ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2013.257.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 257

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

56 tomas
2013m. rugsėjo 28d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos (Kosta Rikos) asociacija, IV dalies prekybos nuostatų laikino taikymo

1

 

*

Pranešimas dėl Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos (Salvadoro) asociacija, IV dalies prekybos nuostatų laikino taikymo

1

 

 

2013/475/ES

 

*

2013 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos susitarimu dėl bendradarbiavimo civilinės aviacijos saugos reglamentavimo srityje įsteigtoje Dvišalėje priežiūros valdyboje dėl Sprendimo Nr. 0004, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimo 1 priedas

2

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2013 m. rugsėjo 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 934/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 914/2013, kuriuo nustatomos 2013 m. viršutinės biudžeto ribos, taikomos tam tikroms tiesioginės paramos schemoms, numatytoms Tarybos reglamente (EB) Nr. 73/2009

4

 

 

2013 m. rugsėjo 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 935/2013, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

10

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2013/476/ES

 

*

2013 m. rugsėjo 26 d. Tarybos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2007/641/EB Fidžio Respublikai skirtos nuostatos ir pratęsiamas jo taikymo laikotarpis

12

 

*

2013 m. rugsėjo 27 d. Tarybos sprendimas 2013/477/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/573/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikomų Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei

18

 

 

2013/478/ES

 

*

2013 m. rugsėjo 27 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 1999/352/EB, EAPB, Euratomas dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) įsteigimo

19

 

 

 

*

Pranešimas skaitytojams – 2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo (žr. antrajį viršelio puslapį)

s3

 

*

Pranešimas skaitytojams – Teisės aktų nuorodų skelbimo tvarka (žr. antrajį viršelio puslapį)

s3

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/1


Pranešimas dėl Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos (Kosta Rikos) asociacija, IV dalies prekybos nuostatų laikino taikymo

Kol bus baigtos 2012 m. birželio 29 d. Tegusigalpoje pasirašytam Susitarimui, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, sudaryti būtinos procedūros, vadovaujantis Susitarimo 353 straipsnio 4 dalimi, jo IV dalies prekybos nuostatos nuo 2013 m. spalio 1 d. laikinai taikomos tarp Europos Sąjungos ir Kosta Rikos. Remiantis Tarybos sprendimo 2012/734/ES dėl susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo 3 straipsnio 1 dalimi, 271 straipsnis laikinai netaikomas.


28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/1


Pranešimas dėl Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos (Salvadoro) asociacija, IV dalies prekybos nuostatų laikino taikymo

Kol bus baigtos 2012 m. birželio 29 d. Tegusigalpoje pasirašytam Susitarimui, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, sudaryti būtinos procedūros, vadovaujantis Susitarimo 353 straipsnio 4 dalimi, jo IV dalies prekybos nuostatos nuo 2013 m. spalio 1 d. laikinai taikomos tarp Europos Sąjungos ir Salvadoro. Remiantis Tarybos sprendimo 2012/734/ES dėl susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo 3 straipsnio 1 dalimi, 271 straipsnis laikinai netaikomas.


28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/2


TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. rugsėjo 23 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos susitarimu dėl bendradarbiavimo civilinės aviacijos saugos reglamentavimo srityje įsteigtoje Dvišalėje priežiūros valdyboje dėl Sprendimo Nr. 0004, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimo 1 priedas

(2013/475/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/719/ES dėl Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos susitarimo dėl bendradarbiavimo civilinės aviacijos saugos reglamentavimo srityje sudarymo (1) įsigaliojo 2011 m. gegužės 1 d.;

(2)

Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos susitarimo dėl bendradarbiavimo civilinės aviacijos saugos reglamentavimo srityje (2) (toliau – Susitarimas) 3 straipsnio A dalimi įsteigta Dvišalė priežiūros valdyba pagal Susitarimo 3 straipsnio C dalies 2 punktą gali iš dalies keisti Susitarimo priedus, kaip numatyta jo 19 straipsnio B dalyje;

(3)

reikėtų nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Dvišalėje priežiūros valdyboje pagal Sprendimo 2011/719/ES 4 straipsnio 4 dalį dėl Dvišalės priežiūros valdybos sprendimo Nr. 0004, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimo 1 priedas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos susitarimo dėl bendradarbiavimo civilinės aviacijos saugos reglamentavimo srityje 3 straipsnio A dalyje nurodytoje Dvišalėje priežiūros valdyboje dėl Sprendimo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimo 1 priedas, priėmimo grindžiama prie šio sprendimo pridedamu Dvišalės priežiūros valdybos sprendimo Nr. 0004 projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. rugsėjo 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

V. JUKNA


(1)  OL L 291, 2011 11 9, p. 1.

(2)  OL L 291, 2011 11 9, p. 3.


PROJEKTAS

Jungtinių amerikos valstijų ir europos bendrijos

SUSITARIMO

dėl bendradarbiavimo Civilinės Aviacijos saugos reglamentavimo srityje dvišalė priežiūros valdyba

Sprendimo priėmimo protokolas

Sprendimas Nr. 0004

Pagal Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos susitarimo dėl bendradarbiavimo civilinės aviacijos saugos reglamentavimo srityje (toliau – Susitarimas) 19 straipsnio B dalį, kurioje numatyta, kad Susitarimo priedų daliniai pakeitimai daromi Susitarimo 3 straipsniu įsteigtos Dvišalės priežiūros valdybos priimtais sprendimais, Dvišalė priežiūros valdyba nusprendė:

1.

Susitarimo 1 priedą iš dalies pakeisti pridedant tokį naują 3.2.11 punktą:

„3.2.11

a)

Nuo 2014 m. sausio 1 d. mokesčiai, kuriuos kiekvienais kalendoriniais metais techninis atstovas nustato pareiškėjui arba reguliuojamam subjektui už patvirtinimą, kurį tas techninis atstovas atlieka pagal 3.2.4 punktą, kad aprobuotų:

i)

orlaivio, orlaivio variklio, oro sraigto arba prietaiso projektą;

ii)

papildomą tipo pažymėjimą;

iii)

tam tikrus esminius tipo projekto pakeitimus, kaip nustatyta techninio įgyvendinimo tvarkoje, arba

iv)

triukšmo ir išmetamųjų dujų pakeitimus,

yra ne didesni kaip 95 % to techninio atstovo mokesčių, kuriuos jis būtų nustatęs pareiškėjui arba reguliuojam subjektui per tuos pačius kalendorinius metus už lygiaverčio projekto, papildomo tipo pažymėjimo, svarbaus pakeitimo, triukšmo ar išmetamųjų dujų pakeitimų patvirtinimo išdavimą taikant sertifikavimo procesą.

b)

Mokesčiai, kuriuos techninis atstovas nustato pareiškėjui arba reguliuojamam subjektui per kalendorinius metus už patvirtinimą, kurį tas techninis atstovas atlieka pagal 3.2.4 punktą, atitinka naudą, gautą vietoj sertifikavimo proceso taikant patvirtinimo procesą. Tokia nauda ir susijęs mokesčių sumažinimas pagrindžiami reikiamais duomenimis. Todėl Dvišalė priežiūros valdyba periodiškai peržiūri ir tinkamai sprendimu tikslina a punkte nustatytą procentą.“

2.

Naujo 3.2.11 punkto b papunktyje nurodyta periodinė peržiūra atliekama bet kurios iš Šalių prašymu, tačiau ne dažniau kaip kas dvejus metus. Kaip numatyta Susitarimo 1 priedo 2.2.1 punkte, atlikti tokią peržiūrą ir parengti būtinus sprendimus Dvišalei priežiūros valdybai padeda Sertifikavimo priežiūros valdyba. Peržiūra ir sprendimai grindžiami techninių atstovų pateiktais duomenimis.

Pakeitimas įsigalioja tą dieną, kai jį pasirašo paskutinė Šalis.

Dvišalės priežiūros valdybos vardu

FEDERALINĖ AVIACIJOS ADMINISTRACIJA

EUROPOS KOMISIJA

TRANSPORTO DEPARTAMENTAS

EUROPOS SĄJUNGA

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS

 

PARAŠAS

_

PARAŠAS

_

PAREIGOS

Aviacijos saugos administratoriaus pavaduotojas

PAREIGOS

Mobilumo ir transporto generalinio direktorato Aviacijos ir tarptautinių transporto klausimų direktorato direktorius

DATA

DATA

VIETA

Vašingtonas, Kolumbijos apygarda

VIETA

Briuselis, Belgija


REGLAMENTAI

28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 934/2013

2013 m. rugsėjo 27 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 914/2013, kuriuo nustatomos 2013 m. viršutinės biudžeto ribos, taikomos tam tikroms tiesioginės paramos schemoms, numatytoms Tarybos reglamente (EB) Nr. 73/2009

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 73/2009, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantį Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (1), ypač į jo 51 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą, 69 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą ir 142 straipsnio c punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 914/2013 (2) nustatytos 2013 m. viršutinės biudžeto ribos, taikomos tam tikroms tiesioginės paramos schemoms, numatytoms Tarybos reglamente (EB) Nr. 73/2009;

(2)

2010, 2011 ir 2012 m. Graikija pasinaudojo Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 1 dalyje numatyta galimybe. Reglamento (EB) Nr. 73/2009 III antraštinės dalies 5 skyriuje nurodytos specialiosios paramos viršutinės biudžeto ribos buvo nustatytos atitinkamai kiekvieniems iš šių metų;

(3)

2012 m. liepos mėn. Graikija nusprendė pasinaudoti Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 1 dalyje numatyta galimybe ir 2013 m. Tačiau dėl nesusipratimo, susijusio su pranešimu apie tokį sprendimą, sumos, kurios turėjo būti nustatytos apskaičiuojant 2013 m. biudžeto viršutines ribas, į Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 914/2013 įtrauktos nebuvo;

(4)

kadangi Graikija nusprendė 2013 kalendoriniais metais toliau įgyvendinti specialiąją paramą nekeičiant sumų, apie kurias Graikija pranešė ir naudojo atitinkamoms paramos priemonėms, kurios buvo įgyvendintos 2012 m., finansuoti, reikėtų nustatyti biudžeto viršutines ribas tiems metams;

(5)

siekiant aiškumo, reikėtų paskelbti viršutines ribas, susijusias su sumomis, kurias 2013 m. Graikija skyrė atitinkamoms priemonėms;

(6)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 929/2013 (3) iš dalies pakeistos 2013 m. Liuksemburgo ir Maltos nacionalinės viršutinės ribos, nustatytos Reglamento (EB) Nr. 73/2009 VIII priede. Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 914/2013 V priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti;

(7)

pagal Reglamento (EB) Nr. 73/2009 51 straipsnio 1 dalies šeštą pastraipą Kroatija pranešė Komisijai apie savo sprendimą tam tikrą to reglamento 104 straipsnio 4 dalyje ir 112 straipsnio 5 dalyje nustatytų viršutinių ribų procentinę dalį naudoti atitinkamai išmokoms už avis ir ožkas bei išmokoms už galvijieną. Todėl reikėtų nustatyti atitinkamas priemokų už avis ir ožkas, papildomų priemokų už avis ir ožkas bei priemokų už karves žindenes biudžeto viršutines ribas;

(8)

pagal Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 1 dalį Kroatija prieš savo stojimo datą nusprendė to reglamento 68 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje numatytą specialiąją paramą teikti pieno sektoriuje ir pranešė apie savo sprendimą Komisijai. Sprendimu neviršijamos Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 4 dalyje nustatytos ribos. Komisija turėtų nustatyti atitinkamą viršutinę ribą;

(9)

Kroatija taiko Reglamento (EB) Nr. 73/2009 III antraštinėje dalyje numatytą bendrosios išmokos schemą. Siekiant aiškumo reikėtų paskelbti 2013 metų Kroatijai skirtos bendrosios išmokos schemos viršutines biudžeto ribas, nustatytas iš Reglamento (EB) Nr. 73/2009 VIII priede nurodytų viršutinių ribų atėmus to reglamento 52, 53 ir 68 straipsniuose nustatytų išmokų viršutines ribas;

(10)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 914/2013 I–V priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(11)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 914/2013 I–V priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. rugsėjo 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 30, 2009 1 31, p. 16.

(2)  2013 m. rugsėjo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 914/2013, kuriuo nustatomos 2013 m. viršutinės biudžeto ribos, taikomos tam tikroms tiesioginės paramos schemoms, numatytoms Tarybos reglamente (EB) Nr. 73/2009 (OL L 252, 2013 9 24, p. 14).

(3)  2013 m. rugsėjo 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 929/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles, VIII priedas (OL L 255, 2013 9 27 p. 5).


PRIEDAI

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 914/2013 I–V priedai pakeičiami taip:

I PRIEDAS

Tiesioginių išmokų, mokėtinų pagal Reglamento (EB) Nr. 73/2009 52, 53 ir 54 straipsnius, viršutinės biudžeto ribos

2013 kalendoriniai metai

(tūkst. EUR)

 

BE

ES

FR

HR

AT

PT

FI

Priemokos už avis ir ožkas

 

 

 

1 192

 

21 892

600

Papildomos priemokos už avis ir ožkas

 

 

 

117

 

7 184

200

Priemokos už karves žindenes

77 565

261 153

525 622

2 948

70 578

78 695

 

Papildomos priemokos už karves žindenes

19 389

26 000

 

 

99

9 462

 

II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 68 straipsnio 1 dalyje nurodytos specialiosios paramos viršutinės biudžeto ribos

2013 kalendoriniai metai

Valstybė narė

(tūkst. EUR)

Belgija

8 600

Bulgarija

28 500

Čekija

31 826

Danija

40 975

Estija

1 253

Airija

25 000

Graikija

108 000

Ispanija

248 054

Prancūzija

478 600

Kroatija

4 660

Italija

321 950

Latvija

5 130

Lietuva

13 304

Vengrija

131 898

Nyderlandai

38 900

Austrija

13 900

Lenkija

106 558

Portugalija

34 111

Rumunija

44 257

Slovėnija

14 424

Slovakija

13 500

Suomija

57 055

Švedija

3 469

Jungtinė Karalystė

29 800

Valstybių narių praneštos 68 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytai paramai teikti skirtos sumos įtrauktos į bendrosios išmokos schemos viršutinę ribą (tūkst. EUR).

Graikija: 30 000

Slovėnija: 5 800

III PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 68 straipsnio 1 dalies a punkto i, ii, iii ir iv papunkčiuose ir 68 straipsnio 1 dalies b ir e punktuose nurodytos paramos viršutinės biudžeto ribos

2013 kalendoriniai metai

Valstybė narė

(tūkst. EUR)

Belgija

4 461

Bulgarija

28 500

Čekija

31 826

Danija

17 075

Estija

1 253

Airija

25 000

Graikija

78 000

Ispanija

179 954

Prancūzija

297 600

Kroatija

4 660

Italija

152 950

Latvija

5 130

Lietuva

13 304

Vengrija

46 164

Nyderlandai

31 420

Austrija

13 900

Lenkija

106 558

Portugalija

21 210

Rumunija

44 257

Slovėnija

8 624

Slovakija

13 500

Suomija

57 055

Švedija

3 469

Jungtinė Karalystė

29 800

IV PRIEDAS

valstybių narių pagal Reglamento (EB) Nr. 73/2009 69 straipsnio 6 dalies a punktą naudotinos sumos specialiajai paramai, numatytai to reglamento 68 straipsnio 1 dalyje, teikti

2013 kalendoriniai metai

Valstybė narė

(tūkst. EUR)

Belgija

8 600

Danija

23 250

Airija

23 900

Graikija

70 000

Ispanija

144 390

Prancūzija

84 000

Italija

144 900

Nyderlandai

31 700

Austrija

11 900

Portugalija

21 700

Slovėnija

5 800

Suomija

6 190

V PRIEDAS

Bendrosios išmokos schemos viršutinės biudžeto ribos

2013 kalendoriniai metai

Valstybė narė

(tūkst. EUR)

Belgija

517 901

Danija

1 031 277

Vokietija

5 852 938

Airija

1 339 769

Graikija

2 225 227

Ispanija

4 913 824

Prancūzija

7 607 272

Kroatija

86 007

Italija

4 202 935

Liuksemburgas

37 672

Malta

5 504

Nyderlandai

890 551

Austrija

679 111

Portugalija

476 907

Slovėnija

141 450

Suomija

518 883

Švedija

767 437

Jungtinė Karalystė

3 958 242


28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 935/2013

2013 m. rugsėjo 27 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. rugsėjo 27 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

59,9

ZZ

59,9

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

132,7

ZZ

132,7

0805 50 10

AR

120,1

CL

114,3

IL

142,1

TR

84,6

UY

127,6

ZA

112,0

ZZ

116,8

0806 10 10

TR

142,0

ZZ

142,0

0808 10 80

AR

101,0

BA

76,8

CL

116,0

NZ

131,1

US

115,7

ZA

113,5

ZZ

109,0

0808 30 90

CN

74,6

TR

133,3

ZA

90,3

ZZ

99,4

0809 30

TR

117,4

ZZ

117,4

0809 40 05

BA

36,8

XS

46,6

ZZ

41,7


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/12


TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. rugsėjo 26 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2007/641/EB Fidžio Respublikai skirtos nuostatos ir pratęsiamas jo taikymo laikotarpis

(2013/476/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį,

atsižvelgdama į Partnerystės susitarimą tarp Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių, pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (1) ir peržiūrėtą 2010 m. birželio 22 d. Uagadugu (Burkina Fasas) (2) (AKR ir ES partnerystės susitarimas), ypač į jo 96 straipsnį,

atsižvelgdama į Taryboje susirinkusių valstybių narių vyriausybių atstovų Vidaus susitarimą dėl priemonių, kurių turi būti imtasi, ir tvarkos, kurios turi būti laikomasi siekiant įgyvendinti AKR ir EB partnerystės susitarimą (3), ypač į jo 3 straipsnį,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1905/2006, nustatantį vystomojo bendradarbiavimo finansinę priemonę (4) (toliau – Vystomojo bendradarbiavimo priemonė), ypač į jo 37 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimas 2007/641/EB (5) priimtas siekiant imtis atitinkamų priemonių po to, kai pažeistos esminės AKR ir ES partnerystės susitarimo 9 straipsnio nuostatos ir nepaisyta Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 3 straipsnyje nurodytų vertybių;

(2)

tos priemonės pratęstos Tarybos sprendimu 2009/735/EB (6), o vėliau Tarybos sprendimais 2010/208/ES (7), 2010/589/ES (8), 2011/219/ES (9), 2011/637/ES (10) ir 2012/523/ES (11), atsižvelgiant į tai, kad Fidžio Respublika ne tik vis dar turi įgyvendinti svarbius įsipareigojimus, susijusius su esminėmis AKR ir ES partnerystės susitarimo ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės nuostatomis, kuriuos ji prisiėmė 2007 m. balandžio mėn. vykusių konsultacijų metu, bet ir būta svarbių neigiamų su šiais įsipareigojimais susijusių pokyčių;

(3)

nuo 2007 m. balandžio mėn. yra įvykę didelių pokyčių, todėl su Fidžio Respublika sutarti įsipareigojimai bus atitinkamai peržiūrėti. Įsipareigojimai bus peržiūrimi politinio dialogo kontekste ir atsižvelgiant į esamą teisinę padėtį. Reikėtų tęsti galimą grįžimą prie būsimos paramos vystymuisi programavimo;

(4)

Sprendimas 2007/641/EB nustoja galioti 2013 m. rugsėjo 30 d. Tikslinga atnaujinti tą sprendimą ir atitinkamai pratęsti jo galiojimą;

(5)

siekdama peržiūrėti ir atnaujinti 2007 m. prisiimtus įsipareigojimus ir atitinkamai pritaikyti atitinkamas priemones, Europos Sąjunga pradės politinį dialogą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2007/641/EB 3 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jis nustoja galioti 2015 m. kovo 31 d. Jis peržiūrimas reguliariai bent kartą per šešis mėnesius.“

2 straipsnis

Šio sprendimo priede pateiktas laiškas adresuojamas Fidžio Respublikai.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. rugsėjo 26 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. GUSTAS


(1)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3.

(2)  OL L 287, 2010 11 4, p. 3.

(3)  OL L 317, 2000 12 15, p. 376.

(4)  OL L 378, 2006 12 27, p. 41.

(5)  2007 m. spalio 1 d. Tarybos sprendimas 2007/641/EB dėl konsultacijų su Fidžio Salų Respublika pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 37 straipsnį užbaigimo (OL L 260, 2007 10 5, p. 15).

(6)  2009 m. rugsėjo 24 d. Tarybos sprendimas 2009/735/EB, pratęsiantis Sprendime 2007/641/EB dėl konsultacijų su Fidžio Salų Respublika pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 37 straipsnį užbaigimo nurodytų priemonių taikymo laikotarpį (OL L 262, 2009 10 6, p. 43).

(7)  2010 m. kovo 29 d. Tarybos sprendimas 2010/208/ES, iš dalies keičiantis ir pratęsiantis Sprendimą 2007/641/EB dėl konsultacijų su Fidžio Salų Respublika pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 37 straipsnį užbaigimo (OL L 89, 2010 4 9, p. 7).

(8)  2010 m. rugsėjo 27 d. Tarybos sprendimas 2010/589/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/641/EB dėl konsultacijų su Fidžio Salų Respublika pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnį ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 37 straipsnį užbaigimo ir pratęsiamas jo galiojimas (OL L 260, 2010 10 2, p. 10).

(9)  2011 m. kovo 31 d. Tarybos sprendimas 2011/219/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/641/EB dėl konsultacijų su Fidžio Respublika pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 37 straipsnį užbaigimo ir pratęsiamas jo taikymo laikotarpis (OL L 93, 2011 4 7, p. 2).

(10)  2011 m. rugsėjo 26 d. Tarybos sprendimas 2011/637/ES, kuriuo iš dalies keičiamas ir pratęsiamas Sprendimo 2007/641/EB dėl konsultacijų su Fidžio Salų Respublika pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 37 straipsnį užbaigimo galiojimas (OL L 252, 2011 9 28, p. 1).

(11)  2012 m. rugsėjo 24 d. Tarybos sprendimas 2012/523/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/641/EB dėl konsultacijų su Fidžio Salų Respublika pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsnį ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 37 straipsnį užbaigimo ir pratęsiamas jo galiojimas (OL L 263, 2012 9 28, p. 2).


PRIEDAS

J. E. Ratu Epeli NAILATIKAU

Fidžio Respublikos Prezidentui

Suva

Fidžio Respublika

Gerb. Prezidente,

Europos Sąjunga (ES) AKR ir ES partnerystės susitarimo 9 straipsnio ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonės 3 straipsnio nuostatas laiko labai svarbiomis. AKR ir ES partnerystė grindžiama pagarba žmogaus teisėms, demokratijos principams ir teisinei valstybei, kurie yra esminiai AKR ir ES partnerystės susitarimo elementai ir mūsų santykių pagrindas.

Praėjo šešeri metai nuo tada, kai ES priėmė sprendimą dėl atitinkamų priemonių po 2006 m. karinio perversmo ir nuo to laiko susitarė su Fidžiu dėl tam tikrų įsipareigojimų.

ES pažymi, kad nuo 2007 m. kai kurie iš tų įsipareigojimų paseno ir juos reikia peržiūrėti atsižvelgiant į naują Fidžio teisinę sistemą. Norėdami turėti tinkamą pagrindą Fidžio reformų pažangai įvertinti, turime drauge peržiūrėti tuos įsipareigojimus, atsižvelgdami į esamą padėtį ir teisinę sistemą.

Todėl ES nusprendė į naują sprendimą dėl atitinkamų priemonių įtraukti reikalavimą, kad ES ir Fidžis pradėtų sustiprintą politinį dialogą pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 8 straipsnį. Bus siekiama drauge peržiūrėti 2007 m. sutartus įsipareigojimus ir pritaikyti atitinkamas priemones (pateikiamas šio laiško priede), kad būtų užtikrinama pagarba žmogaus teisėms ir teisinei valstybei bei atkurta demokratija, kol abi šalys nuspręs, kad sustiprintas dialogo pobūdis nebebūtinas.

Kadangi Fidžyje tebegalioja kai kurių žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apribojimai ir atsižvelgdama į tai, kad reikia peržiūrėti sutartus įsipareigojimus, ES nusprendė pratęsti atitinkamų priemonių galiojimą 18 mėnesių, t. y. iki 2015 m. kovo 31 d. Tai suteiks reikiamo lankstumo ir laiko tiek ES, tiek Fidžiui susitarti dėl įsipareigojimų ir pritaikyti atitinkamas priemones, o vyriausybei surengti 2014 m. rugsėjo mėn. suplanuotus rinkimus.

ES stebės pažangą grįžtant prie konstitucinio valdymo ir pagal tai spręs dėl tolesnio vystomojo bendradarbiavimo. Atsižvelgdama į šias aplinkybes ES patvirtina norą rengtis 11-ojo EPF programavimo procesui ir tinkamu laiku pranešti apie pagal šį procesą numatomus orientacinius nacionalinius finansinius asignavimus. Numatoma bendradarbiaujant su demokratiškai išrinkta vyriausybe baigti rengti, pasirašyti ir įgyvendinti 11-ojo EPF programavimo dokumentus.

Fidžiui surengus laisvus ir sąžiningus rinkimus ir įgyvendinus peržiūrėtus sutartus įsipareigojimus, Fidžyje bus apsilankyta peržiūros vizito pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnį. Tuomet, remiantis sutartomis to vertinimo rekomendacijomis, Fidžiui gali būti nebetaikomos atitinkamos priemonės pagal 96 straipsnį.

Norėdama paskatinti bendradarbiavimą pagal AKR ir ES partnerystės susitarimą ir Vystomojo bendradarbiavimo priemonę, ES ragina laikinąją vyriausybę kuo greičiau pradėti sustiprintą politinį dialogą su ES.

Be to, ES palankiai vertina bendradarbiavimą su Ramiojo vandenyno salų forumo ministrų ryšių grupe, sudaryta stebėti Fidžio rengimasi rinkimams ir grįžimo prie demokratijos pažangą, ir tikisi tolesnių veiksmų skaidriam, dalyvavimu pagrįstam ir patikimam rinkimų procesui užtikrinti, kad būtų surengti laisvi ir sąžiningi rinkimai ir Fidžyje vėl būtų valdoma demokratiškai.

Pagarbiai

Priimta Briuselyje

Tarybos vardu

C. ASHTON

Pirmininkė

Komisijos vardu

A. PIEBALGS

Komisijos narys

PRIEDO 1 PRIEDAS

Atitinkamos priemonės, kurios bus pritaikytos pagal sustiprintą politinį dialogą peržiūrėjus sutartus įsipareigojimus:

gali būti tęsiama humanitarinė pagalba ir tiesioginė parama pilietinei visuomenei ir pažeidžiamiems gyventojams,

gali būti tęsiama jau vykdoma bendradarbiavimo veikla, visų pirma pagal 8-ojo ir 9-ojo EPF programas,

gali būti vykdoma bendradarbiavimo veikla, kuri padėtų grįžti prie demokratijos ir pagerintų valdymą, išskyrus labai išskirtines aplinkybe,

gali būti toliau įgyvendinamos cukraus reformos 2006 m. paramos priemonės. 2007 m. birželio 19 d. Fidžis techniniu lygmeniu pasirašė finansavimo susitarimą. Pažymėtina, kad finansavimo susitarime numatyta sustabdymo sąlyga,

2007 m. asignavimai cukraus sektoriui lygūs nuliui,

2008 m. asignavimai cukraus sektoriui paskirti tik gavus įrodymų, kad pasirengimas rinkimams vyksta patikimai, laiku ir laikantis sutartų įsipareigojimų, visų pirma dėl gyventojų surašymo, naujo rinkimų apygardų nustatymo ir rinkimų reformos, laikantis Konstitucijos, taip pat kad imamasi rinkimų biuro veikimo užtikrinimo priemonių, įskaitant rinkimų stebėtojo paskyrimą ne vėliau kaip 2007 m. rugsėjo 30 d., laikantis Konstitucijos. Šie 2008 m. asignavimai cukraus sektoriui panaikinti 2009 m. gruodžio 31 d.,

2009 m. asignavimai cukraus sektoriui panaikinti 2009 m. gegužės mėn., nes laikinoji vyriausybė nusprendė atidėti parlamento rinkimus iki 2014 m. rugsėjo mėn.,

2010 m. asignavimai panaikinti prieš 2010 m. gegužės 1 d., nes nepadaryta demokratinio proceso kūrimo pažangos; tačiau atsižvelgiant į kritinę cukraus sektoriaus padėtį dalis asignavimų atidėta tiesioginei paramai gyventojams, kurie tiesiogiai priklauso nuo cukraus gamybos, siekiant sušvelninti neigiamus socialinius padarinius. Šias lėšas centralizuotai valdo ES atstovybė Suvoje, o ne vyriausybė,

galima pradėti rengti 11-ojo EPF programavimą, kad Fidžis galėtų tinkamu laiku būti informuotas apie orientacinius asignavimus,

gali būti svarstoma skirti konkrečią paramą pagrindinių įsipareigojimų įgyvendinimui, visų pirma remiant pasirengimą rinkimams ir (arba) jų organizavimą,

šios priemonės nedaro poveikio regioniniam bendradarbiavimui ir Fidžio dalyvavimui jame,

įsipareigojimų vykdymas bus stebimas vadovaujantis šio laiško priede nurodytomis sąlygomis dėl nuolatinio dialogo ir veiksmingo bendradarbiavimo per vertinimo ir stebėjimo vizitus ir rengiant ataskaitas.

PRIEDO 2 PRIEDAS

2007 M. SU FIDŽIO SALŲ RESPUBLIKA SUTARTI ĮSIPAREIGOJIMAI

A.   Pagarba demokratijos principams

Įsipareigojimas Nr. 1

Laisvi ir sąžiningi parlamento rinkimai turi įvykti per 24 mėnesius nuo 2007 m. kovo 1 d., atsižvelgiant į Ramiojo vandenyno salų forumo sekretoriato paskirtų nepriklausomų vertintojų vertinimo išvadas. Pasirengimas rinkimams ir jų eiga turi būti bendrai stebimi, pritaikomi ir prireikus peržiūrimi, remiantis bendrai sutartais orientaciniais tikslais. Tam visų pirma būtina, kad:

iki 2007 m. birželio 30 d. laikinoji vyriausybė priimtų tvarkaraštį, kuriame nustatytų įvairių veiksmų, kurių reikia imtis ruošiantis naujiems parlamento rinkimams, užbaigimo datas,

tvarkaraštyje būtų numatytos gyventojų surašymo, rinkimų apygardų ribų nustatymo ir rinkimų reformos datos,

rinkimų apygardos būtų nustatytos ir rinkimų reforma vykdoma laikantis Konstitucijos,

rinkimų biuro veikimo užtikrinimo priemonių, įskaitant rinkimų stebėtojo paskyrimą ne vėliau kaip 2007 m. rugsėjo 30 d., būtų imtasi laikantis Konstitucijos,

viceprezidentas būtų paskirtas laikantis Konstitucijos.

Įsipareigojimas Nr. 2

Laikinoji vyriausybė, priimdama svarbias teisėkūros, fiskalinės ar kitų politikos sričių iniciatyvas ir pakeitimus, turės atsižvelgti į konsultacijų su pilietine visuomene ir kitais susijusiais suinteresuotaisiais subjektais rezultatus.

B.   Teisinė valstybė

Įsipareigojimas Nr. 1

Laikinoji vyriausybė įsipareigoja dėti visas pastangas, kad būtų užkirstas kelias įbauginimo tikslu saugumo institucijų daromiems pareiškimams.

Įsipareigojimas Nr. 2

Laikinoji vyriausybė įsipareigoja laikytis 1997 m. Konstitucijos ir užtikrinti įprastą ir nepriklausomą konstitucinių institucijų, tokių kaip Fidžio žmogaus teisių komisijos, Valstybės tarnybos komisijos, Konstitucinių tarnybų komisijos, veikimą. Turi būti garantuotas esminis Didžiosios vadovų tarybos nepriklausomumas ir užtikrintas jos veikimas.

Įsipareigojimas Nr. 3

Turi būti gerbiamas visiškas teismų nepriklausomumas, teismams leidžiama laisvai dirbti, o jų sprendimus turi gerbti visos susijusios šalys, visų pirma:

ne vėliau kaip 2007 m. liepos 15 d. laikinoji Vyriausybė turi paskirti tribunolą, remdamasi Konstitucijos 138 skyriaus 3 dalimi,

nuo šiol teisėjai turi būti skiriami ir (arba) atleidžiami griežtai laikantis Konstitucijos nuostatų ir procedūrinių taisyklių,

karinės institucijos, policija arba laikinoji vyriausybė jokia forma negali kištis į teismo darbą ir privalo visiškai gerbti teisininko profesiją.

Įsipareigojimas Nr. 4

Visos baudžiamosios su korupcija susijusios bylos turi būti nagrinėjamos tinkamais teisminiais kanalais ir bet kokios kitos įstaigos, kurios gali būti įsteigtos įtariamiems korupcijos atvejams tirti, turi veikti nepažeisdamos Konstitucijos nuostatų.

C.   Žmogaus teisės ir pagrindinės laisvės

Įsipareigojimas Nr. 1

Laikinoji vyriausybė įsipareigoja imtis visų reikiamų priemonių, kad bet kokie kaltinimai žmogaus teisių pažeidimu būtų tiriami arba nagrinėjami Fidžio Salų Respublikos įstatymais nustatytose instancijose laikantis įstatymais nustatytų procedūrų.

Įsipareigojimas Nr. 2

Laikinoji vyriausybė 2007 m. gegužės mėn. panaikins nepaprastosios padėties potvarkius, jei nebus grėsmės nacionaliniam saugumui, viešajai tvarkai ir saugumui.

Įsipareigojimas Nr. 3

Laikinoji vyriausybė įsipareigoja užtikrinti, kad Fidžio žmogaus teisių komisija galėtų veikti visiškai nepriklausomai ir laikydamasi Konstitucijos.

Įsipareigojimas Nr. 4

Užtikrinama pagarba visų formų žodžio ir žiniasklaidos laisvei, kaip numatyta Konstitucijoje.

D.   Įsipareigojimų vykdymo kontrolė

Įsipareigojimas Nr. 1

Laikinoji vyriausybė įsipareigoja nuolatiniu dialogu sudaryti sąlygas daromai pažangai tikrinti ir teikti ES institucijoms ir Europos Komisijos tarnyboms ir (arba) jų atstovams galimybę nevaržomai gauti informacijos visais klausimais, susijusiais su žmogaus teisėmis, taikiu demokratijos atkūrimu ir teisine valstybe Fidžyje.

Įsipareigojimas Nr. 2

Laikinoji vyriausybė įsipareigoja visiškai bendradarbiauti su visomis ES misijomis daromai pažangai stebėti ir jai įvertinti.

Įsipareigojimas Nr. 3

Laikinoji vyriausybė nuo 2007 m. birželio 30 d. įsipareigoja kas tris mėnesius siųsti pažangos, padarytos įgyvendinant esmines AKR ir ES partnerystės susitarimo nuostatas ir įsipareigojimus, ataskaitas.

Pažymėtina, kad tam tikri klausimai gali būti veiksmingai išspręsti tik laikantis pragmatiško požiūrio, atsižvelgiant į šių dienų realijas ir orientuojantis į ateitį.


28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/18


TARYBOS SPRENDIMAS 2013/477/BUSP

2013 m. rugsėjo 27 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/573/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikomų Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

2010 m. rugsėjo 27 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/573/BUSP (1);

(2)

remiantis Sprendimo 2010/573/BUSP peržiūros rezultatais, ribojamųjų priemonių taikymas Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei turėtų būti pratęstas iki 2014 m. rugsėjo 30 d.;

(3)

Sprendimas 2010/573/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2010/573/BUSP 4 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Šis sprendimas taikomas iki 2014 m. rugsėjo 30 d. Jis nuolat peržiūrimas. Prireikus jis gali būti atnaujinamas ar iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jame numatyti tikslai nepasiekti.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. rugsėjo 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. GUSTAS


(1)  2010 m. rugsėjo 27 d. Tarybos sprendimas 2010/573/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikomų Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei (OL L 253, 2010 9 28, p. 54).


28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/19


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2013 m. rugsėjo 27 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 1999/352/EB, EAPB, Euratomas dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) įsteigimo

(2013/478/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 249 straipsnį,

kadangi:

(1)

institucijoms ir valstybėms narėms labai svarbi Sąjungos finansinių interesų apsauga ir kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais sukčiavimu bei kita neteisėta veikla, o veiksmų šiuo tikslu svarba yra patvirtinta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 325 straipsniu;

(2)

Komisijos sprendimas 1999/352/EB, EAPB, Euratomas (1) turėtų būti iš dalies pakeistas įsigaliojus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (ES, Euratomas) 883/2013 (2);

(3)

Tarnybos uždaviniai ir toliau turėtų apimti su Tarnybos veiklos sritimis susijusių teisinių ir reguliavimo nuostatų, įskaitant reikiamas priemones, kurioms taikoma Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo V antraštinė dalis, ir euro apsaugos nuo padirbinėjimo priemones, rengimą. Be to, Tarnybos uždaviniai ir toliau turėtų apimti su euro apsauga nuo padirbinėjimo susijusius mokymą ir techninę pagalbą;

(4)

Tarnyba turėtų dalyvauti tarptautinių įstaigų ir asociacijų, kurių specializacija – kova su sukčiavimu ir korupcija, veikloje, visų pirma siekiant keistis geriausia patirtimi;

(5)

Komisija turėtų įvertinti poreikį peržiūrėti šį sprendimą tuo atveju, jei būtų įsteigta Europos prokuratūra,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 1999/352/EB, EAPB, Euratomas iš dalies keičiamas taip:

1.

Išbraukiamas 1 straipsnio antras sakinys.

2.

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalyje žodis „Bendrijos“ pakeičiamas žodžiu „Sąjungos“;

b)

2 dalis papildoma antru sakiniu:

„Tai apima ir paramą, kurios tikslas – pagerinti euro apsaugą nuo padirbinėjimo teikiant mokymo paslaugas ir techninę pagalbą.“;

c)

3 dalis papildoma tokiu sakiniu:

„Tai gali apimti ir dalyvavimą tarptautinių įstaigų ir asociacijų, kurių specializacija – kova su sukčiavimu ir korupcija, veikloje, visų pirma siekiant keistis geriausia patirtimi.“;

d)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Tarnyba yra atsakinga už tai, kad būtų rengiamos Komisijos teisinės ir reguliavimo iniciatyvos, kuriomis siekiama užtikrinti sukčiavimo prevenciją, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalyje, ir euro apsaugą nuo padirbinėjimo.“

3)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

žodis „direktorius“ pakeičiamas žodžiais „generalinis direktorius“.

4)

4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(netaikoma tekstui lietuvių kalba),

žodis „Bendrijos“ pakeičiamas žodžiu „Sąjungos“.

5)

5 straipsnis pakeičiamas taip:

„5 straipsnis

Generalinis direktorius

1.   Tarnybai vadovauja generalinis direktorius. Jį skiria Komisija šio straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka. Generalinis direktorius skiriamas septynerių metų neatnaujinamai kadencijai.

Generalinis direktorius yra atsakingas už tai, kad Tarnyba atliktų tyrimus.

2.   Norėdama paskirti generalinį direktorių, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia kvietimą teikti paraiškas. Toks kvietimas skelbiamas likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki pareigas einančio generalinio direktoriaus kadencijos pabaigos. Priežiūros komitetui pateikus palankią nuomonę dėl Komisijos taikytos atrankos procedūros, Komisija sudaro tinkamos kvalifikacijos kandidatų sąrašą. Pasikonsultavusi su Europos Parlamentu ir Taryba, Komisija skiria generalinį direktorių.

3.   Komisija generalinio direktoriaus atžvilgiu naudojasi paskyrimų tarnybai suteiktais įgaliojimais. Sprendimus dėl drausminės procedūros generalinio direktoriaus atžvilgiu pradėjimo pagal Tarnybos nuostatų IX priedo 3 straipsnio 1 dalies c punktą Komisija priima tinkamai juos pagrindusi ir prieš tai pasikonsultavusi su priežiūros komitetu. Apie priimtą sprendimą informuojamas Europos Parlamentas, Taryba ir priežiūros komitetas.“

6)

6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Tarnybos generalinis direktorius Tarnybos darbuotojų atžvilgiu naudojasi paskyrimų tarnybos ir darbo sutartis sudaryti įgaliotos institucijos jam perduotais įgaliojimais. Jam leidžiama perduoti šiuos įgaliojimus. Pagal Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas jis nustato priėmimo į darbą sąlygas ir konkrečią tvarką, visų pirma susijusią su sutarčių trukme ir jų pratęsimu.“;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Pasikonsultavęs su priežiūros komitetu, generalinis direktorius atsiunčia Biudžeto generaliniam direktoriui preliminarų biudžeto projektą, kuris įtraukiamas į Europos Sąjungos bendrojo biudžeto Komisijai skirto skyriaus priedą, susijusį su Tarnyba.“;

c)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Generalinis direktorius yra pareigūnas, turintis įgaliojimus vykdyti asignavimus, įrašytus į Europos Sąjungos bendrojo biudžeto Komisijai skirto skyriaus priedą, susijusį su Tarnyba, ir asignavimus, priskirtus prie biudžeto išlaidų kategorijų, susijusių su kova su sukčiavimu, kuriuos vykdyti jam yra suteikti įgaliojimai pagal bendrojo biudžeto vykdymo vidaus taisykles. Pagal minėtas vidaus taisykles jam leidžiama savo įgaliojimus perduoti darbuotojams, kuriems taikomi Tarnybos nuostatai arba Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos.“;

d)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Komisijos sprendimai dėl Tarnybos vidaus organizacinės struktūros taikomi tiek, kiek jie atitinka Sąjungos įstatymų leidėjo ir šiuo sprendimu priimtas nuostatas dėl Tarnybos.“

7)

7 straipsnio paskutinis sakinys išbraukiamas.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pirmą kito mėnesio po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. rugsėjo 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  1999 m. balandžio 28 d. Komisijos sprendimas 1999/352/EB, EAPB, Euratomas dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) įsteigimo (OL L 136, 1999 5 31, p. 20).

(2)  2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų, kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).


28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/s3


PRANEŠIMAS SKAITYTOJAMS

2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo

Pagal 2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo (OL L 69, 2013 3 13, p. 1) nuo 2013 m. liepos 1 d. tik Oficialiojo leidinio elektroninis leidimas yra laikomas autentišku ir turi teisinę galią.

Jei Oficialiojo leidinio elektroninio leidimo paskelbti neįmanoma dėl nenumatytų ar išimtinių aplinkybių, spausdintinis leidimas yra autentiškas ir turi teisinę galią pagal Reglamento (ES) Nr. 216/2013 3 straipsnyje išdėstytas sąlygas.


28.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/s3


PRANEŠIMAS SKAITYTOJAMS – TEISĖS AKTŲ NUORODŲ SKELBIMO TVARKA

Nuo 2013 m. liepos 1 d. pakeista teisės aktų nuorodų skelbimo tvarka.

Pereinamuoju laikotarpiu naujoji tvarka bus taikoma kartu su senąja.