą į pastarąją nuostatą atsižvelgti nereikėtų;

(10)

laikantis Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 96 straipsnio 2 dalies antros pastraipos, reikia nustatyti ERPF, ESF ir Sanglaudos fondui bendras intervencinių veiksmų kategorijas, kad valstybės narės galėtų Komisijai teikti nuoseklią informaciją apie planuojamą šių fondų paramos panaudojimą, taip pat apie visus šių fondų asignavimus ir išlaidas pagal kategoriją ir veiksmų skaičių per visą programos įgyvendinimo laikotarpį. Dėl to Komisija galėtų tinkamai informuoti kitas Sąjungos institucijas ir Sąjungos piliečius apie fondų paramos panaudojimą. Išskyrus atvejus, kai intervencinių veiksmų kategorijos tiesiogiai atitinka Reglamente (ES) Nr. 1303/2013 ir konkretiems fondams taikomuose reglamentuose nustatytus teminius tikslus arba investavimo prioritetus, intervencinių veiksmų kategorijos gali būti taikomos paramai, teikiamai pagal kelis teminius tikslus;

(11)

siekiant užtikrinti greitą šiuo reglamentu numatytų priemonių taikymą, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(12)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 150 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą, nes pagal to reglamento 150 straipsnio 1 dalį įsteigtas Europos struktūrinių ir investicijų fondų koordinavimo komitetas pateikė nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   SKYRIUS

KIEKVIENAM ESI FONDUI SKIRTA PARAMOS SIEKIANT SU KLIMATO KAITA SUSIJUSIŲ TIKSLŲ NUSTATYMO METODIKA

(Įgaliojimas suteiktas Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 8 straipsnio trečia pastraipa)

1 straipsnis

ERPF, ESF ir Sanglaudos fondo paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo metodika

1.   Siekiant su klimato kaita susijusių tikslų naudotina ERPF ir Sanglaudos fondo parama apskaičiuojama dviem etapais:

(a)

šio reglamento I priedo 1 lentelėje nustatyti koeficientai pagal intervencinių veiksmų srities kodą taikomi pagal tuos kodus pateiktiems finansiniams duomenims;

(b)

kai finansiniai duomenys pateikti pagal intervencinių veiksmų srities kodus, kurių koeficientas lygus nuliui, o teminio tikslo matmeniu finansiniai duomenys pateikiami pagal šio reglamento I priedo 5 lentelėje nustatytus kodus 04 ir 05, duomenims priskiriamas 40 % korekcinis koeficientas dėl indėlio siekiant su klimato kaita susijusių tikslų.

2.   Remiantis šio reglamento I priedo 1 lentele taikomi klimato kaitos koeficientai taip pat taikomi atitinkamoms Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą atitinkančioms kategorijoms, nustatytoms vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1299/2013 (3) 8 straipsnio 2 dalies antra pastraipa.

3.   Siekiant su klimato kaita susijusių tikslų ESF parama apskaičiuojama nustatant finansinius duomenis, pateiktus pagal matmens kodą 01 „Parama perėjimui prie mažo anglies dioksido kiekio technologijų ir efektyvaus išteklių naudojimo ekonomikos“ atsižvelgiant į 6 matmenį „Europos socialiniam fondui taikomi antrinės temos matmens kodai“, kaip nustatyta šio reglamento I priedo 6 lentelėje.

2 straipsnis

EŽŪFKP paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo metodika

1.   Siekiant su klimato kaita susijusių tikslų naudotinos EŽŪFKP paramos kiekvienai programai preliminari suma, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 27 straipsnio 6 dalyje, apskaičiuojama šio reglamento II priede nustatytus koeficientus taikant Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 8 straipsnio 1 dalies h punkte nurodytame finansiniame plane pateiktoms planuojamoms išlaidoms atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 5 straipsnio 3 dalies b punkte, 4 ir 5 dalyse bei 6 dalies b punkte nurodytus prioritetus ir tikslines sritis.

2.   Pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 50 straipsnio 4 ir 5 dalis teikiamoje metinėje įgyvendinimo ataskaitoje pranešant apie paramą, panaudotą siekiant su klimato kaita susijusių tikslų, 1 dalyje nurodyti koeficientai taikomi Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 75 straipsnio 2 dalyje nurodytai informacijai apie išlaidas.

3 straipsnis

EJRŽF paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo metodika

1.   Su klimato kaita susijęs EJRŽF įnašas apskaičiuojamas kiekvienai iš EJRŽF remiamai pagrindinei priemonei priskiriant koeficientus, atitinkančius kiekvienos iš tų priemonių svarbą klimato kaitai.

Siekiant su klimato kaita susijusių tikslų EJRŽF parama apskaičiuojama remiantis:

(a)

siekiant su klimato kaita susijusių tikslų naudotinos EJRŽF paramos kiekvienai programai preliminaria suma, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 27 straipsnio 6 dalyje;

(b)

iš EJRŽF remiamoms pagrindinėms priemonėms priskirtais šio reglamento III priede nustatytais koeficientais;

(c)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 50 straipsnio 4 ir 5 dalis teikiamose metinėse įgyvendinimo ataskaitose valstybių narių pateikta informacija apie finansinius asignavimus ir išlaidas pagal priemonę;

(d)

valstybių narių pateikta informacija ir duomenimis apie veiksmus, atrinktus finansuoti laikantis būsimo Sąjungos teisės akto, kuriuo nustatomos 2014‒2020 m. programavimo laikotarpio jūrų reikalų ir žuvininkystės politikos finansinės paramos sąlygos (EJRŽP reglamentas).

2.   Valstybė narė gali savo veiksmų programoje siūlyti priemonei, kuriai pagal šio reglamento III priedą nustatytas 0 % korekcinis koeficientas, priskirti 40 % koeficientą, jei gali įrodyti, kad ta priemonė svarbi švelninant klimato kaitą arba prisitaikant prie jos.

II   SKYRIUS

ORIENTYRŲ IR SIEKTINŲ REIKŠMIŲ NUSTATYMAS VEIKLOS REZULTATŲ PLANE IR JŲ PASIEKIMO VERTINIMAS

(Įgaliojimas suteiktas Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 22 straipsnio 7 dalies penkta pastraipa)

4 straipsnis

Programas rengiančių institucijų registruotina informacija

1.   Programas rengiančios institucijos registruoja informaciją apie metodiką ir kriterijus, taikytus pasirenkant veiklos rezultatų planui skirtus rodiklius, siekdamos užtikrinti, kad atitinkami orientyrai ir siektinos reikšmės atitiktų Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 II priedo 3 dalyje visoms iš ESI fondų ir specialaus asignavimo Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1304/2013 (4) 16 straipsnyje nurodytai Jaunimo užimtumo iniciatyvai (JUI) remiamoms programoms ir prioritetams nustatytas sąlygas, atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 II priedo 1 dalyje nustatytas išlygas.

2.   Remiantis programas rengiančių institucijų registruojama informacija turi būti įmanoma patikrinti atitiktį sąlygoms, kurios Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 II priedo 3 dalyje nustatytos orientyrams ir siektinoms reikšmėms. Registruojama:

(a)

duomenys ar įrodymai, naudoti orientyrų ir siektinų reikšmių vertei nustatyti, taip pat skaičiavimo metodas, pvz., vieneto įkainių duomenys, lyginamieji standartai, įprastinė arba buvusi įgyvendinimo norma, ekspertų patarimai ir ex-ante vertinimo išvados;

(b)

informacija apie finansinio asignavimo dalį, atitinkamą veiksmų, kuriuos atitinka veiklos rezultatų plane nustatyti produkto rodikliai ir pagrindiniai įgyvendinimo etapai, taip pat paaiškinimas, kaip apskaičiuota ta dalis;

(c)

informacija, kaip taikyta pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 15 straipsnio 1 dalies b punkto iv papunktį partnerystės sutartyje nustatyta veiklos rezultatų plano naudojimo nuoseklumo užtikrinimo metodika ir priemonės;

(d)

rezultato rodiklių arba pagrindinių įgyvendinimo etapų, jei jie įtraukti į veiklos rezultatų planą, pasirinkimo paaiškinimas.

3.   Programas rengiančių institucijų užregistruota informacija apie taikytą veiklos rezultatų planui skirtų rodiklių pasirinkimo ir atitinkamų orientyrų bei siektinų reikšmių nustatymo metodiką ir kriterijus pateikiama susipažinti Komisijai paprašius.

4.   Šio straipsnio 1–3 dalyse nurodyti reikalavimai taip pat taikomi pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 30 straipsnį peržiūrint orientyrus ir siektinas reikšmes.

5 straipsnis

Orientyrų ir siektinų reikšmių nustatymas

1.   Orientyrai ir siektinos reikšmės nustatomi prioriteto lygmeniu, išskyrus 7 straipsnyje nurodytais atvejais. Veiklos rezultatų plane nustatyti produkto rodikliai ir pagrindiniai įgyvendinimo etapai turi atitikti daugiau kaip 50 % prioritetui skirto finansinio asignavimo. Nustatant tą sumą, rodikliui arba pagrindiniam įgyvendinimo etapui skirtas asignavimas skaičiuojamas ne daugiau kaip kartą.

2.   Visų ESI fondų, išskyrus EŽŪFKP, atveju finansinio rodiklio orientyras ir siektina reikšmė susiejami su visa tinkamų finansuoti išlaidų suma, įtraukta į tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemą ir tos institucijos patvirtinta pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 126 straipsnio c punktą.

EŽŪFKP atveju jie susiejami su visa patirtų viešųjų išlaidų suma, įtraukta į bendrą stebėsenos ir vertinimo sistemą.

3.   Visų ESI fondų, išskyrus ESF ir EŽŪFKP, atveju produkto rodiklio orientyras ir siektina reikšmė susiejami su veiksmais, kurių visos veiksmo dalys, kurias vykdant sukuriami produktai, yra visiškai įgyvendintos, tačiau visi mokėjimai nebūtinai atlikti.

ESF, taip pat EŽŪFKP priemonių pagal Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 16 straipsnį, 19 straipsnio 1 dalies c punktą, 21 straipsnio 1 dalies a ir b punktus, 27, 28, 29, 30, 31, 33 ir 34 straipsnius atveju jie taip pat gali būti susiję su pasiekta verte veiksmų, kurie yra pradėti, tačiau kai kurios veiksmo dalys, kurias vykdant sukuriami produktai, dar tebevykdomos.

EŽŪFKP remiamų kitų priemonių atveju jie susiejami su užbaigtais veiksmais pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 2 straipsnio 14 dalyje pateiktą apibrėžtį.

4.   Pagrindinis įgyvendinimo etapas yra svarbus prioritetą atitinkančių veiksmų įgyvendinimo etapas, kurio užbaigimą galima patikrinti ir kuris gali būti išreiškiamas skaitine arba procentine reikšme. Laikantis šio reglamento 6 ir 7 straipsnių, pagrindiniai įgyvendinimo etapai laikomi rodikliais.

5.   Rezultato rodiklis naudojamas tik tinkamais atvejais ir yra glaudžiai susiejamas su įgyvendinant politiką remiamais intervenciniais veiksmais.

6.   Nustačius, kad šio reglamento 4 straipsnio 2 dalyje nurodyta informacija grindžiama neteisingomis prielaidomis, dėl kurių nustatomos per mažos arba per didelės siektinos reikšmės ar orientyrai, tai gali būti laikoma tinkamai pagrįstu atveju, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 II priedo 5 dalyje.

6 straipsnis

Orientyrų ir siektinų reikšmių pasiekimas

1.   Kaip pavyko pasiekti orientyrus ir siektinas reikšmes, vertinama atsižvelgiant į visus rodiklius ir pagrindinius įgyvendinimo etapus, įtrauktus į veiklos rezultatų planą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 2 straipsnio 8 dalyje apibrėžto prioriteto lygmeniu, išskyrus šio reglamento 7 straipsnyje nurodytais atvejais.

2.   Prioriteto orientyrai arba siektinos reikšmės laikomi pasiektais, jeigu visi į susijusį veiklos rezultatų planą įtraukti rodikliai 2018 m. pabaigoje atitinka bent 85 % orientyro reikšmės arba 2023 m. pabaigoje – bent 85 % siektinos reikšmės. Nukrypstant nuo šios nuostatos, kai į veiklos rezultatų planą įtraukti trys ar daugiau rodiklių, prioriteto orientyrai arba siektinos reikšmės gali būti laikomi pasiektais, jeigu visi rodikliai, išskyrus vieną, 2018 m. pabaigoje atitinka 85 % savo orientyro reikšmės arba 2023 m. pabaigoje – 85 % savo siektinos reikšmės. 85 % savo orientyro ar siektinos reikšmės neatitinkantis rodiklis turi atitikti ne mažiau kaip 75 % savo orientyro ar siektinos reikšmės.

3.   Kai į prioriteto veiklos rezultatų planą įtraukti ne daugiau kaip du rodikliai – jei iki 2018 m. pabaigos nepavyksta pasiekti bet kurio iš šių rodiklių bent 65 % orientyro reikšmės, orientyrai laikomi iš esmės nepasiektais. Jei iki 2023 m. pabaigos nepavyksta pasiekti bet kurio iš šių rodiklių bent 65 % siektinos reikšmės, siektinos reikšmės laikomos iš esmės nepasiektomis.

4.   Kai į prioriteto veiklos rezultatų planą įtraukti daugiau kaip du rodikliai – jei iki 2018 m. pabaigos nepavyksta pasiekti nors dviejų iš tų rodiklių bent 65 % orientyro reikšmės, orientyrai laikomi iš esmės nepasiektais. Jei iki 2023 m. pabaigos nepavyksta pasiekti nors dviejų iš šių rodiklių bent 65 % siektinos reikšmės, siektinos reikšmės laikomos iš esmės nepasiektomis.

7 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 96 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodytoms prioritetinėms kryptims ir JUI apimančioms prioritetinėms kryptims skirtas veiklos rezultatų planas

1.   Veiklos rezultatų planui pasirinkti rodikliai ir pagrindiniai įgyvendinimo etapai, jų orientyrai ir siektinos reikšmės, taip pat jų pasiekimo reikšmės suskirstomi pagal fondą ir, ERPF ir ESF atveju, pagal regionų kategoriją.

2.   Pagal šio reglamento 4 straipsnio 2 dalį reikalaujama informacija pateikiama pagal fondą ir, jei taikoma, regionų kategoriją.

3.   Kaip pavyko pasiekti orientyrus ir siektinas reikšmes, vertinama prioriteto lygmeniu atskirai pagal kiekvieną fondą ir kiekvieną regionų kategoriją, atsižvelgiant į rodiklius, jų orientyrus ir siektinas reikšmes, taip pat jų pasiekimo reikšmes, suskirstytas pagal fondą ir regionų kategoriją. Veiklos rezultatų plane nustatyti produkto rodikliai ir pagrindiniai įgyvendinimo etapai turi atitikti daugiau kaip 50 % fondui ir, jei taikoma, regionų kategorijai skirto finansinio asignavimo. Nustatant tą sumą, rodikliui arba pagrindiniam įgyvendinimo etapui skirtas asignavimas skaičiuojamas ne daugiau kaip kartą.

4.   Jeigu JUI skirtos lėšos programuojamos kaip prioritetinės krypties dalis pagal Reglamento (ES) Nr. 1304/2013 18 straipsnio c punktą, JUI nustatomas atskiras veiklos rezultatų planas, o tai, kaip pavyko pasiekti JUI nustatytus orientyrus, vertinama atskirai nuo kitos prioritetinės krypties dalies.

III   SKYRIUS

PAGAL INVESTICIJŲ Į EKONOMIKOS AUGIMĄ IR DARBO VIETŲ KŪRIMĄ TIKSLĄ ERPF, ESF IR SANGLAUDOS FONDO INTERVENCINIŲ VEIKSMŲ KATEGORIJŲ NOMENKLATŪRA

8 straipsnis

ERPF, ESF ir Sanglaudos fondo intervencinių veiksmų kategorijos

(Įgaliojimas suteiktas Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 96 straipsnio 2 dalies antra pastraipa)

1.   Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 96 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje nurodyta intervencinių veiksmų kategorijų nomenklatūra nustatoma šio reglamento I priedo 1–8 lentelėse. Šiose lentelėse nustatyti kodai taikomi ERPF paramai siekiant investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo, Sanglaudos fondui, ESF ir JUI, kaip nurodyta šio straipsnio 2 ir 3 dalyse.

2.   Šio reglamento I priedo 1 lentelėje nustatyti kodai nuo 001 iki 101 taikomi tik ERPF ir Sanglaudos fondui.

Šio reglamento I priedo 1 lentelėje nustatyti kodai nuo 102 iki 120 taikomi tik ESF.

Šio reglamento I priedo 1 lentelėje nustatytas kodas 103 taikomas tik JUI.

Šio reglamento I priedo 1 lentelėje nustatyti kodai 121, 122 ir 123 taikomi ERPF, Sanglaudos fondui ir ESF.

3.   Šio reglamento I priedo 2–4, 7 ir 8 lentelėse nustatyti kodai taikomi ERPF, ESF, JUI ir Sanglaudos fondui.

Šio reglamento I priedo 5 lentelėje nustatyti kodai taikomi tik ERPF ir Sanglaudos fondui.

Šio reglamento I priedo 6 lentelėje nustatyti kodai taikomi tik ESF ir JUI.

IV   SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

9 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šio reglamento 3 straipsnis ir III priedas taikomi nuo EJRŽF reglamento įsigaliojimo.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 320.

(2)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 (OL L 347, 2013 12 20, p. 487).

(3)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 dėl konkrečių Europos regioninės plėtros fondo paramos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui nuostatų (OL L 347, 2013 12 20, p. 259).

(4)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1304/2013 dėl Europos socialinio fondo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 181/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 470).


PRIEDAS I

Siekiant investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo vykdomų fondų  (1) ir Jaunimo užimtumo iniciatyvos intervencinių veiksmų kategorijų nomenklatūra

1 LENTELĖ.   INTERVENCINIŲ VEIKSMŲ SRITIES MATMENS KODAI

1.

INTERVENCINIŲ VEIKSMŲ SRITIS

Paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo koeficientas

I.   Gamybinės investicijos

001

Bendrosios gamybinės investicijos į mažąsias ir vidutines įmones (MVĮ)

0  %

002

Moksliniai tyrimai ir inovacijų diegimas didelėse įmonėse

0  %

003

Su mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomika susijusios gamybinės investicijos į dideles įmones

40  %

004

Gamybinės investicijos, susijusios su didelių įmonių ir MVĮ bendradarbiavimu kuriant informacinių ir ryšių technologijų (IRT) produktus ir paslaugas, plėtojant elektroninę prekybą ir stiprinant IRT paklausą

0  %

II.   Pagrindinių paslaugų teikimo infrastruktūra ir susijusios investicijos

Energetikos infrastruktūra

 

005

Elektros energija (kaupimas ir perdavimas)

0  %

006

Elektros energija (TEN-E kaupimas ir perdavimas)

0  %

007

Gamtinės dujos

0  %

008

Gamtinės dujos (TEN-E)

0  %

009

Atsinaujinančioji energija: vėjo

100  %

010

Atsinaujinančioji energija: saulės

100  %

011

Atsinaujinančioji energija: biomasės

100  %

012

Kitų rūšių atsinaujinančioji energija (įskaitant hidroelektrinių, geoterminę ir jūrų energiją) ir atsinaujinančiosios energijos integravimas (įskaitant kaupimą, dujų gamybą naudojant energiją ir atsinaujinančiojo vandenilio infrastruktūrą)

100  %

013

Siekiant efektyvaus energijos vartojimo vykdoma viešosios infrastruktūros renovacija, parodomieji projektai ir pagalbinės priemonės

100  %

014

Siekiant efektyvaus energijos vartojimo vykdoma esamų būstų renovacija, parodomieji projektai ir pagalbinės priemonės

100  %

015

Vidutinės ir žemos įtampos pažangiosios energijos skirstymo sistemos (įskaitant pažangiuosius elektros energijos tinklus ir IRT sistemas)

100  %

016

Itin veiksminga bendra šilumos ir elektros energijos gamyba ir centralizuotas šilumos tiekimas

100  %

Aplinkosaugos infrastruktūra

 

017

Buitinių atliekų tvarkymas (įskaitant atliekų mažinimo, rūšiavimo ir perdirbimo priemones)

0  %

018

Buitinių atliekų tvarkymas (įskaitant mechaninio ir biologinio apdorojimo, terminio apdorojimo, deginimo ir sąvartynų priemones)

0  %

019

Komercinių, pramonės ar pavojingų atliekų tvarkymas

0  %

020

Aprūpinimas žmonėms vartoti skirtu vandeniu (išgavimo, apdorojimo, laikymo ir skirstymo infrastruktūra)

0  %

021

Vandentvarka ir geriamojo vandens apsauga (įskaitant upių baseinų tvarkymą, vandentieką, specialias prisitaikymo prie klimato kaitos priemones, centralizuotą ir vartotojų apskaitą, apmokestinimo sistemas ir nuotėkio mažinimą)

40  %

022

Nuotekų tvarkymas

0  %

023

Aplinkosaugos priemonės, kuriomis siekiama mažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir (arba) išvengti šių dujų išmetimo (įskaitant metano dujų tvarkymą ir saugojimą, taip pat kompostavimą)

100  %

Transporto infrastruktūra

 

024

Geležinkeliai (TEN-T pagrindinis tinklas)

40  %

025

Geležinkeliai (TEN-T visuotinis tinklas)

40  %

026

Kiti geležinkeliai

40  %

027

Mobilūs geležinkelio objektai

40  %

028

TEN-T greitkeliai ir keliai: pagrindinis tinklas (naujai nutiesti)

0  %

029

TEN-T greitkeliai ir keliai: visuotinis tinklas (naujai nutiesti)

0  %

030

TEN-T kelių tinklo antriniai jungiamieji keliai ir mazgai (naujai nutiesti)

0  %

031

Kiti nacionaliniai ir regioniniai keliai (naujai nutiesti)

0  %

032

Vietos privažiuojamieji keliai (naujai nutiesti)

0  %

033

Rekonstruotas ar pagerintas TEN-T kelias

0  %

034

Rekonstruotas ar pagerintas kitas kelias (greitkelis, nacionalinis, regioninis ar vietos kelias)

0  %

035

Daugiarūšis vežimas (TEN-T)

40  %

036

Daugiarūšis vežimas

40  %

037

Oro uostai (TEN-T) (2)

0  %

038

Kiti oro uostai (2)

0  %

039

Jūrų uostai (TEN-T)

40  %

040

Kiti jūrų uostai

40  %

041

Vidaus vandens keliai ir uostai (TEN-T)

40  %

042

Vidaus vandens keliai ir uostai (regioniniai ir vietos)

40  %

Darnusis transportas

 

043

Netaršaus miesto transporto infrastruktūra ir skatinimas (įskaitant įrangą ir transporto priemones)

40  %

044

Pažangios transporto sistemos (įskaitant paklausos valdymo įvedimą, rinkliavų sistemas, IT stebėjimo, valdymo ir informacines sistemas)

40  %

Informacinių ir ryšių technologijų (IRT) infrastruktūra

 

045

IRT: pagrindinis ir (arba) tranzitinis tinklas

0  %

046

IRT: spartusis plačiajuostis tinklas (prieiga ir (arba) vietinė linija; ≥ 30 Mbps)

0  %

047

IRT: labai spartus plačiajuostis tinklas (prieiga ir (arba) vietinė linija; ≥ 100 Mbps)

0  %

048

IRT: kitų tipų IRT infrastruktūra ir (arba) didelės apimties kompiuterių ištekliai ir (arba) įranga (įskaitant e. infrastruktūrą, duomenų centrus ir jutiklius, taip pat įterptus į kitą infrastruktūrą, pvz., mokslinių tyrimų įrangą, aplinkosaugos ir socialinę infrastruktūrą)

0  %

III.   Socialinė, sveikatos priežiūros ir švietimo infrastruktūra ir susijusios investicijos

049

Tretiniam išsilavinimui skirta švietimo infrastruktūra

0  %

050

Profesiniam rengimui bei mokymui ir suaugusiųjų mokymuisi skirta švietimo infrastruktūra

0  %

051

Mokykliniam ugdymui (pradiniam ir bendrajam viduriniam išsilavinimui) skirta švietimo infrastruktūra

0  %

052

Ikimokyklinio ugdymo ir priežiūros infrastruktūra

0  %

053

Sveikatos priežiūros infrastruktūra

0  %

054

Būsto infrastruktūra

0  %

055

Kita socialinė infrastruktūra, kuria prisidedama prie regioninės ir vietos plėtros

0  %

IV.   Vidaus potencialo plėtojimas

Moksliniai tyrimai, technologinė plėtra ir inovacijos

 

056

Investicijos į MVĮ infrastruktūrą, gebėjimus ir įrangą, tiesiogiai susijusius su moksliniais tyrimais ir inovacijų diegimo veikla

0  %

057

Investicijos į didelių įmonių infrastruktūrą, gebėjimus ir įrangą, tiesiogiai susijusius su moksliniais tyrimais ir inovacijų diegimo veikla

0  %

058

Mokslinių tyrimų ir inovacijų infrastruktūra (vieša)

0  %

059

Mokslinių tyrimų ir inovacijų infrastruktūra (privati, įskaitant mokslo parkus)

0  %

060

Viešuose mokslinių tyrimų centruose ir kompetencijos centruose, taip pat jų tinkluose vykdomi moksliniai tyrimai ir inovacijų diegimo veikla

0  %

061

Privačiuose mokslinių tyrimų centruose, taip pat jų tinkluose vykdomi moksliniai tyrimai ir inovacijų diegimo veikla

0  %

062

Technologijų perdavimas ir universitetų bei įmonių bendradarbiavimas, visų pirma naudingas MVĮ

0  %

063

Parama branduoliams ir verslo tinklai, visų pirma naudingi MVĮ

0  %

064

MVĮ vykdomi moksliniai tyrimai ir inovacijų diegimas (įskaitant čekių programas, apdorojimą, projektavimą, aptarnavimą ir socialines inovacijas)

0  %

065

Įmonių, daugiausia dėmesio skiriančių mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikai ir atsparumui klimato kaitai, mokslinių tyrimų ir inovacijų infrastruktūra, procedūros, technologijų perdavimas ir bendradarbiavimas

100  %

Verslo vystymas

 

066

MVĮ ir MVĮ grupėms skirtos pažangios paramos paslaugos (įskaitant valdymo, rinkodaros ir projektavimo paslaugas)

0  %

067

MVĮ verslo vystymas, parama verslumui ir inkubatoriams (įskaitant paramą pumpurinėms ir atskirtosioms įmonėms)

0  %

068

MVĮ efektyvus energijos vartojimas ir jose vykdomi parodomieji projektai, taip pat pagalbinės priemonės

100  %

069

Parama ekologiškiems gamybos procesams ir efektyviam išteklių naudojimui MVĮ užtikrinti

40  %

070

Efektyvaus energijos vartojimo skatinimas didelėse įmonėse

100  %

071

Įmonių, kurių specializacija – teikimas paslaugų, padedančių pereiti prie mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikos ir didinti atsparumą klimato kaitai, vystymas ir skatinimas (įskaitant paramą tokioms paslaugoms)

100  %

072

MVĮ skirta verslo infrastruktūra (įskaitant pramonės parkus ir zonas)

0  %

073

Parama socialinėms įmonėms (MVĮ)

0  %

074

Su komerciniu turizmu susijusio MVĮ turto plėtojimas ir populiarinimas

0  %

075

Pačiose MVĮ arba joms teikiamų komercinio turizmo paslaugų plėtojimas ir populiarinimas

0  %

076

Su kultūra ir kūryba susijusio MVĮ turto plėtojimas ir populiarinimas

0  %

077

Pačiose MVĮ arba joms teikiamų kultūrinių ir kūrybinių paslaugų plėtojimas ir populiarinimas

0  %

Informacinės ir ryšių technologijos (IRT). Paklausos skatinimas, taikomosios programos ir paslaugos

 

078

e. valdžios paslaugos ir taikomosios programos (įskaitant e. viešąjį pirkimą, viešojo administravimo pertvarkos palaikymo IRT priemones, kibernetinio saugumo, patikimumo ir privatumo užtikrinimo priemones, e. teisingumą ir e. demokratiją)

0  %

079

Prieiga prie viešojo sektoriaus informacijos (įskaitant atvirųjų duomenų e. kultūrą, skaitmenines bibliotekas, e. turinį ir e. turizmą)

0  %

080

e. įtraukties, e. prieinamumo, e. mokymosi ir e. švietimo paslaugos ir taikomosios programos, skaitmeninis raštingumas

0  %

081

Vyresnių žmonių sveikatą ir aktyvumą išsaugoti padedantys IRT sprendimai ir e. sveikatos paslaugos bei taikomosios programos (įskaitant e. priežiūrą ir kasdienį gyvenimą palengvinančią aplinką)

0  %

082

IRT paslaugos ir taikomosios programos, skirtos MVĮ (įskaitant e. prekybą, e. verslą ir tinkle vykdomus verslo procesus), gyvosioms laboratorijoms, interneto verslininkams ir IRT pradedančiosioms įmonėms

0  %

Aplinka

 

083

Oro kokybės gerinimo priemonės

40  %

084

Integruota taršos prevencija ir kontrolė (IPPC)

40  %

085

Biologinės įvairovės apsauga ir didinimas, gamtos apsauga ir žalioji infrastruktūra

40  %

086

„Natura 2000“ teritorijų apsauga, atkūrimas ir tausus naudojimas

40  %

087

Prisitaikymo prie klimato kaitos priemonės ir su klimato kaita susijusios rizikos, pvz., erozijos, gaisrų, potvynių, audrų ir sausrų, prevencija ir valdymas, įskaitant informuotumo didinimo, civilinės saugos ir nelaimių valdymo sistemas bei infrastruktūrą

100  %

088

Su klimatu nesusijusių gamtinių pavojų (pvz., žemės drebėjimų) ir su žmogaus veikla susijusios rizikos (pvz., technologinių avarijų) prevencija ir valdymas, įskaitant informuotumo didinimo, civilinės saugos ir nelaimių valdymo sistemas bei infrastruktūrą

0  %

089

Pramoninių vietovių ir užterštos žemės atkūrimas

0  %

090

Dviračių ir pėsčiųjų takai

100  %

091

Gamtos teritorijų turizmo potencialo plėtojimas ir propagavimas

0  %

092

Viešųjų turizmui svarbių vertybių apsauga, plėtojimas ir populiarinimas

0  %

093

Viešųjų turizmo paslaugų plėtojimas ir populiarinimas

0  %

094

Viešųjų kultūros ir paveldo vertybių apsauga, plėtojimas ir populiarinimas

0  %

095

Viešųjų kultūros ir paveldo paslaugų plėtojimas ir populiarinimas

0  %

Kita

 

096

Su ERPF priemonių įgyvendinimu susijusių viešojo administravimo įstaigų ir valstybinių tarnybų instituciniai gebėjimai arba veiksmai, kuriais palaikomos ESF institucinių gebėjimų iniciatyvos

0  %

097

Bendruomenės inicijuotos vietos plėtros iniciatyvos miesto ir kaimo teritorijose

0  %

098

Atokiausi regionai. Visų papildomų išlaidų, patirtų dėl prasto susisiekimo ir teritorinio susiskaldymo, kompensavimas

0  %

099

Atokiausi regionai. Konkretūs veiksmai papildomoms išlaidoms, patirtoms dėl rinkos dydžio veiksnių, kompensuoti

0  %

100

Atokiausi regionai. Parama papildomoms išlaidoms, patirtoms dėl klimato sąlygų ir pagalbos teikimo sunkumų, kompensuoti

40  %

101

Kryžminis finansavimas iš ERPF (parama ESF tipo veiksmams, būtiniems iš ERPF remiamai veiksmo daliai tinkamai įgyvendinti ir su ja tiesiogiai susijusiems)

0  %

V.   Tvaraus ir kokybiško užimtumo skatinimas ir darbo jėgos judumo rėmimas

102

Darbo ieškančių ir neaktyvių asmenų, tarp jų – ilgalaikių bedarbių ir nuo darbo rinkos nutolusių asmenų, įdarbinimo galimybės, taip pat naudojantis vietos užimtumo iniciatyvomis ir parama darbo jėgos judumui

0  %

103

Jaunimo, visų pirma nedirbančio, nestudijuojančio ir nesimokančio, įskaitant jaunimą, kuriam kyla socialinės atskirties pavojus, ir marginalių bendruomenių jaunimą, tvarus integravimas į darbo rinką, taip pat įgyvendinant Jaunimo garantijų iniciatyvą

0  %

104

Savarankiškas darbas, verslumas ir verslo kūrimas, įskaitant novatoriškas labai mažas, mažąsias ir vidutines įmones

0  %

105

Vyrų ir moterų lygybė visose srityse, įskaitant įsidarbinimo ir karjeros galimybes, darbo ir privataus gyvenimo derinimą ir skatinimą mokėti vienodą atlyginimą už vienodą darbą

0  %

106

Darbuotojų, įmonių ir verslininkų prisitaikymas prie pokyčių

0  %

107

Vyresnių žmonių aktyvumas ir sveikatingumas

0  %

108

Darbo rinkos institucijų, pvz., valstybinių ir privačių užimtumo tarnybų, modernizavimas ir atitikties darbo rinkos poreikiams gerinimas, be kita ko, vykdant veiksmus, kuriais didinamas tarpvalstybinis darbo jėgos judumas, taip pat taikant judumo programas ir užtikrinant glaudesnį institucijų ir atitinkamų suinteresuotųjų subjektų bendradarbiavimą

0  %

VI.   Socialinės įtraukties skatinimas, kova su skurdu ir visų rūšių diskriminacija

109

Aktyvi įtrauktis, be kita ko, siekiant propaguoti lygias galimybes ir aktyvų dalyvavimą ir gerinti įsidarbinimo galimybes

0  %

110

Socialinis ir ekonominis marginalių bendruomenių, pvz., romų, integravimas

0  %

111

Kova su visų formų diskriminacija ir lygių galimybių propagavimas

0  %

112

Galimybių naudotis įperkamomis, tvariomis ir aukštos kokybės paslaugomis, įskaitant sveikatos priežiūrą ir visuotinės svarbos socialines paslaugas, didinimas

0  %

113

Socialinio verslumo ir profesinės integracijos socialinėse įmonėse, taip pat socialinės ir solidarumo ekonomikos skatinimas siekiant padidinti įsidarbinimo galimybes

0  %

114

Bendruomenės inicijuotos vietos plėtros strategijos

0  %

VII.   Investicijos į švietimą, mokymą ir profesinį mokymą siekiant lavinti įgūdžius ir skatinti mokymąsi visą gyvenimą

115

Mokyklos nebaigiančių asmenų skaičiaus mažinimas ir mokyklos nebaigimo prevencija, taip pat lygių galimybių gauti kokybišką ikimokyklinį, pradinį ir vidurinį išsilavinimą, įskaitant grįžimui į švietimo ir mokymo procesą skirtus mokymosi būdus (formalųjį, neformalųjį mokymąsi ir savišvietą), užtikrinimas

0  %

116

Aukštojo ir lygiaverčio lygmens mokslo kokybės, veiksmingumo ir prieinamumo didinimas siekiant didinti dalyvaujančių asmenų skaičių ir gerinti rezultatus, visų pirma atsižvelgiant į nepalankias sąlygas turinčių asmenų grupes

0  %

117

Vienodų galimybių formaliai, neformaliai ir savarankiškai mokytis visą gyvenimą suteikimas visoms amžiaus grupėms, darbuotojų žinių, įgūdžių ir kompetencijos ugdymas ir lanksčių mokymosi būdų, be kita ko, pasitelkiant profesinį orientavimą ir įgytos kompetencijos pripažinimą, skatinimas

0  %

118

Švietimo ir mokymo sistemų atitikties darbo rinkos poreikiams gerinimas, perėjimo nuo švietimo prie darbo palengvinimas ir profesinio rengimo ir mokymo sistemų stiprinimas ir jų kokybės gerinimas, be kita ko, naudojant gebėjimų numatymo priemones, pritaikant mokymo programas ir kuriant bei plėtojant mokymosi darbo vietoje sistemas, įskaitant dvilypes mokymosi sistemas ir pameistrystės programas

0  %

VIII.   Valdžios institucijų ir suinteresuotųjų subjektų institucinių gebėjimų stiprinimas ir veiksmingas viešasis administravimas

119

Investavimas į institucinius gebėjimus ir viešojo administravimo subjektų bei viešųjų paslaugų veiksmingumą nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmenimis siekiant reformų, geresnio reglamentavimo ir gero valdymo

0  %

120

Visų suinteresuotųjų subjektų, įgyvendinančių švietimo, mokymosi visą gyvenimą, mokymo ir užimtumo, taip pat socialinę politiką, gebėjimų stiprinimas, be kita ko, sudarant sektorių ir teritorinius paktus dėl pasirengimo vykdyti nacionalinio, regioninio ir vietos lygmens reformas

0  %

IX.   Techninė parama

121

Rengimas, įgyvendinimas, stebėjimas ir tikrinimas

0  %

122

Vertinimas ir tyrimai

0  %

123

Informavimas ir komunikacija

0  %


2 LENTELĖ.   FINANSAVIMO FORMŲ MATMENS KODAI

2.   FINANSAVIMO FORMA

01

Negrąžinamoji subsidija

02

Grąžinamoji subsidija

03

Naudojantis finansinėmis priemonėmis teikiama parama: rizikos ir nuosavas kapitalas arba lygiavertė priemonė

04

Naudojantis finansinėmis priemonėmis teikiama parama: paskola arba lygiavertė priemonė

05

Naudojantis finansinėmis priemonėmis teikiama parama: garantija arba lygiavertė priemonė

06

Naudojantis finansinėmis priemonėmis teikiama parama: palūkanų subsidija, garantinio mokesčio subsidija, techninė parama arba lygiavertė priemonė

07

Apdovanojimas


3 LENTELĖ.   TERITORIJŲ MATMENS KODAI

3.   TERITORIJOS TIPAS

01

Didelės miesto teritorijos (tankiai apgyvendintos, > 50 000 gyventojų)

02

Mažos miesto teritorijos (vidutiniškai tankiai apgyvendintos, > 5 000 gyventojų)

03

Kaimo teritorijos (retai apgyvendintos)

04

Makroregioninio bendradarbiavimo teritorija

05

Bendradarbiavimas tarp nacionalinių ar regioninių programos įgyvendinimo teritorijų nacionaliniame kontekste

06

ESF tarpvalstybinis bendradarbiavimas

07

Netaikoma


4 LENTELĖ.   TERITORINIŲ PARAMOS PASKIRSTYMO PRIEMONIŲ MATMENS KODAI

4.   TERITORINĖS PARAMOS PASKIRSTYMO PRIEMONĖS

01

Integruotosios teritorinės investicijos: miesto teritorijos

02

Kiti integraciniai tvarios miestų plėtros metodai

03

Integruotosios teritorinės investicijos: kita

04

Kiti integraciniai tvarios kaimo plėtros metodai

05

Kiti integraciniai tvarios miestų ir (arba) kaimo plėtros metodai

06

Bendruomenės inicijuotos vietos plėtros iniciatyvos

07

Netaikoma


5 LENTELĖ.   TEMINIŲ TIKSLŲ MATMENS KODAI

5.   TEMINIS TIKSLAS (ERPF ir Sanglaudos fondas)

01

Mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir inovacijų skatinimas

02

Informacinių ir ryšių technologijų prieinamumo ir naudojimo didinimas ir kokybės gerinimas

03

Mažųjų ir vidutinių įmonių konkurencingumo didinimas

04

Perėjimo prie mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikos visuose sektoriuose rėmimas

05

Prisitaikymo prie klimato kaitos skatinimas, rizikos prevencija ir valdymas

06

Aplinkos išsaugojimas ir apsauga ir tausaus išteklių naudojimo skatinimas

07

Tvaraus transporto skatinimas ir kliūčių pagrindinėse tinklo infrastruktūros dalyse šalinimas

08

Tvaraus ir kokybiško užimtumo skatinimas ir darbo jėgos judumo rėmimas

09

Socialinės įtraukties skatinimas, kova su skurdu ir visų rūšių diskriminacija

10

Investicijos į švietimą, mokymą ir profesinį mokymą siekiant lavinti įgūdžius ir skatinti mokymąsi visą gyvenimą

11

Valdžios institucijų ir suinteresuotųjų subjektų institucinių gebėjimų stiprinimas ir veiksmingas viešasis administravimas

12

Netaikoma (tik techninė parama)


6 LENTELĖ.   ESF ANTRINIŲ TEMŲ MATMENS KODAI

6.

ESF ANTRINĖ TEMA

Paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo koeficientas

01

Perėjimo prie mažo anglies dioksido kiekio technologijų ir efektyvaus išteklių naudojimo ekonomikos rėmimas

100  %

02

Socialinės inovacijos

0  %

03

MVĮ konkurencingumo didinimas

0  %

04

Mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir inovacijų skatinimas

0  %

05

Informacinių ir ryšių technologijų prieinamumo, naudojimo didinimas ir kokybės gerinimas

0  %

06

Nediskriminavimas

0  %

07

Lyčių lygybė

0  %

08

Netaikoma

0  %


7 LENTELĖ.   EKONOMINĖS VEIKLOS MATMENS KODAI

7.   EKONOMINĖ VEIKLA

01

Žemės ūkis ir miškininkystė

02

Žvejyba ir akvakultūra

03

Maisto produktų ir gėrimų gamyba

04

Tekstilės ir tekstilės gaminių gamyba

05

Transporto įrangos gamyba

06

Kompiuterinių, elektroninių ir optinių gaminių gamyba

07

Kitos nenurodytos gamybos pramonės rūšys

08

Statyba

09

Kasyba ir karjerų eksploatavimas (įskaitant energinių medžiagų kasybą)

10

Elektros energija, dujos, garas, karštas vanduo ir oro kondicionavimas

11

Vandens tiekimas, nuotekų ir atliekų tvarkymas ir valymas

12

Transportas ir sandėliavimas

13

Informavimas ir komunikacija, įskaitant telekomunikaciją, informacijos tarnybų veiklą, kompiuterių programavimą, konsultavimą ir susijusią veiklą

14

Didmeninė ir mažmeninė prekyba

15

Turizmo, apgyvendinimo ir maitinimo veikla

16

Finansinė ir draudimo veikla

17

Nekilnojamasis turtas, nuoma ir kita verslo veikla

18

Viešasis administravimas

19

Švietimas

20

Žmonių sveikatos priežiūra

21

Socialinis darbas, bendruomenė, socialinės ir asmeninės paslaugos

22

Su aplinka ir klimato kaita susijusi veikla

23

Menas, pramogos, kūrybos sektorius ir poilsis

24

Kitos nenurodytos paslaugos


8 LENTELĖ.   VIETOVĖS MATMENS KODAI

8.   

VIETOVĖ (2)

Kodas

Vietovė

 

Regionui ar teritorijai, kuriame vyksta ir (arba) yra vykdomas veiksmas, taikomas kodas, nustatytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1059/2003 (3) priede pateiktame teritorinių statistinių vienetų (NUTS) klasifikatoriuje


(1)  Europos regioninės plėtros fondas, Sanglaudos fondas ir Europos socialinis fondas.

(2)  Taikoma tik investicijoms, susijusioms su aplinkos apsauga arba papildomoms oro uostų neigiamą poveikį aplinkai švelninti arba mažinti būtinomis investicijomis

(3)   2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).


II PRIEDAS

Pagal 2 straipsnį nustatyti Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo koeficientai

Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 straipsnis (1)

Prioritetas ir (arba) tikslinė sritis

Koeficientas

5 straipsnio 3 dalies b punktas

Ūkių rizikos prevencijos ir valdymo rėmimas

40  %

5 straipsnio 4 dalis

Su žemės ūkiu ir miškininkyste susijusių ekosistemų atkūrimas, išsaugojimas ir pagerinimas (visos tikslinės sritys)

100  %

5 straipsnio 5 dalis

Efektyvaus išteklių naudojimo skatinimas ir perėjimo prie klimato kaitai atsparios mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikos žemės ūkio, maisto ir miškininkystės sektoriuose rėmimas (visos tikslinės sritys)

100  %

5 straipsnio 6 dalies b punktas

Vietos plėtros kaimo vietovėse skatinimas

40  %


(1)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, (OL L 347, 2013 12 20, p. 487).


III PRIEDAS

Pagal 3 straipsnį nustatyti Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondo paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo koeficientai

 

Priemonės pavadinimas

Laikinas numeris

Koeficientas

I   

SKYRIUS

 

Inovacijos

28 straipsnis

0 %* (1)

 

Konsultavimo paslaugos

29 straipsnis

0  %

 

Mokslininkų ir žvejų partnerystė

30 straipsnis

0 %*

 

Žmogiškojo kapitalo ir socialinio dialogo rėmimas. Mokymas, tinklai, socialinis dialogas

31 straipsnis

0 %*

 

Žmogiškojo kapitalo ir socialinio dialogo rėmimas. Parama sutuoktiniams ir sugyventiniams

31 straipsnio 2 dalis

0 %*

 

Žmogiškojo kapitalo ir socialinio dialogo rėmimas. Stažuotojai mažos apimties priekrantės žvejybos laivuose

31 straipsnio 3 dalis

0 %*

 

Diversifikacija ir naujos pajamų rūšys

32 straipsnis

0 %*

 

Parama veiklą pradedantiems jauniems žvejams

32a straipsnis

0  %

 

Sveikata ir sauga

33 straipsnis

0  %

 

Laikinas žvejybos veiklos nutraukimas

33a straipsnis

40  %

 

Nuolatinis žvejybos veiklos nutraukimas

33b straipsnis

100  %

 

Savitarpio pagalbos fondai nepalankių klimato reiškinių ir su aplinka susijusių įvykių atvejais

33c straipsnis

40  %

 

Parama žvejybos galimybių paskirstymo sistemoms

34 straipsnis

40  %

 

Parama kuriamoms ir įgyvendinamoms apsaugos priemonėms

35 straipsnis

0  %

 

Žvejybos poveikio jūrų aplinkai mažinimas ir žvejybos pritaikymas siekiant apsaugoti rūšis

36 straipsnis

40  %

 

Su jūrų biologinių išteklių apsauga susijusios inovacijos

37 straipsnis

40  %

 

Jūrų biologinės įvairovės išsaugojimas ir atkūrimas. Atliekų rinkimas

38 straipsnio 1 dalies a punktas

0  %

 

Jūrų biologinės įvairovės išsaugojimas ir atkūrimas. Pastangos pagerinti valdymą ar apsaugą, stacionarių arba kilnojamųjų įrenginių statymas, įrengimas ar modernizavimas, su „NATURA 2000“ teritorijomis ir specialiomis saugomomis teritorijomis susijusių apsaugos ir valdymo planų rengimas, saugomų jūrų teritorijų, įskaitant „NATURA 2000“ teritorijas, valdymas, atkūrimas ir stebėjimas, su aplinka susijęs informuotumas, dalyvavimas kituose veiksmuose, kuriais siekiama prižiūrėti ir praturtinti biologinę įvairovę ir ekosistemų funkcijas

38 straipsnio 1 dalies b–e, ea ir f punktai

40  %

 

Jūrų biologinės įvairovės išsaugojimas ir atkūrimas. Laimikiui žinduolių ir paukščių padarytos žalos kompensavimo sistemos

38 straipsnio 1 dalies eb punktas

0  %

 

Klimato kaitos švelninimas. Investicijos į laivą

39 straipsnio 1 dalies a punktas

100  %

 

Klimato kaitos švelninimas. Energijos vartojimo efektyvumo patikrinimai ir sistemos

39 straipsnio 1 dalies b punktas

100  %

 

Energijos vartojimo efektyvumas. Alternatyvių varymo sistemų ir korpuso konstrukcijų indėlio vertinimo tyrimai

39 straipsnio 1 dalies c punktas

40  %

 

Pagrindinių arba pagalbinių variklių keitimas arba modernizavimas

39 straipsnio 2 dalis

100  %

 

Pridėtinė vertė, produktų kokybė ir nepageidaujamos priegaudos naudojimas

40 straipsnis

0  %

 

Žvejybos uostai, iškrovimo vietos, aukcionų patalpos ir priedangos. Investicijos į žvejybos uostų ir aukcionų patalpų infrastruktūros arba iškrovimo vietų ir priedangų gerinimą

41 straipsnio 1 dalis

40  %

 

Žvejybos uostai, iškrovimo vietos, aukcionų patalpos ir priedangos. Investicijos, kuriomis siekiama palengvinti įpareigojimo iškrauti visą laimikį laikymąsi

41 straipsnio 2 dalis

0  %

 

Žvejybos uostai, iškrovimo vietos, aukcionų patalpos ir priedangos. Investicijos į žvejų saugos didinimą

41 straipsnio 3 dalis

0  %

 

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Investicijos į laivą arba į atskirus įrenginius, kaip nurodyta 33 straipsnyje

42 straipsnio 1 dalies a punktas

0 %*

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Investicijos į įrangą ir tam tikrų rūšių veiksmus, kaip nurodyta 36 ir 37 straipsniuose

42 straipsnio 1 dalies b punktas

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Investicijos į laivą ir į energijos vartojimo efektyvumo patikrinimus bei sistemas

42 straipsnio 1 dalies c punktas

 

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Žmogiškojo kapitalo ir socialinio dialogo rėmimas

42 straipsnio 1 dalies aa punktas

0  %

 

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Žvejybos uostai, priedangos ir iškrovimo vietos

42 straipsnio 1 dalies d punktas

0  %

 

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Investicijos į sugautų žuvų vertės didinimą ar kokybės gerinimą

42 straipsnio 1 dalies da punktas

0  %

 

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Parama veiklą pradedantiems jauniems žvejams

42 straipsnio 1a dalis

0  %

 

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Inovacijų kūrimas ir jų diegimo lengvinimas

42 straipsnio 1b dalis

0 %*

 

Vidaus vandenų žvejyba ir vidaus vandenų gyvūnija ir augalija. Parama vandens gyvūnijos ir augalijos apsaugai ir vystymui

42 straipsnio 5 dalis

40  %

II   

SKYRIUS

 

Naujovės

45 straipsnis

0 %*

 

Gamybinės investicijos į akvakultūrą

46 straipsnis

0 %*

 

Valdymo, pagalbos ir konsultavimo paslaugos akvakultūros ūkiams

48 straipsnis

0 %*

 

Žmogiškojo kapitalo ir tinklų kūrimo skatinimas

49 straipsnis

0 %*

 

Akvakultūros teritorijų galimybių didinimas

50 straipsnis

40  %

 

Naujų tvarios akvakultūros ūkininkų skatinimas

51 straipsnis

0  %

 

Perėjimas prie ekologinio valdymo ir audito sistemų bei ekologinės akvakultūros

53 straipsnis

40  %

 

Aplinkos apsaugos funkcijas atliekanti akvakultūra

54 straipsnis

40  %

 

Visuomenės sveikatos priemonės

55 straipsnis

0  %

 

Gyvūnų sveikatos ir gerovės priemonės

56 straipsnis

0  %

 

Akvakultūros išteklių draudimas

57 straipsnis

40  %

III   

SKYRIUS

 

Parengiamoji parama

63 straipsnio 1 dalies a punktas

0  %

 

Vietos plėtros strategijų įgyvendinimas

65 straipsnis

40  %

 

Bendradarbiavimo veikla

66 straipsnis

0 %*

 

Einamosios išlaidos ir gaivinimas

63 straipsnio 1 dalies d punktas

0  %

IV   

SKYRIUS

 

Gamybos ir rinkodaros planai

69 straipsnis

0 %*

 

Parama sandėliavimui

70 straipsnis

0  %

 

Rinkodaros priemonės

71 straipsnis

0 %*

 

Žuvininkystės ir akvakultūros produktų perdirbimas

72 straipsnis

40  %

V   

SKYRIUS

 

Kompensavimo režimas

73 straipsnis

0  %

VI   

SKYRIUS

 

Kontrolė ir vykdymo užtikrinimas

78 straipsnis

0  %

 

Duomenų rinkimas

79 straipsnis

0 %*

VII   

SKYRIUS

 

Valstybių narių iniciatyva teikiama techninė parama

79a straipsnis

0  %

VIII   

SKYRIUS

 

Jūrų stebėjimo integravimas

79b straipsnio 1 dalies a punktas

40  %

 

Jūrų aplinkos apsaugos skatinimas ir tvarus jūrų ir pakrančių išteklių naudojimas

79b straipsnio 1 dalies b punktas

40  %


(1)  Pagal 3 straipsnio 2 dalį lentelėje * pažymėtoms priemonėms gali būti priskiriamas 40 % korekcinis koeficientas.


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/85


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 216/2014

2014 m. kovo 7 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2075/2005, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (1), ypač į jo 18 straipsnio 6, 8, 10 ir 12 dalis,

kadangi:

(1)

2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2075/2005, nustatančiame specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (2), nustatytos Trichinella infekcijai imlių rūšių gyvūnų skerdenų mėginių ėmimo taisyklės, skirtos ūkių bei regionų statusui ir mėsos importavimo į Sąjungą sąlygoms nustatyti. Jame taip pat nustatyti Trichinella aptikimo skerdenų mėginiuose pamatiniai metodai ir lygiaverčiai metodai;

(2)

Europos maisto saugos tarnyba (EMST) 2011 m. spalio 3 d. patvirtino mokslinę nuomonę dėl pavojaus visuomenės sveikatai, į kurį reikia atsižvelgti tikrinant mėsą (kiaulieną) (3). Toje nuomonėje EMST nustatė, kad Trichinella kelia visuomenės sveikatai vidutinio dydžio riziką, susijusią su kiaulienos vartojimu, ir padarė išvadą, kad, atsižvelgiant į tikrinimo biologinių pavojų tikslais metodus, vienintelis būdas užtikrinti veiksmingą kontrolę siekiant apsisaugoti nuo pagrindinių pavojų yra kiaulių skerdenų saugos užtikrinimas kartu su įvairiomis prevencinėmis ir kontrolės priemonėmis, integruotai taikomomis tiek ūkiuose, tiek skerdyklose;

(3)

EMST nustatė tam tikrus su Trichinella susijusius epidemiologinius rodiklius. Priklausomai nuo tikslo ir šalies epidemiologinės padėties, rodikliai gali būti taikomi nacionaliniu, regionų, skerdyklų ar ūkių lygmeniu;

(4)

EMST pripažįsta, kad Sąjungoje pasitaiko pavienių Trichinella atvejų, daugiausia tarp laisvai laikomų ir prie namų laikomų kiaulių. EMST taip pat nustatė, kad vienintelis pagrindinis rizikos užsikrėsti Trichinella veiksnys yra gamybos sistemos rūšis. Be to, turimi duomenys rodo, kad kiaulių, laikomų oficialiai pripažintomis kontroliuojamomis laikymo sąlygomis, užkrėtimo Trichinella rizika yra nedidelė;

(5)

Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacija (PGSO) tarptautiniu mastu daugiau nebepripažįsta šalies arba regiono nedidelio pavojaus statuso. Vietoj to toks pripažinimas yra siejamas su ūkių grupėmis, sudarytomis iš vieno ar daugiau ūkių, kuriuose taikomos specifinės kontroliuojamos laikymo sąlygos;

(6)

siekiant užtikrinti suderinamumą su tarptautiniais standartais ir patobulinti kontrolės sistemą, atsižvelgiant į faktinį pavojų visuomenės sveikatai, turėtų būti pakeistos, racionalizuotos ir supaprastintos Trichinella pavojaus mažinimo priemonės, įskaitant importo sąlygas, skerdyklose ir sąlygos, pagal kurias nustatomas šalių, regionų ir ūkių statusas dėl Trichinella infekcijos;

(7)

2011 m. Belgija ir Danija, vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 2075/2005, pranešė apie jų teritorijai kilusį nedidelį pavojų. Tačiau toks šaliai ar regionui nustatytas nedidelio pavojaus statusas daugiau nebepripažįstamas. Tačiau Belgijos ir Danijos ūkiuose ir ūkių grupėse, atitinkančiose kontroliuojamas laikymo sąlygas tuo metu, kai įsigaliojo šis reglamentas, turėtų būti leidžiama taikyti leidžiančią nukrypti nuostatą dėl šių ūkių ir ūkių grupių be papildomų išankstinių sąlygų, kaip antai, pvz., papildomų reikalavimų, keliamų kompetentingos institucijos suteikiamam vėlesniam oficialiam pripažinimui;

(8)

ES etaloninė parazitų tyrimo laboratorija rekomendavo patikslinti reglamento tekstą, susijusį su tam tikrų lygiaverčių Trichinella tyrimų metodų procedūra;

(9)

turėtų būti nustatyta, kad ūkio subjektai privalo užtikrinti, kad kritę gyvūnai būtų nedelsiant surenkami, identifikuojami ir vežami, remiantis 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (4), 21 ir 22 straipsniais ir 2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 142/2011, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės, ir Tarybos direktyva 97/78/EB dėl tam tikrų mėginių ir priemonių, kuriems netaikomi veterinariniai tikrinimai pasienyje pagal tą direktyvą (5), VIII priedu;

(10)

apie žmonių užsikrėtimo Trichinella atvejų (įvežtinių ir autochtoninių) skaičių, įskaitant epidemiologinius duomenis, turėtų būti pranešama pagal 1999 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimą 2000/96/EB dėl užkrečiamųjų ligų, kurios turi būti laipsniškai įtrauktos į Bendrijos tinklą pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 2119/98/EB (6);

(11)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 2075/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(12)

pagal šiame reglamente nustatytus reikalavimus numatyta pakeisti maisto verslo subjektų ir kompetentingų institucijų taikomą dabartinę praktiką. Todėl tikslinga leisti kai kurias šio reglamento nuostatas taikyti vėliau;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštarauja,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2075/2005 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)    Trichinella – visų rūšių Trichinella genčiai priklausantys nematodai;

2)   kontroliuojamos laikymo sąlygos– bet koks gyvulininkystės tipas, kai kiaulės visą laiką laikomos maisto verslo subjekto kontroliuojamomis (šėrimo ir laikymo) sąlygomis;

3)   ūkių grupė– ūkių, kuriuose taikomos kontroliuojamos laikymo sąlygos, grupė; visi ūkiai, kuriuose taikomos kontroliuojamos laikymo sąlygos vienoje valstybėje narėje, gali būti laikomi viena ūkių grupe.“

2)

2 ir 3 straipsniai pakeičiami taip:

„2 straipsnis

Skerdenų mėginių ėmimas

1.   Naminių kiaulių skerdenų mėginių ėmimas kaip poskerdiminio tyrimo dalis skerdyklose vykdomas taip:

a)

visos paršavedžių ir kuilių skerdenos arba bent 10 % gyvūnų, kasmet siunčiamų skerdimui iš kiekvieno ūkio, oficialiai pripažinto kaip taikančio specifines kontroliuojamas laikymo sąlygas, skerdenų ištiriamos dėl Trichinella;

b)

visos skerdenos iš ūkių, kurie nėra oficialiai pripažinti kaip taikantys specifines kontroliuojamas laikymo sąlygas, sistemingai ištiriamos dėl Trichinella.

Iš kiekvienos skerdenos imamas vienas mėginys ir kompetentingos institucijos paskirtoje laboratorijoje mėginys ištiriamas dėl Trichinella vienu iš šių aptikimo metodų:

a)

I priedo I skyriuje nurodytu pamatiniu aptikimo metodu arba

b)

I priedo II skyriuje nurodytu lygiaverčiu aptikimo metodu.

2.   Kol dar negauti Trichinella tyrimo rezultatai ir su sąlyga, kad maisto verslo subjektai užtikrina visišką atsekamumą, tokios skerdenos gali būti sukapojamos ne daugiau kaip į šešias dalis skerdykloje arba išpjaustymo ceche, esančiame tose pačiose patalpose kaip skerdykla (toliau – „patalpos“).

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, kompetentingai institucijai leidus tokios skerdenos gali būti sukapojamos išpjaustymo ceche, esančiame skerdykloje arba atskirame pastate, jeigu:

a)

šios procedūros atlikimą kontroliuoja kompetentinga institucija;

b)

skerdenos arba jų dalys pristatomos tik į vieną išpjaustymo cechą;

c)

išpjaustymo cechas yra valstybės narės teritorijoje ir

d)

jeigu tyrimo rezultatai teigiami, visos skerdenos dalys laikomos netinkamomis žmonėms vartoti.

3.   Trichinella neatsparių arklių, šernų ir kitų ūkiuose auginamų ir laukinių rūšių gyvūnų skerdenų mėginiai sistemingai imami skerdyklose arba medžiojamųjų gyvūnų perdirbimo įmonėse ir yra poskerdiminio tyrimo dalis.

Mėginys imamas iš kiekvienos skerdenos ir pagal I ir III priedų reikalavimus tiriamas kompetentingos institucijos paskirtoje laboratorijoje.

3 straipsnis

Leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio 1 dalies, pagal II priedo reikalavimus, prižiūrint kompetentingai institucijai užšaldytos naminių kiaulių mėsos tyrimas dėl Trichinella neatliekamas.

2.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio 1 dalies, jaunesnių kaip 5 savaičių naminių nenujunkytų paršelių skerdenų ir mėsos tyrimas dėl Trichinella neatliekamas.

3.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio 1 dalies, naminių nenujunkytų paršelių skerdenų ir mėsos tyrimas dėl Trichinella gali būti neatliekamas, jeigu gyvūnai atvežti iš ūkio ar ūkių grupės, kuri yra oficialiai pripažinta kaip taikanti specifines kontroliuojamas laikymo sąlygas, remiantis IV priedu, jeigu:

a)

per pastaruosius trejus metus, per kuriuos buvo nuolat atliekami tyrimai pagal 2 straipsnį, valstybėje narėje nebuvo nustatytas nė vienas naminių kiaulių, kurios laikomos ūkiuose, kurie yra oficialiai pripažinti kaip taikantys kontroliuojamas laikymo sąlygas, autochtoninis užsikrėtimo Trichinella atvejis arba

b)

duomenys apie ankstesnius nuolat atliekamus paskerstų kiaulių populiacijos tyrimus, suteikia bent 95 % tikrumo, kad Trichinella paplitimas nėra didesnis nei vienas atvejis 1 milijone populiacijos, arba

c)

ūkiai, kuriuose taikomos kontroliuojamos laikymo sąlygos, yra Belgijoje arba Danijoje.

4.   Jeigu valstybė narė įgyvendina 3 dalyje nustatytą nukrypti leidžiančią nuostatą, atitinkama valstybė narė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete apie tai informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares ir pateikia Komisijai metinę ataskaitą, į kurią įtraukiama IV priedo II skyriuje nurodyta informacija. Komisija paskelbia savo svetainėje valstybių narių, kurios įgyvendina nukrypti leidžiančią nuostatą, sąrašą.

Jei valstybė narė nepateikia tokios metinės ataskaitos arba pateikta metinė ataskaita neatitinka šio straipsnio reikalavimų, tai valstybei narei nebetaikoma leidžianti nukrypti nuostata.“

3)

8–12 straipsniai pakeičiami taip:

„8 straipsnis

Ūkių, kuriuose taikomos kontroliuojamos laikymo sąlygos, oficialus pripažinimas

1.   Taikant šį reglamentą kompetentinga institucija gali oficialiai pripažinti ūkį ar ūkių grupę, kuriuose taikomos kontroliuojamos laikymo sąlygos, jeigu yra įvykdyti IV priede nustatyti reikalavimai.

2.   Danijoje ar Belgijoje esantys ūkiai ar ūkių grupės, kuriuose taikomos kontroliuojamos laikymo sąlygos, remiantis 3 straipsnio 3 dalies c punktu, šio reglamento taikymo dieną laikomi oficialiai pripažintais kaip taikantys kontroliuojamas laikymo sąlygas, išvardytas šio reglamento IV priede.

9 straipsnis

Maisto verslo subjektų įsipareigojimas teikti informaciją

Ūkių, oficialiai pripažintų kaip taikančių kontroliuojamas laikymo sąlygas, maisto verslo subjektai praneša kompetentingai institucijai apie IV priede nustatyto bet kokio reikalavimo nebevykdymą arba apie bet kokį kitą pokytį, galintį turėti įtakos neužkrėstais Trichinella pripažintų ūkių statusui.

10 straipsnis

Ūkių, oficialiai pripažintų kaip taikančių kontroliuojamas laikymo sąlygas, auditai

Kompetentinga institucija užtikrina, kad būtų reguliariai atliekami ūkių, oficialiai pripažintų kaip taikančių kontroliuojamas laikymo sąlygas, auditai.

Auditų dažnumas pagrindžiamas rizika, atsižvelgiant į ankstesnę ligos raidą ir paplitimą, ankstesnių tyrimų išvadas, geografinę teritoriją, ligai neatsparius vietos laukinius gyvūnus, gyvulininkystės praktiką, veterinarinę priežiūrą ir ūkininkų atitiktį.

Kompetentinga institucija tikrina, kad iš šių ūkių kilusios naminės kiaulės būtų tiriamos pagal 2 straipsnio 1 dalį.

11 straipsnis

Stebėsenos programos

Kompetentinga institucija gali įgyvendinti stebėsenos programą, aprėpiančią naminių kiaulių, kilusių iš ūkio ar ūkių grupės, kurie yra oficialiai pripažinti kaip taikantys kontroliuojamas laikymo sąlygas, populiaciją, siekdama patikrinti, kad toje populiacijoje faktiškai nebūtų Trichinella infekcijos.

Stebėsenos programoje nustatomas tyrimų dažnumas ir tiriamų gyvūnų skaičius bei mėginių ėmimo planas. Šiuo tikslu Trichinella parazitams nustatyti mėsos mėginiai imami ir tiriami pagal I priedo I arba II skyrių.

Į stebėsenos programą kaip papildomą priemonę galima įtraukti serologinius metodus, jei ES etaloninė laboratorija patvirtina tinkamą tyrimą.

12 straipsnis

Ūkių, kuriuose taikomos kontroliuojamos laikymo sąlygos, oficialaus pripažinimo panaikinimas

1.   Jeigu pagal 10 straipsnį atliktų auditų rezultatai rodo, kad nebesilaikoma IV priedo reikalavimų, kompetentinga institucija nedelsdama panaikina ūkių oficialų pripažinimą.

2.   Jei naminių kiaulių, kilusių iš ūkio, kuris oficialiai pripažintas kaip taikantis kontroliuojamas laikymo sąlygas, tyrimų dėl Trichinella rezultatai yra teigiami, kompetentinga institucija nedelsdama:

a)

panaikina ūkio oficialų pripažinimą;

b)

skerdimo metu ištiria visas to ūkio namines kiaules;

c)

atseka ir tiria visus į ūkį atvežtus veislinius gyvūnus ir, kiek įmanoma, visus iš ūkio išvežtus gyvūnus per šešis mėnesius nuo paskutinio užkrėtimo atvejo nustatymo; šiuo tikslu yra imami ir tiriami mėsos mėginiai Trichinella parazitams aptikti, naudojant I priedo I ir II skyriuose nurodytus aptikimo metodus;

d)

susijusiais atvejais tiria užkrėtimo parazitais plitimą, kilusį dėl iki užkrėtimo nustatymo paskerstų naminių kiaulių mėsos platinimo;

e)

informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares;

f)

susijusiais atvejais pradeda epidemiologinį tyrimą užkrėtimo priežasčiai nustatyti;

g)

imasi atitinkamų priemonių, jei kurios nors užkrėstos skerdenos skerdykloje neįmanoma identifikuoti, įskaitant tokias priemones:

i)

padidina įtariamų skerdenų tyrimui imamo kiekvieno mėsos mėginio dydį arba

ii)

paskelbia, kad skerdenos netinkamos žmonėms vartoti;

iii)

imasi atitinkamų priemonių užkrėtimu įtariamoms skerdenoms arba jų dalims ir toms, kurių tyrimo rezultatai teigiami, pašalinti.

3.   Panaikinus pripažinimą, ūkiai gali būti vėl oficialiai pripažinti, išsprendus nurodytas problemas ir įvykdžius IV priede nustatytus reikalavimus vadovaujantis kompetentingos institucijos reikalavimais.

4.   Jeigu atlikus tikrinimą paaiškėja, kad nepakankamai laikomasi 9 straipsnio arba viename iš ūkių, priklausančių ūkių grupei, nustatomas užkrėtimo atvejis, šis ūkis turėtų būti pašalintas iš ūkių grupės, kol nebus atkurta atitiktis.“

4)

13 straipsnis pakeičiamas taip:

„13 straipsnis

Importui taikomi sveikatos reikalavimai

Tų rūšių gyvūnų, kurie gali būti Trichinella nešiotojai, mėsa, turinti skersaruožių raumenų ir esanti trečiųjų šalių kilmės, gali būti importuojama į Sąjungą tik tada, kai prieš eksportuojant mėsą tose trečiosiose šalyse buvo atliktas jos tyrimas dėl Trichinella.“

5)

14 straipsnis išbraukiamas.

6)

15 straipsnis pakeičiamas taip:

„15 straipsnis

Dokumentai

Sveikatos pažymėjimą, gabenamą kartu su importuojama mėsa, kaip nurodyta 13 straipsnyje, patvirtina valstybinis veterinarijos gydytojas, nurodydamas, kad tyrimas dėl Trichinella kilmės trečiojoje šalyje buvo atliktas pagal 13 straipsnį.

Šio dokumento originalas gabenamas kartu su mėsa, nebent buvo padaryta išimtis pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 14 straipsnio 4 dalį.“

7)

I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

8)

IV priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. birželio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 139, 2004 4 30, p. 206.

(2)   OL L 338, 2005 12 22, p. 60.

(3)   EFSA Journal 2011; 9(10):2351[198 pp.], paskelbta 2011 m. spalio 3 d.

(4)   OL L 300, 2009 11 14, p. 1.

(5)   OL L 54, 2011 2 26, p. 1.

(6)   OL L 28, 2000 2 3, p. 50.


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 2075/2005 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

I skyriaus 3 dalyje „Procedūra“ įterpiama ši pastraipa:

„IV.   Valymo ir nukenksminimo procedūra gavus teigiamą arba abejotiną rezultatą.

Jeigu ištyrus jungtinį arba atskirą mėginį gaunamas teigiamas arba abejotinas latekso agliutinacijos rezultatas, visi su mėsa besiliečiantys reikmenys (trintuvo dubuo, menzūra, maišymo lazdelė, temperatūros jutiklis, kūginis filtravimo piltuvas, sietas ir žnyplės) privalo būti kruopščiai nukenksminti juos kelioms sekundėms panardinant į šiltą vandenį (65–90 °C). Mėsos likučiai arba inaktyvuotos lervos, kurios gali likti ant jų paviršiaus, gali būti pašalintos naudojant švarią kempinę ir vandentiekio vandenį. Siekiant nuo reikmenų pašalinti riebalus, prireikus galima užlašinti keletą lašų ploviklio. Tada rekomenduojama gerai praskalauti kiekvieną reikmenį, kad būtų pašalinti visi ploviklio pėdsakai.“

2)

II skyriaus D dalies 3 punktas pakeičiamas taip:

„3.   Procedūra

I.   Jei tai užbaigti jungtiniai mėginiai (100 g mėginių vienu metu):

a)

16 ± 0,5 ml 25 % druskos rūgšties (galutinė vertė: 0,2 %) įpilama į 3 l talpos menzūrą, kurioje yra 2,0 l ± 200 ml vandentiekio vandens, prieš tai jį pašildžius iki 46–48 °C; maišymo lazdelė įmerkiama į menzūrą, ši uždedama ant pašildytos plokštelės ir pradedama maišyti.

b)

Įdedama 10 ± 1 g pepsino miltelių (arba 30 ± 3 ml skysto pepsino).

c)

Trintuvu susmulkinama 100–115 g mėginių, surinktų remiantis 2 punktu, su prieš tai pašildytais 150 ± 15 ml skaidomojo buferinio tirpalo.

d)

Susmulkinta mėsa perdedama į 3 l talpos menzūrą, kurioje yra vanduo, pepsinas ir druskos rūgštis.

e)

Trintuvu sumalta masė pakartotinai panardinama į menzūroje esantį skaidomąjį skystį ir trintuvo dubuo praskalaujamas nedideliu kiekiu skaidomojo skysčio, kad būtų pašalinta prie sienelių prilipusi mėsa.

f)

Menzūra uždengiama aliuminio folija.

g)

Magnetinė maišyklė privalo būti sureguliuota taip, kad jos veikimo metu nuolat būtų palaikoma 44–46 °C temperatūra. Skaidomąjį skystį reikia maišyti gana smarkiai, kad susidarytų gilus sūkurys išvengiant teškenimosi.

h)

Skaidomasis skystis maišomas tol, kol visiškai išnyksta mėsos dalelės (apytiksliai 30 minučių). Paskui maišyklė išjungiama ir skaidomasis skystis išpilamas per sietą į sedimentacijai skirtą piltuvą. Perdirbant tam tikro tipo mėsą (liežuvį, medžiojamųjų gyvūnų mėsą ir pan.) gali prireikti skaidyti ilgiau (tačiau neviršijant 60 minučių).

i)

Skaidymo procesas laikomas pakankamu, jei ant sieto išlieka ne daugiau kaip 5 % pradinio mėginio masės.

j)

20 mikronų dydžio akučių nailoninis filtras dedamas ant filtravimo sistemos pagrindo. Iš plieno pagamintas kūginis filtravimo piltuvas fiksuojamas ant pagrindo su blokų sistema, o 180 mikronų dydžio akučių plieninis sietas uždedamas ant piltuvo. Vakuuminis siurblys sujungiamas su filtravimo sistema ir su metaliniu ar plastikiniu rezervuaru, kad būtų galima surinkti skaidomąjį skystį.

k)

Nustojama maišyti ir skaidomasis skystis per sietą supilamas į filtravimo piltuvą. Menzūra praskalaujama naudojant apie 250 ml šilto vandens. Sėkmingai nufiltravus skaidomąjį skystį, į filtravimo sistemos rampą supilamas skalavimo skystis.

l)

Filtravimo membrana paimama su žnyplėmis ją laikant už kraštelio. Filtravimo membrana sulankstoma bent keturis kartus ir įdedama į 15 ml kūginį vamzdelį. Kūginis vamzdelis turi būti parenkamas pagal grūstuvą.

m)

Filtravimo membrana stumiama į 15 ml kūginio vamzdelio dugną naudojant grūstuvą ir stipriai spaudžiama padarant 20 judesių iš eilės pirmyn ir atgal su grūstuvu, kuris turėtų būti įdėtas pagal gamintojo nurodymus sulankstomos filtravimo membranos viduje.

n)

Į 15 ml kūginį vamzdelį pipete įlašinama 0,5 ± 0,01 ml mėginio skiediklio ir filtravimo membrana homogenizuojama grūstuvu apie 30 sekundžių darant nedidelės amplitudės nuoseklius judesius pirmyn ir atgal, vengiant staigių judesių, kad nesiteškentų skystis, ir laikantis gamintojo nurodymų.

o)

Kiekvienas neigiamai ir teigiamai kontrolei skirtas mėginys pipetėmis paskirstomas į skirtingas agliutinacijos kortelės vietas laikantis gamintojo nurodymų.

p)

Latekso granulės pipete dedamos į kiekvieną agliutinacijos kortelės vietą, laikantis gamintojo nurodymų, jomis neliečiant mėginio (-ių) ir (arba) kontrolinės medžiagos. Kiekvienoje vietoje latekso granulės atsargiai sumaišomos su vienkartiniais lipalais, kol homogeniškas skystis padengia visą laukelį.

q)

Agliutinacijos kortelė dedama ant trimatės sukamosios svirties ir 10 ± 1 minučių sukama laikantis gamintojo nurodymų.

r)

Praėjus gamintojo nurodymuose nustatytam laikui, sukimas sustabdomas, agliutinacijos kortelė padedama ant plokščio paviršiaus ir iškart žiūrimi reakcijos rezultatai, laikantis gamintojo nurodymų. Jei tai teigiamos kontrolės mėginys, turi pasirodyti granulių agregatai. Jei tai neigiamos kontrolės mėginys, suspensija išlieka homogeniška be granulių agregatų.

II.   Mažesni nei 100 g jungtiniai mėginiai, kaip nustatyta I skyriaus 3 punkto II dalyje.

Jei tai mažesni nei 100 g jungtiniai mėginiai, laikomasi I skyriaus 3 punkto II dalyje nustatytos tvarkos.

III.   Teigiami ar abejotini rezultatai

Jeigu ištyrus jungtinį mėginį gaunamas teigiamas arba abejotinas latekso agliutinacijos rezultatas, iš kiekvienos kiaulės imamas naujas 20 g mėginys pagal I skyriaus 2 punkto a papunktį. 20 g mėginiai iš penkių kiaulių sujungiami kartu ir tiriami taikant I skirsnyje aprašytą metodą. Tokiu būdu turi būti patikrinta 20 kiaulių grupių, kurių kiekvienoje yra po 5 kiaules.

Jeigu ištyrus iš penkių kiaulių sudarytos grupės mėginius gaunami teigiami latekso agliutinacijos rezultatai, imami kiti mėginiai (20 g) iš atskirų grupės individų ir kiekvienas jų tiriamas atskirai taikant I skirsnyje aprašytą metodą.

Jeigu gaunamas teigiamas arba abejotinas latekso agliutinacijos rezultatas, nacionalinei etaloninei laboratorijai turi būti siunčiama bent 20 g kiaulių raumenų, kad ji šį rezultatą patvirtintų naudodama vieną iš I skyriuje aprašytų metodų.

ES arba nacionalinėje etaloninėje laboratorijoje parazitų mėginiai laikomi 90 % etilo alkoholyje konservavimui ir rūšiai nustatyti.

Po parazitų surinkimo skysčiai, kurių tyrimo rezultatai buvo teigiami, turi būti nukenksminti kaitinant bent 60 °C temperatūroje.

IV.   Valymo ir nukenksminimo procedūra gavus teigiamą arba abejotiną rezultatą

Jeigu ištyrus jungtinį arba atskirą mėginį gaunamas teigiamas arba abejotinas latekso agliutinacijos rezultatas, visi su mėsa besiliečiantys reikmenys (trintuvo dubuo, menzūra, maišymo lazdelė, temperatūros jutiklis, kūginis filtravimo piltuvas, sietas ir žnyplės) privalo būti kruopščiai nukenksminti juos kelioms sekundėms panardinant į šiltą vandenį (65–90 °C). Mėsos likučiai arba inaktyvuotos lervos, kurios gali likti ant jų paviršiaus, gali būti pašalintos naudojant švarią kempinę ir vandentiekio vandenį. Siekiant nuo reikmenų pašalinti riebalus, prireikus galima užlašinti keletą lašų ploviklio. Tada rekomenduojama gerai praskalauti kiekvieną reikmenį, kad būtų pašalinti visi ploviklio pėdsakai.“


II PRIEDAS

„IV PRIEDAS

I   SKYRIUS

ŪKIO ARBA ŪKIŲ GRUPĖS OFICIALUS PRIPAŽINIMAS KAIP TAIKANČIŲ KONTROLIUOJAMAS LAIKYMO SĄLYGAS

A.

Siekdami ūkių oficialaus pripažinimo, maisto verslo subjektai privalo laikytis šių reikalavimų:

a)

statydami pastatus ir juos prižiūrėdami, subjektai privalo imtis visų praktinių apsaugos priemonių, kad graužikai, kiti žinduoliai ir plėšrieji paukščiai negalėtų patekti į patalpas, kuriose laikomi gyvūnai;

b)

subjektai privalo veiksmingai vykdyti kovos su kenkėjais, visų pirma graužikais, programą, kad kiaulės nebūtų užkrėstos; subjektai privalo saugoti programos įgyvendinimą patvirtinančius dokumentus vadovaudamiesi kompetentingos institucijos reikalavimais;

c)

subjektai privalo užtikrinti, kad visi pašarai būtų gaunami iš įmonių, kurios gamina pašarus, laikydamosi principų, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 183/2005 (*1);

d)

subjektai privalo laikyti Trichinella neatsparių rūšių gyvūnams skirtą pašarą siloso bokštuose ar kituose graužikams neprieinamuose konteineriuose; visos kitos pašarų atsargos turi būti termiškai apdorotos arba pagamintos ir laikomos vadovaujantis kompetentingos institucijos reikalavimais;

e)

subjektai privalo užtikrinti, kad kritę gyvūnai būtų nedelsiant surenkami, identifikuojami ir vežami remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1069/2009 (*2) ir Komisijos reglamento (ES) Nr. 142/2011 (*3) VIII priedu;

f)

jei ūkio kaimynystėje yra sąvartynas, subjektai privalo apie tai pranešti kompetentingai institucijai; vėliau kompetentinga institucija privalo įvertinti visus pavojus ir nuspręsti, ar galima pripažinti ūkį kaip taikantį kontroliuojamas laikymo sąlygas;

g)

subjektai privalo užtikrinti, kad į ūkį atvežami paršiukai ir įsigyjamos kiaulės, būtų atsivedamos ir veisiamos kontroliuojamomis laikymo sąlygomis;

h)

subjektai privalo užtikrinti, kad kiaulės būtų identifikuojamos taip, kad būtų galima atsekti kiekvienos iš jų ūkį;

i)

subjektai gali atvežti į ūkį naujų gyvūnų tik jeigu jie kilę iš ūkių, kurie taip pat oficialiai pripažinti kaip taikantys kontroliuojamas laikymo sąlygas;

j)

nė vienas gyvūnas neturi prieigos prie lauko įrenginių, nebent maisto verslo subjektai gali pateikti rizikos analizę ir vadovaujantis kompetentingos institucijos reikalavimais įrodyti, kad buvimo lauke laikotarpis prie įrenginių ir su tuo susijusios aplinkybės nekelia pavojaus, kad ūkis bus užkrėstas Trichinella.

B.

Ūkių, kurie oficialiai pripažinti kaip taikantys kontroliuojamas laikymo sąlygas, maisto verslo subjektai informuoja kompetentingą instituciją, jeigu nebesilaikoma A punkte nustatytų reikalavimų, arba apie bet kokį kitą pokytį, galintį turėti poveikio ūkio statusui.

C.

Valstybių narių kompetentingos institucijos gali pripažinti ūkį arba konkrečios kategorijos ūkius tik patikrinusios, kad laikomasi A punkte nustatytų reikalavimų.

II   SKYRIUS

ATASKAITŲ APIE TRICHINELLA PADĖTĮ TEIKIMAS

a)

Ataskaitos apie Trichinella (įvežta ir autochtonine) užsikrėtusių žmonių skaičių, įskaitant epidemiologinius duomenis, teikiamos remiantis Komisijos sprendimu 2000/96/EB (*4).

b)

Informacija apie naminių kiaulių, šernų, arklių, medžiojamųjų gyvūnų ir kitų imlių rūšių gyvūnų tyrimus ir tyrimų rezultatus pateikiama remiantis Direktyvos 2003/99/EB IV priedu. Pateikiant informaciją apie namines kiaules, nurodoma bent tokia informacija:

i)

gyvūnų, išaugintų kontroliuojamomis laikymo sąlygomis, tyrimų skaičius;

ii)

paršavedžių, kuilių ir penimųjų kiaulių tyrimai.


(*1)   OL L 35, 2005 2 8, p. 1.

(*2)   OL L 300, 2009 11 14, p. 1.

(*3)   OL L 54, 2011 2 26, p. 1.

(*4)   OL L 28, 2000 2 3, p. 50.“


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/93


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 217/2014

2014 m. kovo 7 d.

kuriuo dėl salmonelių kiaulių skerdenose iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2073/2005

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (1), ypač į jo 4 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2073/2005 (2) nustatyti tam tikrų mikroorganizmų mikrobiologiniai kriterijai bei bendrųjų ir specialiųjų higienos reikalavimų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 852/2004 4 straipsnyje, įgyvendinimo taisyklės, kurių turi laikytis maisto ūkio subjektai, visų pirma proceso higienos kriterijus dėl salmonelių kiaulių skerdenose, kuriuo siekiama kontroliuoti užteršimą skerdimo metu;

(2)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST) 2011 m. spalio 3 d. priėmė mokslinę nuomonę dėl mėsos (kiaulienos) tikrinimu nustatytino pavojaus visuomenės sveikatai (3), kurioje teigiama, kad salmonelės kelia didelę su kiaulienos vartojimu susijusią riziką visuomenės sveikatai, ir rekomenduojama kiaulių skerdenų užteršimo salmonelėmis prevencija. Be to, EMST rekomenduoja sugriežtinti proceso higienos kriterijų dėl salmonelių kiaulių skerdenose;

(3)

siekiant sumažinti salmonelių paplitimą kiaulių skerdenose, higienos kontrolė skerdimo metu turėtų būti sugriežtinta remiantis 2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 218/2014, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 2074/2005 priedai (4), nuostatomis, ir todėl reikėtų mažinti mėginių, kurių rezultatai teigiami, skaičių;

(4)

šiame reglamente nustatyti reikalavimai susiję su dabartinės maisto ūkio subjektų praktikos adaptavimu. Todėl tikslinga leisti atidėti šio reglamento taikymą;

(5)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštarauja,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2073/2005 I priedo 2 skyriaus 2.1.4 eilutė pakeičiama taip:

„2.1.4.

Kiaulių skerdenos

Salmonella

50 (5)

3 (6)

Nėra ištirtame plote, tenkančiame skerdenai

EN/ISO 6579

Skerdenos po išdorojimo, tačiau prieš atšaldymą

Skerdimo higienos gerinimas ir proceso kontrolės, gyvūnų kilmės ir biologinio saugumo priemonių kilmės ūkiuose peržiūra“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. birželio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 226, 2004 6 25, p. 3.

(2)   OL L 338, 2005 12 22, p. 1.

(3)  2011 m. EMST leidinys, 9(10):2351.

(4)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 95.


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/95


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 218/2014

2014 m. kovo 7 d.

kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 2074/2005 priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 10 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (2), ypač į jo 17 straipsnio 1 dalį ir 18 straipsnio 3 ir 10 punktus,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 853/2004 nustatytos konkrečios gyvūninių maisto produktų higienos taisyklės maisto ūkio subjektams. To reglamento II priede nustatyta, kad skerdyklas eksploatuojantys maisto tvarkymo subjektai turi prašyti maisto grandinės informacijos apie visus gyvūnus, kurie vežami arba vežtini į skerdyklą, išskyrus laukinius medžiojamuosius gyvūnus, ją gauti bei tikrinti ir, atsižvelgdami į tą informaciją, imtis veiksmų. Tokia informacija turi apimti ir informaciją apie gyvūnų kilmės ūkio būklę;

(2)

2014 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 216/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2075/2005, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (3), kontroliuojamas laikymo sąlygas taikantiems ūkiams nustatoma nuo tyrimų nuostatų nukrypti leidžianti nuostata. Todėl tokia informacija turėtų būti įtraukta į maisto grandinės informaciją, teiktiną skerdykloms, kad valstybės narės galėtų taikyti tinkamą trichinelių tyrimų tvarką;

(3)

Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatytos sąlygos, kuriomis priverstinai ne skerdyklose paskerstų gyvūnų mėsa yra tinkama vartoti žmonėms. Kadangi priverstinai paskerstų gyvūnų mėsa, kurią patikrinus užkrato nenustatyta, nekelia pavojaus visuomenės sveikatai, iš to reglamento turėtų būti išbrauktas priverstinai paskerstų gyvūnų mėsos ženklinimo specialiu sveikumo ženklu reikalavimas ir tiekimo nacionalinei rinkai apribojimas, o iš Reglamento (EB) Nr. 854/2004 – priverstinai paskerstų gyvūnų mėsos ženklinimo specialiu sveikumo ženklu reikalavimas;

(4)

Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nustatytos specialios gyvūninių produktų oficialios kontrolės organizavimo taisyklės. Visų pirma to reglamento I priede nustatytos patikrinimo prieš skerdimą ir po skerdimo, įskaitant vizualinį patikrinimą, taisyklės ir nurodyti su šviežia mėsa susiję ypatingi rizikos veiksniai;

(5)

Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nurodyta, kad oficialūs padėjėjai gali padėti oficialiai paskirtam veterinarijos gydytojui vykdyti oficialią kontrolę, tačiau jiems taikomi tam tikri apribojimai. Kalbant apie patikrinimus prieš skerdimą ir gyvūnų gerovės patikrinimus, oficialiai paskirtiems padėjėjams turėtų būti leidžiama padėti oficialiai paskirtiems veterinarijos gydytojams atlikti išankstinę gyvūnų, turinčių anomalijų, atranką;

(6)

2011 m. spalio 3 d. Europos maisto saugos tarnybos (EMST) patvirtintoje mokslinėje nuomonėje dėl rizikos veiksnių visuomenės sveikatai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama atliekant mėsos (kiaulienos) patikrinimus (4), padaryta išvada, kad palpacijos ir pjūviai, kuriuos šiuo metu reikalaujama atlikti per patikrinimus po skerdimo, kelia kryžminės taršos riziką. Siekiant užkirsti kelią tokiai kryžminei taršai, tokios palpacijos arba pjūviai turėtų būti atliekami, tik jeigu nustatyta anomalijų, bet ne tuo atveju, kai gyvūnas yra sveikas. Minėtoje nuomonėje EMST nurodo, kad kiaulių endokarditą sukeliantys patogenai nekelia pavojaus visuomenės sveikatai. Kadangi dėl saugumo priežasčių atliekamas įprastas širdies pjūvis nebūtinas, nebeturėtų būti reikalaujama jį atlikti;

(7)

toje pačioje nuomonėje EMST nurodo, kad salmonelės kelia didelę riziką visuomenės sveikatai, susijusią su kiaulienos vartojimu, ir rekomenduoja užkirsti kelią kiaulių skerdenos užkrėtimui salmonelėmis;

(8)

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio IX skyriuje įtvirtintos nuostatos dėl oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo užduočių, susijusių su ypatingais rizikos veiksniais. Konkrečios oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo užduotys turėtų apimti ir salmoneles, visų pirma neatitikties konkretiems Sąjungos teisės aktams atveju. Visų pirma į kiaulienos patikrinimus turėtų būti įtraukta galiojančių gamybos proceso higienos kriterijaus dėl salmonelių skerdenoje laikymosi kontrolė, kaip nustatyta 2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (5), ir, konkrečių Sąjungos teisės aktų nesilaikymo atveju, maisto tvarkymo subjektų veiksmų plano vykdymo užtikrinimas. Kontrolė taip pat yra ekonomiška informacijos apie privalomus patikrinimus dėl salmonelių kiaulienos gamybos grandinėje tiekimo priemonė, kaip nustatyta 2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2003/99/EB dėl zoonozių ir zoonozių sukėlėjų monitoringo, iš dalies keičiančioje Tarybos sprendimą 90/424/EEB ir panaikinančioje Tarybos direktyvą 92/117/EEB (6);

(9)

2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2074/2005, nustatančiame įgyvendinimo priemones tam tikriems produktams pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004 ir oficialios kontrolės organizavimui pagal Reglamentus (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, nukrypstančiame nuo Reglamento (EB) Nr. 852/2004 bei iš dalies keičiančiame Reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004 (7), nustatyti konkretūs neprivalomo vizualinių kiaulienos patikrinimo reikalavimai. Dėl šiame reglamente siūlomų pakeitimų, susijusių su Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nustatytais įprasto patikrinimo po skerdimo reikalavimais, Reglamente (EB) Nr. 2074/2005 nustatyti neprivalomo vizualinio kiaulienos patikrinimo reikalavimai nebeaktualūs, todėl jie turėtų būti iš dalies pakeisti;

(10)

šiame reglamente nustatyti reikalavimai susiję su dabartinės maisto tvarkymo subjektų ir kompetentingų institucijų praktikos adaptavimu. Todėl tikslinga šį reglamentą pradėti taikyti vėliau;

(11)

todėl reglamentai (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 2074/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštarauja,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 pakeitimai

Reglamentas (EB) Nr. 853/2004 iš dalies keičiamas taip:

1)

II priedo III skirsnio 3 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a)

kilmės ūkio būkle ir regiono gyvūnų sveikatos būkle, taip pat nurodant, ar ūkis oficialiai pripažintas kaip taikantis kontroliuojamas laikymo sąlygas, kiek tai susiję su trichinelėmis, kaip nustatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 2075/2005 (*1) IV priedo I skyriaus A dalyje.

(*1)   OL L 338, 2005 12 22, p. 60.“;"

2)

išbraukiamas III priedo I skirsnio VI skyriaus 9 punktas.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 pakeitimai

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

išbraukiamas I skirsnio III skyriaus 7 punktas;

2)

III skirsnio I skyriaus 2 punktas pakeičiamas taip:

„2.

kai vykdomi patikrinimai prieš skerdimą ir gyvūnų gerovės patikrinimai, oficialiai paskirtiems padėjėjams gali būti leidžiama padėti atlikti tik praktines užduotis, kurios gali apimti išankstinę gyvūnų, turinčių anomalijų, atranką;“;

3)

IV skirsnio IV skyriaus B dalies 1 ir 2 punktai pakeičiami taip:

„1.

Kiaulienos skerdenų ir skerdienos dalių patikrinimams po skerdimo turi būti taikomos šios procedūros:

a)

vizualinis galvos ir gerklės patikrinimas; vizualinis burnos, ryklės ir liežuvio patikrinimas;

b)

vizualinis plaučių, trachėjos ir stemplės patikrinimas;

c)

vizualinis perikardo ir širdies patikrinimas;

d)

vizualinis diafragmos patikrinimas;

e)

vizualinis kepenų ir kepenų bei kasos limfmazgių (Lnn. portales) patikrinimas;

f)

vizualinis virškinamojo trakto, žarnų pasaitų, skrandžio ir žarnų pasaitų limfmazgių (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales et caudales) patikrinimas;

g)

vizualinis blužnies patikrinimas;

h)

vizualinis inkstų patikrinimas;

i)

vizualinis pleuros ir pilvaplėvės patikrinimas;

j)

vizualinis genitalijų patikrinimas (išskyrus penį, jeigu jis jau buvo pašalintas);

k)

vizualinis tešmens ir jo limfmazgių patikrinimas (Lnn. supramammarii);

l)

vizualinis jaunų gyvūnų bambos srities ir sąnarių patikrinimas.

2.

Kai epidemiologiniai arba kiti duomenys, gauti iš gyvūnų kilmės ūkio, maisto grandinės informacija arba vizualinio atitinkamų anomalijų patikrinimo prieš ir (arba) po skerdimo rezultatai rodo galimą pavojų visuomenės sveikatai, gyvūnų sveikatai arba jų gerovei, kiaulienos skerdena ir skerdenos dalys dar kartą papildomai patikrinami po skerdimo atliekant pjūvį ir palpaciją. Atsižvelgiant į nustatytą riziką, gali būti atliekamos šios procedūros:

a)

viršutinio žandikaulio limfos mazgų (Lnn mandibulares) pjūvis ir patikrinimas;

b)

plaučių, bronchų bei tarpuplaučių limfmazgių (Lnn. bifucationes, eparteriales et mediastinales) palpacija. Trachėja ir pagrindinės bronchų atšakos turi būti atvertos išilgai, o plaučiai turi būti įpjauti užpakaliniame trečdalyje statmenai jų pagrindinei ašiai; tie pjūviai nereikalingi, jeigu plaučiai netiekiami vartoti žmonėms;

c)

išilginis širdies pjūvis, siekiant atverti skilvelius ir perskirti tarpskilvelines pertvaras;

d)

kepenų ir jų limfmazgių palpacija;

e)

kepenų ir jų limfmazgių palpacija ir prireikus pjūvis;

f)

blužnies palpacija;

g)

inkstų ir inkstų limfmazgių (Lnn. renales) pjūvis;

h)

tešmens limfmazgių pjūvis;

i)

vizualinis jaunų gyvūnų bambos srities ir sąnarių patikrinimas bei palpacija ir prireikus pjūvis bambos srityje ir sąnarių atvėrimas.“;

4)

IV skirsnio IX skyriuje įrašoma ši G dalis:

„G.    Salmonelės

1.

Nedarydama poveikio Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 (*2) 1 straipsnio pirmai pastraipai, kompetentinga institucija patikrina, ar maisto tvarkymo subjektai teisingai įgyvendina to reglamento I priedo 2.1.4 punktą (maisto gamybos higienos kriterijus dėl salmonelių kiaulių skerdenoje), taikydama šias priemones:

a)

oficialiai imdama mėginius tuo pačiu metodu ir iš tos pačios zonos kaip ir maisto tvarkymo subjektai. Kasmet kiekvienoje skerdykloje paimami bent 49 (*3) atsitiktiniai mėginiai. Šis mėginių skaičius gali būti mažesnis mažose skerdyklose, atsižvelgiant į rizikos vertinimą, ir (arba)

b)

rinkdama visą informaciją apie visų paimtų mėginių ir salmonelėmis užkrėstų mėginių, kuriuos laikydamiesi Reglamento (EB) Nr. 2073/2005 5 straipsnio 5 dalies ima maisto tvarkymo subjektai, skaičių pagal to reglamento I priedo 2.1.4 punktą, ir (arba)

c)

rinkdama visą informaciją apie visų paimtų mėginių ir salmonelėmis užkrėstų mėginių, paimtų laikantis nacionalinės kontrolės programų, vykdomų valstybėse narėse arba valstybių narių regionuose, kuriems pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 8 straipsnį buvo patvirtintos specialios programos dėl kiaulienos gamybos, skaičių.

2.

Jeigu kelis kartus nustatoma, kad nevykdomas gamybos proceso higienos reikalavimas, kompetentinga institucija pareikalauja, kad atitinkamas maisto tvarkymo subjektas parengtų veiksmų planą, ir griežtai stebi, kaip jis įgyvendinamas.

3.

Apie visų paimtų mėginių skaičių ir salmonelėmis užkrėstų mėginių skaičių, prireikus diferencijuojant pagal 1 dalies a, b ir c punktus paimtus mėginius, pranešama pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/99/EB 9 straipsnio 1 dalį (*4).

(*2)   OL L 338, 2005 12 22, p. 1."

(*3)  Jeigu patikrinus visus mėginius gaunamas neigiamas rezultatas, nurodoma 95 % tikimybė, kad paplitimas neviršija 6 %."

(*4)   OL L 325, 2003 12 12, p. 31.“ "

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 pakeitimai

Išbraukiamas Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 VIb priedo 3 punkto a papunktis.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. birželio 1 d.

Vis dėlto Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio IX skyriaus G dalies 3 punktas taikomas nuo 2015 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 139, 2004 4 30, p. 55.

(2)   OL L 139, 2004 4 30, p. 206.

(3)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 85.

(4)  2011 m. EMST leidinys, 9(10):2351.

(5)   OL L 338, 2005 12 22, p. 1.

(6)   OL L 325, 2003 12 12, p. 31.

(7)   OL L 338, 2005 12 22, p. 27.


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/99


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 219/2014

2014 m. kovo 7 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo nuostatos dėl specialių naminių kiaulių patikrinimo po skerdimo reikalavimų

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (1), ypač į jo 17 straipsnio 1 dalį ir 18 straipsnio 7 punktą,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nustatytos specialios gyvūninių produktų oficialios kontrolės organizavimo taisyklės. Jame, inter alia, nustatyta, kad valstybės narės užtikrina, kad oficiali šviežios mėsos kontrolė būtų vykdoma vadovaujantis minėto reglamento I priedu. Reglamente (EB) Nr. 854/2004 taip pat nustatyta, kad oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas turi atlikti patikrinimą skerdyklose, medžiojamų gyvūnų mėsos tvarkymo įmonėse ir išpjaustymo įmonėse, tiekiančiose šviežią mėsą rinkai pagal, inter alia, reglamento I priedo IV skirsnyje išdėstytus specialius reikalavimus;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio IV skyriaus B dalyje nustatyti specialūs naminių kiaulių patikrinimo po skerdimo reikalavimai;

(3)

2011 m. spalio 3 d. Europos maisto saugos tarnybos (EMST) patvirtintoje mokslinėje nuomonėje dėl pavojaus visuomenės sveikatai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama atliekant mėsos (kiaulienos) patikrinimus (2), padaryta išvada, kad palpacijos ir pjūviai, kuriuos šiuo metu reikalaujama atlikti per patikrinimus po skerdimo, kelia kryžminės taršos bakterijomis riziką;

(4)

EMST taip pat padarė išvadą, kad palpacijos ir pjūviai, šiuo metu atliekami per patikrinimus po skerdimo, neturėtų būti atliekami kiaulėms, skerdžiamoms įprasta tvarka, nes kryžminės taršos mikrobais rizika yra didesnė nei rizika, kad taikant šiuos metodus gali sumažėti galimybių nustatyti taršą. Atliekant patikrinimus po skerdimo šie rankiniai metodai turėtų būti taikomi tik nustatytoms įtariamoms kiaulėms, inter alia, po skerdimo vizualiai nustatant atitinkamas anomalijas;

(5)

atsižvelgiant į EMST nuomonę, tikslinga iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio IV skyriaus B dalyje išdėstytus specialius naminių kiaulių patikrinimo po skerdimo reikalavimus;

(6)

kai epidemiologiniai arba kiti duomenys, gauti iš gyvūnų kilmės ūkio, maisto grandinės informacija arba vizualinio atitinkamų anomalijų patikrinimo prieš arba po skerdimo rezultatai rodo galimą pavojų visuomenės sveikatai, gyvūnų sveikatai arba jų gerovei, oficialiai paskirtam veterinarijos gydytojui reikėtų suteikti galimybę priimti sprendimą, kokią palpaciją ir pjūvius būtina atlikti per patikrinimą po skerdimo, siekiant nustatyti, ar mėsa yra tinkama vartoti žmonėms;

(7)

šiame reglamente nustatytais reikalavimais iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 854/2004 nuostatos, susijusios su dabartinės maisto tvarkymo subjektų ir kompetentingų institucijų praktikos adaptavimu; todėl tikslinga leisti atidėti šio reglamento taikymą;

(8)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 854/2004 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštaravo,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio IV skyriaus B dalis pakeičiamas taip:

„B.   PATIKRINIMAS PO SKERDIMO

1.

Kiaulienos skerdenų ir skerdienos dalių patikrinimams po skerdimo turi būti taikomos šios procedūros:

a)

vizualinis galvos ir gerklės patikrinimas; vizualinis burnos, ryklės ir liežuvio patikrinimas;

b)

vizualinis plaučių, trachėjos ir stemplės patikrinimas;

c)

vizualinis perikardo ir širdies patikrinimas;

d)

vizualinis diafragmos patikrinimas;

e)

vizualinis kepenų ir kepenų bei kasos limfmazgių (Lnn. portales) patikrinimas;

f)

vizualinis virškinamojo trakto, žarnų pasaitų, skrandžio ir žarnų pasaitų limfmazgių (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales et caudales) patikrinimas;

g)

vizualinis blužnies patikrinimas;

h)

vizualinis inkstų patikrinimas;

i)

vizualinis pleuros ir pilvaplėvės patikrinimas;

j)

vizualinis genitalijų patikrinimas, išskyrus penį, jeigu jis jau buvo pašalintas;

k)

vizualinis tešmens ir jo limfmazgių patikrinimas (Lnn. supramammarii);

l)

vizualinis jaunų gyvūnų bambos srities ir sąnarių patikrinimas.

2.

Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas atlieka papildomas patikrinimo po skerdimo procedūras, skerdenoje ir skerdienoje atlikdamas pjūvį ir palpaciją, jeigu jo nuomone, vienas iš toliau nurodytų veiksnių rodo galimą pavojų visuomenės sveikatai, gyvūnų sveikatai arba gyvūnų gerovei:

a)

maisto grandinės informacijos patikrinimai ir analizė, atlikti pagal I skirsnio II skyriaus A dalies nuostatas;

b)

patikrinimo prieš skerdimą, atlikto pagal I skirsnio II skyriaus B dalies ir šio skyriaus A dalies nuostatas, išvados;

c)

pagal I skirsnio II skyriaus C dalį atlikto vertinimo, ar laikomasi gyvūnų gerovės taisyklių, rezultatai;

d)

patikrinimo po skerdimo, atlikto pagal I skirsnio II skyriaus D dalį ir šios dalies 1 punktą, išvados;

e)

papildomi epidemiologiniai duomenys ar kiti duomenys, gauti iš gyvūnų kilmės ūkio.

3.

Atsižvelgiant į nustatytą riziką, 2 punkte nurodytas papildomas procedūras po skerdimo gali sudaryti:

a)

viršutinio žandikaulio limfmazgių (Lnn. mandibulares) pjūvis ir patikrinimas;

b)

plaučių, bronchų bei tarpuplaučių limfmazgių (Lnn. bifurcationes, eparteriales et mediastinales) palpacija. Trachėja ir pagrindinės bronchų atšakos turi būti atvertos išilgai, o plaučiai turi būti įpjauti užpakaliniame trečdalyje statmenai jų pagrindinei ašiai; tie pjūviai nereikalingi, jeigu plaučiai netiekiami vartoti žmonėms;

c)

išilginis širdies pjūvis, siekiant atverti skilvelius ir perskirti tarpskilvelines pertvaras;

d)

kepenų ir jų limfmazgių palpacija;

e)

skrandžio ir žarnų pasaitų limfmazgių palpacija ir prireikus pjūvis;

f)

blužnies palpacija;

g)

inkstų ir inkstų limfmazgių (Lnn. renales) pjūvis;

h)

tešmens limfmazgių pjūvis;

i)

jaunų gyvūnų bambos srities ir sąnarių palpacija ir prireikus pjūvis bambos srityje ir sąnarių atvėrimas.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. birželio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 139, 2004 4 30, p. 206.

(2)  EMST mokslininkų grupės: biologinio pavojaus klausimais (BIOHAZ), teršalų maisto grandinėje klausimais (CONTAM) ir gyvūnų sveikatos ir gerovės klausimais (AHAW). Mokslinė nuomonė dėl pavojaus visuomenės sveikatai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama atliekant mėsos (kiaulienos) patikrinimus. EMST leidinys 2011 m. 9(10):2351.


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/101


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 220/2014

2014 m. kovo 7 d.

kuriuo dėl nuorodų į Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemą Europos Sąjungoje iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 479/2009

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 479/2009 dėl Europos bendrijos steigimo sutarties priede pateikto Protokolo dėl perviršinio deficito procedūros taikymo (1), ypač į jo 17 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

„valdžios sektoriaus“, „deficito“ ir „investicijų“ sąvokos apibrėžtos sutarčių priede pateiktame Protokole dėl perviršinio deficito procedūros ir Reglamente (EB) Nr. 479/2009, pateikiant nuorodą į Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemą Bendrijoje (toliau – ESS 95), nustatytą 1996 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2223/96 dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Bendrijoje (2);

(2)

2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 549/2013 dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Europos Sąjungoje (toliau – 2010 m. ESS) (3) nustatoma bendrų standartų, apibrėžčių, klasifikatorių ir apskaitos taisyklių, taikomų rengiant valstybių narių sąskaitas Sąjungos statistikos reikmėms, sistema, siekiant gauti palyginamus valstybių narių rezultatus;

(3)

2010 m. ESS yra persvarstyta ESS 95, todėl Reglamente (EB) Nr. 479/2009 reikia pateikti naujas nuorodas;

(4)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 479/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

siekiant išvengti sumaišties dėl naujų nuorodų į 2010 m. ESS taikymo, šiame reglamente numatytos priemonės turėtų būti taikomos nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 479/2009 iš dalies keičiamas taip:

1.

visos nuorodos į „ESS 95“ pakeičiamos nuorodomis į „2010 m. ESS“;

2.

1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„Protokole dėl perviršinio deficito procedūros ir šiame reglamente sąvokų, išvardytų 2–6 dalyse, apibrėžtys atitinka 2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 549/2013 dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Europos Sąjungoje (toliau – 2010 m. ESS). Skliaustuose įrašyti kodai atitinka 2010 m. ESS.“;

3.

1 straipsnio 3 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

kodas „EDP B.9“ pakeičiamas kodu „B.9“;

b)

kodas „EDP D.41“ pakeičiamas kodu „D.41“;

4.

1 straipsnio 5 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Valdžios sektoriaus skola yra valdžios sektoriaus įsipareigojimai, priskiriami šioms kategorijoms: pinigai ir indėliai (AF.2), skolos vertybiniai popieriai (AF.3) ir paskolos (AF.4), kaip apibrėžta 2010 m. ESS.“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas taikomas nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 145, 2009 6 10, p. 1.

(2)   OL L 310, 1996 11 30, p. 1.

(3)   OL L 174, 2013 6 26, p. 1.


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/102


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 221/2014

2014 m. kovo 7 d.

kuriuo dėl preliminaraus pagal vaisių ir daržovių vartojimo skatinimo mokyklose programą teikiamos pagalbos paskirstymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 288/2009

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1370/2013, kuriuo nustatomos su bendru žemės ūkio produktų rinkų organizavimu susijusios tam tikros pagalbos ir grąžinamųjų išmokų nustatymo priemonės (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 1370/2013 5 straipsnyje nustatyta bendra Sąjungos pagalbos suma, skiriama tiekiant vaikams vaisių ir daržovių, perdirbtų vaisių ir daržovių bei bananų produktus, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (2) 23 straipsnyje (toliau – vaisių ir daržovių vartojimo skatinimo mokyklose programa). Be to, Reglamento (ES) Nr. 1370/2013 5 straipsnyje nustatytas didžiausias bendro finansavimo dydis ir mažiausia tokios pagalbos kiekvienai valstybei narei suma;

(2)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 23 straipsnio 5 dalyje nurodytais kriterijais, Komisija turėtų kiekvienai valstybei narei preliminariai paskirstyti pagal vaisių ir daržovių vartojimo skatinimo mokyklose programą teikiama pagalbą. Be to, Komisija turėtų periodiškai vertinti, ar preliminarus paskirstymas atitinka tuos kriterijus;

(3)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 288/2009 (3) II priede nustatytas preliminarus Sąjungos pagalbos paskirstymas kiekvienai valstybei narei, remiantis bendra iš Sąjungos biudžeto pagalbai skirta 90 mln. EUR suma. Reglamentu (ES) Nr. 1370/2013 bendras vaisių ir daržovių vartojimo skatinimo mokyklose programos biudžetas padidintas iki 150 mln. EUR ir nustatyti nauji bendro finansavimo dydžiai, todėl pagalba turėtų būti iš naujo preliminariai paskirstyta;

(4)

pagalbą iš naujo preliminariai paskirstant taip pat reikėtų atsižvelgti į Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 23 straipsnio 5 dalyje nurodytus kriterijus, remiantis naujausiais 2012 m. duomenimis apie tai, kokią valstybės narės regionų gyventojų skaičiaus dalį sudaro 6–10 metų amžiaus grupės vaikai;

(5)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 288/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Atsižvelgiant į mokslo metų periodiškumą, naujas preliminarus pagalbos paskirstymas turėtų būti taikomas nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 288/2009 pakeitimas

II priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 346, 2013 12 20, p. 12.

(2)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).

(3)   2009 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 288/2009, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklės dėl Bendrijos pagalbos tiekiant vaisius ir daržoves, perdirbtų vaisių ir daržovių bei bananų produktus vaikams į švietimo įstaigas įgyvendinant vaisių vartojimo skatinimo mokyklose programą (OL L 94, 2009 4 8, p. 38).


PRIEDAS

„II PRIEDAS

Preliminarus Sąjungos pagalbos paskirstymas kiekvienai valstybei narei

Valstybė narė

Bendro finansavimo dydis (%)

6–10 metų vaikai, absoliutūs skaičiai

EUR

Austrija

75  %

406 322

2 239 273

Belgija

75  %

611 450

3 369 750

Bulgarija

90  %

316 744

2 094 722

Kroatija

90  %

205 774

1 360 845

Kipras

75  %

44 823

290 000

Čekija

88  %

480 495

3 124 660

Danija

75  %

328 182

1 808 638

Estija

90  %

66 436

439 361

Suomija

75  %

290 308

1 599 911

Prancūzija

76  %

4 051 279

22 500 145

Vokietija

75  %

3 575 991

19 707 575

Graikija

81  %

529 648

3 143 600

Vengrija

86  %

482 160

3 031 022

Airija

75  %

319 126

1 758 729

Italija

80  %

2 853 098

16 719 794

Latvija

90  %

95 861

633 957

Lietuva

90  %

136 285

901 293

Liuksemburgas

75  %

29 473

290 000

Мalta

75  %

19 511

290 000

Nyderlandai

75  %

986 118

5 434 576

Lenkija

88  %

1 802 733

11 645 350

Portugalija

85  %

527 379

3 284 967

Rumunija

89  %

1 054 185

6 869 985

Slovakija

89  %

262 703

1 709 502

Slovėnija

83  %

91 095

554 291

Ispanija

75  %

2 337 457

12 939 604

Švedija

75  %

518 322

2 856 514

Jungtinė Karalystė

76  %

3 494 635

19 401 935

ES 28

79  %

25 917 593

150 000 000


2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/105


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 222/2014

2014 m. kovo 7 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

77,7

TN

77,7

TR

99,1

ZZ

84,8

0707 00 05

EG

182,1

JO

182,1

TR

155,6

ZZ

173,3

0709 91 00

EG

45,1

ZZ

45,1

0709 93 10

MA

44,0

TR

89,5

ZZ

66,8

0805 10 20

EG

54,5

IL

66,9

MA

57,1

TN

49,9

TR

56,7

ZZ

57,0

0805 50 10

TR

66,3

ZZ

66,3

0808 10 80

CN

116,1

MK

30,8

US

205,8

ZZ

117,6

0808 30 90

AR

105,9

CL

139,4

CN

68,3

TR

156,2

US

226,5

ZA

92,9

ZZ

131,5


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/107


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS

2014 m. vasario 4 d.

kuriuo nustatomos išsamiai vertinamos kredito įstaigos

(ECB/2014/3)

(2014/123/ES)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (1), ir ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį ir 33 straipsnio 3 ir 4 dalis,

atsižvelgdama į Priežiūros valdybos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

nuo 2013 m. lapkričio 3 d., siekdamas vykdyti savo priežiūros uždavinius, Europos Centrinis Bankas (ECB) gali pareikalauti nacionalinių kompetentingų institucijų ir Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 10 straipsnio 1 dalyje nurodytų asmenų pateikti visą atitinkamą informaciją, kad ECB galėtų atlikti išsamų dalyvaujančių valstybių narių kredito įstaigų vertinimą, įskaitant balanso vertinimą. ECB tokį įvertinimą atlieka bent jau dėl kredito įstaigų, kurioms netaikoma Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 6 straipsnio 4 dalis;

(2)

2013 m. spalio 23 d. ECB paskelbė įstaigų, kurių atžvilgiu atliekamas išsamus vertinimas, pavadinimus bei išsamaus vertinimo pagrindinių požymių pradinę apžvalgą;

(3)

remdamasis Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 6 straipsnio 4 dalyje nurodytais kriterijais, ECB nustatė kredito įstaigas, kurių išsamų vertinimą, įskaitant balanso vertinimą, jis ketina atlikti pagal Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 33 straipsnio 4 dalį. Taikydamas pirmiau nurodytus kriterijus, ECB atsižvelgė į galimus pasikeitimus, kurie gali įvykti bet kuriuo metu dėl kredito įstaigų veiklos dinamikos ir dėl to atsirasiančių pasekmių visai jų turto vertei. Todėl ECB įtraukė kredito įstaigas, kurios šiuo metu neatitinka svarbos kriterijų, tačiau gali juos atitikti artimiausioje ateityje ir dėl to turės būti atliekamas jų išsamus vertinimas. Taigi ECB atliks tų kredito įstaigų, finansų kontroliuojančiųjų bendrovių ar mišrią veiklą vykdančių finansų kontroliuojančiųjų bendrovių, kurių visa turto vertė yra didesnė nei 27 mlrd. EUR, išsamų vertinimą. Nepaisant pirmiau nurodytų kriterijų, ECB taip pat atliks trijų pačių svarbiausių kredito įstaigų kiekvienoje euro zonos valstybėje narėje išsamų vertinimą. Kredito įstaigų, kurių išsamų vertinimą ketina atlikti ECB, sąrašas nedaro poveikio galutiniam kriterijų vertinimui, kuris grindžiamas Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 6 straipsnyje nurodytoje struktūroje numatyta specialia metodologija;

(4)

kredito įstaigos ir nacionalinės kompetentingos institucijos turi pateikti visą atitinkamą informaciją, kad ECB galėtų atlikti išsamų vertinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 33 straipsnio 4 dalį;

(5)

ECB gali pareikalauti, kad nacionalinės kompetentingos institucijos ir Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 10 straipsnio 1 dalyje nurodyti asmenys pateiktų visą atitinkamą informaciją, kad ECB galėtų atlikti tokį išsamų vertinimą;

(6)

Priežiūros valdybos nariams, ECB darbuotojams ir dalyvaujančių valstybių narių deleguotiems darbuotojams taikomi profesinės paslapties reikalavimai, nustatyti Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto 37 straipsnyje ir atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose. Visų pirma, ECB ir nacionalinėms kompetentingoms institucijoms taikomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (2) nuostatos dėl keitimosi informacija ir profesinės paslapties,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Išsamiai vertinami subjektai

1.   Iki 2014 m. lapkričio 3 d. ECB atlieka priede išvardytų subjektų išsamų vertinimą.

2.   Vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 33 straipsnio 4 dalimi, nacionalinė kompetentinga institucija, atsakinga už priede nurodytos kredito įstaigos priežiūrą, pateikia visą išsamiam vertinimui reikalingą informaciją, kurios ECB prašo tos kredito įstaigos atžvilgiu. Nacionalinė kompetentinga institucija patikrina informaciją, jei, jos nuomone, tai tinkama šiam tikslui, įskaitant, jei reikia, patikrinimus vietoje ir, jei tinkama, pasitelkiant trečiąsias šalis.

3.   Už grupėje, kurios konsoliduota priežiūra vykdoma pagal Bendrą priežiūros mechanizmą, esančių patronuojamųjų įmonių priežiūrą atsakinga nacionalinė kompetentinga institucija įgaliota atlikti tokį jos valstybėje narėje leidimą veikti gavusių patronuojamųjų įmonių tikrinimą.

2 straipsnis

Tyrimo įgaliojimai

Vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 33 straipsnio 3 ir 4 dalimis ECB gali vykdyti savo tyrimo įgaliojimus priede nurodytų kredito įstaigų atžvilgiu.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. vasario 6 d.

Priimta Frankfurte prie Maino 2014 m. vasario 4 d.

ECB Pirmininkas

Mario DRAGHI


(1)   OL L 287, 2013 10 29, p. 63.

(2)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).


PRIEDAS

ĮSTAIGOS, KURIŲ ATŽVILGIU ATLIEKAMAS IŠSAMUS VERTINIMAS

Belgija

AXA Bank Europe SA

Belfius Banque SA

Dexia NV (1)

Investar (Argenta Bank- en Verzekeringsgroep kontroliuojančioji bendrovė)

KBC Group NV

The Bank of New York Mellon SA

Vokietija

Aareal Bank AG

Bayerische Landesbank

Commerzbank AG

DekaBank Deutsche Girozentrale

Deutsche Apotheker- und Ärztebank eG

Deutsche Bank AG

DZ Bank AG Deutsche Zentral-Genossenschaftsbank

HASPA Finanzholding

HSH Nordbank AG

Hypo Real Estate Holding AG

IKB Deutsche Industriebank AG

KfW IPEX-Bank GmbH

Landesbank Baden-Württemberg

Landesbank Berlin Holding AG

Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale

Landeskreditbank Baden-Württemberg-Förderbank

Landwirtschaftliche Rentenbank

Münchener Hypothekenbank eG

Norddeutsche Landesbank-Girozentrale

NRW.Bank

SEB AG

Volkswagen Financial Services AG

WGZ Bank AG Westdeutsche Genossenschafts-Zentralbank

Wüstenrot & Württembergische AG – Wüstenrot Bank AG Pfandbriefbank ir Wüstenrot Bausparkasse AG atžvilgiu

Estija

AS DNB Bank

AS SEB Pank

Swedbank AS

Airija

Allied Irish Banks plc

Merrill Lynch International Bank Limited

Permanent tsb plc.

The Governor and Company of the Bank of Ireland

Ulster Bank Ireland Limited

Graikija

Alpha Bank, S.A.

Eurobank Ergasias, S.A.

National Bank of Greece, S.A.

Piraeus Bank, S.A.

Ispanija

Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

Banco de Sabadell, S.A.

Banco Financiero y de Ahorros, S.A.

Banco Mare Nostrum, S.A.

Banco Popular Español, S.A.

Banco Santander, S.A.

Bankinter, S.A.

Caja de Ahorros y M.P. de Zaragoza, Aragón y Rioja

Caja de Ahorros y Pensiones de Barcelona

Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, CAMP

Cajas Rurales Unidas, Sociedad Cooperativa de Crédito

Catalunya Banc, S.A.

Kutxabank, S.A.

Liberbank, S.A.

MPCA Ronda, Cádiz, Almería, Málaga, Antequera y Jaén

NCG Banco, S.A.

Prancūzija

Banque Centrale de Compensation (LCH Clearnet)

Banque PSA Finance

BNP Paribas

C.R.H. - Caisse de Refinancement de l’Habitat

Groupe BPCE

Groupe Crédit Agricole

Groupe Crédit Mutuel

HSBC France

La Banque Postale

BPI France (Banque Publique d’Investissement)

RCI Banque

Société de Financement Local

Société Générale

Italija

Banca Carige S.P.A. - Cassa di Risparmio di Genova e Imperia

Banca Monte dei Paschi di Siena S.p.A.

Banca Piccolo Credito Valtellinese, Società Cooperativa

Banca Popolare Dell’Emilia Romagna - Società Cooperativa

Banca Popolare Di Milano - Società Cooperativa A Responsabilità Limitata

Banca Popolare di Sondrio, Società Cooperativa per Azioni

Banca Popolare di Vicenza - Società Cooperativa per Azioni

Banco Popolare - Società Cooperativa

Credito Emiliano S.p.A.

Iccrea Holding S.p.A

Intesa Sanpaolo S.p.A.

Mediobanca - Banca di Credito Finanziario S.p.A.

UniCredit S.p.A.

Unione Di Banche Italiane Società Cooperativa Per Azioni

Veneto Banca S.C.P.A.

Kipras

Bank of Cyprus Public Company Ltd

Co-operative Central Bank Ltd

Hellenic Bank Public Company Ltd

Russian Commercial Bank (Cyprus) Ltd

Latvija

ABLV Bank, AS

AS SEB banka

Swedbank

Liuksemburgas

Banque et Caisse d’Epargne de l’Etat, Luxembourg

Clearstream Banking S.A.

Precision Capital S.A. (Banque Internationale à Luxembourg ir KBL European Private Bankers S.A. kontroliuojančioji bendrovė)

RBC Investor Services Bank S.A.

State Street Bank Luxembourg S.A.

UBS (Luxembourg) S.A.

Malta

Bank of Valletta plc

HSBC Bank Malta plc

Nyderlandai

ABN AMRO Bank N.V.

Bank Nederlandse Gemeenten N.V.

Coöperatieve Centrale Raiffeisen-Boerenleenbank B.A.

ING Bank N.V.

Nederlandse Waterschapsbank N.V.

The Royal Bank of Scotland N.V.

SNS Bank N.V.

Austrija

BAWAG P.S.K. Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG

Erste Group Bank AG

Raiffeisenlandesbank Oberösterreich AG

Raiffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien AG

Raiffeisen Zentralbank Österreich AG

Österreichische Volksbanken-AG kartu su kontroliuojamomis kredito įstaigomis pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (2) 10 straipsnį.

Portugalija

Banco BPI, SA

Banco Comercial Português, SA

Caixa Geral de Depósitos, SA

Espírito Santo Financial Group, SA

Slovėnija

Nova Kreditna Banka Maribor d.d.

Nova Ljubljanska banka d. d., Ljubljana

SID - Slovenska izvozna in razvojna banka, d.d., Ljubljana

Suomija

Danske Bank Oyj

Nordea Bank Finland Abp

OP-Pohjola Group

Atvejai, kai viena arba daugiau iš trijų svarbiausių kredito įstaigų dalyvaujančioje valstybėje narėje yra į pirmiau pateiktą sąrašą jau įtrauktų bankų grupių patronuojamosios įmonės:

Malta

Deutsche Bank (Malta) Ltd

Slovakija

Slovenská sporiteľňa, a.s.

Všeobecná úverová banka, a.s.

Tatra banka, a.s.


(1)  Šios grupės vertinimo metodologijoje bus atsižvelgta į jos ypatingą padėtį ir ypač į tai, kad jos finansinė būklė ir rizikos profilis jau buvo plačiai įvertinti pagal 2011 m. spalio mėn. planą, o 2012 m. gruodžio 28 d. šį vertinimą patvirtino Europos Komisija.

(2)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).


REKOMENDACIJOS

2014 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/112


KOMISIJOS REKOMENDACIJA

2014 m. kovo 7 d.

dėl vienodo vyrų ir moterų darbo užmokesčio principo stiprinimo didinant skaidrumą

(Tekstas svarbus EEE)

(2014/124/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 292 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos sutarties 2 straipsnyje ir 3 straipsnio 3 dalyje įtvirtinta teisė į moterų ir vyrų lygybę kaip į vieną svarbiausių Sąjungos vertybių ir tikslų;

(2)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 8 ir 10 straipsniuose nustatyta, kad visuose savo veiksmuose Sąjunga siekia pašalinti vyrų ir moterų nelygybės apraiškas, skatinti jų lygybę ir kovoti su diskriminacija dėl lyties;

(3)

vadovaujantis SESV 157 straipsnio 1 dalimi reikalaujama, kad kiekviena valstybė narė užtikrintų principo už vienodą ar vienodos vertės darbą abiejų lyčių darbuotojams mokėti vienodą užmokestį taikymą;

(4)

Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 23 straipsnyje nustatyta, kad moterų ir vyrų lygybė turi būti užtikrinta visose srityse, įskaitant užimtumą, darbą ir užmokestį;

(5)

principas už vienodą ar vienodos vertės darbą mokėti vienodą užmokestį yra vienas iš penkių prioritetų, nustatytų Moterų chartijoje, kuriuo siekiama dar kartą pabrėžti Komisijos įsipareigojimą kuo efektyviau imtis visų priemonių, tiek teisinių, tiek neteisinių, kad moterų ir vyrų darbo užmokesčio skirtumas išnyktų. 2010–2015 m. moterų ir vyrų lygybės strategija grindžiama Moterų chartijos prioritetais. Strategijoje nurodyta, kad Komisija išnagrinės būdus, kaip būtų įmanoma padidinti darbo užmokesčio skaidrumą;

(6)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2006/54/EB (1) nustatyta, kad panaikinama bet kokia tiesioginė ir netiesioginė diskriminacija dėl lyties visų aspektų ir sąlygų atžvilgiu atlyginant už tą patį darbą arba už vienodos vertės darbą. Visų pirma tada, kai nustatant užmokestį taikoma pareigybių klasifikacijos sistema, ji turėtų būti pagrįsta vyrams ir moterims taikomais vienodais kriterijais ir parengta taip, kad ją taikant nebūtų lyčių diskriminacijos;

(7)

Europos Sąjungoje moterims už darbo valandą vis dar mokama vidutiniškai 16,2 % mažiau nei vyrams (2011 m. Eurostato duomenys), nors jų pažanga išsilavinimo ir darbo patirties srityse yra didžiulė. Tai rodo, kad moterų ir vyrų darbo užmokesčio skirtumai neišnyko ir kol kas tik labai pamažu mažėja;

(8)

Komisijos komunikate COM(2007) 424 galutinis (2) padaryta išvada, kad moterys ir toliau kenčia dėl nevienodo abiejų lyčių darbo užmokesčio ir skirtumų darbo rinkoje, o tai joms trukdo išnaudoti visas galimybes. Akivaizdi tiesioginė diskriminacija, kai už visiškai tą patį darbą mokamas skirtingas užmokestis, pasitaiko gana retai. Tačiau šiuo metu galiojanti teisinė sistema buvo mažiau veiksminga, kai reikėdavo užtikrinti principo už vienodos vertės darbą mokėti vienodą užmokestį taikymą. Mažiau tikėtina, kad dėl tokios diskriminacijos bus iškelta byla teisme ne tik dėl to, kad galimos aukos tikriausiai to net nežino, bet ir todėl, kad dėl darbo užmokesčio diskriminuojamiems asmenims sunkiau veiksmingai užtikrinti, kad būtų paisoma vienodo darbo užmokesčio principo. Aukos, siekdamos darbdaviui perkelti prievolę įrodyti, turi nustatyti faktus, kurie leistų padaryti prielaidą, kad jos diskriminuojamos. Neskaidrios darbo užmokesčio sistemos ir tai, kad trūksta informacijos apie užmokesčio darbuotojams už tą patį ar vienodos vertės darbą lygį, yra šiuos sunkumus lemiantys svarbūs veiksniai;

(9)

Komisijos komunikate COM(2010) 543 galutinis (3) tarp pažangaus reglamentavimo srities prioritetų įtraukti papildomi prioritetai, susiję su Sąjungos teisės aktų perkėlimu į nacionalinę teisę, įgyvendinimu ir vykdymo užtikrinimu;

(10)

2008 m. lapkričio 18 d. (4) ir 2012 m. gegužės 24 d. (5) Europos Parlamentas priėmė rezoliucijas dėl vienodo užmokesčio vyrams ir moterims ir jose pateikė rekomendacijų, kaip geriau įgyvendinti vienodo darbo užmokesčio principą. Tarp rekomenduojamų minimos darbo užmokesčio skaidrumo užtikrinimo priemonės ir lyčių požiūriu nešališko darbo vertinimo ir klasifikavimo sistemos;

(11)

2010 m. gruodžio 6 d. išvadose dėl įsipareigojimo panaikinti vyrų ir moterų darbo užmokesčio skirtumą stiprinimo bei tam skirtų veiksmų aktyvinimo ir Pekino veiksmų programos įgyvendinimo peržiūros (6) Taryba valstybes nares paragino įgyvendinti priemones, kurios padėtų šalinti vyrų ir moterų darbo užmokesčio skirtumus lemiančias priežastis, visų pirma darbo užmokesčio skaidrumo ir nešališko darbo vertinimo ir klasifikavimo skatinimo priemones;

(12)

Komisijos komunikate COM(2013) 83 final (7) valstybės narės raginamos imtis, be kita ko, pastangų pašalinti abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumą, panaikinti moterų dalyvavimo darbo rinkoje kliūtis ir skatinti darbdavius šalinti diskriminaciją darbo vietoje, siekiant įgyvendinti aktyvios įtraukties strategiją;

(13)

remiantis Komisijos ataskaita Europos Parlamentui ir Tarybai COM(2013) 861 final (8), vienodo darbo užmokesčio principą trukdo įgyvendinti darbo užmokesčio sistemų skaidrumo stoka, vienodos vertės darbo sąvokos teisinis neapibrėžtumas ir procedūrinės kliūtys. Prie šių kliūčių prisideda tai, kad darbuotojams trūksta informacijos, kuri yra būtina, kad prašymas suvienodinti darbo užmokestį būtų sėkmingas, ypač apie darbo užmokesčio kitų kategorijų darbuotojams, atliekantiems tą patį ar vienodos vertės darbą, lygį;

(14)

Sąjungos lygmens veiksmai, kuriais siekiama palengvinti vienodo darbo užmokesčio principo įgyvendinimą geriau įgyvendinant galiojančius teisinius reikalavimus, nacionalinėms valdžios institucijoms ir atitinkamoms suinteresuotosioms šalims padėtų sutelkti pastangas kovojant su abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumais ir diskriminacija dėl darbo užmokesčio. Būtina didinti veiksmingą vienodo darbo užmokesčio principo taikymą valstybėse narėse, tačiau reikia be išlygų paisyti subsidiarumo principo;

(15)

šioje rekomendacijoje daugiausia dėmesio turėtų būti skirta darbo užmokesčio kategorijų skaidrumui, kuris yra būtinas siekiant veiksmingai taikyti vienodo darbo užmokesčio principą. Jeigu skaidrumo padaugėtų, gali paaiškėti, kad įmonėje arba organizacijoje egzistuoja lyčių nelygybė ir diskriminacinės užmokesčio sistemos. Skaidrumas darbuotojams, darbdaviams ir socialiniams partneriams leidžia imtis atitinkamų veiksmų, siekiant užtikrinti vienodo darbo užmokesčio principo įgyvendinimą. Šioje rekomendacijoje turėtų būti rinkinys priemonių, skirtų padėti valstybėms narėms nustatyti specialiai pritaikytus užmokesčio skaidrumo gerinimo metodus. Valstybės narės turėtų būti skatinamos įgyvendinti jų konkrečioms sąlygoms tinkamiausias priemones ir bent vieną iš šioje rekomendacijoje nurodytų pagrindinių skaidrumo didinimo priemonių (teisė paprašyti pateikti informaciją apie užmokestį, bendrovių ataskaitos, užmokesčio auditas, kolektyvinės derybos dėl vienodo darbo užmokesčio);

(16)

suteikus darbuotojams galimybę prašyti pateikti pagal lytis suskirstytos informacijos apie darbo užmokesčio, mokamo kitų kategorijų darbuotojams už tokį pat arba vienodos vertės darbą, lygį, įskaitant papildomus arba kintamus komponentus, kaip antai užmokestis natūra ir priemokos, darbo užmokesčio politika įmonėse ar organizacijose taptų skaidresnė. Dėl to taip pat padidėtų tikimybė, kad nacionaliniai teismai patenkins individualius ieškinius bylose dėl diskriminacijos, o tai atitinkamai turėtų atgrasomąjį poveikį;

(17)

jeigu darbdaviai reguliariai praneštų informaciją apie įvairių kategorijų arba įvairias pareigas einančių darbuotojų darbo užmokestį ir ją suskirstytų pagal lytis, tai taip pat padidintų darbo užmokesčio skaidrumą ir suteiktų tvirtą pagrindą diskusijoms dėl vienodo darbo užmokesčio principo įgyvendinimo priemonių. Toks kolektyvinis informacijos apie darbo užmokestį atskleidimas neturėtų būti privalomas įmonėms ir organizacijoms, kuriose dirba mažiau kaip 50 darbuotojų ir kurios atitinka Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB (9), nustatytus kriterijus, susijusius su darbo santykiais, kadangi tokia našta joms gali būti neproporcingai didelė;

(18)

darbo užmokesčio auditas turėtų padėti analizuoti su darbo užmokesčiu susijusius lyčių lygybės aspektus ir padaryti išvadas dėl vienodo darbo užmokesčio principo taikymo. Darbo užmokesčio auditas galėtų suteikti pagrindą darbdavių ir darbuotojų atstovų diskusijoms, kurių tikslas – panaikinti lyčių diskriminaciją, susijusią su darbo užmokesčiu. Su darbo užmokesčio auditu susijusios priemonės neturėtų būti privalomos įmonėms ir organizacijoms, kuriose dirba mažiau kaip 250 darbuotojų ir kurios atitinka Rekomendacijoje 2003/361/EB dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių nustatytus kriterijus, susijusius su darbo santykiais, kadangi tokia našta joms gali būti neproporcingai didelė;

(19)

socialinių partnerių skatinimas arba įpareigojimas diskutuoti klausimais, susijusiais su kolektyvinėmis derybomis dėl vienodo darbo užmokesčio, ir jiems skirti ypatingą dėmesį yra dar vienas būdas, kaip didinti darbo užmokesčio skaidrumą ir šalinti abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumus.

(20)

Analizuojant ir stebint, kaip kinta abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumai Europos lygiu, itin svarbu kaupti pagal lytis suskirstytus statistinius duomenis apie darbo užmokestį ir Eurostatui teikti tikslią ir išsamią statistiką. Tarybos reglamente (EB) Nr. 530/1999 (10) valstybėms narėms nustatytas reikalavimas kaupti ketverių metų laikotarpio statistinius duomenis apie darbo užmokestį, kad būtų galima lengviau įvertinti abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumus. Už 2006 ir 2010 m. abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumai buvo apskaičiuoti remiantis duomenimis, surinktais atlikus darbo užmokesčio struktūros tyrimą. Už 2007–2009 m. duomenys apie abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumus buvo perduodami savanoriškai, dažnai vėluojant ir nepatvirtinti, o vėliau dar galėjo būti tikslinami. Metiniai aukštos kokybės statistiniai duomenys galėtų padidinti skaidrumą ir dar labiau gerinti informuotumą apie lyčių nelygybės problemą, kylančią dėl darbo užmokesčio. Vertinant pokyčius visoje Europos Sąjungoje, naudinga turėti tokius palyginamus duomenis;

(21)

dėl darbo užmokesčio diskriminuojamiems asmenims, ketinantiems pateikti ieškinius teismuose, didelė kliūtis yra tai, kad nėra apibrėžtos vienodos vertės darbo sąvokos, įskaitant aiškiai apibrėžtus vertinimo kriterijus, pagal kuriuos galima palyginti skirtingus darbus. Siekiant įvertinti, ar darbuotojai atlieka vienodos vertės darbą, reikia vertinti įvairius veiksnius, įskaitant darbo pobūdį, mokymo ir darbo sąlygas. Minėtos sąvokos apibrėžimas ir darbo vertinimo bei klasifikavimo kriterijų įtraukimas į nacionalinius įstatymus būtų naudingas dėl darbo užmokesčio diskriminuojamiems asmenims, ketinantiems pateikti ieškinius nacionaliniuose teismuose;

(22)

lyčių požiūriu nešališkos darbo vertinimo ir klasifikavimo sistemos naudingos kuriant skaidrią darbo užmokesčio sistemą. Naudojant šias sistemas galima nustatyti netiesioginės diskriminacijos dėl darbo užmokesčio atvejus, kai paprastai moterų dirbamas darbas yra nepakankamai įvertinamas, kadangi sistemos leidžia įvertinti ir palyginti darbus, kurių turinys skiriasi, tačiau vertė yra vienoda, ir todėl skatina laikytis vienodos vertės darbo principo. Valstybės narės, socialiniai partneriai ir darbdaviai raginami kurti ir naudoti lyčių požiūriu nešališkas darbo vertinimo ir klasifikacijos sistemas, remdamiesi Komisijos tarnybų darbinio dokumento, pridedamo prie Direktyvos 2006/54/EB taikymo ataskaitos (11), 1 priedu;

(23)

naudinga įtraukti lygių teisių institucijas, siekiant veiksmingai taikyti vienodo darbo užmokesčio principą. Todėl nacionalinių lyčių lygių teisių institucijos turėtų turėti tinkamus įgaliojimus ir mandatus, kuriais remdamosi galėtų nagrinėti nevienodo abiejų lyčių darbo užmokesčio atvejus, įskaitant įsipareigojimus užtikrinti skaidrumą. Reikėtų pasirūpinti, kad procedūrinės ir su išlaidomis susijusios kliūtys asmenims, diskriminuojamiems dėl nevienodo darbo užmokesčio, keltų mažiau problemų, sudarant lygių teisių institucijoms sąlygas jiems atstovauti. Tai sumažintų individualų ieškinį pateikusiems darbuotojams kylančią bylinėjimosi riziką ir galėtų padėti pašalinti sunkumus, dėl kurių šiuo metu dėl nevienodo darbo užmokesčio teismuose iškelta itin nedaug bylų;

(24)

vykdant informuotumo didinimo veiklą, suinteresuotosios šalys informuojamos apie vienodo darbo užmokesčio principą ir jo svarbą. Reikėtų paraginti valstybes nares didinti įmonių ir organizacijų, socialinių partnerių ir visos visuomenės informuotumą, siekiant veiksmingai skatinti vienodo darbo užmokesčio principo ir darbo įvertinimo bei klasifikavimo metodų taikymą, vengiant šališkumo lyčių atžvilgiu, ir apskritai kovą su abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumais. Be to, būtina imtis veiksmų įmonių ir organizacijų lygmeniu,

PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:

I.   DALYKAS

1.

Šioje rekomendacijoje pateikiamos gairės valstybėms narėms, siekiant joms padėti geriau ir veiksmingiau įgyvendinti vienodo darbo užmokesčio principą, kovoti su diskriminacija dėl nevienodo darbo užmokesčio ir su neišnykstančiais abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumais.

II.   DARBO UŽMOKESČIO SKAIDRUMAS

2.

Valstybės narės turėtų skatinti viešojo ir privačiojo sektoriaus darbdavius ir socialinius partnerius patvirtinti skaidrias politikos priemones darbo užmokesčio struktūros ir sistemų klausimais. Jos turėtų įvesti konkrečias darbo užmokesčio skaidrumo skatinimo priemones. Į šias priemones pirmiausia reikėtų įtraukti vieną ar kelis iš 3–6 punktuose nurodytų veiksmų, kurie būtų specialiai pritaikyti prie konkrečių nacionalinių aplinkybių.

Darbuotojų teisė gauti informaciją apie darbo užmokesčio lygį

3.

Valstybės narės turėtų įvesti tinkamas ir proporcingas priemones, siekdamos užtikrinti, kad darbuotojai turėtų galimybę prašyti pateikti pagal lytis suskirstytą informaciją apie darbo užmokesčio kitų kategorijų darbuotojams už tokį pat ar vienodos vertės darbą lygį. Į šią informaciją reikėtų įtraukti papildomus ar kintamus komponentus, kurie neįtraukti į nustatytą bazinę algą, kaip antai užmokestis natūra ir priemokos.

Darbo užmokesčio ataskaitų teikimas

4.

Valstybės narės turėtų imtis priemonių, kuriomis būtų užtikrinta, kad įmonių ir organizacijų, kuriose dirba bent 50 darbuotojų, darbdaviai reguliariai informuotų darbuotojus, darbuotojų atstovus ir socialinius partnerius apie vidutinį darbo užmokestį, suskirstydami tokią informaciją pagal darbuotojų kategorijas ar pareigas ir lytis.

Darbo užmokesčio auditas

5.

Valstybės narės turėtų imtis tinkamų priemonių, siekdamos užtikrinti, kad įmonėse ir organizacijose, kuriose dirba bent 250 darbuotojų, būtų atliekamas darbo užmokesčio auditas. Vykdant šiuos auditus reikėtų išnagrinėti, kiek moterų ir kiek vyrų priklauso konkrečiai darbuotojų kategorijai ar eina konkrečias pareigas, atlikti taikomos darbo vertinimo bei klasifikavimo sistemos ir išsamios informacijos apie darbo užmokestį ir su lytimis susijusius darbo užmokesčio skirtumus analizę. Darbuotojų atstovams ir socialiniams partneriams paprašius reikėtų pateikti informaciją apie minėtus auditus.

Kolektyvinės derybos

6.

Valstybės narės, nepažeisdamos socialinių partnerių savarankiškumo ir vadovaudamosi nacionaline teise ir praktika, turėtų užtikrinti, kad vienodo darbo užmokesčio klausimas, įskaitant darbo užmokesčio auditą, būtų svarstomas atitinkamo lygmens kolektyvinių derybų metu.

Statistiniai ir administraciniai duomenys

7.

Valstybės narės turėtų toliau gerinti sąlygas gauti naujausius duomenis apie abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumus, kasmet laiku pateikdamos Eurostatui statistinius duomenis. Šie statistiniai duomenys turėtų būti suskirstyti pagal lytis, ekonomikos sektorių (12), darbo laiką (darbas visą darbo dieną arba ne visą darbo dieną), ekonominę kontrolę (privati arba valstybės nuosavybė) bei amžių ir turėtų būti kasmet įvertinami.

8.

Valstybės narės, teikdamos pranešimus pagal 18 punktą, Komisijai taip pat turėtų pateikti duomenis apie atvejų, kai diskriminuojama dėl darbo užmokesčio, skaičių ir pobūdį.

Duomenų apsauga

9.

Jeigu imantis priemonių pagal 3–8 punktus ir pateikiant informaciją reikia atskleisti asmens duomenis, tai turėtų būti nustatyta vadovaujantis nacionaliniais duomenų apsaugos teisės aktais, visų pirma tais, kuriais įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB (13).

Vienodos vertės darbo sąvoka

10.

Laikantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktikos, valstybės narės savo teisės aktuose turėtų išaiškinti vienodos vertės darbo sąvoką. Darbo vertė turėtų būti nustatyta ir palyginta atsižvelgiant į objektyvius kriterijus, pavyzdžiui, išsilavinimą, profesinius ir mokymo reikalavimus, įgūdžius, pastangas ir atsakomybę, atliekamą darbą ir vykdomų užduočių pobūdį.

Darbo vertinimo ir klasifikavimo sistemos

11.

Valstybės narės turėtų skatinti kurti lyčių požiūriu nešališkas darbo vertinimo ir klasifikavimo sistemas, įskaitant ir tuos atvejus, kai viešajame sektoriuje valstybės narės veikia kaip darbdaviai, kad užkirstų kelią galimai diskriminacijai dėl darbo užmokesčio, taikant lyčių atžvilgiu šališką užmokesčio skalę, nustatytų tokius atvejus ir su jais kovotų. Jos turėtų ypač skatinti darbdavius ir socialinius partnerius įvesti lyčių požiūriu nešališkas darbo vertinimo ir klasifikavimo sistemas.

12.

Kalbant apie nešališkas darbo vertinimo ir klasifikavimo sistemas, valstybės narės raginamos remtis Komisijos tarnybų darbinio dokumento, pridedamo prie Direktyvos 2006/54/EB taikymo ataskaitos, 1 priedu.

III.   HORIZONTALIOSIOS NUOSTATOS

Lygių teisių institucijos

13.

Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad remiantis jų nacionalinėms lygių teisių institucijoms suteiktais įgaliojimais ir mandatais būtų galima nagrinėti nevienodo lyčių darbo užmokesčio atvejus, įskaitant įsipareigojimus užtikrinti skaidrumą. Jei taikytina, valstybės narės turėtų suteikti lygių teisių institucijoms teisę gauti šios rekomendacijos 4 ir 5 punktuose nurodytą informaciją, įskaitant informaciją apie auditą.

14.

Valstybės narės lygių teisių institucijoms turėtų sudaryti sąlygas atstovauti atskiriems asmenims bylose dėl nevienodo darbo užmokesčio ir taip sumažinti procedūrines kliūtis, dėl kurių sunku iškelti teisme bylą dėl nevienodo darbo užmokesčio.

15.

Valstybės narės turėtų užtikrinti glaudesnį nacionalinių lygių teisių institucijų ir už darbo rinkos kontrolę atsakingų nacionalinių institucijų bendradarbiavimą ir veiklos koordinavimą.

Kontrolė ir vykdymo užtikrinimas

16.

Valstybės narės turėtų užtikrinti nuoseklią vienodo darbo užmokesčio principo įgyvendinimo stebėseną ir visų turimų priemonių prieš nevienodą darbo užmokestį vykdymo užtikrinimą.

Informuotumo didinimo veikla

17.

Valstybės narės turėtų didinti viešųjų ir privačiųjų įmonių ir organizacijų, socialinių partnerių ir visos visuomenės informuotumą, kad būtų skatinamas vienodo darbo užmokesčio principas, vienodos vertės darbo principas ir darbo užmokesčio skaidrumas, kovojama su abiejų lyčių darbo užmokesčio skirtumais ir kuriamos priemonės, kurios padėtų analizuoti ir vertinti darbo užmokesčio nelygybę.

IV.   TOLESNI VEIKSMAI

18.

Valstybės narės turėtų imtis reikiamų priemonių, kad ši rekomendacija būtų pradėta taikyti, ir turėtų pranešti Komisijai, kokių priemonių imtasi šiai rekomendacijai įgyvendinti iki 2015 m. gruodžio 31 d., kad Komisija turėtų galimybę atidžiai stebėti padėtį, parengti pažangos įgyvendinant šią rekomendaciją ataskaitą ir pagal tai įvertinti kitų priemonių poreikį.

V.   BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

19.

Ši rekomendacija skirta visoms valstybėms narėms. Ji taip pat yra skirta socialiniams partneriams, visų pirma tose valstybėse narėse, kuriose, vadovaujantis nacionaline teise ir praktika, socialiniams partneriams tenka konkreti atsakomybė už vienodo darbo užmokesčio principo įgyvendinimą sudarant kolektyvines sutartis.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Viviane REDING

Pirmininko pavaduotoja


(1)   2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (OL L 204, 2006 7 26, p. 23).

(2)   2007 m. liepos 18 d. Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Kovoti su moterų ir vyrų darbo užmokesčio skirtumu“.

(3)   2010 m. spalio 8 d. Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Sumanus reguliavimas Europos Sąjungoje“.

(4)   OL C 16 E, 2010 1 22, p. 21.

(5)  P7_TA(2012)0225.

(6)   OL C 345, 2010 12 18, p. 1.

(7)   2013 m. vasario 20 d. Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir regionų komitetui „Socialinės investicijos į augimą ir socialinę sanglaudą, visų pirma naudojant 2014–2020 m. Europos socialinio fondo lėšas“ (p. 11).

(8)  Komisijos ataskaita Europos Parlamentui ir Tarybai dėl 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo taikymo.

(9)   2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacija 2003/361/EB dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių (OL L 124, 2003 5 20, p. 36).

(10)   1999 m. kovo 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 530/1999 dėl darbo užmokesčio struktūros ir darbo kaštų statistikos (OL L 63, 1999 3 12, p. 6).

(11)  Komisijos tarnybų darbinis dokumentas, pridedamas prie Komisijos ataskaitos Europos Parlamentui ir Tarybai dėl 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo taikymo, SWD(2013) 512 final.

(12)  Bent NACE 2 red. B–S skirsniai, išskyrus O skirsnį.

(13)   1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OJ L 281, 1995 11 23, p. 31).