ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2014.009.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 9

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 tomas
2014m. sausio 14d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. sausio 10 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 24/2014, kuriuo nustatomos 2014 m. tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos Juodojoje jūroje galimybės

1

 

*

2014 m. sausio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 25/2014, kuriuo dėl Kanados įrašo trečiųjų šalių, teritorijų, zonų arba teritorinių vienetų, iš kurių leidžiama į Sąjungą importuoti ar per ją vežti tranzitu tam tikrus vandens gyvūnus, sąraše iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1251/2008 ( 1 )

5

 

 

2014 m. sausio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 26/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

7

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/9/ES

 

*

2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos sprendimas, kuriuo dėl sektorių ir pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, iš dalies keičiami sprendimai 2010/2/ES ir 2011/278/ES (pranešta dokumentu Nr. C(2013) 9186)  ( 1 )

9

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 1412/2013, kuriuo 2014–2020 m. leidžiama naudoti tam tikrų į Kanarų salas importuojamų žuvininkystės produktų autonomines Sąjungos tarifines kvotas ir numatomas jų administravimas, klaidų ištaisymas (OL L 353, 2013 12 28)

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

14.1.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 9/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 24/2014

2014 m. sausio 10 d.

kuriuo nustatomos 2014 m. tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos Juodojoje jūroje galimybės

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties 43 straipsnio 3 dalį Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, turi priimti žvejybos galimybių nustatymo ir paskirstymo priemones;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1380/2013 (1) reikalaujama atsižvelgiant į turimas mokslines, technines ir ekonomines rekomendacijas, įskaitant, kai tinkama, į Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto (ŽMTEK, angl. STECF) ataskaitas, patvirtinti išsaugojimo priemones;

(3)

Taryba privalo patvirtinti žvejybos galimybių nustatymo ir skyrimo pagal žvejybos rajoną arba žvejybos rajonų grupę priemones Juodojoje jūroje, įskaitant tam tikras su jomis funkciškai susietas sąlygas, jei tokių reikėtų. Žvejybos galimybės valstybėms narėms turėtų būti paskirtos taip, kad būtų užtikrintas santykinis kiekvienos valstybės narės žvejybos veiklos stabilumas kiekvieno žuvų ištekliaus ar žvejybos atžvilgiu, tinkamai atsižvelgiant į bendrosios žuvininkystės politikos tikslus, nustatytus Reglamentu (ES) Nr. 1380/2013;

(4)

BLSK turėtų būti nustatytos remiantis turimomis mokslinėmis rekomendacijomis ir atsižvelgiant į biologinius, socialinius, ekonominius aspektus ir per konsultacijas su suinteresuotosiomis šalimis pareikštas nuomones, kartu užtikrinant vienodas veiklos sąlygas visiems žvejybos sektoriams;

(5)

šiame reglamente nustatytos žvejybos galimybės naudojamos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009 (2), ypač jo 33 ir 34 straipsnius, atitinkamai susijusius su sužvejotų žuvų kiekio ir žvejybos pastangų registravimu ir duomenų apie žvejybos galimybių išnaudojimą perdavimu. Todėl reikia nurodyti kodus, kuriuos turi naudoti valstybės narės Komisijai siųsdamos duomenis, susijusius su išteklių, kuriems taikomas šis reglamentas, iškraunamų žuvų kiekiu;

(6)

pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 847/96 (3), 2 straipsnį reikia nustatyti išteklius, kuriems taikomos tame reglamente nurodytos įvairios priemonės;

(7)

siekiant išvengti žvejybos veiklos pertrūkių ir užtikrinti pragyvenimo šaltinį Sąjungos žvejams, svarbu, kad atitinkamą žvejybą Juodojoje jūroje būtų galima pradėti 2014 m. sausio 1 d. Dėl skubos priežasčių šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   SKYRIUS

TAIKYMO SRITIS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos 2014 m. tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos Juodojoje jūroje galimybės.

2 straipsnis

Taikymo sritis

Šis reglamentas taikomas ES laivams, vykdantiems veiklą Juodojoje jūroje.

3 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)   BŽVJK (angl. GFCM)– Bendroji žvejybos Viduržemio jūroje komisija;

b)   Juodoji jūra– 29 geografinis parajonis, apibrėžtas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1343/2011 I priede (4) ir Rezoliucijoje GFCM/33/2009/2;

c)   ES laivas– su valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Sąjungoje įregistruotas žvejybos laivas;

d)   bendras leidžiamas sužvejoti kiekis (BLSK)– kasmet leidžiamas sužvejoti kiekvieno išteklio kiekis;

e)   kvota– Sąjungai, valstybei narei arba trečiajai valstybei skirta BLSK dalis.

II   SKYRIUS

ŽVEJYBOS GALIMYBĖS

4 straipsnis

BLSK ir paskirstymas

BLSK ES laivams, tokių BLSK paskirstymas valstybėms narėms bei funkciškai su jais susietos sąlygos, jei tokių yra, išdėstytos priede.

5 straipsnis

Specialiosios žvejybos galimybių paskirstymo nuostatos

Šiame reglamente nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos nedarant poveikio:

a)

žvejybos galimybėms, kuriomis pasikeista pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 16 straipsnio 8 dalį;

b)

išskaitymams ir perskirstymams pagal Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 37 straipsnį;

c)

papildomiems žuvų kiekiams, kuriuos leidžiama iškrauti pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnį;

d)

pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnį perkeliamiems neišnaudotiems kiekiams;

e)

išskaitymams, atliekamiems pagal Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 105 ir 107 straipsnius.

6 straipsnis

Sužvejotų žuvų ir priegaudos iškrovimo sąlygos

Išteklių, kurių žvejybos galimybės nustatomos šiuo reglamentu, žuvis galima laikyti laive arba iškrauti tik jeigu:

a)

žuvis sužvejojo kvotą turinčios valstybės narės laivai, ir ta kvota nėra išnaudota, arba

b)

sužvejotų žuvų kiekį sudaro Sąjungos kvotos dalis, kuri nebuvo paskirstyta valstybėms narėms kvotomis, ir ta Sąjungos kvota neišnaudota.

III   SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

7 straipsnis

Duomenų perdavimas

Valstybės narės, pagal Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 33 ir 34 straipsnius Komisijai siųsdamos duomenis apie iškrautus sužvejotų žuvų kiekius, naudoja šio reglamento priede nustatytus išteklių kodus.

8 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

D. KOURKOULAS


(1)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1380/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1954/2003 ir (EB) Nr. 1224/2009 bei panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2371/2002 ir (EB) Nr. 639/2004 bei Tarybos sprendimas 2004/585/EB (OL L 354, 2013 12 28, p. 22).

(2)  2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, nustatantis Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (OL L 343, 2009 12 22, p. 1).

(3)  1996 m. gegužės 6 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 847/96, nustatantis bendrų leistinų sugavimų ir kvotų kasmetinio valdymo papildomas sąlygas (OL L 115, 1996 5 9, p. 3).

(4)  2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1343/2011 dėl tam tikrų žvejybos BVJŽK (Bendrosios Viduržemio jūros žvejybos komisijos) susitarimo rajone nuostatų, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1967/2006 dėl žuvų išteklių tausojančio naudojimo Viduržemio jūroje valdymo priemonių (OL L 347, 2011 12 30, p. 44).


PRIEDAS

BLSK, TAIKOMI ES LAIVAMS RAJONUOSE, KURIUOSE GALIOJA PAGAL ŽUVŲ RŪŠIS IR ŽVEJYBOS RAJONĄ NUSTATYTI BLSK

Toliau pateiktose lentelėse nustatyti kiekvienų išteklių BLSK ir kvotos (gyvojo svorio tonomis, išskyrus atvejus, kai nustatyta kitaip) ir atitinkamais atvejais funkciškai su jomis susietos sąlygos.

Žuvų ištekliai nurodyti abėcėlės tvarka pagal lotynišką rūšies pavadinimą. Šiame reglamente pateikiama tokia lotyniškų ir bendrinių pavadinimų atitikmenų lentelė:

Mokslinis pavadinimas

Triraidis kodas

Bendrinis pavadinimas

Psetta maxima

TUR

Paprastieji otai

Sprattus sprattus

SPR

Atlantiniai šprotai


Rūšis

:

Paprastieji otai

Psetta maxima

Zona

:

Juodosios jūros ES vandenys

TUR/F37.4.2.C.

Bulgarija

43,2

 

Rumunija

43,2

Sąjunga

86,4 (1)

BLSK

Netaikoma

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas.

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas.


Rūšis

:

Atlantiniai šprotai

Sprattus sprattus

Zona

:

Juodosios jūros ES vandenys

SPR/F37.4.2.C

Bulgarija

8 032,5

 

Rumunija

3 442,5

Sąjunga

11 475

BLSK

Netaikoma

Mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK

Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas.

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas.


(1)  Žvejybos veikla, įskaitant perkrovimą, paėmimą į laivą, iškrovimą ir pirminį pardavimą, neleidžiama nuo 2014 m. balandžio 15 d. iki birželio 15 d.


14.1.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 9/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 25/2014

2014 m. sausio 13 d.

kuriuo dėl Kanados įrašo trečiųjų šalių, teritorijų, zonų arba teritorinių vienetų, iš kurių leidžiama į Sąjungą importuoti ar per ją vežti tranzitu tam tikrus vandens gyvūnus, sąraše iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1251/2008

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. spalio 24 d. Tarybos direktyvą 2006/88/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų akvakultūros gyvūnams ir jų produktams, ir dėl tam tikrų vandens gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės (1), ypač į jos 22 straipsnį ir 61 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyva 2006/88/EB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi pateikiant rinkai, importuojant ir vežant tranzitu per Sąjungą akvakultūros gyvūnus ir jų produktus;

(2)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1251/2008 (2) III priede nustatytas sąrašas trečiųjų šalių, teritorijų, zonų arba teritorinių vienetų, iš kurių leidžiama įvežti akvakultūros gyvūnus;

(3)

be to, Reglamento (EB) Nr. 1251/2008 IV priedo A ir B dalyse gyvūnų sveikatos sertifikatų pavyzdžiuose pateikti gyvūnų sveikumo patvirtinimai, susiję su reikalavimais, taikomais Direktyvos 2006/88/EB IV priedo II dalyje išvardytoms tam tikroms ligoms imlių gyvūnų rūšims;

(4)

kai kurios Kanados provincijos (Britų Kolumbija, Alberta, Saskačevanas, Manitoba, Naujasis Bransvikas, Naujoji Škotija, Princo Edvardo sala, Niufaundlandas ir Labradoras, Jukonas, Šiaurės Vakarų teritorijos ir Nunavutas) šiuo metu yra įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 1251/2008 III priedą. Todėl iš šių provincijų leidžiama į Sąjungą importuoti virusinei hemoraginei septicemijai imlių rūšių žuvis, kaip nurodyta Direktyvos 2006/88/EB IV priedo II dalyje;

(5)

Kanada paprašė į Reglamento (EB) Nr. 1251/2008 III priede nurodytą sąrašą įtraukti Kvebeko provinciją. 2012 m. birželio mėn. Maisto ir veterinarijos tarnybos Kanadoje atlikto audito išvadose dėl vandens gyvūnų sveikatos nurodyta, kad šios trečiosios šalies kompetentinga institucija gali pateikti atitinkamas garantijas dėl žuvų ligų priežiūros ir stebėsenos ir kad veikia patikima žuvų ir jų produktų eksporto į Sąjungą sertifikavimo sistema. Be to, Kanados kompetentinga institucija pateikė Komisijai išsamios informacijos apie 2007–2012 m. vykdytą rizika pagrįstą priežiūros programą, susijusią su virusine hemoragine septicemija; programa susijusi su laukinėmis žuvimis, kilusiomis iš didesnės rizikos baseinų Kvebeko provincijoje. Išanalizavus priežiūros programos sudėtį ir įgyvendinimą galima daryti išvadą, kad labai mažai tikėtina, kad per tuos metus imlių laukinių žuvų populiacijose Kvebeko provincijoje plito virusinės hemoraginės septicemijos virusas. Tai yra papildoma garantija dėl virusinei hemoraginei septicemijai imlių rūšių žuvų arba jų produktų, kurie galėtų būti importuojami iš Kvebeko į Sąjungą;

(6)

todėl tikslinga leisti iš Kvebeko į Sąjungą importuoti virusinei hemoraginei septicemijai imlių rūšių žuvis, kaip nurodyta Direktyvos 2006/88/EB IV priedo II dalyje, skirtas auginti, įskaitant natūralaus išsivalymo plotams, pramoginės žvejybos plotams ir atviroms dekoratyvinių vandens gyvūnų laikymo vietoms;

(7)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1251/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1251/2008 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 328, 2006 11 24, p. 14.

(2)  2008 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1251/2008, kuriuo įgyvendinamos Tarybos direktyvos 2006/88/EB nuostatos dėl akvakultūros gyvūnų ir jų produktų pateikimo rinkai ir importo į Bendriją reikalavimų bei dėl tokiais atvejais taikomų sertifikavimo reikalavimų ir kuriuo patvirtinamas gyvūnų platintojų rūšių sąrašas (OL L 337, 2008 12 16, p. 41).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1251/2008 III priedo lentelėje Kanados įrašas pakeičiamas taip:

Šalis/teritorija

Akvakultūros gyvūnų rūšis

Zona / teritorinis vienetas

ISO kodas

Pavadinimas

Žuvys

Moliuskai

Vėžiagyviai

Kodas

Apibūdinimas

„CA

Kanada

X

 

 

CA 0 (C)

Visa šalies teritorija

CA 1 (D)

Britų Kolumbija

CA 2 (D)

Alberta

CA 3 (D)

Saskačevanas

CA 4 (D)

Manitoba

CA 5(D)

Naujasis Bransvikas

CA 6 (D)

Naujoji Škotija

CA 7 (D)

Princo Edvardo sala

CA 8 (D)

Niufaundlandas ir Labradoras

CA 9 (D)

Jukonas

CA 10 (D)

Šiaurės Vakarų teritorijos

CA 11 (D)

Nunavutas

CA 12 (D)

Kvebekas“


14.1.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 9/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 26/2014

2014 m. sausio 13 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 13 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

78,9

MA

76,5

TN

97,0

TR

122,9

ZZ

93,8

0707 00 05

MA

158,2

TR

120,5

ZZ

139,4

0709 93 10

MA

65,7

TR

124,6

ZZ

95,2

0805 10 20

EG

58,6

MA

74,3

TR

82,3

ZA

57,9

ZZ

68,3

0805 20 10

IL

186,9

MA

66,8

ZZ

126,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

180,9

JM

93,8

MA

117,9

TR

82,5

ZZ

118,8

0805 50 10

EG

66,2

TR

74,2

ZZ

70,2

0808 10 80

CA

147,4

CN

110,7

MK

34,9

US

167,9

ZZ

115,2

0808 30 90

CN

53,4

TR

165,9

US

196,4

ZZ

138,6


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

14.1.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 9/9


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2013 m. gruodžio 18 d.

kuriuo dėl sektorių ir pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, iš dalies keičiami sprendimai 2010/2/ES ir 2011/278/ES

(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 9186)

(Tekstas svarbus EEE)

(2014/9/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (1), ypač į jos 10a straipsnio 1 ir 13 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimu 2010/2/ES (2) pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB nustatytas sektorių ir jų pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, sąrašas;

(2)

Komisijos sprendimu 2011/278/ES (3) nustatytos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės;

(3)

kiekvienais metais sektorius ar pošakis gali būti įtraukiami į sektorių ir jų pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, sąrašą, jei analitinėje ataskaitoje įrodoma, kad dėl tam tikrų pokyčių, kuriais sektoriaus ar pošakio veiklai padarytas didelis poveikis, sektorius arba pošakis atitinka Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 14–17 dalių kriterijus;

(4)

kai kurie sektoriai, kurie, vertinant NACE 4 skaitmenų lygmeniu, Sprendimu 2010/2/ES priskirti sektoriams, kuriems didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika nebūdinga, buvo išskaidyti, ir buvo įvertinti tam tikri atitinkami jų pošakiai, kuriems dėl tam tikrų specifinių išskirtinių savybių būdingas visiškai kitoks poveikis nei visiems kitiems sektoriaus pošakiams;

(5)

įvertinus pošakius „Džiovintų bulvių miltai, rupiniai, dribsniai, granulės ir kruopos“, „Užšaldytos bulvės, paruoštos arba konservuotos (įskaitant virtas arba apvirtas aliejuje ir tuomet užšaldytas bulves) (išskyrus paruoštas su actu arba acto rūgštimi)“ ir „Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių“, paaiškėjo, kad šie pošakiai dėl jiems būdingų savybių labai skiriasi nuo kitų pošakių ir atitinka Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 15 dalyje nustatytus kiekybinius kriterijus. Todėl šie pošakiai turėtų būti įtraukti į sektorių ir jų pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, sąrašą;

(6)

be to, įvertinus pošakį „Geležinės laisvojo kalimo dalys, skirtos perdavimo (transmisijos), alkūniniams, kumšteliniams velenams ir skriejikams“, paaiškėjo, kad šis pošakis dėl jam būdingų savybių labai skiriasi nuo kitų pošakių ir atitinka Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 16 dalies b punkte nustatytus kiekybinius kriterijus. Todėl šis pošakis turėtų būti įtrauktas į sektorių ir jų pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, sąrašą;

(7)

2012 m. pakartotinai įvertinti sektoriai „Gipso gamyba“ ir „Gipso gaminių, naudojamų statybinėms reikmėms, gamyba“ (NACE kodai atitinkamai 2653 ir 2662). Iš šio kokybinio vertinimo rezultatų matyti, kad rinkos sąlygos sudėtingos – auga prekyba, visų pirma vis daugiau importuojama iš šalių, kuriose mažos gamybos sąnaudos, didėja tarptautinis konkurencinis spaudimas, be to, vertintiems metams būdingos nedidelės pelno maržos, o tai riboja gamyklų galimybes investuoti ir mažinti išmetamų teršalų kiekį. Atsižvelgiant į bendrą šių veiksnių poveikį, šie sektoriai turėtų būti laikomi sektoriais, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, ir įtraukti į sektorių ir jų pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, sąrašą;

(8)

todėl sprendimai 2010/2/ES ir 2011/278/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(9)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Klimato kaitos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2010/2/ES pakeitimai

Sprendimo 2010/2/ES priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedą.

2 straipsnis

Sprendimo 2011/278/ES pakeitimai

Sprendimo 2011/278/ES I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

3 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2013 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Connie HEDEGAARD

Komisijos narė


(1)  OL L 275, 2003 10 25, p. 32.

(2)  OL L 1, 2010 1 5, p. 10.

(3)  OL L 130, 2011 5 17, p. 1.


I PRIEDAS

Sprendimo 2010/2/ES priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

2 skirsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

prieš 15331427 įrašą įterpiami šie įrašai:

Prodcom kodas

Aprašymas

„15311230

Džiovintų bulvių miltai, rupiniai, dribsniai, granulės ir kruopos

15311250

Užšaldytos bulvės, paruoštos arba konservuotos (įskaitant virtas arba apvirtas aliejuje ir tuomet užšaldytas bulves) (išskyrus paruoštas su actu arba acto rūgštimi)“

b)

po 155154 įrašo įterpiamas šis įrašas:

Prodcom kodas

Aprašymas

„15515533

Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių“

c)

po 26821620 įrašo pridedamas šis įrašas:

Prodcom kodas

Aprašymas

„28401133

Geležinės laisvojo kalimo dalys, skirtos perdavimo (transmisijos), alkūniniams, kumšteliniams velenams ir skriejikams“

2.

3 skirsnyje po 2640 įrašo įterpiami šie įrašai:

Prodcom kodas

Aprašymas

„2653

Gipso gamyba

2662

Gipso gaminių, naudojamų statybinėms reikmėms, gamyba“


II PRIEDAS

Sprendimo 2011/278/ES I priede įrašai, skirti produktų santykiniams taršos rodikliams „Tinkas“, „Džiovintas antrinis gipsas“ ir „Gipso plokštė“, pakeičiami šiais įrašais:

Produkto santykinis taršos rodiklis

Produktų, kuriems taikomas santykinis taršos rodiklis, apibūdinimas

Procesų ir išmetamųjų ŠESD, kuriems taikomas santykinis taršos rodiklis, apibūdinimas (sistemos ribos)

Anglies dioksido nutekėjimo rizika 2013 ir 2014 m. pagal Sprendimą 2010/2/ES

Santykinio taršos rodiklio vertė

(ATL/t)

„Tinkas (angl. plaster)

Tinkas iš degto gamtinio gipso ar kalcio sulfato (įskaitant naudojamą pastatų statyboje, pintam armatūros tinklui arba popieriaus paviršiui aptepti, odontologijoje, taip pat naudojamą žemei valyti), išreikštas kalcio sulfato hemihidrato (angl. stucco) tonomis. Šis produkto santykinis taršos rodiklis alfa gipsui netaikomas.

Apima visus procesus, tiesiogiai arba netiesiogiai susijusius su šiais gamybos etapais: smulkinimu, džiovinimu ir degimu.

yra

0,048“

„Džiovintas antrinis gipsas (angl. secondary dried gypsum)

Džiovintas antrinis gipsas (sintetinis gipsas, pagamintas kaip perdirbtas antrinis energijos pramonės produktas arba perdirbta medžiaga iš statybinių ir griovimo atliekų), išreikštas produkto tonomis.

Apima visus procesus, tiesiogiai arba netiesiogiai susijusius su antrinio gipso džiovinimu.

yra

0,017“

„Gipso plokštė

Šis santykinis taršos rodiklis taikomas plokštėms, lakštams, paneliams, plytelėms ir panašiems gaminiams iš gipso arba iš mišinių gipso pagrindu, (ne)padengtiems arba sustiprintiems tik kartonu, išskyrus ornamentinius, gipsu aglomeruotus gaminius (išreiškiami kalcio sulfato hemihidrato tonomis). Šis produkto santykinis taršos rodiklis didelio tankio gipso plaušų plokštėms netaikomas.

Apima visus procesus, tiesiogiai ir netiesiogiai susijusius su šiais gamybos etapais: smulkinimu, džiovinimu ir degimu ir plokščių džiovinimu. Nustatant netiesiogiai išmetamų ŠESD kiekį atsižvelgiama tik į šilumos siurblių, naudojamų džiovinimo etape, sunaudojamą elektros energijos kiekį.

yra

0,131“


Klaidų ištaisymas

14.1.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 9/13


2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 1412/2013, kuriuo 2014–2020 m. leidžiama naudoti tam tikrų į Kanarų salas importuojamų žuvininkystės produktų autonomines Sąjungos tarifines kvotas ir numatomas jų administravimas, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 353, 2013 m. gruodžio 28 d. )

4 puslapis, priedas, eilės Nr. 09.2651:

yra:

„09.2651

0306

Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; rūkyti vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vėžiagyviai su kiautais, virti garuose arba vandenyje, atšaldyti arba neatšaldyti, užšaldyti arba neužšaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

15 000

0

0307

Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; rūkyti moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; moliuskų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

 

0308

Vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; rūkyti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui“

 

 

turi būti:

„09.2651

0306

Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; rūkyti vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vėžiagyviai su kiautais, virti garuose arba vandenyje, atšaldyti arba neatšaldyti, užšaldyti arba neužšaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

15 000

0

0307

Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; rūkyti moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; moliuskų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

0308

Vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; rūkyti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui“