ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2013.134.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
56 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
2013 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 463/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2003/2003 dėl trąšų, kad jo I, II ir IV priedai būtų pritaikyti prie technikos pažangos ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2013/221/ES |
|
|
* |
||
|
|
2013/222/ES |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
18.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 463/2013
2013 m. gegužės 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2003/2003 dėl trąšų, kad jo I, II ir IV priedai būtų pritaikyti prie technikos pažangos
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2003/2003 dėl trąšų (1), ypač į jo 31 straipsnio 1 ir 3 dalis,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 I priedo A.3 lentelėje žodis „kainitas“ pateiktas kaip trąšos, gautos iš neapdorotos kalio druskos, tipo pavadinimas. Dabar žodis „kainitas“ siejamas tik su viena konkrečia neapdorota kalio druska, todėl gamintojams, norintiems prekiauti kitais kalio druskų ištekliais, tai gali reikšti prekybos apribojimą. Siekiant išvengti to apribojimo ir padidinti valstybių narių ūkininkų galimybes naudoti įvairesnių rūšių kalio druskas, tiems to tipo trąšų įrašams turėtų būti naudojamas bendresnis tipo pavadinimas, ir atitinkamai turėtų būti suderintos kainito nuorodos. Siekiant sudaryti sąlygas neapdorotų kalio druskų gamintojams pritaikyti žymėjimą prie naujų taisyklių, reikėtų nustatyti pereinamąjį laikotarpį; |
(2) |
lignosulfonrūgštis – kompleksinė medžiaga, gauta iš skirtingų medienos šaltinių. Kadangi prekyboje yra daug įvairios kokybės produktų, svarbu kokybės reikalavimus, kuriuos turi atitikti produktai, norimi tiekti rinkai kaip EB trąšos, priderinti prie technikos pažangos; |
(3) |
kalkinimo medžiagos, kurios dar vadinamos kalkių trąšomis, sumažina dirvožemio rūgštingumą ir tokiu būdu gali taip pat aprūpinti maistinėmis medžiagomis – magniu ir (arba) kalciu. Kalkinimo medžiagų gamintojai turi atsižvelgti į įvairias nacionalines taisykles, dėl kurių iškreipiama vidaus rinka. Todėl kalkinimo medžiagos turėtų būti priskirtos prie Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 I priede aprašytų trąšų tipų, kad jos galėtų patekti į laisvą apyvartą vidaus rinkoje. Be to, Europos standartizacijos komitetas (CEN) parengė kalkinimo medžiagų analizės metodų EN standartus. Tie standartai, siekiant užtikrinti privalomą jų taikymą turėtų būti įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 IV priedą, kuriame nustatyti ėminių ėmimo ir analizės metodai; |
(4) |
siekiant sudaryti sąlygas kalkinimo medžiagų gamintojams prisitaikyti prie naujų EN standartų, reikėtų nustatyti pereinamąjį laikotarpį; |
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 II priede pateiktos deklaruojamo maistinių medžiagų kiekio leistino nuokrypio vertės. Siekiant įtraukti kalkinimo medžiagų leistino nuokrypio vertes, II priedas turėtų būti iš dalies pakeistas; |
(6) |
pagal Reglamentą (EB) Nr. 2003/2003 reikalaujama, kad EB trąšų kontrolė būtų atliekama pagal to reglamento IV priede nustatytus ėminių ėmimo ir analizės metodus. Tačiau kai kurie iš tų metodų nepripažįstami tarptautiniu mastu ir turėtų būti pakeisti neseniai Europos standartizacijos komiteto parengtais EN standartais; |
(7) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 2003/2003 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(8) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 32 straipsniu įsteigto Komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pakeitimai
1. Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.
2. Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.
3. Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 IV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą.
2 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
Nukrypstant nuo 3 straipsnio antros dalies, gamintojai gali taikyti I priedo 1 punkto nuostatas iki 2014 m. gruodžio 7 d.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. I priedo 1 punktas taikomas nuo 2014 m. gruodžio 7 d.
3. I priedo 3 punktas, II priedo 2 punktas ir III priedo 4 punktas taikomi nuo 2014 m. birželio 7 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 304, 2003 11 21, p. 1.
I PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 I priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
A.3 skirsnyje pateiktos lentelės 1 ir 2 įrašai keičiami taip:
|
2) |
E.3.2 skirsnio lentelė pakeičiama taip:
|
3) |
įterpiamas toks G skirsnis: „G. Kalkinimo medžiagos Po termino EB TRĄŠOS įrašomi žodžiai KALKINIMO MEDŽIAGA. Jei nenurodyta kitaip, visos G.1–G.5 skirsnių lentelėse paminėtos savybės taikytinos tokiam produktui, koks yra tiekiamas. Granuliuotos kalkinimo medžiagos, pagamintos iš smulkesnių pirminių dalelių, maišomos vandenyje turi skilti į daleles, kurių smulkio skirstiniai atitinka nurodytuosius tipų aprašuose ir yra matuojami taikant 14.9 metodą „Granulių skilimo nustatymas“. G.1. Gamtinės kalkės
G.2. Gamtinės kilmės oksidinės ir hidroksidinės kalkės
G.3. Pramoninių procesų metu gautos kalkės
G.4. Mišriosios kalkės
G.5. Kalkinimo medžiagų ir kitų tipų EB trąšų mišiniai
|
(1) Pateikiama tik susipažinti.
(2) Kokybės sumetimais santykinis fenolio hidroksilo grupių skaičius ir santykinis organinių junginių sieros kiekis, matuojami pagal EN 16109, turi atitinkamai viršyti 1,5 % ir 4,5 %.“
II PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 II priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
1.3 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
įterpiamas toks 5 skirsnis: „5. Kalkinimo medžiagos Deklaruojamo kalcio ir magnio leistino nuokrypio vertės:
Deklaruojamos neutralizuojančios vertės leistino nuokrypio vertė:
Leistino nuokrypio vertė, taikytina deklaruojamai per konkretų sietą praėjusios medžiagos procentinei daliai:
|
III PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 2003/2003 IV priedo B skirsnis iš dalies keičiamas taip:
1) |
6.1 metodas pakeičiamas taip: „ Chloridų nustatymas nesant organinių medžiagų EN 16195. Trąšos. Chloridų nustatymas nesant organinių medžiagų Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.“; |
2) |
8.6–8.8 metodai pakeičiami taip: „ Manganometrinis ekstrahuoto kalcio nustatymas, nusodinus oksalato pavidalu EN 16196. Trąšos. Manganometrinis ekstrahuoto kalcio nustatymas, nusodinus oksalato pavidalu Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Magnio nustatymas naudojant atominę absorbcinę spektrometriją EN 16197. Trąšos. Magnio nustatymas naudojant atominę absorbcinę spektrometriją Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Magnio nustatymas naudojant kompleksometriją EN 16198. Trąšos. Magnio nustatymas naudojant kompleksometriją Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.“; |
3) |
8.10 metodas pakeičiamas taip: „ Ekstrahuotojo natrio nustatymas naudojant liepsnos emisinę spektrometriją EN 16199. Trąšos. Ekstrahuotojo natrio nustatymas naudojant liepsnos emisinę spektrometriją Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.“; |
4) |
įterpiami tokie 14 serijos metodai: „ Kalkinimo medžiagos
Kalkinimo medžiagų granuliometrinės sudėties nustatymas sausuoju ir šlapiuoju sijojimu EN 12948. Kalkinimo medžiagos. Granuliometrinės sudėties nustatymas sausuoju ir šlapiuoju sijojimu Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Karbonatinių ir silikatinių kalkinimo medžiagų reaktyvumo su druskos rūgštimi nustatymas EN 13971. Karbonatinės ir silikatinės kalkinimo medžiagos. Reaktyvumo nustatymas. Potenciometrinio titravimo druskos rūgštimi metodas. Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Reaktyvumo nustatymas automatinio titravimo metodu, naudojant citrinų rūgštį EN 16357. Karbonatinės kalkinimo medžiagos. Reaktyvumo nustatymas. Automatinio titravimo metodas, naudojant citrinų rūgštį. Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Kalkinimo medžiagų neutralizavimo vertės nustatymas EN 12945. Kalkinimo medžiagos. Neutralizavimo vertės nustatymas. Titravimo metodai Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Kalkinimo medžiagų sudėtyje esančio kalcio nustatymas oksalato metodu EN 13475. Kalkinimo medžiagos. Kalcio nustatymas. Oksalato metodas Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Kalkinimo medžiagų sudėtyje esančio kalcio ir magnio nustatymas kompleksometriniu metodu EN 12946. Kalkinimo medžiagos. Kalcio ir magnio nustatymas. Kompleksometrinis metodas Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Kalkinimo medžiagose esančio magnio nustatymas atominės absorbcijos spektrometriniu metodu EN 12947. Kalkinimo medžiagos. Magnio kiekio nustatymas. Atominės absorbcijos spektrometrinis metodas Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Drėgnio nustatymas EN 12048. Kietosios trąšos ir kalkinimo medžiagos. Drėgnio nustatymas. Gravimetrinis metodas džiovinant (105 ± 2) °C temperatūroje Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Granulių skilimo nustatymas EN 15704. Kalkinimo medžiagos. Granuliuotų kalcio bei kalcio ir magnio karbonatų skilimo veikiant vandeniui nustatymas Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.
Produktų poveikio nustatymas dirvožemio inkubacijos metodu EN 14984. Kalkinimo medžiagos. Produktų poveikio dirvožemio pH nustatymas. Dirvožemio inkubacijos metodas Šis analizės metodas išbandytas atliekant tarplaboratorinį tyrimą.“ |
18.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/15 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 464/2013
2013 m. gegužės 17 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 17 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
48,2 |
TN |
47,4 |
|
TR |
77,3 |
|
ZZ |
57,6 |
|
0707 00 05 |
AL |
27,7 |
MK |
41,5 |
|
TR |
132,0 |
|
ZZ |
67,1 |
|
0709 93 10 |
TR |
137,0 |
ZZ |
137,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,9 |
IL |
61,5 |
|
MA |
73,9 |
|
TR |
59,9 |
|
ZZ |
62,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
113,7 |
EG |
68,1 |
|
TR |
70,0 |
|
ZA |
109,7 |
|
ZZ |
90,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
120,8 |
BR |
100,5 |
|
CL |
117,4 |
|
CN |
72,6 |
|
MK |
39,0 |
|
NZ |
155,5 |
|
US |
208,2 |
|
ZA |
114,0 |
|
ZZ |
116,0 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
18.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/17 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. gegužės 16 d.
kuriuo nustatomas Sąjungos finansinis įnašas išlaidoms, patirtoms planuojant skubią vakcinaciją nuo mėlynojo liežuvio ligos Belgijoje 2007 ir 2008 m., atlyginti
(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 2799)
(Tekstas autentiškas tik prancūzų ir olandų kalbomis)
(2013/221/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimą 2009/470/EB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 3 straipsnio 3, 4 dalis ir 6 dalies antrą įtrauką,
atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių (2) (toliau – finansinis reglamentas), ypač į jo 84 straipsnį,
kadangi:
(1) |
pagal finansinio reglamento 84 straipsnį ir 2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (3) dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo taisyklių 94 straipsnį (toliau – taikymo taisyklės), prieš nustatant Sąjungos biudžeto išlaidų paskirtį institucija arba jos įgaliotos valdžios įstaigos priima finansavimo sprendimą, kuriame išdėstomi pagrindiniai su biudžeto išlaidomis susijusio veiksmo elementai; |
(2) |
Sprendimu 2009/470/EB nustatyta Sąjungos finansinio įnašo, skirto specialiųjų veterinarijos priemonių, įskaitant skubias priemones, išlaidoms atlyginti, nustatymo tvarka. Siekdama padėti kuo greičiau likviduoti mėlynojo liežuvio ligą, Sąjunga turėtų finansiškai prisidėti prie finansuoti tinkamų valstybių narių patirtų išlaidų atlyginimo. Minėto sprendimo 3 straipsnio 6 dalies antroje įtraukoje nustatyta, kokia dalis valstybių narių patirtų išlaidų privalo būti atlyginta; |
(3) |
2005 m. vasario 28 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 349/2005, nustatančio Tarybos sprendime 90/424/EEB (4) paminėtų skubių priemonių ir kampanijos prieš tam tikras gyvūnų ligas Bendrijos finansavimo taisykles, 3 straipsnyje nustatyta, kokioms finansuoti tinkamoms išlaidoms atlyginti gali būti skiriama Sąjungos finansinė parama; |
(4) |
Komisijos sprendimu 2008/655/EB (5) skubioms priemonėms kovai su mėlynojo liežuvio liga Belgijoje 2007 ir 2008 metais buvo skirtas Sąjungos finansinis įnašas; |
(5) |
2009 m. balandžio 6 d. Belgija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 349/2005 7 straipsnio 1 ir 2 dalimis, pateikė oficialų prašymą padengti išlaidas. 2011 m. liepos 7 d. raštu Belgijai buvo pateiktos Komisijos pastabos, finansuoti tinkamų išlaidų apskaičiavimo metodas ir galutinės išvados; 2011 m. rugpjūčio 4 d. Belgija su jomis sutiko; |
(6) |
Sąjungos finansinis įnašas privalo būti išmokamas tik tuo atveju, jei planuota veikla buvo tikrai įgyvendinta ir valdžios institucijos per nustatytus terminus pateikė visą reikalingą informaciją; |
(7) |
Belgijos valdžios institucijos visiškai įvykdė Sprendimo 2009/470/EB 3 straipsnio 4 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 349/2005 7 straipsnyje nustatytus techninius ir administracinius reikalavimus; |
(8) |
atsižvelgiant į išdėstytas aplinkybes ir Sprendimo 2008/655/EB 3 straipsnio 2 dalį dabar turėtų būti nustatyta visa Sąjungos finansinio įnašo suma, kuriuo būtų atlygintos finansuoti tinkamos išlaidos, patirtos 2007 ir 2008 m. likviduojant mėlynojo liežuvio ligą Belgijoje; |
(9) |
pirmoji 3 328 215,15 EUR dydžio dalis ir antroji 4 550 004,85 EUR dydžio dalis jau yra sumokėtos; |
(10) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos finansinis įnašas išlaidoms, patirtoms 2007 ir 2008 m. likviduojant mėlynojo liežuvio ligą Belgijoje, atlyginti yra 7 881 826,95 EUR. Tai yra finansavimo sprendimas, kaip apibrėžta finansinio reglamento 84 straipsnyje.
2 straipsnis
Atsižvelgiant į 7 881 826,95 EUR bendrą Sąjungos įnašą, dar reikia sumokėti 3 605,95 EUR dydžio finansinio įnašo likutį.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 16 d.
Komisijos vardu
Tonio BORG
Komisijos narys
(1) OL L 155, 2009 6 18, p. 30.
(2) OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
(3) OL L 362, 2012 12 31, p. 1.
(5) OL L 214, 2008 8 9, p. 66.
18.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/19 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. gegužės 16 d.
kuriuo nustatomas Sąjungos finansinis įnašas išlaidoms, patirtoms 2009 m. Ispanijoje taikant skubias kovos su paukščių gripu priemones, atlyginti
(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 2779)
(Tekstas autentiškas tik ispanų kalba)
(2013/222/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimą 2009/470/EB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
pagal Finansinio reglamento 84 straipsnį ir 2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo taisyklių 94 straipsnį (2) (toliau – taikymo taisyklės), prieš nustatant Sąjungos biudžeto išlaidų paskirtį institucija arba jos įgaliotos valdžios įstaigos priima finansavimo sprendimą, kuriame išdėstomi pagrindiniai su biudžeto išlaidomis susijusio veiksmo elementai; |
(2) |
Sprendimu 2009/470/EB nustatyta Sąjungos finansinio įnašo, skirto specialiųjų veterinarijos priemonių, įskaitant skubias priemones, išlaidoms padengti, nustatymo tvarka. Siekdama padėti kuo greičiau likviduoti paukščių gripą, Sąjunga turėtų finansiškai prisidėti prie valstybių narių patirtų tinkamų finansuoti išlaidų atlyginimo. To sprendimo 4 straipsnio 3 dalies pirmoje ir antroje įtraukose nustatyta, kokia valstybių narių patirtų išlaidų dalis privalo būti atlyginta; |
(3) |
2005 m. vasario 28 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 349/2005, nustatančio Tarybos sprendime 90/424/EEB paminėtų skubių priemonių ir kampanijos prieš tam tikras gyvūnų ligas Bendrijos finansavimo taisykles, 3 straipsnyje (3) nustatyta, kokioms tinkamoms finansuoti išlaidoms atlyginti gali būti skiriama Sąjungos finansinė parama; |
(4) |
2010 m. kovo 5 d. Komisijos sprendimu 2010/148/ES dėl Sąjungos finansinio įnašo, skirto skubių kovos su paukščių gripu priemonių Čekijoje, Vokietijoje, Ispanijoje, Prancūzijoje ir Italijoje 2009 m. išlaidoms atlyginti (4) numatomas Sąjungos finansinis įnašas skubių kovos su paukščių gripu priemonių Ispanijoje 2009 m. išlaidoms atlyginti. 2010 m. kovo 26 d. ir 2010 m. gegužės 3 d. Ispanija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 349/2005 7 straipsnio 1 ir 2 dalimis, pateikė oficialų prašymą atlyginti išlaidas; |
(5) |
Sąjungos finansinis įnašas išmokamas tik tuo atveju, jei planuota veikla buvo tikrai įgyvendinta ir valdžios institucijos per nustatytus terminus pateikė visą reikalingą informaciją. Komisijos įgyvendinimo sprendime 2011/798/EB (5) nustatyta, kad pirmoji 500 000,00 EUR išmokos dalis turėtų būti išmokėta kaip Sąjungos finansinio įnašo dalis; |
(6) |
pagal Sprendimo 2009/470/EB 3 straipsnio 4 dalį Ispanija nedelsdama informavo Komisiją ir kitas valstybes nares apie priemones, taikytas pagal Sąjungos teisės aktus dėl pranešimo ir ligos likvidavimo, ir jų rezultatus. Kaip reikalaujama Reglamento (EB) Nr. 349/2005 7 straipsnyje, su prašymu atlyginti išlaidas buvo pateikta finansinė ataskaita, patvirtinamieji dokumentai, epidemiologinė ataskaita iš kiekvieno ūkio, kuriame gyvūnai buvo skerdžiami ar naikinami, ir atitinkamo audito rezultatai; |
(7) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 349/2005 10 straipsnį Komisijos tarnybos atliko auditą. 2012 m. rugsėjo 12 d. raštu Ispanijai buvo pateiktos Komisijos pastabos, galutinės išvados ir nurodytas tinkamų finansuoti išlaidų apskaičiavimo metodas. 2012 m. spalio 9 d. e. paštu Ispanija išreiškė sutikimą; |
(8) |
todėl dabar gali būti nustatyta visa Sąjungos finansinio įnašo, kuriuo būtų atlygintos tinkamos finansuoti išlaidos, patirtos 2009 m. Ispanijoje likviduojant paukščių gripą, suma; |
(9) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos finansinis įnašas išlaidoms, susijusioms su paukščių gripo likvidavimu Ispanijoje 2009 m., atlyginti yra 877 910,62 EUR.
2 straipsnis
Likusi finansinio įnašo dalis yra 377 910,62 EUR.
3 straipsnis
Šis sprendimas yra finansavimo sprendimas, kaip nurodyta finansinio reglamento 84 straipsnyje, ir skiriamas Ispanijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 16 d.
Komisijos vardu
Tonio BORG
Komisijos narys
(1) OL L 155, 2009 6 18, p. 30.
(2) OL L 362, 2012 12 31, p. 1.
(4) OL L 60, 2010 3 10, p. 22.
(5) OL L 320, 2011 12 3, p. 45.
Klaidų ištaisymas
18.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/21 |
Europos Sąjungos 2013 finansinių metų bendrojo biudžeto galutinio priėmimo klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 66, 2013 m. kovo 8 d. )
Nuo p. I/502 iki I/509, II/514 ir II/515, II/519, nuo p. II/1000 iki II/1006 ir II/1057 visi diferencijuoti asignavimai turi būti nediferencijuoti asignavimai.
18.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/s3 |
PRANEŠIMAS SKAITYTOJAMS
2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo
Pagal 2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo (OL L 69, 2013 3 13, p. 1) nuo 2013 m. liepos 1 d. tik Oficialiojo leidinio elektroninis leidimas yra laikomas autentišku ir turi teisinę galią.
Jei Oficialiojo leidinio elektroninio leidimo paskelbti neįmanoma dėl nenumatytų ar išimtinių aplinkybių, spausdintinis leidimas yra autentiškas ir turi teisinę galią pagal Reglamento (ES) Nr. 216/2013 3 straipsnyje išdėstytas sąlygas.