ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2014.027.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
57 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
2014/44/ES |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
2014 m. sausio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 79/2014, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios bifenazato, chlorprofamo, esfenvalerato, fludioksonilo ir tiobenkarbo likučių koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2014/45/ES |
|
|
* |
||
|
|
2014/46/ES |
|
|
* |
||
|
|
2014/47/ES |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
30.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. sausio 28 d.
dėl atnaujinto susitarimo memorandumo su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis dėl galvijienos iš galvijų, kuriuos auginant nebuvo naudoti tam tikri augimą skatinantys hormonai, importo ir dėl Jungtinių Valstijų kai kuriems Europos Sąjungos produktams taikomų padidintų muito tarifų sudarymo
(2014/44/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punkto v papunkčiu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
(1) |
remiantis Tarybos sprendimu 2013/523/ES (1), 2013 m. spalio 21 d. buvo pasirašytas atnaujintas susitarimo memorandumas su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis dėl galvijienos iš galvijų, kuriuos auginant nebuvo naudoti tam tikri augimą skatinantys hormonai, importo ir dėl Jungtinių Valstijų kai kuriems Europos Sąjungos produktams taikomų padidintų muito tarifų (toliau – atnaujintas susitarimo memorandumas) su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau; |
(2) |
atnaujintas susitarimo memorandumas turėtų būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas atnaujintas susitarimo memorandumas su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis dėl galvijienos iš galvijų, kuriuos auginant nebuvo naudoti tam tikri augimą skatinantys hormonai, importo ir dėl Jungtinių Valstijų kai kuriems Europos Sąjungos produktams taikomų padidintų muito tarifų.
Atnaujinto susitarimo memorandumo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G. STOURNARAS
(1) 2013 m. spalio 18 d. Tarybos sprendimas 2013/523/ES dėl atnaujinto susitarimo memorandumo su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis dėl galvijienos iš galvijų, kuriuos auginant nebuvo naudoti tam tikri augimą skatinantys hormonai, importo ir dėl Jungtinių Valstijų kai kuriems Europos Sąjungos produktams taikomų padidintų muito tarifų pasirašymo Europos Sąjungos vardu (OL L 282, 2013 10 24, p 35).
30.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27/2 |
ATNAUJINTAS SUSITARIMO MEMORANDUMAS
su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis dėl galvijienos iš galvijų, kuriuos auginant nebuvo naudoti tam tikri augimą skatinantys hormonai, importo ir dėl Jungtinių Valstijų kai kuriems Europos Sąjungos produktams taikomų padidintų muito tarifų
I Straipsnis
Paskirtis ir tikslai
Šiuo susitarimo memorandumu Jungtinės Valstijos ir Europos Sąjunga siekia šių tikslų:
1. |
pirmuoju etapu numatyti, kad:
kad Šalys įgytų patirties vykdydamos papildomą prekybą aukštos kokybės galvijiena ir būtų palengvintas perėjimas prie ilgalaikių sąlygų; |
2. |
sudaryti galimybę pereiti prie antro etapo, kad:
kad Šalys įgytų patirties vykdant papildomą platesnio masto prekybą aukštos kokybės galvijiena ir būtų palengvintas perėjimas prie ilgalaikių sąlygų, ir |
3. |
sudaryti galimybę pereiti prie trečio etapo, atsižvelgiant į Šalių ginčą PPO byloje EB – su mėsa ir mėsos produktais susijusios priemonės (hormonai). |
II Straipsnis
Pagrindinės prievolės
1. Pirmo etapo pradžioje ES nustatys aukštos kokybės galvijienos metinę autonominę tarifinę kvotą (20 000 metrinių tonų produkto masės), taikant šiai kvotai galiojančią nulio (0) procentų muito normą.
2. Ne vėliau kaip 2009 m. rugpjūčio 3 d. ES leis pradėti naudoti autonominę tarifinę kvotą, nurodytą 1 dalyje.
3. Jungtinės Valstijos neišplės padidintų muito tarifų taikymo aprėpties, padidintų muito tarifų netaikys kitos kilmės produktams arba nedidins tokių muito tarifų, galiojančių nuo 2009 m. kovo 23 d.
4. Jeigu Jungtinės Valstijos ir ES pradės antrą etapą, kaip aprašyta I straipsnio 2 dalyje ir suderėta IV straipsnio 2 dalyje:
a) |
ES padidins autonominės tarifinės kvotos, nurodytos 1 dalyje, dydį iki 45 000 metrinių tonų produkto masės ir |
b) |
Jungtinės Valstijos panaikins visus padidintus muito tarifus, nustatytus dėl PPO ginčų sprendimų procedūros byloje EB – su mėsa ir mėsos produktais susijusios priemonės (hormonai). |
5. Jeigu Jungtinės Valstijos ir ES pradės trečią etapą, kaip aprašyta I straipsnio 3 dalyje ir suderėta IV straipsnio 3 dalyje:
a) |
ES paliks autonominės tarifinės kvotos, nurodytos 1 dalyje, dydį, koks yra įvardytas 4 dalies a punkte, ir |
b) |
Jungtinės Valstijos panaikins padidintus muito tarifus, nustatytus dėl PPO ginčų sprendimų procedūros byloje EB – su mėsa ir mėsos produktais susijusios priemonės (hormonai). |
III Straipsnis
Kvotos valdymas
1. Šalys susitaria, kad Komisija administruos II straipsnyje nurodytą tarifinę kvotą pagal pirmumu grindžiamą sistemą.
2. Komisija įgyvendins ir administruos šiame susitarimo memorandume nustatytą tarifinę kvotą pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) XIII straipsnį, įskaitant jo aiškinamąsias pastabas. Komisija dės visas pastangas, kad II straipsnyje nurodyta tarifinė kvota būtų administruojama tokiu būdu, kuris leistų importuotojams ja pilnai pasinaudoti.
IV Straipsnis
Stebėsena ir konsultacijos
1. Jungtinės Valstijos ir ES
a) |
stebės ir peržiūrės, kaip veikia šis susitarimo memorandumas, ir |
b) |
vienai iš Šalių paprašius, surengs papildomas dvišales konsultacijas dėl šio susitarimo memorandumo veikimo, įskaitant kvotos valdymą, praėjus ne daugiau kaip trisdešimt (30) dienų po rašytinio prašymo dėl konsultacijų gavimo. |
2. Ne vėliau kaip po aštuoniolikos (18) mėnesių nuo II straipsnio 2 dalyje nurodytos datos Jungtinių Valstijų ir ES atstovai susitiks peržiūrėti pirmo etapo veikimą siekdami pradėti antrą etapą.
3. Jeigu Jungtinės Valstijos ir ES pradės antrą etapą, praėjus ne daugiau kaip šešiems (6) mėnesiams nuo dienos, kurią ES įvykdys II straipsnio 4 dalies a punkte nustatytą prievolę, Jungtinių Valstijų ir ES atstovai susitiks peržiūrėti antro etapo veikimą siekdami pradėti trečią etapą. Į šią peržiūrą bus įtraukti, inter alia, tokie klausimai:
a) |
trečio etapo trukmė; |
b) |
susitarimo memorandumo statusas ir poveikis, atsižvelgiant į Susitarimą dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos; |
c) |
bet kurios iš Šalių susitarimo memorandumo sąlygų nesilaikymo pasekmės ir |
d) |
bet kokios ginčų sprendimo procedūros byloje EB – su mėsa ir mėsos produktais susijusios priemonės (hormonai) statusas ir eiga. |
4. Jeigu Šalys, atlikusios 3 dalyje minėtą peržiūrą, susitaria dėl trečio etapo pradėjimo sąlygų, jos gali, taikydamos V straipsnio 5 dalyje nustatytą procedūrą, iš dalies keisti susitarimo memorandumą, kad jame atsispindėtų bendrai suderintos tos peržiūros išvados. Dėl tokio dalinio pakeitimo II straipsnio 5 dalyje nurodytos pagrindinės prievolės nesikeis.
5. Atlikdamos šią peržiūrą Šalys susitarė keisti šį susitarimo memorandumą 2013 m. spalio 21 d.
V Straipsnis
Trukmė, pasitraukimas ir dalinis keitimas
1. Pirmo etapo trukmė – treji (3) metai nuo II straipsnio 2 dalyje nurodytos datos.
2. Antro etapo trukmė – treji (3) metai nuo Šalių antro etapo pradėjimo datos.
3. Trečias etapas prasideda, kai PPO Ginčų sprendimo institucija apie tai yra informuojama.
4. Tiek Jungtinės Valstijos, tiek ES gali pasitraukti iš šio susitarimo memorandumo kitai Šaliai pateikusios rašytinį pranešimą. Jeigu tokį rašytinį pranešimą pateikia viena iš Šalių, šis susitarimo memorandumas nustoja galioti praėjus šešiems (6) mėnesiams nuo tokio pranešimo pateikimo dienos. Jeigu tokį rašytinį pranešimą pateikia abi Šalys, šis susitarimo memorandumas nustoja galioti praėjus šešiems (6) mėnesiams nuo ankstesnės tokio pranešimo pateikimo dienos. Šiuo šešių (6) mėnesių laikotarpiu abiem Šalims lieka galioti II straipsnyje apibrėžtos pagrindinės prievolės, taikomos pateikiant pranešimą apie pasitraukimą.
5. Abipusiu susitarimu Jungtinės Valstijos ir ES gali raštiškai iš dalies keisti šį susitarimo memorandumą.
VI Straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame susitarimo memorandume aukštos kokybės galvijiena – tai:
„jautienos gabalai, gaunami iš jaunesnių nei 30 mėnesių telyčių ir veršių, kurie mažiausiai 100 dienų iki skerdimo šerti tik pašaru, kurio sudėtyje ne mažiau kaip 62 % pašarinių sausųjų medžiagų pagrindu pagamintų koncentratų ir (arba) pašarinių grūdų šalutinių produktų, kurių metabolizuojamas energijos (ME) kiekis yra 12,26 megadžaulių (MJ) vienam sausosios medžiagos kilogramui arba didesnis, skerdenų. Šiuo pašaru šeriamoms telyčioms ir veršiams vidutiniškai per dieną duodamas sausųjų medžiagų kiekis yra ne mažesnis kaip 1,4 % gyvojo svorio.
Skerdeną, iš kurios išpjaunami galvijienos gabalai, įvertina nacionalinės vyriausybės pasamdytas vertintojas; jis atlieka vertinimą ir po to klasifikuoja skerdeną pagal nacionalinės vyriausybės patvirtintą metodą. Taikant nacionalinės vyriausybės patvirtintą vertinimo metodą ir pagal tą metodą atliekant klasifikavimą, pagal skerdenos subrendimo lygį ir galvijienos gabalų skonines savybes privalo būti įvertinta numatoma skerdenos kokybė. Taikant šį skerdenos vertinimo metodą atliekamas bent brandos požymių vertinimas longissimus dorsi raumens spalvos bei struktūros ir kaulų bei kremzlių sukaulėjimo atžvilgiu; taip pat įvertinamos numatomos skoninės savybės, įskaitant specialiąsias tarpraumeninių riebalų savybes ir longissimus dorsi raumens tvirtumą.
Gabalai ženklinami pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1760/2000 (1) 13 straipsnį.
Etiketėje gali būti papildoma nuoroda „aukštos kokybės galvijiena“.
VII Straipsnis
Teisių išlaikymas
1. Šio susitarimo memorandumo antro ir trečio etapo metu nė viena Šalis neprašys įsteigti komisijos pagal Susitarimo dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos 21 straipsnio 5 dalį byloje EB – su mėsa ir mėsos produktais susijusios priemonės (hormonai).
2. Nei šis susitarimo memorandumas, nei šiame susitarimo memorandume numatyti Šalių veiksmai, kurių jos imasi, neturi poveikio Šalių ginčui dėl to, ar buvo įgyvendintos Ginčų sprendimo institucijos rekomendacijos ir sprendimai byloje EB – su mėsa ir mėsos produktais susijusios priemonės (hormonai).
3. Išskyrus konkrečiai numatytus atvejus, šis susitarimo memorandumas nedaro poveikio Jungtinių Valstijų ir ES teisėms ir prievolėms pagal PPO susitarimus.
VIII Straipsnis
Ryšys su PPO teisėmis
1. Šalys numato, kad trečiu etapu būtų panaikintas Ginčų sprendimo institucijos per 1999 m. liepos 26 d. susitikimą suteiktas leidimas pagal Susitarimo dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos 22 straipsnio 7 dalį ir kad pagal Susitarimą dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos byloje DS26 nebūtų imtasi jokių kitų veiksmų.
2. Šis susitarimo memorandumas ir 1 dalyje minėtas veiksmas pagal Susitarimą dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos nedaro poveikio abiejų Šalių teisei inicijuoti naują ginčą pagal Susitarimą dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos.
Съставено в Женева на двадесет и първи октомври две хиляди и тринадесета година.
Hecho en Ginebra el veintiuno de octubre de dos mil trece.
V Ženevě dne dvacátého prvního října dva tisíce třináct.
Udfærdiget i Genève den enogtyvende oktober to tusind og tretten.
Geschehen zu Genf am einundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.
Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne esimesel päeval Genfis.
Έγινε στη Γενεύη την εικοστή πρώτη Οκτωβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκατρία.
Done at Geneva on the twenty-first day of October in the year two thousand and thirteen.
Fait à Genève, le vingt- et-un octobre deux mille treize.
Sastavljeno u Ženevi dana dvadeset prvog listopada godine dvije tisuće trinaeste.
Fatto a Ginevra, addì ventuno ottobre duemilatredici.
Ženēvā, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit pirmajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt pirmą dieną Ženevoje.
Kelt Genfben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonegyedik napján.
Magħmul f'Ġinevra fil-wieħed u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlettax.
Gedaan te Genève, de eenentwintigste oktober tweeduizend dertien.
Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego pierwszego października roku dwa tysiące trzynastego.
Feito em Genebra, em vinte e um de outubro de dois mil e treze.
Întocmit la Geneva, la douăzeci și unu octombrie două mii treisprezece.
V Ženeve dvadsiateho prvého októbra dvetisíctrinásť.
V Ženevi, enaindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.
Tehty Genevessä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
Utfärdat i Genève den tjugoförsta oktober tjugohundratretton.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените американски щати
Por los Estados Unidos de América
Za Spojené státy americké
For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika
Ameerika Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
For the United States of America
Pour les États-Unis d’Amérique
Za Sjedinjene Američke Države
Per gli Stati Uniti d’America
Amerikas Savienoto Valstu vārdā –
Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
az Amerikai Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti tal-Amerika
Voor de Verenigde Staten van Amerika
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
Pelos Estados Unidos da América
Pentru Statele Unite Ale Americii
Za Spojené štáty americké
Za Združene države Amerike
Amerikan yhdysvaltojen puolesta
För Amerikas förenta stater
REGLAMENTAI
30.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27/7 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 78/2014
2013 m. lapkričio 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1169/2011 dėl informacijos apie maistą teikimo vartotojams II ir III priedų nuostatos dėl tam tikrų javų, sukeliančių alergiją arba netoleravimą, ir maisto produktų, į kuriuos įdėta fitosterolių, fitosterolio esterių, fitostanolių arba fitostanolio esterių
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 dėl informacijos apie maistą teikimo vartotojams (1), ypač į jo 10 straipsnio 2 dalį ir 21 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (ES) Nr. 1169/2011 II priede nustatytas alergiją arba netoleravimą sukeliančių medžiagų arba produktų sąrašas. II priedo 1 punkte, be kitų, nurodyti „kamutas“ ir „spelta“. Tačiau kamutas yra kviečių rūšies, žinomos kaip chorasano kviečiai, registruotas prekės ženklas, o spelta taip pat yra kviečių rūšis. Todėl chorasano kviečiai ir spelta to priedo 1 punkte turėtų būti nurodyti kaip kviečių rūšys; |
(2) |
Reglamento (ES) Nr. 1169/2011 III priede nustatytas maisto produktų, kuriuos ženklinant turi būti nurodytas vienas ar daugiau papildomų aiškinamųjų teiginių, sąrašas. To priedo 5.1 punkte nustatyta, kad ženklinant maisto produktus arba maisto ingredientus, į kuriuos įdėta fitosterolių, fitosterolio esterių, fitostanolių ir (arba) fitostanolio esterių, be kita ko, turi būti įtrauktas teiginys, kad maistas skirtas išimtinai žmonėms, norintiems sumažinti cholesterolio kiekį kraujyje; |
(3) |
toks užrašas kartu su aprobuotais teiginiais apie tų maisto produktų ar maisto ingredientų sveikatingumą galėtų paskatinti vartoti produktą tuos vartotojus, kuriems nereikia kontroliuoti cholesterolio kiekio kraujyje, todėl jis turėtų būti iš dalies pakeistas. Toks pakeitimas turėtų atitikti šiuo metu Komisijos reglamentu (EB) Nr. 608/2004 (2) nustatytą teiginio tekstą. Tas reglamentas nuo 2014 m. gruodžio 13 d. Reglamentu (ES) Nr. 1169/2011 bus panaikintas ir pakeistas; |
(4) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 1169/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 1169/2011 II priedo 1 punkto įvadinis sakinys keičiamas taip:
„1. |
Glitino turintys javai (t. y. kviečiai (tokie kaip spelta ir chorasano kviečiai), rugiai, miežiai, avižos arba jų sukryžmintos atmainos) ir jų produktai, išskyrus:“ |
2 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 1169/2011 III priedo 5.1 punkto antrame stulpelyje 3 punktas keičiamas taip:
„3. |
teiginys, kad produktas neskiriamas žmonėms, kuriems nereikia kontroliuoti cholesterolio kiekio kraujyje;“ |
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. lapkričio 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 304, 2011 11 22, p. 18.
(2) 2004 m. kovo 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 608/2004 dėl maisto produktų ir maisto ingredientų, į kuriuos įdėta fitosterolių, fitosterolio esterių, fitostanolių ir (arba) fitostanolio esterių, ženklinimo (OL L 97, 2004 4 1, p. 44).
30.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 79/2014
2014 m. sausio 29 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios bifenazato, chlorprofamo, esfenvalerato, fludioksonilo ir tiobenkarbo likučių koncentracijos tam tikruose produktuose arba ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą, 18 straipsnio 1 dalies b punktą ir 49 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
didžiausia leidžiamoji bifenazato, chlorprofamo ir esfenvalerato likučių koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje. Fludioksonilo ir tiobenkarbo DLK nustatyta to reglamento III priedo A dalyje; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 2 dalį kartu su to paties reglamento 12 straipsnio 1 dalimi Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos bifenazato DLK (2). Ji pasiūlė pakeisti likučių apibrėžtį. Pateikusi pirmame sakinyje nurodytą nuomonę, Tarnyba pateikė kitų nuomonių dėl DLK citrusiniuose vaisiuose, kaulavaisiuose, vynuogėse, apyniuose, braškėse, pomidoruose, paprikose, baklažanuose, melionuose, tikruosiuose arbūzuose, serbentuose (raudonuosiuose, juoduosiuose ir baltuosiuose), raukšlėtosiose gervuogėse ir avietėse (3), (4). Tikslinga atsižvelgti į minėtas nuomones. Tarnyba rekomendavo tam tikriems produktams padidinti arba taikyti tokią pačią DLK, arba nustatyti Tarnybos nustatyto lygio DLK. Ji padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie sėklavaisiams, baklažanams (paprastiesiems baklažanams), pupelėms (šviežioms, be ankščių), žirniams (šviežiems, be ankščių) ir lęšiams (šviežiems) nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai apsvarstyti šį atvejį. Kadangi rizikos vartotojams nekyla, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta dabartinio arba Tarnybos nustatyto lygio šių produktų DLK. Šios DLK vertės bus peržiūrėtos; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją; |
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 2 dalį kartu su to paties reglamento 12 straipsnio 1 dalimi Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos chlorprofamo DLK (5). Ji pasiūlė pakeisti likučių apibrėžtį. Tarnyba rekomendavo sumažinti galvijų, avių ir ožkų pienui nustatytą DLK. Tarnyba padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie bulvėms, šakniavaisiniams salierams, svogūnams, valgomojo svogūno smulkiesiems varietetams, salotoms, salotinėms trūkažolėms, sėjamosioms gražgarstėms, špinatams, salotinėms cikorijoms, dygiesiems artišokams, salierams, pankoliams, žolelių užpilams (džiovintoms gėlėms), prieskoniams (vaisiams ir uogoms), paprastosios trūkažolės šaknims, paukštienai, naminių paukščių riebalams, naminių paukščių kepenims ir paukščių kiaušiniams nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai apsvarstyti šį atvejį. Kadangi rizikos vartotojams nekyla, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta dabartinio arba Tarnybos nustatyto lygio šių produktų DLK. Šios DLK vertės bus peržiūrėtos; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją. Kitų produktų atveju Tarnyba rekomendavo palikti esamą DLK; |
(4) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 2 dalį kartu su to paties reglamento 12 straipsnio 1 dalimi Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos esfenvalerato DLK (6). Ji pasiūlė pakeisti likučių apibrėžtį. Tarnyba rekomendavo sumažinti gūžiniams kopūstams, sėmenims, rapsams, garstyčių sėkloms, sėjamosioms judroms, cukriniams runkeliams (šaknims), kiaulėms (mėsai, riebalams, kepenims ir inkstams), galvijams (mėsai, kepenims ir inkstams), avims (mėsai, kepenims ir inkstams) ir ožkoms (mėsai, kepenims ir inkstams) nustatytą DLK. Tarnyba padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie migdolams, obuoliams, kriaušėms, vyšnioms, slyvoms, braškėms, avietėms, morkoms, valgomiesiems krienams, petražolių šaknims, ridikams, česnakams, svogūnams, paprikoms, moliūgams valgoma luoba, melionams, cukriniams kukurūzams, brokoliniams kopūstams, žiediniams kopūstams, briuseliniams kopūstams, salotoms, špinatams, petražolėms, porams, lęšiams (džiovintiems), miežių grūdams, grūdiniams kukurūzams, avižų grūdams, rugių grūdams, grūdiniams sorgams, kviečių grūdams, prieskoniams (sėkloms), kiaulėms (mėsai, riebalams, kepenims ir inkstams), galvijams (mėsai, riebalams, kepenims ir inkstams), avims (mėsai, riebalams, kepenims ir inkstams) ir ožkoms (mėsai, riebalams, kepenims ir inkstams), taip pat galvijų, avių ir ožkų pienui nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai apsvarstyti šį atvejį. Kadangi rizikos vartotojams nekyla, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta dabartinio arba Tarnybos nustatyto lygio šių produktų DLK. Šios DLK vertės bus peržiūrėtos; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją. Kitų produktų atveju Tarnyba rekomendavo palikti esamą DLK; |
(5) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos fludioksonilo DLK (7). Ji pasiūlė pakeisti likučių apibrėžtį. Pateikusi pirmame sakinyje nurodytą nuomonę, Tarnyba pateikė kitų nuomonių dėl DLK šviežiose prieskoninėse žolėse, špinatuose ir mangolduose, salotose, sultenėse, pipirnėse, salotinėse trūkažolėse, sėjamosiose gražgarstėse, Brassica spp. lapuose ir daiguose, salieruose, salierų lapuose, ridikuose ir moliūguose nevalgoma luoba (8) (9) (10). Tikslinga atsižvelgti į minėtas nuomones. Tarnyba rekomendavo sumažinti mėlynėms, serbentams (raudoniesiems, juodiesiems ir baltiesiems), šeivamedžio uogoms, agrastams, kiviams, bulvėms, česnakams, valgomojo svogūno smulkiesiems varietetams, pomidorams, paprikoms, baklažanams, agurkams, kornišonams, cukinijoms, cukriniams kukurūzams, sultenėms, pipirnėms, ankstyvosioms barborytėms, sėjamosioms gražgarstėms, raukšlėtiesiems bastučiams, Brassica spp. lapams ir daigams, salotinėms cikorijoms, pupelėms (šviežioms, be ankščių), šparagams, pankoliams, aguonų sėkloms, saulėgrąžoms, rapsams, sojų pupelėms, medvilnės sėkloms, miežių grūdams, grikių grūdams, grūdiniams kukurūzams, sorų grūdams, avižų grūdams, ryžių grūdams, rugių grūdams, grūdiniams sorgams, kviečių grūdams, cukriniams runkeliams (šaknims), paukštienai, galvijų, avių ir ožkų pienui nustatytą DLK. Tarnyba padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie braškėms, moliūgams nevalgoma luoba, salierams, galvijams (mėsai, riebalams, kepenims ir inkstams), avims (mėsai, riebalams, kepenims ir inkstams) ir ožkoms (mėsai, riebalams, kepenims ir inkstams) nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai apsvarstyti šį atvejį. Kadangi rizikos vartotojams nekyla, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta dabartinio arba Tarnybos nustatyto lygio šių produktų DLK. Šios DLK vertės bus peržiūrėtos; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją. Kitų produktų atveju Tarnyba rekomendavo palikti esamą DLK; |
(6) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos tiobenkarbo DLK (11). Ji pasiūlė pakeisti likučių apibrėžtį; |
(7) |
tiobenkarbo neįtraukimas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą numatytas Komisijos sprendime Nr. 2008/934/EB (12). Buvo panaikintos visos išduotos augalų apsaugos produktų, kuriuose yra veikliosios medžiagos tiobenkarbo, registracijos. Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 17 straipsnį kartu su to paties reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punktu reikėtų II ir III prieduose išbraukti nustatytą didžiausią leidžiamąją šių veikliųjų medžiagų koncentraciją. Tai neturėtų būti taikoma CXL vertėms, grindžiamoms naudojimu trečiosiose šalyse, jeigu tos CXL vertės priimtinos vartotojų saugos požiūriu. Tai neturėtų būti taikoma ir tais atvejais, kai DLK buvo nustatyta specialiai kaip importo leidžiamasis nuokrypis; |
(8) |
dėl produktų, apie kurių atitinkamas registracijas ir importo leidžiamąjį nuokrypį neturima duomenų Europos Sąjungos lygiu ir kurių DLK nėra nustatytos Kodekse (Codex), Tarnyba padarė išvadą, kad rizikos valdytojai turi papildomai apsvarstyti šį atvejį. Atsižvelgiant į dabartines mokslines ir technines žinias, šiems produktams skirta DLK turėtų būti nustatyto lygio arba tai turėtų būti numatytoji DLK, remiantis Reglamento (EB) Nr. 396/2005 18 straipsnio 1 dalies b punktu; |
(9) |
remiantis pagrįstomis Tarnybos nuomonėmis ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad tam tikri DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus; |
(10) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(11) |
prieš pradedant taikyti pakeistą DLK turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų; |
(12) |
šiame reglamente reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti prieš pakeičiant DLK ir kurie, remiantis turima informacija, užtikrina aukštą vartotojų apsaugos lygį, kad šiuos produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti; |
(13) |
Pasaulio prekybos organizacijoje su Sąjungos prekybos partneriais buvo konsultuotasi dėl naujos DLK ir į jų pastabas atsižvelgta; |
(14) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti iki 2014 m. rugpjūčio 19 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Tačiau jis taikomas nuo 2014 m. rugpjūčio 19 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) European Food SAFEty Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bifenazate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. (Europos maisto saugos tarnyba, Nustatytos didžiausios leidžiamosios bifenazato koncentracijos (DLK) peržiūra pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnį). EFSA leidinys, 2011 m.; 9(10):2420. [35 pp.].
(3) European Food SAFEty Authority; Modification of the existing MRLs for bifenazate in citrus fruit, pome fruit, stone fruit, grapes, hops, strawberries, tomatoes, peppers, aubergines, melons and watermelons. (Europos maisto saugos tarnyba, Nustatytos bifenazato DLK citrusiniuose vaisiuose, sėklavaisiuose, kaulavaisiuose, vynuogėse, apyniuose, braškėse, pomidoruose, paprikose, baklažanuose, melionuose ir tikruosiuose arbūzuose keitimas. EFSA leidinys, 2012 m.; 10(10):2920. [45 pp.].
(4) European Food SAFEty Authority; Modification of the existing MRLs for bifenazate in currants (red, black and white), blackberries and raspberries. (Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos bifenazato DLK serbentuose (raudonuosiuose, juoduosiuose ir baltuosiuose), raukšlėtosiose gervuogėse ir avietėse keitimas.) EFSA leidinys, 2012 m.; 10(2):2577 [24 pp.].
(5) European Food SAFEty Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for chlorpropham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. (Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos didžiausios leidžiamosios chlorprofamo koncentracijos (DLK) peržiūra pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnį.) EFSA leidinys, 2012 m.; 10(2):2584. [53 pp.].
(6) European Food SAFEty Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for esfenvalerate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. (Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos didžiausios leidžiamosios esfenvalerato koncentracijos (DLK) peržiūra pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnį.) EFSA leidinys, 2011 m.; 9(11):2432. [74 pp.].
(7) European Food SAFEty Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for fludioxonil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. (Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos didžiausios leidžiamosios fludioksonilo koncentracijos peržiūra pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnį.) EFSA leidinys, 2011 m.; 9(8):2335. [86 pp.].
(8) European Food SAFEty Authority; Modification of the existing MRLs for fludioxonil in various leafy crops. (Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos fludioksonilo DLK įvairiose lapinėse daržovėse keitimas.) EFSA leidinys, 2011 m.; 9(12):2487. [27 pp.].
(9) European Food SAFEty Authority; Modification of the existing MRLs for fludioxonil in celery, celery leaves and radishes. (Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos fludioksonilo DLK salieruose, salierų lapuose ir ridikuose keitimas.) EFSA leidinys, 2012 m.; 10(12):3014 [26 pp.].
(10) European Food SAFEty Authority; Modification of the existing MRLs for fludioxonil in cucurbits inedible peel and radishes. (Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos fludioksonilo DLK moliūguose nevalgoma luoba ir ridikuose keitimas.) EFSA leidinys, 2013 m.; 11(2):3113. [25 pp.].
(11) European Food SAFEty Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for thiobencarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. (Europos maisto saugos tarnyba. Nustatytos didžiausios leidžiamosios tiobenkarbo koncentracijos (DLK) peržiūra pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnį.) EFSA leidinys, 2011 m.; 9(8):2341. [17 pp.].
(12) OL L 333, 2008 12 12, p. 11.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
V priede įterpiama tiobenkarbui skirta skiltis: „Pesticidų likučiai ir didžiausia leidžiamoji likučių koncentracija (mg/kg)
|
(1) Dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(2) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(**) |
Pesticidų kodo derinys, kuriam taikoma III priedo B dalyje nustatyta DLK. |
(F)= tirpus riebaluose.
Bifenazatas (bifenazatas + bifenazatas-diazenas) (F)
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie hidrolizę. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus likučių pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavasių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.
|
Chlorprofamas (F) (R)
(R)= Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys:
Chlorprofamas - kodas 1016000 ir 1030000: chlorprofamas ir 3-chlor-4-hidroksianilino konjugatai, išreikšti kaip chlorprofamas; chlorprofamas - kodas 1000000, išskyrus 1016000, 1030000 ir 1040000 : chlorprofamas ir 4'-hidroksichlorprofam-O-sulfonrūgštis (4-HSA), išreikšta kaip chlorprofamas
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie 3-chloranilino perdirbimo poveikį ir toksikologines savybes. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie 3-chloranilino toksikologines savybes, metabolizmą ir laikymo trukmę. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie kai kuriuos likučių tyrimus, 3-chloranilino toksikologines savybes, metabolizmą ir laikymo trukmę. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie kai kuriuos likučių tyrimus, 3-chloranilino toksikologines savybes, metabolizmą ir laikymo trukmę. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie 3-chloranilino toksikologines savybes, metabolizmą ir laikymo trukmę. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie kai kuriuos likučių tyrimus, 3-chloranilino toksikologines savybes, metabolizmą ir laikymo trukmę. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie 3-chloranilino toksikologines savybes, metabolizmą ir laikymo trukmę. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie likučių tyrimus, analizės metodą, metabolizmą, laikymo trukmę ir 3-chloranilino toksikologines savybes. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie likučių tyrimus, analizės metodą, metabolizmą, laikymo trukmę ir 3-chloranilino toksikologines savybes. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie 3-chloranilino likučių tyrimus, analizės metodą ir toksikologines savybes. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus likučių pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavasių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie 3-chloranilino toksikologines savybes, metabolozmą ir laikymo trukmę. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus ir 3-chlor-4-hidroksianilino toksikologines savybes. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus ir 3-chlor-4-hidroksianilino toksikologines savybes. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus ir 3-chlor-4-hidroksianilino toksikologines savybes. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus, šėrimo tyrimą ir 3-chlor-4-hidroksianilino toksikologines savybes. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
Fenvaleratas (bet koks jo izomerų (RR, SS, RS ir SR), įskaitant esfenvaleratą, santykis) (F) (R)
(R)= Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtys:
Esfenvaleratas - kodai 1011030, 1011040, 1012030, 1012040, 1013030, 1013040, 1014030, 1014040, 1015030, 1015040, 1016030, 1016040, 1017030 ir 1017040: fenvalerato (bet koks jo izomerų, įskaitant esfenvaleratą, santykis) ir CPIA (chlorpfenilizovalerijonų rūgšties) suma, išreikšta kaip fenvaleratas
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie likučių tyrimus. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus likučių pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavasių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus ir atrajotojų šėrimo laktacijos laikotarpiu tyrimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus ir atrajotojų šėrimo laktacijos laikotarpiu tyrimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus ir atrajotojų šėrimo laktacijos laikotarpiu tyrimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus ir atrajotojų šėrimo laktacijos laikotarpiu tyrimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie analizės metodus. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(3) Dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(4) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(**) |
Pesticidų kodo derinys, kuriam taikoma III priedo B dalyje nustatyta DLK |
(F)= tirpus riebaluose.
Fludioksonilas (F) (R)
(R)= Skiriasi šių pesticidų kodų skaičių derinių likučių apibrėžtis:
Fludioksonilas - kodas 1000000, išskyrus 1040000 : fludioksonilo ir jo metabolitų, oksiduotų į metabolitą 2,2-difluor-benzo[1,3]dioksol-4 karboksirūgštį, suma
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie likučių tyrimus. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus likučių pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavasių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie gyvulių šėrimo tyrimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(+) |
Europos maisto saugos tarnyba nustatė, kad trūksta tam tikros informacijos apie gyvulių šėrimo tyrimą. Peržiūrėdama DLK, Komisija atsižvelgs į pirmame sakinyje nurodytą informaciją, jeigu ji bus pateikta iki 2016 m. sausio 30 d., arba, jeigu iki tos dienos jos pateikta nebus, – į tai, kad informacijos nėra.
|
(5) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(6) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
Tiobenkarbas (4-chlorbenzilmetilsulfonas, išreikštas kaip tiobenkarbas)
(+) |
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 20 str. 1 dalį, atsižvelgiant į perdirbimo (džiovinimo) sukeliamus likučių pokyčius, prieskonių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0840040) taikytina didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinka daržovių kategorijos šakniavaisių ir gumbavasių grupės krienams (Armoracia rusticana) (kodas 0213040) nustatytą DLK.
|
30.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27/56 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 80/2014
2014 m. sausio 29 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 29 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
IL |
63,3 |
|
MA |
49,6 |
|
TN |
77,4 |
|
TR |
97,1 |
|
ZZ |
67,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
MA |
158,2 |
|
TR |
150,2 |
|
ZZ |
194,6 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
58,2 |
TR |
106,3 |
|
ZZ |
82,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,6 |
IL |
67,0 |
|
MA |
58,1 |
|
TN |
54,8 |
|
TR |
72,2 |
|
ZZ |
59,9 |
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
IL |
145,8 |
|
MA |
63,2 |
|
ZZ |
93,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
59,8 |
EG |
57,3 |
|
IL |
93,7 |
|
JM |
118,0 |
|
KR |
142,8 |
|
MA |
114,6 |
|
PK |
34,5 |
|
TR |
99,1 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
TR |
63,2 |
|
ZZ |
66,1 |
|
0808 10 80 |
CA |
92,6 |
CN |
70,5 |
|
MK |
33,3 |
|
US |
185,9 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
116,3 |
|
US |
184,8 |
|
ZZ |
121,8 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
30.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27/58 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. sausio 28 d.
kuriuo skiriamas Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Danijai atstovaujantis narys
(2014/45/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 302 straipsnį,
atsižvelgdama į Danijos Vyriausybės pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Komisijos nuomonę,
kadangi:
(1) |
2010 m. rugsėjo 13 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/570/ES, Euratomas, kuriuo skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariai laikotarpiui nuo 2010 m. rugsėjo 21 d. iki 2015 m. rugsėjo 20 d. (1); |
(2) |
pasibaigus Sinne CONAN kadencijai tapo laisva Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nario vieta, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam kadencijos laikui iki 2015 m. rugsėjo 20 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariu skiriamas Anders LADEFOGED.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G. STOURNARAS
(1) OL L 251, 2010 9 25, p. 8.
30.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27/59 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. sausio 28 d.
kuriuo skiriami trys Jungtinei Karalystei atstovaujantys Regionų komiteto pakaitiniai nariai
(2014/46/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į Jungtinės Karalystės Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2009 m. gruodžio 22 d. ir 2010 m. sausio 18 d. Taryba priėmė sprendimus 2009/1014/ES (1) ir 2010/29/ES (2) dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d.; |
(2) |
Pasibaigus Kathy POLLARD, Mary ROBINSON ir Sharon TAYLOR kadencijai, tapo laisvos trys Regionų komiteto pakaitinių narių vietos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam kadencijos laikui iki 2015 m. sausio 25 d. Regionų komiteto pakaitiniais nariais skiriamos:
— |
Sherma BATSON, Councillor, Stevenage Borough Council |
— |
Gillian FORD, Councillor, London Borough of Havering |
— |
Kathy POLLARD, Councillor, Babergh District Council. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G. STOURNARAS
(1) OL L 348, 2009 12 29, p. 22.
(2) OL L 12, 2010 1 19, p. 11.
30.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 27/60 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. sausio 28 d.
kuriuo skiriami Regionų komiteto Portugalijai atstovaujantys aštuoni nariai ir Portugalijai atstovaujantys septyni pakaitiniai nariai
(2014/47/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į Portugalijos Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2009 m. gruodžio 22 d. ir 2010 m. sausio 18 d. Taryba priėmė sprendimus 2009/1014/ES (1) ir 2010/29/ES (2) dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d.; |
(2) |
pasibaigus José CORREIA, Manuel FREXES, Francisco MESQUITA MACHADO, Carlos PINTO, Carlos PINTO DE SÁ, Joaquim RAPOSO, Rui RIO ir Fernando RUAS kadencijai tapo laisvos aštuonios Regionų komiteto narių vietos; |
(3) |
pasibaigus Álvaro AMARO, António BORGES, Joaquim DIAS VALENTE, Carlos MARTA, António Jorge NUNES, Vítor PROENÇA ir Jaime SOARES kadencijai tapo laisvos septynios Regionų komiteto pakaitinių narių vietos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam kadencijos laikui iki 2015 m. sausio 25 d. į Regionų komitetą skiriami:
a) |
nariais:
ir |
b) |
pakaitiniais nariais:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G. STOURNARAS
(1) OL L 348, 2009 12 29, p. 22.
(2) OL L 12, 2010 1 19, p. 11.