ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2013.061.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 61

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

56 tomas
2013m. kovo 5d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas apie Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl žemės ūkio ir maisto produktų geografinių nuorodų apsaugos įsigaliojimą

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2013 m. kovo 1 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 182/2013, kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamus Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamus fotovoltinius modulius iš kristalinio silicio ir jų pagrindines sudėtines dalis (t. y. elementus ir plokšteles)

2

 

*

2013 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 183/2013, kuriuo dėl 1-ojo tarptautinio finansinės atskaitomybės standarto iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1126/2008, priimantis tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 ( 1 )

6

 

 

2013 m. kovo 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 184/2013, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

9

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2013/113/ES

 

*

2013 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo pratęsiamas Sprendimo 2006/502/EB, reikalaujančio, kad valstybės narės imtųsi priemonių, siekdamos užtikrinti, jog rinkoje būtų platinami tik apsaugą nuo vaikų turintys žiebtuvėliai ir uždrausti pateikti į rinką suvenyrinius žiebtuvėlius, galiojimas (pranešta dokumentu Nr. C(2013) 1089)  ( 1 )

11

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

5.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 61/1


Pranešimas apie Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl žemės ūkio ir maisto produktų geografinių nuorodų apsaugos įsigaliojimą

2012 m. birželio 26 d. Briuselyje pasirašytas Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl žemės ūkio ir maisto produktų geografinių nuorodų apsaugos (1) įsigalios 2013 m. balandžio 1 d.


(1)  OL L 10, 2013 1 15, p. 3.


REGLAMENTAI

5.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 61/2


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 182/2013

2013 m. kovo 1 d.

kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamus Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamus fotovoltinius modulius iš kristalinio silicio ir jų pagrindines sudėtines dalis (t. y. elementus ir plokšteles)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas), ypač į jo 10 straipsnio 4 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis antisubsidijų reglamentas), ypač į jo 16 straipsnio 4 dalį ir 24 straipsnio 5 dalį,

pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

Europos Komisija (toliau – Komisija), 2012 m. liepos 25 d. gavusi ES ProSun (toliau – skundo pateikėjas) gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių) Sąjungoje, vardu pateiktą skundą, 2012 m. rugsėjo 6 d. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3) paskelbė apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinija arba nagrinėjamoji šalis) kilmės fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių) inicijavimą.

(2)

Komisija, 2012 m. rugsėjo 25 d. gavusi ES ProSun gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių) Sąjungoje, vardu pateiktą skundą, 2012 m. lapkričio 8 d. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (4) paskelbė apie antisubsidijų tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių) inicijavimą.

A.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS

(3)

Produktas, kuriam turi būti nustatytas reikalavimas registruoti, – nagrinėjamosios šalies kilmės arba iš nagrinėjamosios šalies siunčiami fotovoltiniai moduliai arba plokštės iš kristalinio silicio ir fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš kristalinio silicio naudojami elementai bei plokštelės, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 3818 00 10, ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ir ex 8541 40 90. Elementų ir plokštelių storis neviršija 400 μm.

(4)

Produkto, kuriam turi būti nustatytas reikalavimas registruoti, apibrėžtajai sričiai nepriskiriami šių rūšių produktai:

iš mažiau kaip šešių elementų sudaryti nešiojami saulės įkrovikliai, kurių paskirtis tiekti elektrą prietaisams arba įkrauti elementus,

fotovoltiniai produktai plona plėvele,

fotovoltiniai produktai iš kristalinio silicio, visam laikui įmontuoti į elektros prietaisus, kurių paskirtis nėra energijos gamyba ir kurie naudoja integruoto (-ų) fotovoltinio (-ių) elemento (-ų) iš kristalinio silicio gaminamą elektrą.

B.   PRAŠYMAS

(5)

Skundo pateikėjas skunduose prieš pradedant tyrimus, inicijuotus 1 ir 2 konstatuojamosiose dalyse nurodytais pranešimais, pateikė produktų registravimo prašymus pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 24 straipsnio 5 dalį, vėliau pateikdamas pastabas šiuos prašymus pakartojo ir papildė. Skundo pateikėjas prašė importuojamą nagrinėjamąjį produktą registruoti, kad priemones šiems produktams būtų galima taikyti nuo šios registracijos dienos.

C.   REGISTRACIJOS PAGRINDAS

(6)

Pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 24 straipsnio 5 dalį Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, gali nurodyti muitinėms imtis reikiamų veiksmų importui registruoti, kad vėliau tokiems importuojamiems produktams būtų galima taikyti priemones. Importuojami produktai gali būti registruojami, kai Sąjungos pramonė pateikia prašymą, kuriame yra pakankamai įrodymų tokiems veiksmams pagrįsti.

(7)

Skundo pateikėjas teigė, kad registracija būtų pagrįsta, nes nagrinėjamasis produktas importuojamas dempingo kaina ir subsidijuojamas, o Sąjungos pramonei dėl importo maža kaina daroma didelė žala, kurią sunku ištaisyti.

(8)

Dėl dempingo Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad nagrinėjamasis produktas iš Kinijos importuojamas dempingo kaina. Skundo pateikėjas taip pat pateikė įrodymų dėl normaliosios vertės, pagrįstos bendromis gamybos sąnaudomis, prie jų pridėjus pagrįstą pardavimo, bendrųjų ir administracinių išlaidų ir pelno sumą, remdamasis JAV pasirinkimu panašia šalimi. Įrodymai dėl dempingo pagrįsti taip nustatytos normaliosios vertės ir eksportui į Sąjungą parduodamo nagrinėjamojo produkto eksporto kainos (gamintojo kainomis EXW sąlygomis) palyginimu. Apskritai atsižvelgiant į tariamą dempingo skirtumo mastą šiuo etapu tokiais įrodymais pakankamai pagrindžiamas faktas, kad aptariami eksportuotojai vykdo dempingą.

(9)

Dėl subsidijavimo Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad iš nagrinėjamosios šalies importuojamas nagrinėjamasis produktas subsidijuojamas. Šios tariamos subsidijos –, inter alia, lengvatinės paskolos saulės baterijų plokščių pramonei (pvz., kredito linijos ir mažų palūkanų politikos paskolos, kurias suteikia valstybiniai komerciniai bankai ir Vyriausybės pavaldumo bankai, eksporto kreditų subsidijavimo programos, eksporto garantijos, ekologiškų technologijų drauda, prieiga prie lengvatinio apmokestinimo patronuojančiųjų bendrovių, Vyriausybės lėšomis apmokamos paskolos), dotacijų programos (pvz., Eksportuojamų produktų mokslinių tyrimų ir plėtros fondas, „Žinomiausi prekių ženklai“ ir „Kinijos prekių ženklai pasaulyje“ subsidijos, Guangdong provincijos pramonės internacionalizavimo fondas, programa „Golden Sun Demonstration“), Vyriausybės prekių (pvz., polikristalinis silicis, aliuminio ekstruzijos, stiklas, energija ir žemė), tiekimas už mažesnį nei tinkamas atlygį, tiesioginio atleidimo nuo mokesčių ir mokesčių mažinimo programos (pvz., atleidimo nuo pajamų mokesčio arba jo sumažinimo programa, pagal kurią pirmus dvejus metus atleidžiama nuo viso mokesčio, o tolesnius trejus metus jis sumažinamas per pusę, eksportuojančių užsienio kapitalo bendrovių atleidimas nuo pajamų mokesčio, užsienio kapitalo bendrovių pajamų mokesčio sumažinimas remiantis jų geografine vieta, pajamų mokesčio sumažinimas užsienio kapitalo bendrovėms, perkančioms Kinijoje pagamintą įrangą, mokesčių atskaita už užsienio kapitalo bendrovių vykdomus tyrimus ir plėtrą, mokesčio grąžinimas už užsienio kapitalo bendrovių pelno reinvestavimą į eksportuojančias bendroves, lengvatinis pelno mokestis užsienio kapitalo bendrovėms, veikiančioms pažangiųjų ir naujųjų technologijų sektoriuose, mažesni mokesčiai pažangiųjų ir naujųjų technologijų bendrovėms, vykdančioms tam tikrus projektus, lengvatinis pajamų mokestis Šiaurės–Rytų regiono įmonėms, Guangdong provincijos mokesčių programos) ir netiesioginių mokesčių ir importo tarifų programos (pvz., importuotai įrangai netaikomas PVM, užsienio kapitalo bendrovių įsigytos Kinijoje pagamintos įrangos PVM atskaita, įsigyjamam ilgalaikiam turtui netaikomas PVM ir muitų tarifai pagal Užsienio prekybos plėtros programą). Įtariama, kad pirmiau nurodytos schemos yra subsidijos, nes pagal jas teikiama finansinė Kinijos Vyriausybės arba kitų regioninių Vyriausybių (įskaitant viešąsias įstaigas) parama, kuria pasinaudoja gavėjai. Įtariama, kad jos priklauso nuo to, ar vykdomas eksportas, ir (arba) skiriamos naudotojams, kurie renkasi vidaus, o ne importuotas prekes, ir (arba) taikomos tam tikriems sektoriams ir (arba) tam tikrų tipų bendrovėms, ir (arba) tam tikroms geografinėms vietovėms, todėl yra konkrečiai taikomos ir kompensuotinos. Iš antisubsidijų skunde ir vėlesnėse pastabose, susijusiose su prašymu registruoti, pateiktų importo kainos ir apimties įrodymų matyti, kad 2009–2011 m. ypatingai padidėjo importo apimtis (absoliučiais skaičiais ir pagal rinkos dalį). Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, šiuo etapu įrodymais pakankamai pagrindžiamas faktas, kad aptariamo produkto eksportuotojai naudojasi kompensuotinomis subsidijomis.

(10)

Dėl žalos Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad dėl eksportuotojų vykdomo dempingo ir subsidijavimo Sąjungos pramonei daroma materialinė žala, kurią sunku ištaisyti. Iš skunduose ir vėlesnėse pastabose, susijusiose su prašymais registruoti, pateiktų importo kainos ir apimties įrodymų matyti, kad 2009–2011 m. ypatingai padidėjo importo apimtis (absoliučiais skaičiais ir pagal rinkos dalį). 2012 m. importo apimtis absoliučiais skaičiais sumažėjo, tačiau nagrinėjamojo produkto importo iš nagrinėjamosios šalies rinkos dalis toliau didėjo. Nagrinėjamojo produkto importo apimtis ir kaina turėjo neigiamos įtakos Sąjungos rinkoje parduotam kiekiui, kainų lygiui ir Sąjungos pramonės rinkos daliai ir dėl to turėjo didelio neigiamo poveikio bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams ir finansinei padėčiai. Šiuos įrodymus sudaro skunduose ir vėliau pateiktose pastabose, susijusiose su registravimu, pateikti duomenys, be to, įrodymai yra pagrįsti iš Sąjungos pramonės ir viešųjų šaltinių gauta informacija, susijusia su pagrindinio antidempingo reglamento 3 straipsnio 5 dalyje ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 8 straipsnio 4 dalyje išdėstytais pagrindiniais žalos veiksniais.

(11)

Komisija taip pat turi pakankamai prima facie įrodymų, pateiktų antidempingo skunde ir vėliau pateiktose pastabose, kad importuotojai žinojo arba turėjo žinoti, kad eksportuotojai vykdo dempingą, kuriuo Sąjungos pramonei daroma arba gali būti daroma žala. Keliuose per ilgą laiką spaudoje pasirodžiusiuose straipsniuose teigta, kad Sąjungos pramonei galėjo būti daroma žala dėl importo dempingo kaina iš nagrinėjamosios šalies. Galiausiai, atsižvelgiant į tikėtiną dempingo mastą, tikslinga daryti išvadą, kad importuotojai greičiausiai žino arba turėtų žinoti apie esamą padėtį.

(12)

Dėl subsidijavimo prašyme pateikta pakankamai įrodymų apie kritines aplinkybes, kai sunkiai ištaisomą žalą daro labai dideliais kiekiais importuojamas nagrinėjamasis subsidijuojamas produktas, kuriam per palyginti trumpą laikotarpį suteikta kompensuotinų subsidijų. Vienas iš tokių aplinkybių įrodymų – greitas Sąjungos pramonės padėties blogėjimas.

(13)

Dėl dempingo, Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad tokią žalą daro arba gali daryti toliau importuojamas vis didesnis produkto kiekis, o tai, atsižvelgiant į importo dempingo kaina trukmę ir apimtį bei kitas aplinkybes (pvz., didėjantį atsargų kiekį ar sumažėjusį pajėgumų naudojimą), gali labai sumažinti bet kokių galutinių muitų taisomąjį poveikį, nebent tokie muitai būtų taikomi atgaline data. Be to, atsižvelgiant į šių tyrimų inicijavimą, tikslinga daryti išvadą, kad iki laikinųjų priemonių nustatymo (jei jos bus nustatytos) nagrinėjamojo importo apimtis gali toliau didėti, o importuotojai gali greitai prikaupti atsargų.

D.   PROCEDŪRA

(14)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija padarė išvadą, kad skundo pateikėjas pateikė pakankamai prima facie įrodymų, pagrindžiančių nagrinėjamojo produkto importo registravimą pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 24 straipsnio 5 dalį.

(15)

Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti.

E.   REGISTRACIJA

(16)

Remiantis pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalimi ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 24 straipsnio 5 dalimi, importuojamam nagrinėjamajam produktui turėtų būti taikomas registracijos reikalavimas siekiant užtikrinti, kad, jeigu atlikus tyrimus būtų nustatyti antidempingo ir (arba) kompensaciniai muitai, juos, jeigu tenkinamos būtinos sąlygos, būtų galima taikyti atgaline data pagal taikytinas teisines nuostatas dėl registruojamo importo.

(17)

Visa būsima atsakomybė priklausys atitinkamai nuo antidempingo ir antisubsidijų tyrimų išvadų.

(18)

Skunde, kuriame prašoma inicijuoti antidempingo tyrimą, pateikta įtarimų, kad nagrinėjamojo produkto vidutinis dempingo skirtumas yra apie 60–70 %, o priverstinio pardavimo mažesnėmis kainomis skirtumas siekia 125 % Numatoma galimos būsimos atsakomybės suma nustatoma pagal dempingo lygį, remiantis antidempingo skundu, t. y. 60–70 % ad valorem nagrinėjamojo produkto CIF importo vertės.

(19)

Skunde, kuriame prašoma inicijuoti antisubsidijų tyrimą, pateikta įtarimų, kad nagrinėjamojo produkto subsidijavimo skirtumas yra apie 10–15 %, o priverstinio pardavimo mažesnėmis kainomis skirtumas siekia 125 %. Numatoma galimos būsimos atsakomybės suma nustatoma pagal subsidijavimo lygį, remiantis antisubsidijų skundu, t. y. 10–15 % ad valorem nagrinėjamojo produkto CIF importo vertės.

(20)

Kaip paminėta 1 ir 2 konstatuojamosiose dalyse nurodytų pranešimų 5 skirsnyje, Komisija šiuo metu nustatinėja, ar galima laikyti, kad nagrinėjamasis produktas yra Kinijos kilmės. Pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 2 straipsnio a punktą ir pagrindinio antidempingo reglamento 1 straipsnio 3 dalį atitinkamai tarpinės valstybės Vyriausybės teikiamos subsidijos yra kompensuotinos, o valstybė, iš kurios produktas eksportuojamas dempingo kaina, gali būti tarpinė valstybė. Be to, reikėtų pažymėti, kad skundai ir prašymai registruoti susiję su produktais, kurie yra importuojami iš Kinijos, tačiau jų kilmė nenurodoma. Pagaliau per JAV atliktus antidempingo ir kompensacinių priemonių tyrimus dėl to paties iš Kinijos importuojamo produkto pabrėžiama, kad gamybos ir surinkimo operacijos labai painios ir jomis kilmės statusas gali būti suteikiamas arba nesuteikiamas (5). Atsižvelgiant į minėtas aplinkybes ir nepažeidžiant išvados, kuri bus priimta šiais klausimais, manoma, kad būtų tikslinga registruoti nagrinėjamąjį produktą, kuris yra Kinijos kilmės arba siunčiamas iš Kinijos.

F.   ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS

(21)

Visi su šiuo registravimu susiję asmens duomenys bus tvarkomi laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (6),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 14 straipsnio 5 dalimi ir Reglamento (EB) Nr. 597/2009 24 straipsnio 5 dalimi, muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų, kad būtų registruojami šie į Sąjungą importuojami produktai:

fotovoltiniai moduliai arba plokštės iš kristalinio silicio, kurių KN klasifikaciniai kodai šiuo metu yra ex 8501 31 00 (TARIC kodai 8501310081 ir 8501310089), ex 8501 32 00 (TARIC kodai 8501320041 ir 8501320049), ex 8501 33 00 (TARIC kodai 8501330061 ir 8501330069), ex 8501 34 00 (TARIC kodai 8501340041 ir 8501340049), ex 8501 61 20 (TARIC kodai 8501612041 ir 8501612049), ex 8501 61 80 (TARIC kodai 8501618041 ir 8501618049), ex 8501 62 00 (TARIC kodai 8501620061 ir 8501620069), ex 8501 63 00 (TARIC kodai 8501630041 ir 8501630049), ex 8501 64 00 (TARIC kodai 8501640041 ir 8501640049), ex 8541 40 90 (TARIC kodai 8541409021 ir 8541409029),

fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš kristalinio silicio naudojami elementai, kurių KN klasifikacinis kodas šiuo metu yra ex 8541 40 90 (TARIC kodai 8541409031 ir 8541409039), ir

fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš kristalinio silicio naudojamos plokštelės, kurių KN klasifikacinis kodas šiuo metu yra ex 3818 00 10 (TARIC kodai 3818001011 ir 3818001019),

kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika arba kurie siunčiami iš Kinijos Liaudies Respublikos. Elementų ir plokštelių storis neviršija 400 μm.

Produkto, kuriam turi būti nustatytas reikalavimas registruoti, apibrėžtajai sričiai nepriskiriami šių rūšių produktai:

iš mažiau kaip šešių elementų sudaryti nešiojami saulės įkrovikliai, kurių paskirtis tiekti elektrą prietaisams arba įkrauti elementus;

fotovoltiniai produktai plona plėvele;

fotovoltiniai produktai iš kristalinio silicio, visam laikui įmontuoti į elektros prietaisus, kurių paskirtis nėra energijos gamyba ir kurie naudoja integruoto (-ų) fotovoltinio (-ių) elemento (-ų) iš kristalinio silicio gaminamą elektrą.

Registracija baigiama po devynių mėnesių po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

2.   Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę, pateikti patvirtinamuosius dokumentus arba pateikti prašymą jas išklausyti per 20 dienų po šio reglamento paskelbimo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  OL L 188, 2009 7 18, p. 93.

(3)  OL C 269, 2012 9 6, p. 5.

(4)  OL C 340, 2012 11 8, p. 13.

(5)  Žr. 2012 m. spalio 9 d.„Ginčai ir sprendimo memorandumas dėl galutinio antidempingo muito fotovoltiniams elementams iš kristalinio silicio, surinktiems į modulius arba ne, iš Kinijos Liaudies Respublikos nustatymo tyrimo“, http://ia.ita.doc.gov/frn/summary/prc/2012-25580-1.pdf.

(6)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


5.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 61/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 183/2013

2013 m. kovo 4 d.

kuriuo dėl 1-ojo tarptautinio finansinės atskaitomybės standarto iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1126/2008, priimantis tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. liepos 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo (1), ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1126/2008 (2) priimti tam tikri tarptautiniai standartai ir aiškinimai, galioję 2008 m. spalio 15 d.;

(2)

2012 m. kovo 13 d. Tarptautinių apskaitos standartų valdyba paskelbė 1-ojo tarptautinio finansinės atskaitomybės standarto (TFAS) „Tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų taikymas pirmą kartą“ pataisas „Valstybės paskolos“ (toliau – 1-ojo TFAS pataisos). 1-ojo TFAS pataisos susijusios su paskolomis, gautomis iš valstybių mažesnėmis nei rinkos palūkanomis, o jų tikslas – suteikti galimybę TFAS pirmą kartą taikantiems ūkio subjektams retrospektyviai netaikyti visų nuostatų, kai jie pereina prie TFAS. Taigi 1-ojo TFAS pataisomis nustatoma retrospektyvaus TFAS taikymo išimtis reikalaujant, kad pirmą kartą standartus taikantys ūkio subjektai taikytų 39-ajame tarptautiniame apskaitos standarte (TAS) „Finansinės priemonės. Pripažinimas ir vertinimas“ ir 20-ajame TAS „Valstybės dotacijų apskaita ir informacijos apie valstybės paramą atskleidimas“ nustatytus reikalavimus perspektyviai valstybės paskoloms, turimoms TFAS taikymo pradžios datą;

(3)

šiuo reglamentu patvirtinamos 1-ojo TFAS pataisos. Šiame standarte daroma nuorodų į 9-ąjį TFAS, kurio šiuo metu negalima taikyti, nes 9-asis TFAS dar nėra priimtas Sąjungoje. Todėl visas nuorodas į 9-ąjį TFAS šio reglamento priede reikėtų laikyti nuorodomis į 39-ąjį TAS „Finansinės priemonės. Pripažinimas ir vertinimas“;

(4)

pasikonsultavus su Europos finansinės atskaitomybės patariamosios grupės (EFAPG) techninių ekspertų grupe (TEG) patvirtinama, kad 1-ojo TFAS pataisos atitinka Reglamento (EB) Nr. 1606/2002 3 straipsnio 2 dalyje išdėstytus techninius priėmimo kriterijus;

(5)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1126/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Apskaitos reguliavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 1126/2008 priede pateiktas 1-asis tarptautinis finansinės atskaitomybės standartas (TFAS) „Tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų taikymas pirmą kartą“ iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2.   Visos nuorodos į 9-ąjį TFAS šio reglamento priede laikomos nuorodomis į 39-ąjį TAS „Finansinės priemonės. Pripažinimas ir vertinimas“.

2 straipsnis

Visos įmonės 1 straipsnio 1 punkte nurodytas pataisas taiko ne vėliau kaip nuo pirmų savo finansinių metų, prasidedančių 2013 m. sausio 1 d. arba vėliau, pradžios.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 243, 2002 9 11, p. 1.

(2)  OL L 320, 2008 11 29, p. 1.


PRIEDAS

TARPTAUTINIAI APSKAITOS STANDARTAI

1-asis TFAS

1-asis TFAS Tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų taikymas pirmą kartą. Valstybės paskolos

Leidžiama atgaminti Europos ekonominėje erdvėje. Už Europos ekonominės erdvės ribų visos teisės, išskyrus teisę atgaminti asmeniniais ar kitokio tinkamo naudojimo tikslais, saugomos. Daugiau informacijos galima rasti TASV svetainėje www.iasb.org.

1-ojo TFAS „Tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų taikymas pirmą kartą“ pataisos

Valstybės paskolos

Įterpiami 39N ir 39O straipsniai ir taisomas B1 straipsnis.

39N

2012 m. kovo mėn. paskelbtu dokumentu „Valstybės paskolos“ (1-ojo TFAS pataisos) įterptas B1 straipsnio f punktas ir B10–B12 straipsniai. Ūkio subjektas tuos straipsnius turi taikyti metiniams ataskaitiniams laikotarpiams, kurie prasideda 2013 m. sausio 1 d. arba vėliau. Leidžiama taikyti anksčiau.

39O

B10 ir B11 straipsniuose daroma nuoroda į 9-ąjį TFAS. Jeigu ūkio subjektas taiko šį TFAS, bet dar netaiko 9-ojo TFAS, B10 ir B11 straipsniuose pateiktos nuorodos į 9-ąjį TFAS laikomos nuorodomis į 39-ąjį TAS „Finansinės priemonės. Pripažinimas ir vertinimas“.

B1

Ūkio subjektas turi taikyti šias išimtis:

(a)

finansinio turto ir finansinių įsipareigojimų pripažinimo nutraukimas (B2 ir B3 straipsniai);

(b)

apsidraudimo sandorių apskaita (B4–B6 straipsniai);

(c)

nekontroliuojamos dalys (B7 straipsnis);

(d)

finansinio turto grupavimas ir vertinimas (B8 straipsnis);

(e)

įterptosios išvestinės finansinės priemonės (B9 straipsnis) ir

(f)

valstybės paskolos (B10–B12 straipsniai).

Po B9 straipsnio įterpiama antraštė ir B10–B12 straipsniai.

Valstybės paskolos

B10

Pirmą kartą standartus taikantis ūkio subjektas visas valstybės paskolas, gautas kaip finansinį įsipareigojimą arba nuosavybės priemonę, grupuoja pagal 32-ąjį TAS „Finansinės priemonės. Pateikimas“. Išskyrus B11 straipsnyje leidžiamus atvejus, pirmą kartą standartus taikantis ūkio subjektas turi taikyti 9-ojo TFAS „Finansinės priemonės“ ir 20-ojo TAS „Valstybės dotacijų apskaita ir informacijos apie valstybės paramą atskleidimas“ reikalavimus perspektyviai valstybės paskoloms, turimoms TFAS taikymo pradžios datą, ir atitinkamo pelno iš valstybės paskolos mažesnėmis nei rinkos palūkanomis neturi pripažinti valstybės dotacija. Taigi, jei pirmą kartą standartus taikantis ūkio subjektas pagal anksčiau taikytus BAP valstybės paskolą mažesnėmis nei rinkos palūkanomis pripažino ir vertino TFAS reikalavimų neatitinkančiu pagrindu, savo pradinėje pagal TFAS parengtoje finansinės būklės ataskaitoje jis nurodo pagal anksčiau taikytus BAP nustatytą paskolos balansinę vertę TFAS taikymo pradžios datą. Po TFAS taikymo pradžios datos tokioms paskoloms vertinti ūkio subjektas taiko 9-ąjį TFAS.

B11

Nepaisydamas B10 straipsnio, ūkio subjektas gali taikyti 9-ojo TFAS ir 20-ojo TAS reikalavimus retrospektyviai bet kokiai valstybės paskolai, suteiktai iki TFAS taikymo pradžios datos, jei tam reikalinga informacija buvo gauta tos paskolos pirminės apskaitos metu.

B12

B10 ir B11 straipsnių reikalavimai ir rekomendacijos ūkio subjektui nedraudžia pasinaudoti D19–D19D straipsniuose aprašytomis išimtimis, susijusiomis su anksčiau pripažintų finansinių priemonių vertinimu tikrąja verte, kurios pokyčiai pripažįstami pelnu arba nuostoliais.


5.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 61/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 184/2013

2013 m. kovo 4 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 4 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

82,8

MA

62,4

TN

81,3

TR

105,7

ZZ

83,1

0707 00 05

EG

191,6

MA

170,1

TR

177,0

ZZ

179,6

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

40,2

TR

124,2

ZZ

82,2

0805 10 20

EG

52,8

IL

71,6

MA

57,8

TN

57,0

TR

64,6

ZZ

60,8

0805 50 10

TR

72,8

ZZ

72,8

0808 10 80

BR

110,3

CL

115,2

CN

79,9

MK

37,4

US

167,8

ZZ

102,1

0808 30 90

AR

137,3

CL

179,6

TR

179,9

US

185,0

ZA

107,6

ZZ

157,9


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

5.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 61/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2013 m. kovo 1 d.

kuriuo pratęsiamas Sprendimo 2006/502/EB, reikalaujančio, kad valstybės narės imtųsi priemonių, siekdamos užtikrinti, jog rinkoje būtų platinami tik apsaugą nuo vaikų turintys žiebtuvėliai ir uždrausti pateikti į rinką suvenyrinius žiebtuvėlius, galiojimas

(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 1089)

(Tekstas svarbus EEE)

(2013/113/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos (1), ypač į jos 13 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimu 2006/502/EB (2) reikalaujama, kad valstybės narės imtųsi priemonių, siekdamos užtikrinti, jog rinkoje būtų platinami tik apsaugą nuo vaikų turintys žiebtuvėliai, ir uždraustų pateikti rinkai suvenyrinius žiebtuvėlius.

(2)

Sprendimas 2006/502/EB buvo priimtas laikantis Direktyvos 2001/95/EB 13 straipsnio nuostatų, pagal kurias sprendimas galioja ne ilgiau kaip vienerius metus, tačiau gali būti ta pačia tvarka patvirtintas papildomiems, ne ilgesniems kaip vieneri metai, laikotarpiams;

(3)

Sprendimo 2006/502/EB galiojimas buvo pratęstas vienerių metų laikotarpiams, pirma, Komisijos sprendimu 2007/231/EB (3) iki 2008 m. gegužės 11 d., antra, Komisijos sprendimu 2008/322/EB (4) iki 2009 m. gegužės 11 d., trečia, Komisijos sprendimu 2009/298/EB (5) iki 2010 m. gegužės 11 d., ketvirta, Komisijos sprendimu 2010/157/ES (6) iki 2011 m. gegužės 11 d., penkta, Komisijos sprendimu 2011/176/ES (7) iki 2012 m. gegužės 11 d., ir šešta, Komisijos sprendimu 2012/53/ES (8) iki 2013 m. gegužės 11 d.;

(4)

apsaugos nuo vaikų neturintys žiebtuvėliai vis dar teikiami rinkai. Įgyvendinant sustiprintą rinkos priežiūros veiklą – nuo tikslinių mėginių ėmimo iki veiksmingų ribojamųjų priemonių – žiebtuvėlių rinkoje turėtų toliau mažėti;

(5)

kadangi kitų tinkamų priemonių, susijusių su žiebtuvėlių saugumu vaikams, nenustatyta, būtina pratęsti Sprendimo 2006/502/EB galiojimą dar 12 mėnesių;

(6)

todėl Sprendimas 2006/502/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Direktyva 2001/95/EB įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2006/502/EB 6 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Šis sprendimas taikomas iki 2014 m. gegužės 11 d.“

2 straipsnis

Valstybės narės imasi šiam sprendimui įgyvendinti būtinų priemonių ne vėliau kaip iki 2013 m. gegužės 11 d. ir jas paskelbia. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 1 d.

Komisijos vardu

Tonio BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 11, 2002 1 15, p. 4.

(2)  OL L 198, 2006 7 20, p. 41.

(3)  OL L 99, 2007 4 14, p. 16.

(4)  OL L 109, 2008 4 19, p. 40.

(5)  OL L 81, 2009 3 27, p. 23.

(6)  OL L 67, 2010 3 17, p. 9.

(7)  OL L 76, 2011 3 22, p. 99.

(8)  OL L 27, 2012 1 31, p. 24.