ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2014.054.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 54

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 tomas
2014m. vasario 22d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2014/102/ES

 

*

2014. m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas dėl protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos Sąjungos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime (2013–2018 m.), sudarymo

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. vasario 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 166/2014, kuriuo dėl sertifikavimo reikalavimų, taikomų importuojant į Sąjungą ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių mėsą, ir dėl Izraeliui ir Pietų Afrikai skirtų įrašų trečiųjų šalių arba teritorijų sąraše iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 798/2008 ( 1 )

2

 

*

2014 m. vasario 21 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 167/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 689/2008 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo I priedas

10

 

*

2014 m. vasario 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 168/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 555/2008 nuostatos dėl valstybių narių paramos programų ataskaitų teikimo ir programų vertinimo

14

 

 

2014 m. vasario 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 169/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

16

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/103/BUSP

 

*

2014 m. vasario 19 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUFOR RCA/1/2014 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUFOR RCA) ES pajėgų vado skyrimo

18

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

 

2014/104/ES

 

*

2014 m. vasario 13 d. ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2014, kuriuo iš dalies keičiama 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo 2 protokolo III lentelė ir IV lentelės b dalis dėl tam tikrų perdirbtų žemės ūkio produktų

19

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2014 m. sausio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2014/38/ES, kuriuo Italijoje leidžiama naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus, klaidų ištaisymas (OL L 23, 2014 1 28)

22

 

*

2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1361/2013, kuriuos įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, klaidų ištaisymas (OL L 343, 2013 12 19)

22

 

*

2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/78/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų, klaidų ištaisymas (OL L 331, 2010 12 15)

23

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2014. m. sausio 28 d.

dėl protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos Sąjungos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime (2013–2018 m.), sudarymo

(2014/102/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,

kadangi:

(1)

2008 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 242/2008 dėl Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo sudarymo (1) (toliau – Partnerystės susitarimas);

(2)

Sąjunga derėjosi su Dramblio Kaulo Kranto Respublika dėl naujojo Protokolo, kuriuo Sąjungos laivams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, kurių atžvilgiu Dramblio Kaulo Kranto Respublika įgyvendina savo suverenitetą arba kurie priklauso Dramblio Kaulo Kranto Respublikos jurisdikcijai žuvininkystės srityje (toliau – Naujasis protokolas);

(3)

Naujasis protokolas buvo pasirašytas remiantis Tarybos 2013/303/ES (2) ir bus laikinai taikomas nuo 2013 m. liepos 1 d.;

(4)

Naujasis protokolas turėtų būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamas protokolas, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos Sąjungos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime (2013–2018 m.) (toliau – Naujasis protokolas) (3).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia Naujojo protokolo 14 straipsnyje numatytą pranešimą (4).

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo dieną.

Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

G. STOURNARAS


(1)  OL L 75, 2008 3 18, p. 51.

(2)  OL L 170, 2013 6 22, p. 1.

(3)  Naujasis protokolas buvo paskelbtas OL L 170, 2013 6 22, p. 2 kartu su sprendimu dėl jo pasirašymo.

(4)  Naujojo protokolo įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis sekretoriatas.


REGLAMENTAI

22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/2


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 166/2014

2014 m. vasario 17 d.

kuriuo dėl sertifikavimo reikalavimų, taikomų importuojant į Sąjungą ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių mėsą, ir dėl Izraeliui ir Pietų Afrikai skirtų įrašų trečiųjų šalių arba teritorijų sąraše iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 798/2008

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 1 punkto pirmą pastraipą, 8 straipsnio 3 ir 4 punktus ir 9 straipsnio 2 dalies b punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 798/2008 (2) nustatyta, kad tam tikros prekės į Sąjungą gali būti importuojamos arba per Sąjungą vežamos tranzitu tik iš trečiųjų šalių, teritorijų, zonų ar skyrių, kurie yra išvardyti reglamento I priedo 1 dalyje. Tame reglamente taip pat nustatyti tokių prekių veterinarinio sertifikavimo reikalavimai. Juose atsižvelgiama į tai, ar dėl ligos padėties tose trečiosiose šalyse, teritorijose, zonose ar skyriuose taikomos specialios sąlygos ir ar reikalaujama pateikti papildomų garantijų. Specialios sąlygos ir papildomos garantijos, kurias tos prekės privalo atitikti, nustatytos Reglamento (EB) Nr. 798/2008 I priedo 2 dalyje;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 798/2008 III skyriuje nustatytos sąlygos, kurias atitinkanti trečioji šalis, teritorija, zona ar skyrius laikomi neužkrėsti labai patogenišku paukščių gripu (LPPG), ir atitinkamo veterinarinio sertifikavimo reikalavimai, taikomi į Sąjungą importuoti skirtoms prekėms;

(3)

Pietų Afrikoje 2004 m., 2006 m. ir nuo 2011 m. balandžio mėn. Ratitae genties paukščių ūkiuose vietovėje, kurioje yra didelis skaičius Ratitae genties paukščių ūkių, nustatyta H5N2 potipio LPPG protrūkių. Todėl šiuo metu Reglamentu (EB) Nr. 798/2008 su pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 536/2011 (3), ribojamas tam tikrų Ratitae genties paukščių produktų importas. Šiuo metu Pietų Afrika negali paskelbti, kad jos statusas – neužkrėsta LPPG;

(4)

Ratitae genties paukščius laikant lauke itin sudėtinga užkirsti kelią galimam Ratitae genties paukščių pulkų užkrėtimui paukščių gripo virusais, visų pirma per laukinius paukščius. Kompetentinga Pietų Afrikos institucija bendradarbiaudama su Ratitae genties paukščių pramone sukūrė specialią gamybos sistemą, pagal kurią Ratitae genties paukščių mėsa gauta iš Ratitae genties paukščių, laikomų kompetentingos institucijos patvirtintuose registruotuose uždaruose Ratitae genties paukščių ūkiuose;

(5)

tuose ūkiuose vykdoma oficiali kontrolė ir taikomos griežtos biologinio saugumo taisyklės, taikoma judėjimo kontrolė ir atliekami laboratoriniai tyrimai. Be to, Ratitae genties paukščių ir naminių paukščių ūkiuose, esančiuose apibrėžtu spinduliu aplink registruotą uždarą Ratitae genties paukščių ūkį ir visoje Pietų Afrikos teritorijoje, vykdoma paukščių gripo stebėsena. Nustatant šiuos reikalavimus buvo tinkamai atsižvelgta į Bendrijos veterinarinių nepaprastųjų padėčių grupės (CVET), kuri 2011 m. apsilankė Pietų Afrikoje, rekomendacijas;

(6)

kol visa Pietų Afrikos teritorija nepaskelbta neužkrėsta LPPG ir siekdama suteikti geresnes saugos garantijas dėl Ratitae genties paukščių mėsos, skirtos būsimam importui į Sąjungą, Pietų Afrika 2013 m. gegužės 5 d. pateikė patikslintą registruotų uždarų Ratitae genties paukščių ūkių sistemos pasiūlymą, prašydama leisti į Sąjungą importuoti Ratitae genties paukščių mėsą, gautą iš tokiuose ūkiuose laikytų Ratitae genties paukščių;

(7)

Komisijos ir valstybių narių ekspertai įvertino pasiūlymą ir padarė išvadą, kad Pietų Afrikos nustatyta sistema dėl galimo LPPG viruso keliamo pavojaus turėtų suteikti pakankamas garantijas, kad būtų leidžiama į Sąjungą importuoti Ratitae genties paukščių mėsą, gautą iš tokiuose ūkiuose laikomų Ratitae genties paukščių;

(8)

Reglamento (EB) Nr. 798/2008 I priedo 2 dalyje turėtų būti nustatyta nauja speciali sąlyga „H“, kuria numatomos specialios saugos garantijos dėl ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių mėsos, gautos iš Ratitae genties paukščių, auginamų registruotuose uždaruose Ratitae genties paukščių ūkiuose, įskaitant dėl galimų būsimų LPPG protrūkių suteiktas garantijas, kurios turėtų būti taikomos Pietų Afrikos teritorijoje. Šią specialią sąlygą taip pat reikėtų įtraukti į ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdį;

(9)

Reglamento (EB) Nr. 798/2008 I priedo 1 dalyje šiuo metu Izraeliui skirtame įraše nurodyti penki skirtingi kodai, nuo IL-0 iki IL-4, atitinkantys teritorijos, kuri buvo nustatyta po ankstesnių LPPG protrūkių toje šalyje, dalis. Izraelio prašymu ir atsižvelgiant į tai, kad naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių (POU, RAT ir WGM) mėsos, pagamintos laikotarpiais, kuriais taikomi apribojimai, rinkoje nebėra, atskiros zonos turėtų būti sujungtos ir Izraeliui skirtas įrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Siekiant rinkos skaidrumo ir vadovaujantis tarptautine viešąja teise, reikėtų patikslinti, kad sertifikatai apima tik Izraelio valstybės teritoriją, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies;

(10)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 798/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 798/2008 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 17 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(2)  2008 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 798/2008, kuriuo nustatomas trečiųjų šalių, teritorijų, zonų ar skyrių, iš kurių galima importuoti į Bendriją ir vežti tranzitu per Bendriją naminius paukščius ir naminių paukščių produktus, sąrašas ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (OL L 226, 2008 8 23, p. 1).

(3)  2011 m. birželio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 536/2011, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2007/777/EB II priedo ir Reglamento (EB) Nr. 798/2008 I priedo nuostatos dėl Pietų Afrikos įtraukimo į trečiųjų šalių ar jų dalių sąrašus (OL L 147, 2011 6 2, p. 1).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 798/2008 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

„IL – Izraeliui“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„IL – Izraelis (6)

IL – 0

Visa šalies teritorija

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR,BBP, DOR, DOC, HER, HEP, SRP

 

N

 

 

A

 

S5, ST1

POU, RAT

 

 

 

 

 

 

WGM

VIII

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4“

b)

„ZA – Pietų Afrikai“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„ZA – Pietų Afrika

ZA – 0

Visa šalies teritorija

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4“

BPR

I

P2

2011 4 9

 

A

 

 

DOR

II

 

 

 

HER

III

 

 

 

RAT

VII

P2

H

2011 4 9

 

A

 

 

c)

pridedama ši išnaša:

„(6)

Toliau suprantamas kaip Izraelio valstybė, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies.“

2.

2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

skirsnyje „Konkrečios sąlygos“ po „L“ konkrečios sąlygos įterpiama:

„ „H“: Pateiktos garantijos, kad ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių (RAT) mėsa yra gauta iš Ratitae genties paukščių, auginamų registruotame uždarame Ratitae genties paukščių ūkyje, patvirtintame trečiosios šalies kompetentingos institucijos. LPPG protrūkio atveju importuoti tokią mėsą vis dėlto gali būti leidžiama, jei ji gauta iš Ratitae genties paukščių, auginamų registruotame uždarame Ratitae genties paukščių ūkyje, neužkrėstame LPPG, aplink kurį bent pastarąsias 30 dienų 100 km spinduliu, prireikus įskaitant gretimos valstybės teritoriją, nebuvo LPPG protrūkio ir kurio nesieja epidemiologiniai ryšiai su Ratitae genties paukščių arba naminių paukščių ūkiu, kuriame per pastarąsias 30 dienų nustatyta LPPG atvejų.“

b)

Ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys (RAT) pakeičiamas taip:

Ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys (RAT)

Image

Image

Image

Image

Image


22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 167/2014

2014 m. vasario 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 689/2008 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo I priedas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 689/2008 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo (1), ypač į jo 22 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 689/2008 įgyvendinama 1998 m. rugsėjo 11 d. pasirašyta ir Tarybos sprendimu 2003/106/EB (2) Bendrijos vardu patvirtinta Roterdamo konvencija dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros (toliau – IPS tvarka), taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje prekyboje;

(2)

tikslinga, kad būtų atsižvelgiama į reguliavimo priemones, taikomas tam tikroms cheminėms medžiagoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 (3), Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (4) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (5);

(3)

2013 m. balandžio 28 d.–gegužės 10 d. vykusioje šeštojoje Roterdamo konvencijos šalių konferencijoje nuspręsta į konvencijos III priedą įtraukti metilazinfosą, perfluoroktano sulfonrūgštį, perfluoroktano sulfonatus, perfluoroktano sulfonamidus ir perfluoroktano sulfonilus, kad šioms cheminėms medžiagoms pagal konvenciją būtų pradėta taikyti IPS tvarka. Todėl šios cheminės medžiagos turėtų būti išbrauktos iš Reglamento (EB) Nr. 689/2008 I priedo 2 dalies cheminių medžiagų sąrašo ir įtrauktos į šio priedo 3 dalies cheminių medžiagų sąrašą;

(4)

Roterdamo konvencijos šalių konferencijoje taip pat nuspręsta į konvencijos III priedą įtraukti komercinį pentabromdifenilo eterį, įskaitant tetra- ir pentabromdifenilo eterį, ir komercinį oktabromdifenilo eterį, įskaitant heksa- ir heptabromdifenilo eterį, kad šioms cheminėms medžiagoms pagal konvenciją būtų pradėta taikyti IPS tvarka. Kadangi tetrabromdifenilo eteris, pentabromdifenilo eteris, heksabromdifenilo eteris ir heptabromdifenilo eteris jau įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 689/2008 V priedą ir todėl juos draudžiama eksportuoti, šios cheminės medžiagos neįtrauktos Reglamento (EB) Nr. 689/2008 I priedo 3 dalies cheminių medžiagų sąrašą;

(5)

veikliosios medžiagos didecildimetilamonio chlorido patvirtinimas panaikintas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009, kad didecildimetilamonio chloridą būtų uždrausta naudoti kaip augalų apsaugos produktų grupės pesticidą, todėl ji turėtų būti įrašyta į Reglamento (EB) Nr. 689/2008 I priedo 1 dalies cheminių medžiagų sąrašą;

(6)

chlorato įrašas Reglamento (EB) Nr. 689/2008 I priedo 1 ir 2 dalyse turėtų būti iš dalies pakeistas, siekiant aiškiau apibrėžti, kurioms medžiagoms taikomas šis įrašas;

(7)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 689/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(8)

siekiant pramonės įmonėms suteikti pakankamai laiko imtis priemonių, reikalingų, kad būtų užtikrintas šio reglamento laikymasis, o valstybėms narėms imtis jam įgyvendinti reikalingų priemonių, šio reglamento taikymą reikėtų atidėti;

(9)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 133 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 689/2008 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. gegužės 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 204, 2008 7 31, p. 1.

(2)  2002 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimas 2003/106/EB dėl Roterdamo konvencijos dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros, taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje prekyboje, patvirtinimo Europos bendrijos vardu (OL L 63, 2003 3 6, p. 27).

(3)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).

(4)  2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, 2012 6 27, p. 1).

(5)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB ir 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 689/2008 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

sąrašas papildomas šiuo įrašu:

Cheminė medžiaga

CAS Nr.

Einecs Nr.

KN kodas

Subkategorija (*)

Naudojimo apribojimas (**)

Pranešimo nereikalaujančios šalys

„Didecildimetilamonio chloridas

7173–51–5

230–525–2

2923 90 00

p(1)

b“

 

b)

metilazinfoso ir perfluoroktano sulfonatų įrašai pakeičiami taip:

Cheminė medžiaga

CAS Nr.

Einecs Nr.

KN kodas

Subkategorija (*)

Naudojimo apribojimas (**)

Pranešimo nereikalaujančios šalys

„Metilazinfosas #

86–50–0

201–676–1

2933 99 80

p(1)

b

 

Perfluoroktansulfonatai

1763–23–1

217–179–8

2904 90 95

i(1)

sr“

 

(PFOS) C8F17SO2X

2795–39–3

220–527–1

2904 90 95

(X = OH, metalo druska (O-M+), halogenidas, amidas ir kiti dariniai, įskaitant polimerus) +/#

70225–14–8

274–460–8

2922 12 00

56773–42–3

260–375–3

2923 90 00

4151–50–2

223–980–3

2935 00 90

57589–85–2

260–837–4

2924 29 98

68081–83–4

268–357–7

3824 90 97

ir kiti

 

 

c)

chlorato įrašas pakeičiamas taip:

Cheminė medžiaga

CAS Nr.

Einecs Nr.

KN kodas

Subkategorija (*)

Naudojimo apribojimas (**)

Pranešimo nereikalaujančios šalys

„Chloratas +

7775–09–9

231–887–4

2829 11 00

p(1)

b“

 

10137–74–3

233–378–2

2829 19 00

7783–92–8

232–034–9

2843 29 00

ir kiti

 

 

2.

2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

pefluoroktano sulfonatų įrašas pakeičiamas taip:

Cheminė medžiaga

CAS Nr.

Einecs Nr.

KN kodas

Kategorija (*)

Naudojimo apribojimas (**)

„Perfluoroktano sulfonatų dariniai (įskaitant polimerus), išskyrus

57589–85–2

260–837–4

2924 29 98

i

sr“

68081–83–4

268–357–7

3824 90 97

perfluoroktano sulfonrūgštį, perfluoroktano sulfonatus, perfluoroktano sulfonamidus, perfluoroktano sulfonilus

ir kiti

 

 

b)

chlorato įrašas pakeičiamas taip:

Cheminė medžiaga

CAS Nr.

Einecs Nr.

KN kodas

Kategorija (*)

Naudojimo apribojimas (**)

„Chloratas

7775–09–9

231–887–4

2829 11 00

p

b“

10137–74–3

233–378–2

2829 19 00

7783–92–8

232–034–9

2843 29 00

ir kiti

 

 

c)

metilazinfoso įrašas išbraukiamas;

3.

3 dalis papildoma šiais įrašais:

Cheminė medžiaga

Atitinkamas (-i) CAS numeris (-iai)

HS kodas

Gryna medžiaga

HS kodas

Mišiniai, medžiagos turintys preparatai

Kategorija

„Metilazinfosas

86–50–0

2933.99

3808.10

Pesticidas

Perfluoroktano sulfonrūgštis, perfluoroktano sulfonatai, perfluoroktano sulfonamidai, perfluoroktano sulfonilai

1763–23–1

2904.90

3824.90

Pramoninė“

2795–39–3

2904.90

29457–72–5

2904.90

29081–56–9

2904.90

70225–14–8

2922.12

56773–42–3

2923.90

251099–16–8

2923.90

4151–50–2

2935.00

31506–32–8

2935.00

1691–99–2

2935.00

24448–09–7

2935.00

307–35–7

2904.90

ir kiti

 


22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 168/2014

2014 m. vasario 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 555/2008 nuostatos dėl valstybių narių paramos programų ataskaitų teikimo ir programų vertinimo

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 54 straipsnio c punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos Reglamento (EB) Nr. 555/2008 (2) 35 straipsnyje nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (3) 188a straipsnio 5 ir 6 dalių įgyvendinimo taisyklės dėl valstybių narių paramos programų ataskaitų teikimo ir vertinimo vyno sektoriuje. Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 buvo panaikintas ir pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013, įsigaliojusiu 2014 m. sausio 1 d.;

(2)

į Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013 nėra įtraukta nuostata dėl valstybių narių paramos programų ataskaitų teikimo ir programų vertinimo, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 188a straipsnio 5 ir 6 dalyje, tačiau juo Komisija įgaliojama įgyvendinimo aktais priimti priemones šioje srityje. Todėl būtina patikslinti Reglamento (EB) Nr. 555/2008 35 straipsnį;

(3)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 555/2008 35 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Kiekvienais metais iki kovo 1 d. valstybės narės pateikia Komisijai ataskaitą apie jų paramos programose numatytų priemonių, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (4) II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnyje, įgyvendinimą praėjusiais finansiniais metais.

Šiose ataskaitose išvardijamos ir apibūdinamos priemonės, kurioms įgyvendinti buvo suteikta Sąjungos parama pagal paramos programas.

Šias ataskaitas valstybės narės pateikia Komisijai pagal šio reglamento V ir VI prieduose nustatytą formą. Atitinkamose lentelėse įrašomi kiekvienų metų duomenys apie paramos programos priemones:

a)

kiekvienais programavimo laikotarpio finansiniais metais jau patirtų išlaidų ataskaita, kurioje nurodytos išlaidos jokiu būdu negali viršyti valstybei narei pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VI priedą nustatytų biudžeto ribų;

b)

vėlesnių finansinių metų prognozės iki numatyto paramos programos įgyvendinimo laikotarpio pabaigos, neviršijančios valstybei narei pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VI priedą nustatytų biudžeto ribų ir atitinkančios naujausią paramos programos versiją, siunčiamą pagal šio reglamento 3 straipsnį.

2)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Iki 2014 m. kovo 1 d. (antrą kartą – iki 2017 m. kovo 1 d.) valstybės narės pateikia Komisijai paramos programų sąnaudų ir naudos įvertinimą bei rekomendacijas, kaip pagerinti programų veiksmingumą.

Šiuos įvertinimus valstybės narės pateikia Komisijai pagal šio reglamento V ir VI prieduose nustatytą formą. Į jos išvadas taip pat įtraukiami šie punktai:

:

C1.

:

Paramos programų sąnaudų ir naudos įvertinimas,

:

C2.

:

Galimi paramos programos veiksmingumo gerinimo būdai.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisyklės, taikomos vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei (OL L 170, 2008 6 30, p. 1).

(3)  2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

(4)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).“


22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 169/2014

2014 m. vasario 21 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 21 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

58,2

TN

89,5

TR

95,5

ZZ

81,1

0707 00 05

EG

174,9

MA

158,2

TR

156,9

ZZ

163,3

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

27,9

TR

114,4

ZZ

71,2

0805 10 20

EG

48,4

IL

62,4

MA

50,5

TN

51,9

TR

73,3

ZA

63,5

ZZ

58,3

0805 20 10

IL

122,0

MA

96,6

TR

110,6

ZZ

109,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

29,2

IL

128,0

JM

106,9

MA

121,5

TR

74,5

US

134,1

ZZ

99,0

0805 50 10

EG

57,3

MA

71,7

TR

68,7

ZZ

65,9

0808 10 80

CN

113,4

MK

30,8

US

159,1

ZZ

101,1

0808 30 90

AR

141,8

CL

179,1

CN

81,3

TR

146,4

US

120,7

ZA

125,7

ZZ

132,5


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/18


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUFOR RCA/1/2014

2014 m. vasario 19 d.

dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUFOR RCA) ES pajėgų vado skyrimo

(2014/103/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2014 m. vasario 10 d. Tarybos sprendimą 2014/73/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUFOR RCA) (1), ypač į jo 5 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Sprendimo 2014/73/BUSP 5 straipsnį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą priimti sprendimus dėl EUFOR RCA ES pajėgų vado skyrimo;

(2)

ES operacijos vadas rekomendavo EUFOR RCA ES pajėgų vadu skirti brigados generolą Thierry LION;

(3)

ES karinis komitetas pritaria tai rekomendacijai;

(4)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Brigados generolas Thierry LION skiriamas Europos Sąjungos karinės operacijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUFOR RCA) ES pajėgų vadu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 19 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

W. STEVENS


(1)  OL L 40, 2014 2 11, p. 59.


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/19


ES IR ŠVEICARIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2014

2014 m. vasario 13 d.

kuriuo iš dalies keičiama 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo 2 protokolo III lentelė ir IV lentelės b dalis dėl tam tikrų perdirbtų žemės ūkio produktų

(2014/104/ES)

JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į 1972 m. liepos 22 d. Briuselyje pasirašytą Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą (1) (toliau – Susitarimas) su pakeitimais, padarytais 2004 m. spalio 26 d. Liuksemburge pasirašytu Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu, iš dalies keičiančiu Susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų (2), ir jo 2 protokolą, ypač į šio protokolo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

siekiant įgyvendinti Susitarimo 2 protokolą Susitariančiosioms Šalims buvo nustatytos vidaus atskaitos kainos;

(2)

Susitariančiųjų Šalių vidaus rinkose pasikeitė žaliavų, kurioms taikomos kainų kompensavimo priemonės, faktinės kainos;

(3)

dėl to būtina atitinkamai atnaujinti 2 protokolo III lentelėje ir IV lentelės b dalyje išvardytas atskaitos kainas ir sumas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Susitarimo 2 protokolas iš dalies keičiamas taip:

a)

III lentelė pakeičiama šio sprendimo I priedo tekstu;

b)

IV lentelės b dalis pakeičiama šio sprendimo II priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2014 m. kovo 1 d.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 13 d.

Jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Christian ETTER


(1)  OL L 300, 1972 12 31, p. 189.

(2)  OL L 23, 2005 1 26, p. 19.


I PRIEDAS

„III   LENTELĖ

ES ir Šveicarijos vidaus atskaitos kainos

Žemės ūkio žaliava

Šveicarijos vidaus atskaitos kaina

ES vidaus atskaitos kaina

4 straipsnio 1 dalis

Taikoma Šveicarijoje

Šveicarijos ir ES atskaitos kainų skirtumas

3 straipsnio 3 dalis

Taikoma ES

Šveicarijos ir ES atskaitos kainų skirtumas

CHF už 100 kg neto

CHF už 100 kg neto

CHF už 100 kg neto

EUR už 100 kg neto

Paprastieji kviečiai

50,60

24,30

26,30

0,00

Kietieji kviečiai

1,20

0,00

Rugiai

42,20

18,95

23,25

0,00

Miežiai

Kukurūzai

Paprastųjų kviečių miltai

94,60

46,65

47,95

0,00

Nenugriebto pieno milteliai

634,10

463,85

170,25

0,00

Lieso pieno milteliai

421,15

401,20

19,95

0,00

Sviestas

1 068,00

521,20

546,80

0,00

Baltasis cukrus

Kiaušiniai

38,00

0,00

Šviežios bulvės

44,10

27,75

16,35

0,00

Augaliniai riebalai

170,00

0,00“


II PRIEDAS

„IV   LENTELĖ

b)

Apskaičiuojant žemės ūkiui skirtą mokesčio dalį yra taikomos šios pagrindinės žemės ūkio žaliavų sumos:

Žemės ūkio žaliava

Šveicarijoje taikoma pagrindinė suma

3 straipsnio 2 dalis

ES taikoma pagrindinė suma

4 straipsnio 2 dalis

CHF už 100 kg neto

EUR už 100 kg neto

Paprastieji kviečiai

22,00

0,00

Kietieji kviečiai

1,00

0,00

Rugiai

20,00

0,00

Miežiai

Kukurūzai

Paprastųjų kviečių miltai

41,00

0,00

Nenugriebto pieno milteliai

145,00

0,00

Lieso pieno milteliai

17,00

0,00

Sviestas

465,00

0,00

Baltasis cukrus

Kiaušiniai

32,00

0,00

Šviežios bulvės

14,00

0,00

Augaliniai riebalai

145,00

0,00“


Klaidų ištaisymas

22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/22


2014 m. sausio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2014/38/ES, kuriuo Italijoje leidžiama naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 23, 2014 m. sausio 28 d. )

37 puslapis, priedas, I dalis, 3 punkto b papunktis:

yra:

Formula“,

turi būti:

Formula“.

37 puslapis, priedas, II dalis, 3 punkto b papunktis:

yra:

Formula“,

turi būti:

Formula“.


22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/22


2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1361/2013, kuriuos įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 343, 2013 m. gruodžio 19 d. )

Viršelis ir 7 puslapis, reglamento pavadinimas ir priėmimo data:

yra:

„2013 m. gruodžio 17 d.“,

turi būti:

„2013 m. gruodžio 18 d.“


22.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/23


2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/78/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 331, 2010 m. gruodžio 15 d. )

133 puslapis, 6 straipsnis, Direktyvos 2004/39/EB pakeitimai, 4 punktas, 10a straipsnio papildymas nauja 8 dalimi:

yra:

„8.   Siekiant užtikrinti nuoseklų šio straipsnio suderinimą, EVPRI, nedarant poveikio 2 dalies taikymui, parengia techninių reguliavimo standartų, kuriuose nustatomas 4 dalyje nurodytas išsamus informacijos, kuri turi būti pateikta siūlomų įsigyjančiųjų asmenų pranešime, sąrašas, projektus.“,

turi būti:

„8.   Siekiant užtikrinti nuoseklų šio straipsnio suderinimą, EVPRI, nedarant poveikio 2 dalies taikymui, parengia techninių reguliavimo standartų, kuriuose nustatomas 10b straipsnio 4 dalyje nurodytas išsamus informacijos, kuri turi būti pateikta siūlomų įsigyjančiųjų asmenų pranešime, sąrašas, projektus.“