|
ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2013.065.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
56 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 195/2013
2013 m. kovo 7 d.
kuriuo dėl lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių išmetamą CO2 kiekį mažinančių naujoviškų technologijų iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB ir Komisijos reglamentas (EB) Nr. 692/2008
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (euro 5 ir euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (1), ypač į jo 4 straipsnio 4 dalį, 5 straipsnio 3 dalį ir 8 straipsnį,
atsižvelgdama į 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/46/EB, nustatančią motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (2), ypač į jos 39 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
dėl lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių išmetamą CO2 kiekį mažinančių naujoviškų technologijų Komisija Reglamentu (ES) Nr. 171/2013 (3) iš dalies pakeitė Direktyvą 2007/46/EB ir 2008 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 692/2008, įgyvendinantį ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (euro 5 ir euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (4). Minėtu reglamentu iš dalies pakeisti atitinkamų dokumentų, naudojamų taikant tipo tvirtinimo procedūrą, pavyzdžiai. Todėl valstybėms narėms būtina suteikti atitinkamą laikotarpį, kad būtų galima pakeisti susijusius blankus. Dėl teisinio tikrumo ir aiškumo reikėtų pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 171/2013; |
|
(2) |
Reglamentu (EB) Nr. 715/2007 nustatomi bendri techniniai variklinių transporto priemonių ir pakaitinių dalių tipo patvirtinimo reikalavimai, atsižvelgiant į jų išmetamųjų teršalų kiekį, ir taisyklės dėl eksploatuojamų transporto priemonių atitikties, taršos kontrolės įtaisų patvarumo, transporto priemonės diagnostikos (TPD) sistemų, degalų suvartojimo matavimo ir transporto priemonių remonto ir techninės priežiūros informacijos prieinamumo; |
|
(3) |
Reglamente (EB) Nr. 692/2008 nustatytos administracinės nuostatos dėl transporto priemonių atitikties patikros, atsižvelgiant į išmetamą CO2 kiekį, ir tų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekio ir sunaudojamo degalų kiekio matavimo reikalavimai; |
|
(4) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 443/2009 (5) nustatytos naujų keleivinių automobilių išmetamų teršalų normos pagal Sąjungos integruotą principą mažinti lengvųjų transporto priemonių išmetamą CO2 kiekį, o Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 725/2011 (6) nustatyta tokių naujų keleivinių automobilių išmetamą CO2 kiekį mažinančių naujoviškų technologijų pripažinimo ir patvirtinimo sistema; |
|
(5) |
siekiant atsižvelgti į naudojant naujoviškas technologijas sumažėjantį išmetamą CO2 kiekį, apskaičiuojant kiekvieno gamintojo savitąją CO2 išmetimo normą pagal Reglamento (EB) Nr. 443/2009 12 straipsnio 1 dalį, ir užtikrinti veiksmingą savitojo atskirų transporto priemonių išmetamų teršalų kiekio mažėjimo stebėseną, transporto priemonės, kuriose įdiegtos ekologinės naujovės, turėtų būti patvirtintos suteikiant transporto priemonės tipo patvirtinimą, o sumažėjęs bendras teršalų kiekis turėtų būti nurodytas atitikties liudijime; |
|
(6) |
šiuo tikslu patvirtinimo institucijoms būtina pateikti transporto priemonėms, kuriose įdiegtos ekologinės naujovės, patvirtinti būtiną informaciją ir papildyti pavyzdinę informaciją apie konkretų transporto priemonių tipą, variantą ar versiją informacija apie išmetamą CO2 kiekį, sumažėjantį dėl ekologinių naujovių; |
|
(7) |
todėl būtina iš dalies pakeisti atitinkamų dokumentų, naudojamų taikant tipo tvirtinimo procedūrą, pavyzdžius; |
|
(8) |
Reglamente (EB) Nr. 715/2007 ir 2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 595/2009 dėl motorinių transporto priemonių ir variklių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į sunkiųjų transporto priemonių išmetamų teršalų kiekį (euro VI) ir dėl galimybės naudotis transporto priemonių remonto ir priežiūros informacija, iš dalies keičiančiame Reglamentą (EB) Nr. 715/2007 ir Direktyvą 2007/46/EB bei panaikinančiame direktyvas 80/1269/EEB, 2005/55/EB ir 2005/78/EB (7), nustatyti nauji reikalavimai dėl informacijos apie išmetamųjų teršalų bandymus. Tad į Direktyva 2007/46/EB nustatytą sistemą būtina įtraukti reikiamą informaciją; |
|
(9) |
todėl Direktyva 2007/46/EB ir Reglamentas (EB) Nr. 692/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
|
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Motorinių transporto priemonių techninio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Direktyvos 2007/46/EB I ir IX priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento I priedą.
2. Direktyvos 2007/46/EB VIII priedas pakeičiamas šio reglamento II priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 692/2008 I ir XII priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento III priedą.
3 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 171/2013 panaikinamas.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2013 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 171, 2007 6 29, p. 1.
(2) OL L 263, 2007 10 9, p. 1.
(4) OL L 199, 2008 7 28, p. 1.
I PRIEDAS
Direktyvos 2007/46/EB I ir IX priedai iš dalies keičiami taip:
|
1) |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
IX priedas iš dalies keičiamas taip:
|
II PRIEDAS
„VIII PRIEDAS
BANDYMŲ REZULTATAI
(Tipo patvirtinimo institucija užpildo ir prideda prie transporto priemonės EB tipo patvirtinimo liudijimo)
Kiekvienu atveju pateikiant informaciją turi būti aiškiai nurodyta, kuriam variantui ar versijai ji skirta. Su viena versija gali būti susijęs ne daugiau kaip vienas rezultatas. Tačiau leidžiama apibendrinti keletą vienos versijos rezultatų, nurodant blogiausiąjį. Pastaruoju atveju pastaboje nurodoma, kad prie punktų, pažymėtų (*), pateikiami tik blogiausio atvejo rezultatai.
1. Triukšmo lygio bandymų rezultatai
Suteikiant patvirtinimą taikomo pagrindinio norminio akto ir naujausio norminio akto, kuriuo iš dalies keičiamas pagrindinis norminis aktas, numeriai. Jeigu norminiame akte numatomi du arba daugiau įgyvendinimo etapų, nurodomas ir įgyvendinimo etapas:
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
Važiuojant (dB(A)/E): |
… |
… |
… |
|
Stovint (dB(A)/E): |
… |
… |
… |
|
Kai (min– 1): |
… |
… |
… |
2. Išmetamųjų teršalų bandymų rezultatai
2.1. Variklinių transporto priemonių, bandomų pagal lengvosioms transporto priemonėms skirtą bandymo procedūrą, išmetami teršalai
Nurodomas suteikiant patvirtinimą taikomas naujausias norminis aktas, kuriuo iš dalies keičiamas pagrindinis norminis aktas. Jeigu norminiame akte numatomi du arba daugiau įgyvendinimo etapų, taip pat nurodomas įgyvendinimo etapas:
Degalai (1) … (dyzelinas, benzinas, SND, GD, kombinuoti degalai: benzinas / SND, mišrūs degalai: benzinas / etanolis, GD/H2GD, …)
2.1.1. 1 tipo bandymas (2) (3) (transporto priemonių išmetami teršalai per bandymo ciklą po šalto variklio paleidimo)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
CO (mg/km) |
… |
… |
… |
|
THC (mg/km) |
… |
… |
… |
|
NMHC (mg/km) |
… |
… |
… |
|
NOx (mg/km) |
… |
… |
… |
|
THC + NOx (mg/km) |
… |
… |
… |
|
Kietųjų dalelių masė (PM) (mg/km) |
… |
… |
… |
|
Kietųjų dalelių skaičius (P) (#/km) (1) |
… |
… |
… |
2.1.2. 2 tipo bandymas (2) (3) (tipui patvirtinti, atsižvelgiant į tinkamumą eksploatuoti keliuose, būtini duomenys apie išmetamųjų teršalų kiekį)
2 tipas, mažo sukimosi dažnio tuščiosios eigos bandymas:
|
Variantas/versija: |
… |
… |
… |
|
CO (% tūrio) |
… |
… |
… |
|
Variklio sūkių skaičius (min – 1) |
… |
… |
… |
|
Variklio alyvos temperatūra (°C) |
… |
… |
… |
2 tipas, didelio sukimosi dažnio tuščiosios eigos bandymas:
|
Variantas/versija: |
… |
… |
… |
|
CO (% tūrio) |
… |
… |
… |
|
Lambda vertė |
… |
… |
… |
|
Variklio sūkių skaičius (min – 1) |
… |
… |
… |
|
Variklio alyvos temperatūra (°C) |
… |
… |
… |
2.1.3. 3 tipas (karterio išmetamų dujų kiekis): …
2.1.4. 4 tipo bandymas (garavimo išlakos): …g/per bandymą
2.1.5. 5 tipo bandymas (taršos mažinimo įtaisų patvarumas):
|
— |
Taikant sendinimo procedūrą nuvažiuotas atstumas km (pvz., 160 000 km): … |
|
— |
Nusidėvėjimo faktorius (DF): apskaičiuota / nustatyta (1) |
|
— |
Vertės:
|
2.1.6. 6 tipo bandymas (vidutinis išmetamųjų teršalų kiekis esant žemai aplinkos temperatūrai):
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
CO (g/km) |
… |
… |
… |
|
THC (g/km) |
… |
… |
… |
2.1.7. TPD: taip / ne (1)
2.2. Variklių, bandomų pagal sunkiosioms transporto priemonėms skirtą bandymo procedūrą, išmetami teršalai.
Nurodomas suteikiant patvirtinimą taikomas naujausias norminis aktas, kuriuo iš dalies keičiamas pagrindinis norminis aktas. Jeigu norminiame akte numatomi du arba daugiau įgyvendinimo etapų, taip pat nurodomas įgyvendinimo etapas:…
Degalai (1) … (dyzelinas, benzinas, SND, GD, etanolis, …)
2.2.1. ESC bandymo rezultatai (2) (4) (5)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
CO (mg/kWh) |
… |
… |
… |
|
THC (mg/kWh) |
… |
… |
… |
|
NOx (mg/kWh) |
… |
… |
… |
|
NH3 (ppm) (1) |
… |
… |
… |
|
Kietųjų dalelių masė PM (mg/kWh) |
… |
… |
… |
|
Kietųjų dalelių skaičius (#/kWh) (1) |
… |
… |
… |
2.2.2. ELR bandymo rezultatai (2)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
Dūmingumas: …m– 1 |
… |
… |
… |
2.2.3. ETC bandymo rezultatai (4) (5)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
CO (mg/kWh) |
… |
… |
… |
|
THC (mg/kWh) |
… |
… |
… |
|
NMHC (mg/kWh) (1) |
… |
… |
… |
|
CH4 (mg/kWh) (1) |
… |
… |
… |
|
NOx (mg/kWh) |
… |
… |
… |
|
NH3 (ppm) (1) |
… |
… |
… |
|
Kietųjų dalelių masė PM (mg/kWh) |
… |
… |
… |
|
Kietųjų dalelių skaičius (#/kWh) (1) |
… |
… |
… |
2.2.4. Tuščiosios eigos bandymas (2)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
CO (% tūrio) |
… |
… |
… |
|
Lambda vertė (1) |
… |
… |
… |
|
Variklio sūkių skaičius (min– 1) |
… |
… |
… |
|
Variklio alyvos temperatūra (°C) |
… |
… |
… |
2.3. Dyzelino dūmai
Nurodomas suteikiant patvirtinimą taikomas naujausias norminis aktas, kuriuo iš dalies keičiamas pagrindinis norminis aktas. Jeigu norminiame akte numatomi du arba daugiau įgyvendinimo etapų, taip pat nurodomas įgyvendinimo etapas:
2.3.1. Laisvojo greitėjimo režimu atlikto bandymo rezultatai
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
Patikslinta absorbcijos koeficiento vertė (m– 1) |
… |
… |
… |
|
Normalus variklio sukimosi dažnis tuščiąja eiga |
… |
… |
… |
|
Didžiausias variklio sukimosi dažnis |
… |
… |
… |
|
Alyvos temperatūra (mažiausia/didžiausia) |
… |
… |
… |
3. Išmetamo CO2 kiekio, degalų sąnaudų ir (arba) suvartojamos elektros galios ir elektrinės ridos bandymų rezultatai
Patvirtinimui taikomo pagrindinio norminio akto ir naujausio norminio akto, kuriuo iš dalies keičiamas pagrindinis norminis aktas, numeriai:
3.1. Vidaus degimo varikliai, įskaitant ir įkraunamas iš vidaus hibridines elektrines transporto priemones (NOVC) (2) (6)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
Išmesto CO2 masė (miesto sąlygomis) (g/km) |
… |
… |
… |
|
Išmesto CO2 masė (užmiesčio sąlygomis) (g/km) |
… |
… |
… |
|
Išmesto CO2 masė (bendra) (g/km) |
… |
… |
… |
|
Degalų sąnaudos (miesto sąlygomis) (l/100 km) (7) |
… |
… |
… |
|
Degalų sąnaudos (užmiesčio sąlygomis) (l/100 km) (7) |
… |
… |
… |
|
Degalų sąnaudos (bendros) (l/100 km) (7) |
… |
… |
… |
3.2. Įkraunamos iš išorės hibridinės elektrinės transporto priemonės (OVC) (2)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
Išmesto CO2 masė (A sąlyga, bendrai) (g/km) |
… |
… |
… |
|
Išmesto CO2 masė (B sąlyga, bendrai) (g/km) |
… |
… |
… |
|
Išmesto CO2 masė (svertinė, bendra vertė) (g/km) |
… |
… |
… |
|
Degalų sąnaudos (A sąlyga, bendra vertė) (l/100 km) (g) |
… |
… |
… |
|
Degalų sąnaudos (B sąlyga, bendra vertė) (l/100 km) (g) |
… |
… |
… |
|
Degalų sąnaudos (svertinė, bendra vertė) (l/100 km) (g) |
… |
… |
… |
|
Suvartojama elektros galia (A sąlyga, bendra vertė) (Wh/km) |
… |
… |
… |
|
Suvartojama elektros galia (B sąlyga, bendra vertė) (Wh/km) |
… |
… |
… |
|
Suvartojama elektros galia (svertinė ir bendra vertė) (Wh/km) |
… |
… |
… |
|
Tik elektrinė rida (km) |
… |
… |
… |
3.3. Tik elektra varomos transporto priemonės (2)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
Suvartojamos elektros energijos kiekis (Wh/km) |
… |
… |
… |
|
Rida (km) |
… |
… |
… |
3.4. Vandenilio kuro elementu varomos transporto priemonės (2)
|
Variantas / versija: |
… |
… |
… |
|
Degalų sąnaudos (kg/100 km) |
… |
… |
… |
4. Transporto priemonių, kuriose įdiegta (-os) ekologinė(s) naujovė(s), bandymų rezultatai (1) (2) (3)
|
Variantas/versija… |
|||||||||||||||||
|
Ekologinės naujovės patvirtinimo sprendimas (4) |
Ekologinės naujovės kodas (5) |
|
|
|
|
|
CO2 kiekio sumažėjimas
|
||||||||||
|
xxxx/201x |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
||||||||||
|
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
||||||||||
|
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
||||||||||
|
Sumažėjęs bendras išmetamas CO2 kiekis (g/km) (7) |
… |
||||||||||||||||
4.1. Bendrasis ekologinės (-ių) naujovės (-ių) kodas (8).
Aiškinamosios pastabos
|
(h) |
Ekologinės naujovės. |
(1) Nurodyti apribojimus, jeigu degalams jie taikomi (pvz., L intervalo ar H intervalo gamtinių dujų atveju).
(2) Dviejų rūšių degalais varomų transporto priemonių atveju abejiems degalams užpildoma po atskirą lentelę.
(3) Jeigu transporto priemonės varomos mišriais degalais ir bandymas turi būti atliekamas naudojant abiejų rūšių degalus pagal Reglamento (EB) Nr. 692/2008 I priedo I.2.4 paveikslą ir jei transporto priemonės varomos dviejų rūšių arba vienos rūšies degalais – SND arba GD/biometanu, visoms bandymui naudojamoms skirtingoms etaloninėms dujoms užpildoma po atskirą lentelę, o papildomoje lentelėje nurodomi gauti blogiausi rezultatai. Jeigu taikoma pagal Reglamento (EB) Nr. 692/2008 I priedo 1.1.2.4 ir 1.1.2.5 punktus, nurodoma, ar rezultatai buvo išmatuoti, ar apskaičiuoti.
(1) Išbraukti, kas netaikoma.
(2) Jei taikoma.
(4) euro VI atveju ESC laikoma WHSC, o ETC – WHTC.
(5) Jeigu SGD ir SND varomi euro VI varikliai bandomi naudojant skirtingus etaloninius degalus, kiekvienos rūšies bandomiems etaloniniams degalams užpildoma po atskirą lentelę.
(6) Kiekvienos rūšies bandomiems etaloniniams degalams užpildoma po atskirą lentelę.
(7) Jeigu transporto priemonės varomos GD ir H2GD, matavimo vienetas l/100 km pakeičiamas matavimo vienetu m3/100 km, o jeigu vandeniliu – kg/100 km.
|
(h1) |
Kiekvienam variantui ir (arba) versijai užpildoma po atskirą lentelę. |
|
(h2) |
Kiekvienos rūšies bandomiems etaloniniams degalams užpildoma po atskirą lentelę. |
|
(h3) |
Prireikus lentelę galima išplėsti, atskirai ekologinei naujovei skiriant papildomą eilutę. |
|
(h4) |
Komisijos sprendimo, kuriuo patvirtinama ekologinė naujovė, numeris. |
|
(h5) |
Priskirtas Komisijos sprendimu, kuriuo patvirtinama ekologinė naujovė. |
|
(h6) |
Jeigu vietoj 1 tipo bandymo ciklo taikomas modeliavimo metodas, tipo patvirtinimo institucijai pritarus ši vertė turi būti modeliavimo metodu gauta vertė. |
|
(h7) |
Dėl visų atskirų ekologinių naujovių sumažėjęs bendras išmetamas CO2 kiekis. |
|
(h8) |
Bendrąjį ekologinės (-ių) naujovės (-ių) kodą sudaro toliau nurodyti elementai, atskirti tuščiais tarpais:
|
III PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 692/2008 I ir XII priedai iš dalies keičiami taip:
|
1) |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
XII priedas papildomas šiais 4, 4.1, 4.2, 4.3 ir 4.4 punktais: „4. TRANSPORTO PRIEMONIŲ, KURIOSE ĮDIEGTOS EKOLOGINĖS NAUJOVĖS, TIPO PATVIRTINIMAS 4.1. Pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 11 straipsnio 1 dalį transporto priemonių gamintojas, siekdamas lengvatų, susijusių su vidutinio savitojo išmetamo CO2 kiekio sumažinimu, kai mažiau teršalų išmetama dėl transporto priemonėse įdiegtos vienos ar daugiau ekologinių naujovių, patvirtinimo institucijai pateikia prašymą dėl transporto priemonės, kurioje įdiegta ekologinė naujovė, EB tipo patvirtinimo liudijimo. 4.2. Dėl transporto priemonėje įdiegtos ekologinės naujovės sumažėjęs išmetamas CO2 kiekis tipo patvirtinimo tikslais nustatomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 10 straipsnį taikant procedūrą ir bandymų metodiką, nurodytą Komisijos ekologinės naujovės patvirtinimo sprendime. 4.3. Laikoma, kad dėl ekologinių naujovių sumažėjusiam išmetamam CO2 kiekiui nustatyti būtinų bandymų atlikimas nepažeidžia įrodytos ekologinių naujovių atitikties techniniams reikalavimams, nustatytiems Direktyvoje 2007/46/EB, jeigu jie taikomi. 4.4. Tipo patvirtinimas nesuteikiamas, jeigu, palyginti su bazine transporto priemone, transporto priemonės, kurioje įdiegtos ekologinės naujovės, išmetamo CO2 kiekio nepavyksta sumažinti bent 1 g/km, kaip apibrėžta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 725/2011 5 straipsnyje.“ |
(*1) OL L 140, 2009 6 5, p. 1.
(*2) OL L 194, 2011 7 26, p. 19.“;
(*3) Išbraukti, kas netaikoma.
(*4) Jei taikoma.
(*5) Kiekvienos rūšies bandomiems etaloniniams degalams užpildoma po atskirą lentelę.
(*6) Prireikus lentelę galima išplėsti, atskirai ekologinei naujovei skiriant papildomą eilutę.“;
(*7) Kiekvienos rūšies bandomiems etaloniniams degalams užpildoma po atskirą lentelę.
(*8) Prireikus lentelę galima išplėsti, atskirai ekologinei naujovei skiriant papildomą eilutę.
(*9) Bendrąjį ekologinės (-ių) naujovės (-ių) kodą sudaro toliau nurodyti elementai, atskirti tuščiais tarpais:“
|
— |
tipo patvirtinimo institucijos kodas, kaip apibrėžta Direktyvos 2007/46/EB VII priede, |
|
— |
atskiras kiekvienos transporto priemonėje įdiegtos ekologinės naujovės kodas, nurodytas chronologine Komisijos patvirtinimo sprendimų tvarka (Pvz. bendrasis Vokietijos tipo patvirtinimo institucijos patvirtintoje transporto priemonėje įdiegtų trijų ekologinių naujovių, chronologiškai patvirtintų kaip 10, 15 ir 16, kodas turėtų būti „e1 10 15 16“.)“ |
(1) Komisijos sprendimo, kuriuo patvirtinama ekologinė naujovė, numeris.
(2) Priskirtas Komisijos sprendimu, kuriuo patvirtinama ekologinė naujovė.
(3) Jeigu vietoj 1 tipo bandymo ciklo taikomas modeliavimo metodas, tipo patvirtinimo institucijai pritarus ši vertė turi būti modeliavimo metodu gauta vertė.
(4) Dėl visų atskirų ekologinių naujovių sumažėjęs bendras išmetamų teršalų kiekis.
(5) Komisijos sprendimo, kuriuo patvirtinama ekologinė naujovė, numeris.
(6) Priskirtas Komisijos sprendimu, kuriuo patvirtinama ekologinė naujovė.
(7) Jeigu vietoj 1 tipo bandymo ciklo taikomas modeliavimo metodas, tipo patvirtinimo institucijai pritarus ši vertė turi būti modeliavimo metodu gauta vertė.
(8) Dėl visų atskirų ekologinių naujovių sumažėjęs bendras išmetamų teršalų kiekis.
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/13 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 196/2013
2013 m. kovo 7 d.
kuriuo dėl naujo Japonijos įrašo į trečiųjų šalių ir jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama importuoti tam tikrą šviežią mėsą, sąrašą įtraukimo iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 1 punkto pirmą pastraipą ir 8 straipsnio 4 punktą,
kadangi:
|
(1) |
2010 m. kovo 12 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 206/2010, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašai ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (2), nustatomos gyvų gyvūnų ir jų šviežios mėsos importo sanitarinės sąlygos. Pagal Reglamentą (ES) Nr. 206/2010 žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą galima importuoti, jei jos kilmės vieta – to reglamento II priedo 1 dalyje išvardyta trečiosios šalies teritorija arba jos dalis ir jei ji atitinka nustatytus reikalavimus; |
|
(2) |
Japonija paprašė įtraukti ją į šalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti šviežią galvijų mėsą, sąrašą. Komisija, 2008 m. atlikusi auditą dėl galvijų mėsos Japonijoje, patvirtino, kad visų reikalavimų laikomasi. Vis dėlto, įtraukimas į sąrašą buvo atidėtas dėl snukio ir nagų ligos Japonijoje 2010 m.; |
|
(3) |
Japonija snukio ir nagų ligą savo teritorijoje išnaikino, o Pasaulinė gyvūnų sveikatos organizacija (OIE) pripažino Japoniją šalimi, kurioje gyvūnai nevakcinuojami ir kurioje nėra snukio ir nagų ligos; |
|
(4) |
taigi Japonija pateikia pakankamai gyvūnų sveikatos garantijų ir ji vėl paprašė įtraukti ją į trečiųjų šalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti šviežią galvijų mėsą, sąrašą; |
|
(5) |
todėl Japonijai turėtų būti leidžiama importuoti šviežią galvijų mėsą į Sąjungą; |
|
(6) |
todėl Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; |
|
(7) |
šiame Reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje Japonijai skirtas įrašas įterpiamas po Airijai skirto įrašo:
|
Trečiosios šalies ISO kodas ir pavadinimas |
Teritorijos kodas |
Trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių sąrašas |
Veterinarijos sertifikatas |
Specialieji reikalavimai |
Galiojimo pabaigos diena (*1) |
Galiojimo pradžios diena (*2) |
|
|
Pavyzdys (-iai) |
SG |
||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|
„JP - Japonija |
JP |
Visa šalies teritorija |
BOV |
|
|
|
2013 m. kovo 28 d.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(*1) Gyvūnų, paskerstų iki 7 skiltyje nurodytos datos arba tą dieną, mėsa gali būti importuojama į Sąjungą 90 dienų nuo tos datos. Atvira jūra laivais vežamos siuntos gali būti importuojamos į Sąjungą, jei jos sertifikuotos iki 7 skiltyje nurodytos datos, 40-čiai dienų nuo tos datos. (Pastaba. Datos nebuvimas 7 skiltyje reiškia, kad nėra laiko ribojimų).
(*2) Tik gyvūnų, paskerstų 8 skiltyje nurodytą dieną arba po šios datos, mėsa gali būti importuojama į Sąjungą (jei 8 skiltyje data nenurodyta, laiko ribojimų nėra).
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/15 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 197/2013
2013 m. kovo 7 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 80/2012, išdėstantis biologinių ir cheminių medžiagų, numatytų Tarybos reglamento (EB) Nr. 1186/2009, nustatančio Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą, 53 straipsnio 1 dalies b punkte, sąrašą
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 16 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1186/2009, nustatantį Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punktą,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 80/2012 (2) nustatomas biologinių ir cheminių medžiagų, numatytų Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 53 straipsnio 1 dalies b punkte, sąrašas; |
|
(2) |
Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 80/2012 turėtų būti iš dalies pakeistas, kad į sąrašą būtų įtrauktos dvi medžiagos, kurioms lygiaverčių medžiagų Sąjungos muitų teritorijoje šiuo metu negaminama; |
|
(3) |
be to, nebūtina, kad sąraše būtų medžiaga, kuri šiuo metu įtraukta į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl bendrojo muitų tarifo (3) I priedo trečios dalies 3 priedo sąrašą, kuriame išvardytos muitais neapmokestinamos farmacinės medžiagos; |
|
(4) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 80/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(5) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 80/2012 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 80/2012 I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1. |
Po eilutės, kurioje nurodytas KN kodas ex 2845 90 90 ((Deguonis-18) vanduo), įterpiama ši eilutė:
|
|
2. |
Po eilutės, kurioje nurodytas KN kodas ex 2926 90 95 (2-naftonitrilas), įterpiama ši eilutė:
|
|
3. |
Išbraukiama tokia eilutė:
|
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/17 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 198/2013
2013 m. kovo 7 d.
dėl simbolio, kuriuo žymimi žmonėms skirti papildomai stebimi vaistai, parinkimo
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004, nustatantį Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų agentūrą (1), ypač į jo 23 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
dėl būdingų tam tikrų žmonėms skirtų vaistų saugumo savybių leidimai prekiauti tokiais vaistais suteikiami tik numačius vykdyti papildomą stebėseną. Pagal Reglamento (EB) Nr. 726/2004 23 straipsnį – tai vaistai, kurių sudėtyje yra nauja veiklioji medžiaga, biologiniai vaistai ir vaistai, dėl kurių reikalingi poregistraciniai duomenys; |
|
(2) |
pacientai ir sveikatos priežiūros specialistai turėtų galėti nesunkiai nustatyti vaistus, kurie yra papildomai stebimi, kad galėtų kompetentingoms institucijoms ir rinkodaros leidimo turėtojui teikti bet kokią informaciją, gautą vartojant vaistą, o visų pirma – pranešti apie įtariamas nepageidaujamas reakcijas; |
|
(3) |
siekiant užtikrinti skaidrumą, visi vaistai, kurie yra papildomai stebimi, yra įtraukti į Europos vaistų agentūros pagal Reglamento (EB) Nr. 726/2004 23 straipsnio 1 dalį sudarytą ir tvarkomą sąrašą. Be to, šie vaistai yra pažymėti juodu simboliu; |
|
(4) |
2012 m. spalio 3 d. Farmakologinio budrumo rizikos vertinimo komitetas priėmė rekomendaciją, kad toks juodas simbolis būtų apverstas lygiakraštis juodas trikampis. Rekomendacijoje atsižvelgta į pacientų ir sveikatos priežiūros specialistų nuomones, kurias išreiškė Europos vaistų agentūros įsteigtos Ryšių su pacientų ir vartotojų organizacijomis darbo grupė ir Ryšių su sveikatos priežiūros specialistų organizacijomis darbo grupė; |
|
(5) |
iki 2013 m. rugsėjo 1 d. suteiktų rinkodaros leidimų turėtojams turėtų būti suteikta pakankamai laiko pakeisti atitinkamų vaistų informaciją; |
|
(6) |
be to, kompetentingoms institucijoms turėtų būti suteikta galimybė išimtinėmis aplinkybėmis pratęsti tokiam pakeitimui nustatytą laikotarpį; |
|
(7) |
nustačius juodą simbolį neturėtų kilti sunkumų rinkoje ir tiekimo grandinėje. Siekiant išvengti bet kokių trikdžių, neturėtų būti reikalaujama, kad rinkodaros leidimų turėtojai susigrąžintų arba perpakuotų jau rinkai pateiktus vaistus, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 726/2004 23 straipsnio 4 dalyje nurodytas juodas simbolis yra apverstas lygiakraštis trikampis. Jis atitinka šio reglamento priede pateiktą pavyzdį ir nustatytus išmatavimus.
2 straipsnis
1. Iki 2013 m. rugsėjo 1 d. suteiktų žmonėms vartoti skirtų vaistų, kurie yra papildomai stebimi, rinkodaros leidimų turėtojai iki 2013 m. gruodžio 31 d. į tokių vaistų charakteristikų santrauką ir pakuotės lapelį įtraukia juodą simbolį.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, iki 2013 m. rugsėjo 1 d. suteiktų žmonėms vartoti skirtų vaistų, kurie yra papildomai stebimi, rinkodaros leidimų turėtojai gali prašyti kompetentingos institucijos pratęsti nustatytą laikotarpį, jei gali įrodyti, kad laikantis 1 dalyje nurodytos datos gali būti padarytas nederamas poveikis tinkamam ir nuolatiniam vaistų tiekimui.
3 straipsnis
Iki 2014 m. sausio 1 d. pagamintų, supakuotų ir paženklintų vaistų, kurių pakuotės lapelyje nėra juodo simbolio, atsargas galima tiekti rinkai, platinti, išduoti, parduoti ir naudoti kol jos išsibaigs.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
|
1. |
Juodas simbolis, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 726/2004 23 straipsnio 4 dalyje, atitinka šį pavyzdį:
|
|
2. |
Juodas simbolis yra proporcingas po jo pateikto teksto šrifto dydžiui, o kiekviena trikampio kraštinė yra ne trumpesnė kaip 5 mm. |
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/19 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 199/2013
2013 m. kovo 7 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 7 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
IL |
82,8 |
|
MA |
59,1 |
|
|
TN |
68,1 |
|
|
TR |
103,8 |
|
|
ZZ |
78,5 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
191,6 |
|
MA |
170,1 |
|
|
TR |
151,3 |
|
|
ZZ |
171,0 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
82,2 |
|
ZZ |
82,2 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
47,9 |
|
TR |
122,6 |
|
|
ZZ |
85,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,9 |
|
IL |
71,4 |
|
|
MA |
50,1 |
|
|
TN |
63,1 |
|
|
TR |
62,2 |
|
|
ZZ |
59,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
86,7 |
|
ZZ |
86,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
116,3 |
|
BR |
91,4 |
|
|
CL |
115,2 |
|
|
CN |
77,3 |
|
|
MK |
28,7 |
|
|
US |
168,2 |
|
|
ZZ |
99,5 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
112,8 |
|
CL |
115,4 |
|
|
TR |
171,6 |
|
|
US |
191,0 |
|
|
ZA |
101,2 |
|
|
ZZ |
138,4 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/21 |
VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS
2013 m. kovo 6 d.
kuriuo skiriami Bendrojo Teismo teisėjai
(2013/119/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,
atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,
atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2013 m. rugpjūčio 31 d. baigiasi trylikos Bendrojo Teismo teisėjų kadencija. Todėl reikėtų paskirti teisėjus laikotarpiui nuo 2013 m. rugsėjo 1 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d.; |
|
(2) |
buvo pasiūlyta Mariyana KANCHEVA, Ingrīda LABUCKA, Alfred DITTRICH ir Nicholas James FORWOOD paskirti kitai kadencijai; |
|
(3) |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl Mariyana KANCHEVA, Ingrīda LABUCKA, Alfred DITTRICH ir Nicholas James FORWOOD tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjų pareigas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Laikotarpiui nuo 2013 m. rugsėjo 1 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:
|
— |
Alfred DITTRICH, |
|
— |
Nicholas James FORWOOD, |
|
— |
Mariyana KANCHEVA, |
|
— |
Ingrīda LABUCKA. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 6 d.
Pirmininkas
R. MONTGOMERY
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/22 |
VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS
2013 m. kovo 6 d.
kuriuo skiriamas Bendrojo Teismo teisėjas
(2013/120/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,
atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,
atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
pagal Protokolo dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 5 ir 7 straipsnius, atsistatydinus Nils WAHL, likusiam Nils WAHL kadencijos laikui iki 2013 m. rugpjūčio 31 d. turėtų būti paskirtas Bendrojo Teismo teisėjas; |
|
(2) |
į laisvą vietą pasiūlyta Carl WETTER kandidatūra; |
|
(3) |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl Carl WETTER tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjo pareigas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Carl WETTER skiriamas Bendrojo Teismo teisėju laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2013 m. rugpjūčio 31 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 6 d.
Pirmininkas
R. MONTGOMERY
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/23 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2013 m. kovo 7 d.
dėl saugos reikalavimų, kurie pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos turi būti įtraukti į tam tikroms vaikiškoms kėdutėms taikomus Europos standartus
(Tekstas svarbus EEE)
(2013/121/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos (1), ypač į jos 4 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
gaminiams, kurie atitinka nacionalinius standartus, kuriais į nacionalinę teisę perkeliami pagal Direktyvą 2001/95/EB parengti Europos standartai ir nuorodos į kuriuos buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, taikoma saugos prielaida; |
|
(2) |
Europos standartai turi būti rengiami remiantis reikalavimais, kuriais užtikrinama, kad juos tenkinantys gaminiai atitinka Direktyvos 2001/95/EB 3 straipsnyje išdėstytus bendruosius saugos reikalavimus; |
|
(3) |
turi būti peržiūrėti aukštų vaikiškų kėdučių Europos standartai EN 14988-1:2006 (1 dalis. Saugos reikalavimai) ir EN 14988-2:2006 (2 dalis. Bandymų metodai). Visų pirma reikia nustatyti griežtesnius saugos reikalavimus, susijusius su pavojais nukristi ir įsipainioti; |
|
(4) |
nuoroda į prie stalo tvirtinamų kėdučių Europos standartą EN 1272:1998 (Saugos reikalavimai ir bandymų metodai) Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nebuvo paskelbta. Todėl gaminiams, kurie atitinka nacionalinius standartus, kuriais į nacionalinę teisę perkeliamas šis Europos standartas, netaikoma saugos prielaida; |
|
(5) |
Europos standartų dėl vaikiškų kėdučių arba ant kėdės tvirtinamų kėdučių nėra; |
|
(6) |
todėl tikslinga nustatyti reikalavimus, kuriais siekiama užtikrinti, kad tokios vaikiškos kėdutės atitiktų Direktyvos 2001/95/EB 3 straipsnyje išdėstytus bendruosius saugos reikalavimus; |
|
(7) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Bendros gaminių saugos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys:
a) ant kėdės tvirtinama kėdutė– ant suaugusiojo kėdės tvirtinamas gaminys, kurio paskirtis – pakelti savarankiškai sėdėti galinčio vaiko iki 36 mėnesių amžiaus sėdimąją padėtį;
b) vaikiška kėdutė– ant grindų statoma kėdutė vienam vaikui, kurios dydis pritaikomas prie vaiko amžiaus;
c) aukšta vaikiška kėdutė– atskirai statoma kėdutė, kurioje 6–36 mėnesių vaikas sėdi maždaug valgomojo stalo paviršiaus lygyje ir kuri skirta maitinti savarankiškai sėdėti galintį vaiką, jeigu vaikas saugiai įtvirtintas sėdimojoje padėtyje;
d) prie stalo tvirtinama kėdutė– prie stalo ar kito horizontalaus paviršiaus tvirtinama kėdutė, kuri paprastai naudojama savarankiškai sėdėti galintiems vaikams.
2 straipsnis
Saugos reikalavimai
1 straipsnyje nurodytiems gaminiams keliami konkretūs saugos reikalavimai, kuriuos turi atitikti Direktyvos 2001/95/EB 4 straipsnio 1 dalyje nurodyti Europos standartai, pateikiami šio sprendimo priede.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI
Gaminiai, kai jie naudojami pagal paskirtį arba kitu numanomu būdu ir atsižvelgiant į įprastą vaikų elgseną, turi nekelti pavojaus vaikų ir juos prižiūrinčių asmenų saugai arba sveikatai.
Jeigu vienos rūšies kėdutė gali būti transformuota į kitos rūšies kėdutę (pavyzdžiui, aukšta kėdutė į vaikišką kėdutę), ji turi atitikti abiejų rūšių kėdutėms taikomus saugos reikalavimus.
Gaminių etiketės arba etiketės ant jų pakuočių ir prie jų pridedamos naudojimo instrukcijos turi atkreipti naudotojų dėmesį į būdingus pavojus ir riziką susižeisti naudojant šiuos gaminius, taip pat į būdus jų išvengti. Tačiau gaminiai turi būti kuo saugesni, todėl etiketės ir įspėjimai negali atstoti saugios konstrukcijos.
Cheminių savybių reikalavimai
Visi 1 straipsnyje nurodyti gaminiai turi atitikti ES teisės aktus.
Degumo savybės
1 straipsnyje nurodyti gaminiai turi vaiko aplinkoje netapti pavojingais, akimirksniu užsidegančiais daiktais. Todėl jie turi būti pagaminti iš medžiagų, kurios tiesiogiai nuo liepsnos ar kibirkšties akimirksniu neužsiliepsnotų. Dėl šios priežasties reikėtų atsižvelgti į naujausią EN 71-2 redakciją.
Antipireno turėtų būti naudojama kuo mažiau. Jei jis naudojamas, gaminių toksiškumas juos naudojant ir šalinant pasibaigus naudojimo laikui neturėtų kelti pavojaus vaikų ir juos prižiūrinčių asmenų sveikatai bei aplinkai.
Pakuotė
Vaikui neturi kelti pavojaus uždusti pakuotei naudojami maišeliai iš lankstaus plastiko, kurių angos perimetras yra didesnis nei vaiko galvos apimtis. Draudžiama naudoti įveriamas virveles arba virveles tokiai pakuotei uždaryti arba užsiklijuojančią pakuotę (pvz., maistui vynioti skirtos plėvelės tipo pakuotę).
Gaminių pakuotė turi nekelti pavojaus uždusti užblokuojant burnos ir nosies ertmes. Šiuo tikslu, kai tai nėra nesuderinama su apsauga nuo drėgmės, plastikinė pakuotė turėtų būti perforuota.
Maišeliai turi būti aiškiai paženklinti šiuo arba lygiaverčiu įspėjimu: „ĮSPĖJIMAS! Kad vaikai neuždustų, laikykite pakuotę vaikams neprieinamoje vietoje“. Taip pat maišeliai turi būti paženklinti dideliu, aiškiu simboliu arba diagrama, nurodančiais, kad jie gali kelti pavojų.
Gamintojo ir importuotojo nurodymas
Gamintojai (1) turi nurodyti savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti, ant gaminio arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba gaminį lydinčiame dokumente. Turi būti nurodytas vienas adresas, kuriuo galima susisiekti su gamintoju (2).
Importuotojai (3) turi nurodyti savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti, ant gaminio arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba gaminį lydinčiame dokumente (4).
KONKRETŪS SAUGOS REIKALAVIMAI
1. ANT KĖDĖS TVIRTINAMOS KĖDUTĖS
1.1. Taikymo sritis
Šie saugos reikalavimai taikomi ant kėdės tvirtinamoms kėdutėms, skirtoms vaikams iki 36 mėn. amžiaus, kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg. Jie netaikomi pagalvėms, pagalvėlėms ar kitiems gaminiams, skirtiems laikyti vaiką ant kėdės nepakeliant vaiko sėdimosios padėties.
1.2. Saugos reikalavimai
Pavojus įstrigti angose ir kiaurymėse
Ant kėdės tvirtinamos kėdutės turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad jokia vaiko kūno dalis neįstrigtų.
Pavojus, susijęs su ant kėdės tvirtinamos kėdutės aukščio reguliavimu
Ant kėdės tvirtinamos kėdutės, kurių sėdėjimo aukštį galima reguliuoti, turi turėti fiksavimo mechanizmą (-us), kuris (-ie) fiksuotų ant kėdės tvirtinamą kėdutę įprasto naudojimo padėtyje. Turi būti neįmanoma netyčia atlaisvinti fiksavimo mechanizmo.
Pavojus, susijęs su judančiomis dalimis
Ant kėdės tvirtinamą kėdutę pritvirtinus įprastam naudojimui, pajudinus ant kėdės tvirtinamą kėdutę ar bet kurią jos dalį, vaikui sėdint ant kėdės tvirtinamoje kėdutėje perkėlus kūno svorį ar veikiant išorinės jėgos (kito vaiko arba netyčia vaiką prižiūrinčio asmens arba elektrinio mechanizmo) turi nebūti jokių prieinamų suspaudimo arba sužnybimo vietų.
Sulankstomų ant kėdės tvirtinamų kėdučių sulankstymo mechanizmas turi būti suprojektuotas taip, kad jis nesuveiktų dėl vaiko arba netyčinių vaiką prižiūrinčio asmens veiksmų. Turi būti neįmanoma ant kėdės tvirtinamos kėdutės pritvirtinti įprastam naudojimui neaktyvavus fiksavimo mechanizmo.
Pavojus nukristi
Ant kėdės tvirtinama kėdutė turi būti taip suprojektuota, kad ją pritvirtinus įprastam naudojimui vaikas liktų joje ir neapsiverstų jam pasilenkus bet kuria kryptimi. Kad būtų išvengta sužeidimų vaikui atsistojus ir iškritus arba išslydus iš ant kėdės tvirtinamos kėdutės, ji turi būti taip suprojektuota, kad jos apsaugos sistema neleistų vaikui atsistoti ir iš jos iškristi arba išslysti.
Ant kėdės tvirtinama kėdutė turi turėti įrengtą apsaugos sistemą, kurią galima pritaikyti prie vaiko dydžio ir kurią turi sudaryti bent juosmens ir tarpkojo apsauga. Turi būti neįmanoma naudoti apsaugos sistemos nenaudojant tarpkojo apsaugos.
Esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant ant kėdės tvirtinamą kėdutę, apsaugos sistemos, dirželių, tvirtinimo įtaisų ir tvirtinimo sistemos turi būti neįmanoma nepataisomai sugadinti, dėl ko būtų pakenkta jų saugai ir įprastam veikimui.
Ant kėdės tvirtinamą kėdutę pritvirtinus naudoti, jos atlošas turi būti pakankamai aukštas. Taip pat kėdutės šonuose turi būti įrengti pakankamai aukšti ranktūriai, užtikrinantys, kad vaikas liktų kėdutėje jam pasilenkus bet kuria kryptimi.
Pavojus įsipainioti
Virvelių, juostelių ir panašių dalių, išskyrus vaiko apsaugos sistemą ir tvirtinimo ant kėdės sistemą, kurios yra prieinamos iš ant kėdės tvirtinamos kėdutės vidaus, didžiausias laisvas ilgis turi būti toks, kad aplink vaiko kaklą nesusidarytų pavojinga kilpa.
Vienagijai siūlai negali būti naudojami kaip virvelės, juostelės ir panašios dalys, kaip kilpos arba kaip siuvimo siūlai.
Pavojus užspringti
Siekiant išvengti pavojaus užspringti, ant kėdės tvirtinamose kėdutėse turi nebūti smulkių dalių, skirtų nuimti be įrankių arba su jais, kurios galėtų nusiimti panaudojus vaiko turimą jėgą ir būtų pakankamai mažos, kad visiškai tilptų vaiko burnoje.
Kamšalai, keliantys pavojų užspringti, neturi būti pasiekiami panaudojus vaiko turimą jėgą. Jie turi nekelti papildomo pavojaus užspringti dėl jų sudedamųjų dalių dydžio arba todėl, kad šios dalys tampa pakankamai mažos arba pasiekiamos panaudojus vaiko turimą jėgą.
Pavojus praryti
Siekiant išvengti pavojaus praryti, ant kėdės tvirtinamose kėdutėse neturi būti atskirų arba mažų dalių, kurios nusiimtų panaudojus vaiko turimą jėgą ir galėtų pralįsti pro vaiko stemplę. Bet kuriuo atveju negalima naudoti toksinių medžiagų arba paviršių.
Pavojus uždusti
Ant ant kėdės tvirtinamų kėdučių turi nebūti plastikinių lipdukų, kuriuos vaikas galėtų sugriebti ir nuplėšti, panaudodamas turimą jėgą. Kėdutės negali būti supakuotos į nepralaidžią pakuotę, kuri galėtų uždengti tiek vaiko burną, tiek nosį ir sukelti pavojų uždusti.
Pavojingos briaunos, kampai ir išsikišusios dalys
Visos pasiekiamos ant kėdės tvirtinamos kėdutės briaunos, kampai ir išsikišusios dalys turi būti suapvalinti ir be atplaišų ar aštrių briaunų.
Paviršiai
Visi paviršiai, kiek tai suderinama su ant kėdės tvirtinamos kėdutės funkcijomis, turi būti pakankamai lygūs, kad vaikas netyčia neįsibrėžtų, neįsipjautų, neįsidrėkstų, nenusibrozdintų, nenudegtų ar kitaip nesusižeistų naudojant ant kėdės tvirtinamą kėdutę arba atliekant vaikui būdingus veiksmus.
Konstrukcinis vientisumas
Ant kėdės tvirtinama kėdutė turi nesugriūti, nesulūžti ar nepataisomai nesideformuoti, dėl ko būtų pakenkta jos saugai ir įprastam veikimui. Mechanizmas (-ai), skirtas (-i) reguliuoti ant kėdės tvirtinamos kėdutės aukštį, turi būti suprojektuotas (-i) taip, kad dėl mechaninio poveikio pagrįstai numatomais atvejais naudojant ant kėdės tvirtinamą kėdutę turėtų būti neįmanoma pakeisti pasirinkto sėdėjimo aukščio.
Tvirtinimo ant kėdės sistema
Tvirtinimo ant kėdės sistema turi būti suprojektuota taip, kad ant kėdės tvirtinama kėdutė būtų pritvirtinta tiek prie kėdės atlošo, tiek prie sėdynės paviršiaus.
Tvirtinimo ant kėdės sistema, dirželiai, tvirtinimo įtaisai ir tvirtinimo sistema turi nesulūžti, neatsilaisvinti ar nenuplyšti nuo jų pagrindo dėl mechaninio poveikio juos pagrįstai naudojant numatomais atvejais.
Pavojus, susijęs su netinkamu dydžiu
Informacijoje apie gaminį turi būti nurodyti tinkami kėdžių, kurioms gaminys yra skirtas, sėdynės ir atlošo matmenys.
1.3. Saugos informacija, naudojimo vadovas ir ženklinimas
Saugos informacija turi būti paženklinta ant gaminio ir įtraukta į naudojimo instrukcijas.
Saugos informacija turi būti pateikta raštu šalies, kurioje ant kėdės tvirtinama kėdutė pateikiama mažmeninei prekybai, kalba (-omis), kartu pateikiant aiškias piktogramas. Visas ženklinimas turi likti įskaitomas, o ženklinimui naudotos etiketės turi lengvai nenusiimti.
Saugos informacija
Svarbiausia saugos informacija turi būti pateikta aiškiai ir matomai. Ji turi būti aiškiai pateikta ir likti matoma ant kėdės tvirtinamą kėdutę pritvirtinus prie suaugusiojo kėdės ir prieš pasodinant vaiką į ant kėdės tvirtinamą kėdutę. Informacija turi būti paženklinta užrašu „ĮSPĖJIMAS!“ ir turi būti pateikti bent šie arba lygiaverčiai nurodymai:
|
— |
„Niekuomet nepalikite vaiko be priežiūros.“ |
|
— |
„Visuomet naudokite vaiko apsaugos ir tvirtinimo ant kėdės sistemas.“ |
|
— |
„Visuomet prieš naudojimą patikrinkite ant kėdės tvirtinamos kėdutės saugumą ir stabilumą.“ |
|
— |
„Šis gaminys skirtas vaikams iki 36 mėn. amžiaus, kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg ir gali savarankiškai sėdėti.“ |
Informacija apie pirkinį
Pardavimo vietoje pirkėjas turi aiškiai matyti informaciją apie pirkinį. Tiek raštu, tiek aiškiomis piktogramomis turi būti pateikta bent ši informacija:
|
— |
šis arba lygiavertis teiginys: „Šis gaminys skirtas vaikams iki 36 mėn. amžiaus, kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg ir gali savarankiškai sėdėti.“, |
|
— |
tinkami suaugusiojo kėdės sėdynės ir atlošo matmenys. |
Naudojimo vadovas
Kartu su ant kėdės tvirtinama kėdute turi būti pateikiamas naudojimo vadovas. Naudojimo vadove turi būti pateikta:
|
— |
šis arba lygiavertis teiginys: „SVARBU! SAUGOKITE ATEIČIAI.“, |
|
— |
ant kėdės tvirtinamos kėdutės teisingo ir saugaus surinkimo bei naudojimo instrukcijos, |
|
— |
informacija apie suaugusiųjų kėdžių, prie kurių galima tvirtinti ant kėdės tvirtinamą kėdutę ir prie kurių jos tvirtinti negalima, rūšis. |
Įspėjimai naudojimo vadove turi būti paženklinti užrašu „ĮSPĖJIMAS!“ ir turi būti pateikti bent šie arba lygiaverčiai nurodymai:
|
— |
„Niekuomet nepalikite vaiko be priežiūros.“ |
|
— |
„Visuomet naudokite vaiko apsaugos ir tvirtinimo ant kėdės sistemas.“ |
|
— |
„Prieš naudojimą įsitikinkite, kad tvirtinimo ant kėdės sistema yra teisingai pritvirtinta ir sureguliuota.“ |
|
— |
„Visuomet prieš naudojimą patikrinkite ant kėdės tvirtinamos kėdutės saugumą ir stabilumą.“ |
Naudojimo vadove taip pat turi būti pateikta ši informacija:
|
— |
šis arba lygiavertis teiginys: „Šis gaminys skirtas vaikams iki 36 mėn. amžiaus, kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg ir gali savarankiškai sėdėti.“, |
|
— |
tinkami suaugusiojo kėdės sėdynės ir atlošo matmenys, |
|
— |
teiginys, kad ant kėdės tvirtinama kėdutė neturėtų būti naudojama, jeigu kokia nors jos dalis yra sulūžusi, suplyšusi arba jos trūksta, |
|
— |
teiginys, kad turi būti naudojami tik gamintojo patvirtinti priedai arba atsarginės dalys, |
|
— |
valymo ir priežiūros rekomendacijos. |
2. VAIKIŠKOS KĖDUTĖS
2.1. Taikymo sritis
Šie saugos reikalavimai taikomi šioms vaikiškoms kėdutėms, skirtoms vaikams, kurie gali savarankiškai sėdėti: taburetėms, kėdutėms (surinkimo dalys: kojos, sėdynės pagrindas ir atlošas) ir foteliams (surinkimo dalys: sėdynės pagrindas, atlošas ir ranktūriai), skirtiems naudoti viduje ir lauke, taip pat supamosioms ir sulankstomoms kėdutėms. Reikalavimai taip pat taikomi daugiafunkciniams gaminiams, kurie gali būti transformuoti į vaikiškas kėdutes. Jie taip pat taikomi vaikiškoms kėdutėms su ratukais. Taip pat šiuos reikalavimus turi atitikti gaminiai, be kitos funkcijos (pavyzdžiui, daiktų laikymo), atliekantys ir vaikiškos kėdutės funkciją.
2.2. Saugos reikalavimai
Pavojus įstrigti angose ir kiaurymėse
Vaikiškos kėdutės turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad angose ir kiaurymėse neįstrigtų galūnės, kojos bei rankos, ir, kiek įmanoma, pirštai.
Sulankstomos vaikiškos kėdutės turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad neįstrigtų pirštai.
Vaikiškos kėdutės turi būti ne tokios sunkios, kad po jomis galėtų įstrigti vaiko galva ar galūnė.
Pavojus, susijęs su judančiomis dalimis
Vaikišką kėdutę parengus įprastam naudojimui pagal gamintojo instrukcijas, turi nebūti jokių pavojingų judančių dalių.
Ratukai
Vaikiškos kėdutės su ratukais turi būti taip suprojektuotos, kad nenukentėtų jų stabilumas.
Pavojus nukristi
Vaikiškos kėdutės turi būti pakankamai stabilios, kad ant jų sėdint vaikui jos neapvirstų bet kuria kryptimi.
Stabilumas
Vaikiškos kėdutės turi būti stabilios.
Pavojus užspringti
Siekiant išvengti pavojaus užspringti, vaikiškose kėdutėse turi nebūti smulkių dalių, kurias būtų galima nuimti panaudojus vaiko turimą jėgą ir kurios visiškai tilptų vaiko burnoje. Kamšalai, keliantys pavojų užspringti, neturi būti pasiekiami panaudojus vaiko turimą jėgą. Jie turi nekelti papildomo pavojaus užspringti dėl jų sudedamųjų dalių dydžio arba todėl, kad šios dalys tampa pakankamai mažos arba pasiekiamos panaudojus vaiko turimą jėgą.
Pavojus uždusti
Ant vaikiškų kėdučių turi nebūti plastikinių lipdukų, kurie nusiimtų panaudojus vaiko turimą jėgą. Kėdutės negali būti supakuotos į nepralaidžią pakuotę, kuri galėtų uždengti tiek burną, tiek nosį ir sukelti pavojų uždusti.
Pavojus praryti
Siekiant išvengti pavojaus praryti, vaikiškose kėdutėse turi nebūti atskirų arba mažų dalių, kurios nusiimtų panaudojus vaiko turimą jėgą ir galėtų pralįsti pro vaiko stemplę. Bet kuriuo atveju negalima naudoti toksinių medžiagų arba paviršių.
Paviršiai
Visi paviršiai, kiek tai suderinama su vaikiškos kėdutės funkcijomis, turi būti pakankamai lygūs, kad vaikas netyčia neįsibrėžtų, neįsipjautų, neįsidrėkstų, nenusibrozdintų, nenudegtų ar kitaip nesusižeistų naudojant kėdutę arba atliekant vaikui būdingus veiksmus.
Pavojingos briaunos
Vaikiškos kėdutės turi būti be aštrių briaunų ar kitų aštrių vietų. Atviros briaunos ir kampai turi būti suapvalinti arba paslėpti. Jose turi nebūti smailių ar išsikišusių paviršių, keliančių pavojų įsidurti.
Konstrukcinis vientisumas
Vaikiškos kėdutės ir jų sudedamosios dalys, kaip antai sėdynės pagrindas, atlošas ir kojos, turi atlaikyti mechaninį poveikį jas pagrįstai naudojant numatomais atvejais.
2.3. Saugos informacija
Įspėjimuose ir naudojimo instrukcijose tėvams arba vaikus prižiūrintiems asmenims turi būti nurodyta, kad ant po langu stovinčių kėdučių vaikas gali užlipti ir iškristi pro langą.
Saugos informacija turi būti pateikta raštu šalies, kurioje vaikiška kėdutė pateikiama mažmeninei prekybai, kalba (-omis), kartu pateikiant aiškias piktogramas. Visas ženklinimas turi likti įskaitomas, o ženklinimui naudotos etiketės turi lengvai nenusiimti.
3. AUKŠTOS VAIKIŠKOS KĖDUTĖS
3.1. Taikymo sritis
Šie saugos reikalavimai taikomi aukštoms kėdutėms, skirtoms maždaug 6–36 mėnesių amžiaus vaikams, kurie gali savarankiškai sėdėti ir kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg. Jeigu aukštos vaikiškos kėdutės yra suprojektuotos būti transformuotos į vaikiškas kėdutes, jos taip pat turi atitikti vaikiškoms kėdutėms taikomus saugos reikalavimus.
Jeigu aukštos kėdutės dalys yra suprojektuotos būti nuimamos (pvz., padėklas arba pakoja), šie saugos reikalavimai taikomi aukštai kėdutei su šia (šiomis) dalimi (-is) ir be jos (jų).
Žaidimams tinkantys gaminiai taip pat turi atitikti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/48/EB (5) dėl žaislų saugos reikalavimus (pavyzdžiui, aukšta kėdutė, kuri gali būti transformuota į supamąjį arkliuką).
3.2. Saugos reikalavimai
Bendrieji reikalavimai
Jokiai sudedamajai daliai, kuri suprojektuota būti nuimta arba atlaisvinta išmontuojant aukštą kėdutę, kad būtų galima ją transportuoti arba laikyti, surinkti turi būti nenaudojami jungiamieji varžtai tiesioginiam tvirtinimui (pvz., savisriegiai).
Atviros briaunos ir išsikišusios dalys turi būti suapvalintos arba paslėptos ir be atplaišų ar aštrių briaunų.
Pavojus nukristi
Kad būtų išvengta sužeidimų vaikui atsistojus ir iškritus arba išslydus iš aukštos kėdutės, ji turi būti taip suprojektuota, kad jos apsaugos sistema neleistų vaikui atsistoti ir iš jos iškristi arba išslysti.
Aukšta kėdutė turi turėti įrengtą apsaugos sistemą, kurią galima pritaikyti prie vaiko dydžio ir kurią turi sudaryti bent juosmens ir tarpkojo apsauga. Turi būti neįmanoma naudoti apsaugos sistemos nenaudojant tarpkojo apsaugos.
Apsaugos sistema, dirželiai, tvirtinimo įtaisai ir tvirtinimo sistema turi nesulūžti, neatsilaisvinti ar nenuplyšti nuo jų pagrindo panaudojus vidinę ir išorinę vaiko turimą jėgą.
Apsaugos sistemos konstrukcija turi būti tokia, kad būtų atsižvelgta į visus galimus vaiko judesius aukštoje kėdutėje.
Aukštos kėdutės atlošas turi būti pakankamai aukštas. Taip pat kėdutės šonuose turi būti įrengti pakankamai aukšti ranktūriai, užtikrinantys, kad vaikas liktų kėdutėje jam pasilenkus bet kuria kryptimi.
Kad būtų išvengta sužeidimų vaikui stumiantis kojomis nuo valgomojo stalo ir (arba) atsirėmus į jį kojomis ir taip nuverčiant aukštą kėdutę priešinga kryptimi, ji turi būti taip suprojektuota, kad dėl jos stabilumo nekiltų pavojus nukristi.
Pavojus įsipainioti
Aukštose kėdutėse turi nebūti virvelių, juostelių arba panašių dalių (išskyrus apsaugos sistemą), kurios kelia pavojų įsipainioti.
Pavojus įstrigti angose ir kiaurymėse
Aukštos vaikiškos kėdutės turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad jokia vaiko kūno dalis neįstrigtų.
Pavojus, susijęs su judančiomis dalimis
Siekiant išvengti rizikos sužnybti ir suspausti, kėdutėje turi nebūti sužnybimo ir suspaudimo vietų. Jeigu dėl funkcinių priežasčių sužnybimo ir suspaudimo vietų neįmanoma išvengti, turėtų būti imtasi tinkamų priemonių užtikrinti, kad jos būtų saugios.
Bet kuri aukštos kėdutės dalis, kurią galima sulankstyti arba nuimti, turi būti užfiksuota, kad naudojantis gaminį vaikas arba kitas vaikas negalėtų jos atlaisvinti arba jos netyčia negalėtų atlaisvinti suaugusysis.
Sulankstomų aukštų kėdučių fiksavimo mechanizmai
Fiksavimo mechanizmai reikalingi tam, kad aukšta kėdutė nesusilankstytų joje sėdint vaikui, taip pat į ją įkeliant vaiką ir jį iš jos iškeliant.
Siekiant išvengti pavojaus, kylančio dėl neteisingo aukštos kėdutės naudojimo, kėdutė turi nesusilankstyti dėl ją naudojančio vaiko svorio arba naudojant aukštą kėdutę turi automatiškai įsijungti bent vienas fiksavimo mechanizmas.
Vaikams turi būti neįmanoma netyčia atlaisvinti arba valdyti fiksavimo mechanizmų.
Esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant aukštą kėdutę, fiksavimo mechanizmai turi toliau tinkamai veikti.
Pavojus užspringti
Jokia dalis, kuri galėtų nusiimti panaudojus vaiko turimą jėgą, negali būti pakankamai maža, kad visiškai tilptų vaiko burnoje. Sudedamosios dalys, kurias galima nuimti nenaudojant įrankių, turi visiškai netilpti vaiko burnoje. Kamšalai, keliantys pavojų užspringti, neturi būti pasiekiami panaudojus vaiko turimą jėgą. Be to, jie turi nekelti papildomo pavojaus užspringti dėl jų sudedamųjų dalių dydžio arba todėl, kad šios dalys tampa pakankamai mažos arba pasiekiamos panaudojus vaiko turimą jėgą.
Apsaugos sistema
Aukšta kėdutė turi būti suprojektuota taip, kad užtikrintų vaikų saugumą sėdimojoje padėtyje ir neleistų jiems iškristi atsistojus ir praradus pusiausvyrą, naudojant apsaugos sistemą, kurią sudaro tarpkojo apsauga ir horizontali sudedamoji dalis, arba vientisą diržą. Jeigu aukštoje kėdutėje yra atlenkiamas atlošas, tuomet turi būti suprojektuotas vientisas diržas.
Esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant aukštą kėdutę, vientiso diržo tarpkojo apsaugos, juosmens diržų ir dirželių turi būti neįmanoma nepataisomai sugadinti, dėl ko būtų pakenkta jų saugai ir įprastam veikimui.
Kai aukštoje kėdutėje yra įrengtas diržas arba diržo tvirtinimo įtaisai, esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant aukštą kėdutę, jų turi būti neįmanoma nepataisomai sugadinti, dėl ko būtų pakenkta jų saugai ir įprastam veikimui.
Jei įrengtas vientisas diržas arba diržas, jis turi būti reguliuojamas ir esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant aukštą kėdutę, jo turi būti neįmanoma nepataisomai sugadinti, dėl ko būtų pakenkta jo saugai ir įprastam veikimui.
Šoninė apsauga
Aukštos kėdutės šonuose turi būti įrengti ranktūriai arba kitokia šoninė apsauga.
Atlošas
Aukštoje kėdutėje turi būti įrengtas pakankamai aukštas atlošas, kuris užtikrintų, kad vaikas liktų aukštoje kėdutėje jam pasilenkus bet kuria kryptimi.
Atlenkiamas atlošas
Esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant aukštą kėdutę, aukštos kėdutės atlošą leidžiantis reguliuoti mechanizmas turi nepersislinkti iš vienos pozicijos į kitą.
Ratukai
Aukštos kėdutės su ratukais turi būti taip suprojektuotos, kad nenukentėtų jų stabilumas.
Konstrukcinis vientisumas
Esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant aukštą kėdutę, aukštos kėdutės funkcijos turi nenukentėti.
Esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant aukštą kėdutę, aukšta kėdutė turi nesugriūti, o fiksavimo mechanizmas turi likti įjungtas.
Stabilumas
Jeigu aukštos kėdutės dalys yra suprojektuotos būti nuimamos (pvz., padėklas arba pakoja), stabilumo reikalavimas taikomas aukštai kėdutei su šia (šiomis) dalimi (-is) ir be jos (jų).
Esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant aukštą kėdutę, ji turi neapvirsti ant šono, atgal ar į priekį.
3.3. Saugos informacija, naudojimo vadovas ir ženklinimas
Bendrieji reikalavimai
Saugos informacija turi būti pateikta raštu šalies, kurioje aukšta kėdutė pateikiama mažmeninei prekybai, kalba (-omis), kartu pateikiant aiškias piktogramas. Pagrįstai naudojant numatomais atvejais visas ženklinimas turi likti įskaitomas, o ženklinimui naudotos etiketės turi lengvai nenusiimti.
Saugos informacija
Saugos informacija turi būti pateikta aiškiai ir matomai. Ji turi būti paženklinta užrašu „ĮSPĖJIMAS!“ ir turi būti pateikti bent šie arba lygiaverčiai nurodymai:
|
— |
„Niekuomet nepalikite vaiko be priežiūros.“ |
|
— |
„Visuomet naudokite apsaugos sistemą.“ |
|
— |
„Visuomet prieš naudojimą patikrinkite aukštos kėdutės saugumą ir stabilumą.“ |
Informacija apie pirkinį
Pardavimo vietoje pirkėjas turi aiškiai matyti informaciją apie pirkinį. Informacijoje tiek raštu, tiek aiškiomis piktogramomis turi būti pateiktas bent šis arba lygiavertis teiginys: „Šis gaminys skirtas vaikams iki 36 mėn. amžiaus, kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg ir gali savarankiškai sėdėti.“ Jeigu gaminį galima pakeisti, kad jis būtų naudojamas kaip žaislas arba jis gali būti transformuotas į vaikišką kėdutę, kurią galima reguliuoti, kad vaikas joje galėtų sėdėti skirtingose vystymosi stadijose („augimo su vaiku“ ypatybė), turi būti pateikta papildoma saugos informacija.
Ženklinimas
Aukštos kėdutės turi būti paženklintos šiuo arba lygiaverčiu nenutrinamu įspėjimu: „ĮSPĖJIMAS! NEPALIKITE VAIKO BE PRIEŽIŪROS.“ Kartu su įspėjimu turi būti naudojama atitinkama piktograma.
Naudojimo vadovas
Naudojimo vadove turi būti pateiktos aukštos kėdutės naudojimo instrukcijos, paženklintos teiginiu „SVARBU! SAUGOKITE ATEIČIAI“ arba lygiaverčiu teiginiu.
Instrukcijose turi būti pateikti šie arba lygiaverčiai įspėjimai, paženklinti užrašu „ĮSPĖJIMAS!“:
|
— |
„Nepalikite vaiko be priežiūros.“ |
|
— |
„Aukštą kėdutę naudokite tik tuomet, jei visos sudedamosios dalys yra teisingai surinktos ir sureguliuotos.“ |
Naudojimo vadove taip pat turi būti pateikti šie įspėjimai:
|
— |
įsitikinkite, kad visi diržai yra teisingai prisegti, |
|
— |
atkreipkite dėmesį į atviros ugnies ar kitų didelio karščio šaltinių, pavyzdžiui, elektrinių šildytuvų su kaitinimo vamzdeliais, dujinių židinių, pavojų netoli aukštos kėdutės. |
Naudojimo vadove turi būti pateikta ši saugos informacija:
|
— |
surinkimo brėžinys, visų dalių ir kėdutei surinkti reikiamų įrankių sąrašas ir (arba) aprašas ir varžtų bei kitų fiksavimo mechanizmų diagrama, |
|
— |
teiginys, kad aukšta kėdutė neturėtų būti naudojama, kol vaikas negali savarankiškai sėdėti, |
|
— |
teiginys, kad aukšta kėdutė neturėtų būti naudojama, jeigu kokia nors jos dalis yra sulūžusi, suplyšusi arba jos trūksta, |
|
— |
valymo ir priežiūros rekomendacijos. |
4. PRIE STALO TVIRTINAMOS KĖDUTĖS
4.1. Taikymo sritis
Šie saugos reikalavimai taikomi prie stalo tvirtinamoms kėdutėms, skirtoms vaikams, kurie gali savarankiškai sėdėti (nuo 6 mėnesių amžiaus) ir kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg.
4.2. Saugos reikalavimai
Bendrieji reikalavimai
Naudoti surinktos prie stalo tvirtinamos kėdutės turi būti taip surinktos, kad nei vaikas, nei jį prižiūrintis asmuo neįsižnybtų, neįsipjautų arba nesusižeistų.
Pavojus įstrigti angose ir kiaurymėse
Siekiant išvengti pavojaus įstrigti, prie stalo tvirtinamose kėdutėse turi nebūti vamzdžių atvirais galais arba angų ir kiaurymių, dėl kurių vaikas galėtų susižeisti.
Prie stalo tvirtinamos kėdutės turi būti taip suprojektuotos, kad vaikas per angas ir kiaurymes neiškristų.
Pavojingos briaunos, kampai ir išsikišusios dalys
Visos pasiekiamos prie stalo tvirtinamos kėdutės briaunos, kampai ir išsikišusios dalys turi būti suapvalinti ir paslėpti bei be atplaišų ar aštrių briaunų.
Pavojus užspringti
Siekiant išvengti pavojaus užspringti, kėdutėse turi nebūti smulkių dalių, skirtų nuimti nenaudojant įrankių arba juos naudojant, kurios galėtų būti nuimtos panaudojus vaiko turimą jėgą ir būtų pakankamai mažos, kad visiškai tilptų vaiko burnoje.
Kamšalai, keliantys pavojų užspringti, neturi būti pasiekiami panaudojus vaiko turimą jėgą. Be to, jie turi nekelti papildomo pavojaus užspringti dėl jų sudedamųjų dalių dydžio arba todėl, kad šios dalys tampa pakankamai mažos arba pasiekiamos panaudojus vaiko turimą jėgą.
Pavojus praryti
Siekiant išvengti pavojaus praryti neteisingai naudojant prie stalo tvirtinamą kėdutę, kėdutėje turi nebūti atskirų arba mažų dalių, kurios nusiimtų panaudojus vaiko turimą jėgą ir galėtų pralįsti pro vaiko stemplę.
Pavojus uždusti
Ant kėdučių turi nebūti plastikinių lipdukų, kuriuos vaikas galėtų sugriebti ir nuplėšti, panaudodamas turimą jėgą. Kėdutės negali būti supakuotos į nepralaidžią pakuotę, kuri galėtų uždengti tiek vaiko burną, tiek nosį ir sukelti pavojų uždusti.
Savisriegiai
Jokiai sudedamajai daliai, kuri suprojektuota būti nuimama arba atlaisvinta išmontuojant prie stalo tvirtinamą kėdutę, kad būtų galima ją transportuoti arba laikyti, priveržti turi būti nenaudojami jungiamieji varžtai (pvz., savisriegiai).
Pavojus, susijęs su judančiomis dalimis
Prie stalo tvirtinamą kėdutę parengus įprastam naudojimui pagal gamintojo instrukcijas, turi nebūti jokių pavojingų judančių dalių.
Pavojus nukristi
Kad būtų išvengta sužeidimų vaikui atsistojus ir iškritus arba išslydus iš prie stalo tvirtinamos kėdutės, ji turi būti taip suprojektuota, kad jos apsaugos sistema neleistų vaikui atsistoti ir iš jos iškristi arba išslysti.
Prie stalo tvirtinama kėdutė turi turėti įrengtą apsaugos sistemą, kurią galima pritaikyti prie vaiko dydžio ir kurią turi sudaryti bent juosmens ir tarpkojo apsauga. Turi būti neįmanoma naudoti apsaugos sistemos nenaudojant tarpkojo apsaugos.
Apsaugos sistema, dirželiai, tvirtinimo įtaisai ir tvirtinimo sistema turi nesulūžti, neatsilaisvinti ar nenuplyšti nuo jų pagrindo panaudojus vidinę ir išorinę vaiko turimą jėgą.
Apsaugos sistemos konstrukcija turi būti tokia, kad būtų atsižvelgta į visus galimus vaiko judesius prie stalo tvirtinamoje kėdutėje.
Prie stalo tvirtinamą kėdutę pritvirtinus naudoti, jos atlošas turi būti pakankamai aukštas. Taip pat kėdutės šonuose turi būti įrengti pakankamai aukšti ranktūriai, užtikrinantys, kad vaikas liktų kėdutėje jam pasilenkus bet kuria kryptimi.
Pakojos
Pakojų turi nebūti.
Nuimamos sėdynės
Jeigu sėdynę galima nuimti nuo rėmo, sėdynės tvirtinimo prie rėmo mechanizmas turi būti suprojektuotas taip, kad sėdynė nuo rėmo nenusiimtų netyčia.
Esant mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant prie stalo tvirtinamą kėdutę, sėdynė turi likti pritvirtinta prie rėmo.
Konstrukcinis vientisumas
Esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais naudojant prie stalo tvirtinamą kėdutę, jos turi būti neįmanoma nepataisomai sugadinti, dėl ko būtų pakenkta jos saugai ir įprastam veikimui.
Tvirtinimo pagrindas
Tvirtinimo pagrindas turi užtikrinti, kad prie stalo tvirtinamą kėdutę pritvirtinus prie atraminio paviršiaus, pagrįstai naudojant numatomais atvejais, kėdutė nejudėtų. Prie stalo tvirtinamos kėdutės tvirtinimas turi būti atsparus šokinėjimui.
Stabilumas
Prie stalo tvirtinamos kėdutės turi nesusilankstyti arba neapvirsti esant statiniam ir dinaminiam mechaniniam poveikiui pagrįstai numatomais atvejais jas naudojant.
4.3. Saugos informacija, naudojimo vadovas ir ženklinimas
Bendrieji reikalavimai
Saugos informacija turi būti paženklinta ant gaminio ir įtraukta į naudojimo instrukcijas.
Saugos informacija turi būti pateikta raštu šalies, kurioje prie stalo tvirtinama kėdutė pateikiama mažmeninei prekybai, kalba (-omis), kartu pateikiant aiškias piktogramas. Visas ženklinimas turi likti įskaitomas, o ženklinimui naudotos etiketės turi lengvai nenusiimti.
Informacija apie pirkinį
Pardavimo vietoje pirkėjas turi aiškiai matyti informaciją apie pirkinį. Tiek raštu, tiek aiškiomis piktogramomis turi būti pateikta bent ši informacija:
|
— |
šis arba lygiavertis teiginys: „Šis gaminys skirtas vaikams, kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg ir gali savarankiškai sėdėti.“, |
|
— |
tinkami atraminio paviršiaus, prie kurio galima tvirtinti prie stalo tvirtinamą kėdutę, matmenys. |
Taip pat turi būti pateikta ši informacija:
|
— |
„Ši prie stalo tvirtinama kėdutė netinka naudoti su visais stalais. Netvirtinkite prie stalų stikliniu paviršiumi, stalų su nepritvirtintu stalviršiu, ištraukiamųjų stalų, stalų ant vienos kojos, kortų stalų arba stovyklavimo stalų.“ |
Ženklinimas
Prie stalo tvirtinama kėdutė turi būti taip aiškiai nenutrinamai paženklinta:
|
— |
naudojant prie stalo tvirtinamą kėdutę turi būti matomas įspėjimas „ĮSPĖJIMAS! Niekuomet nepalikite vaiko be priežiūros.“, |
|
— |
įspėjimu „ĮSPĖJIMAS! Visuomet naudokite vaiko apsaugos ir tvirtinimo prie stalo sistemas.“, |
|
— |
įspėjimu „ĮSPĖJIMAS! Visuomet prieš naudojimą patikrinkite prie stalo tvirtinamos kėdutės saugumą ir stabilumą.“, |
|
— |
teiginiu „Didžiausias svoris – 15 kg.“ |
Naudojimo vadovas
Naudojimo vadove turi būti pateiktos prie stalo tvirtinamos kėdutės teisingo ir saugaus surinkimo bei naudojimo instrukcijos. Šios instrukcijos turi būti tikslios bei nedviprasmiškos ir jose turi būti pateikti bent šie arba lygiaverčiai teiginiai:
|
— |
„Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas ir saugokite jas ateičiai. Jei nesilaikysite instrukcijų, Jūsų vaikas gali susižeisti.“ |
|
— |
„Ši prie stalo tvirtinama kėdutė yra netinkama naudoti vaikams, kurie negali savarankiškai sėdėti.“ |
|
— |
„ĮSPĖJIMAS! Niekuomet nepalikite vaiko be priežiūros.“ |
|
— |
„Visuomet naudokite vaiko apsaugos ir tvirtinimo prie stalo sistemas.“ |
|
— |
„Visuomet prieš naudojimą patikrinkite prie stalo tvirtinamos kėdutės saugumą ir stabilumą.“ |
|
— |
„Ši prie stalo tvirtinama kėdutė yra netinkama naudoti su visais stalais. Netvirtinkite prie stalų stikliniu paviršiumi, stalų su nepritvirtintu stalviršiu, ištraukiamųjų stalų, stalų ant vienos kojos, kortų stalų arba stovyklavimo stalų.“ |
|
— |
„Patikrinkite, ar stalas, naudojant prie jo pritvirtintą kėdutę, nevirsta.“ |
|
— |
„Ant atraminio paviršiaus nenaudokite staltiesių arba kitų daiktų, kurie gali trukdyti tinkamam tvirtinimo dalių veikimui. Stalo konstrukcija ir paviršius turi būti švarūs ir sausi.“ |
|
— |
„Šios prie stalo tvirtinamos kėdutės negalima naudoti vaikams, kurie sveria daugiau kaip 15 kg.“ |
|
— |
„Reguliariai patikrinkite suveržimo varžtus ir, jei reikia, juos priveržkite.“ |
|
— |
„ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite prie stalo tvirtinamos kėdutės, jei kokia nors jos sudedamoji dalis yra sulūžusi arba jos trūksta.“ |
|
— |
„Naudokite tik gamintojo arba platintojo patvirtintas atsargines dalis.“ |
|
— |
„Netvirtinkite prie stalo tvirtinamos kėdutės ten, kur vaikas gali kojomis atsispirti nuo stalo dalies, kėdės arba kitos konstrukcijos, nes prie stalo tvirtinama kėdutė gali nukristi nuo stalo.“ |
Turi būti nurodyti tinkami atraminio paviršiaus matmenys.
(1) Kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 768/2008/EB I priedo R1 skyriaus R1 straipsnyje (OL L 218, 2008 8 13, p. 82).
(2) Kaip apibrėžta Sprendimo Nr. 768/2008/EB I priedo R2 skyriaus R2 straipsnyje.
(3) Kaip apibrėžta Sprendimo Nr. 768/2008/EB I priedo R1 skyriaus R1 straipsnyje.
(4) Kaip apibrėžta Sprendimo Nr. 768/2008/EB I priedo R2 skyriaus R4 straipsnyje.
|
2013 3 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 65/35 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. kovo 7 d.
kuriuo nustatoma Vizų informacinės sistemos (VIS) veikimo pradžios ketvirtajame ir penktajame regionuose data
(2013/122/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (1), ypač į jo 48 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
pagal 2012 m. balandžio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2012/274/ES nustatyti antrą regionų, kuriuose pradės veikti Vizų informacinė sistema (VIS), grupę (2) į ketvirtąjį regioną, kuriame reikėtų pradėti rinkti su visais prašymais susijusius duomenis ir juos perduoti į VIS, įeina Beninas, Bisau Gvinėja, Burkina Fasas, Dramblio Kaulo Krantas, Gambija, Gana, Gvinėja, Liberija, Malis, Nigerija, Nigeris, Senegalas, Siera Leonė, Togas ir Žaliasis Kyšulys; į ketvirtąjį regioną įeina Burundis, Centrinės Afrikos Respublika, Čadas, Gabonas, Kamerūnas, Kongas, Kongo Demokratinė Respublika, Pusiaujo Gvinėja, Ruanda bei San Tomė ir Prinsipė; |
|
(2) |
valstybės narės pranešė Komisijai, kad jos parengė būtinas technines ir teisines priemones VIS reglamento 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems duomenims, susijusiems su visais tų dviejų regionų prašymais, rinkti ir perduoti į VIS, įskaitant priemones duomenims rinkti ir (arba) perduoti kitos valstybės narės vardu; |
|
(3) |
įvykdžius VIS reglamento 48 straipsnio 3 dalies pirmame sakinyje išdėstytas sąlygas, Komisija turi nustatyti VIS veikimo pradžios ketvirtajame ir penktajame regionuose datą; |
|
(4) |
atsižvelgiant į poreikį kuo greičiau nustatyti VIS veikimo pradžios datą, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną; |
|
(5) |
atsižvelgiant į tai, kad VIS reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, Danija pranešė apie VIS reglamento įgyvendinimą jos nacionalinėje teisėje pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 5 straipsnį. Todėl Danija pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį sprendimą; |
|
(6) |
šis sprendimas yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (3), plėtojimas. Todėl Jungtinei Karalystei jis nėra privalomas ar taikomas; |
|
(7) |
šis sprendimas yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (4), plėtojimas. Todėl Airijai jis nėra privalomas ar taikomas; |
|
(8) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), patenkančios į Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą (6) 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį; |
|
(9) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (7), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (8) 3 straipsniu; |
|
(10) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Sprendimo 2011/350/ES (10) 3 straipsniu; |
|
(11) |
Kipro atžvilgiu šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis ar kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje; |
|
(12) |
Bulgarijos ir Rumunijos atžvilgiu šis sprendimas yra Šengeno acquis grindžiamas ar kitaip su juo susijęs aktas, kaip numatyta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Vizų informacinė sistema ketvirtajame ir penktajame regionuose, kurie nustatyti Įgyvendinimo sprendime 2012/274/ES, pradeda veikti 2013 m. kovo 14 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
3 straipsnis
Šis sprendimas taikomas pagal sutartis.
Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 218, 2008 8 13, p. 60.
(2) OL L 134, 2012 5 24, p. 20.
(3) OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
(5) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(6) OL L 176, 1999 7 10, p. 31.
(7) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.