ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2013.037.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 37

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

56 tomas
2013m. vasario 8d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2013/77/ES

 

*

2013 m. vasario 4 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo dėl neteisėtai esančių asmenų readmisijos pasirašymo Europos Sąjungos vardu

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2013 m. vasario 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 112/2013, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS) nuostatos dėl 2014 m. šalutinių tikslinių kintamųjų, susijusių su materialiniu nepritekliumi, sąrašo ( 1 )

2

 

 

2013 m. vasario 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 113/2013, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

8

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2013 m. vasario 7 d. Komisijos direktyva 2013/2/ES, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų I priedas ( 1 )

10

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

Papildymas

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

8.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 37/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. vasario 4 d.

dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo dėl neteisėtai esančių asmenų readmisijos pasirašymo Europos Sąjungos vardu

(2013/77/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 79 straipsnio 3 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2009 m. birželio 4 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Žaliojo Kyšulio Respublika dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo dėl neteisėtai esančių asmenų readmisijos (toliau – Susitarimas). Derybos sėkmingai užbaigtos ir Susitarimas parafuotas 2012 m. balandžio 24 d.;

(2)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas;

(3)

pagal Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(4)

pagal Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(5)

pagal Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama (Europos) Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimą dėl neteisėtai esančių asmenų readmisijos (toliau – Susitarimas) su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas (1).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą.

3 straipsnis

Sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 4 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. GILMORE


(1)  Susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo pasirašymo.


REGLAMENTAI

8.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 37/2


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 112/2013

2013 m. vasario 7 d.

kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS) nuostatos dėl 2014 m. šalutinių tikslinių kintamųjų, susijusių su materialiniu nepritekliumi, sąrašo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS) (1), ypač į jo 15 straipsnio 2 dalies f punktą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1177/2003 sukurta bendra sistemingo pajamų ir gyvenimo sąlygų Europos statistikos rengimo sistema, į kurią įtraukiami nacionalinio ir Europos lygmens palyginami ir laiku teikiami skerspjūvio bei išilginio pjūvio duomenys apie pajamas ir skurdo bei socialinės atskirties lygį ir sudėtį;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1177/2003 15 straipsnio 2 dalies f punktą būtina taikyti įgyvendinimo priemones, susijusias su šalutinių tikslinių sričių ir kintamųjų, kasmet įtraukiamų į ES SPGS skerspjūvio komponentą, sąrašu. Reikėtų sudaryti 2014 m. tikslinių šalutinių kintamųjų, įtrauktinų į materialinio nepritekliaus tyrimo modulį, ir atitinkamų kintamųjų kodų sąrašą;

(3)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Europos statistikos sistemos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2014 m. materialinio nepritekliaus tyrimo moduliui skirtas tikslinių šalutinių kintamųjų ir kintamųjų kodų, įtrauktinų į pajamų ir gyvenimo sąlygų Europos statistikos (ES SPGS) skerspjūvio komponentą, sąrašas pateikiamas priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 165, 2003 7 3, p. 1.


PRIEDAS

Šiame reglamente taikomi toliau nurodyti vienetai, duomenų rinkimo būdas ir ataskaitinis laikotarpis.

1.   Vienetai

Tiksliniai kintamieji yra susiję su skirtingų tipų vienetais.

Su finansiniais sunkumais susijęs kintamasis taikomas namų ūkio lygmeniu ir yra susijęs su visu namų ūkiu.

Suaugusių asmenų klausimų kategorijoje turi būti pateikta informacija apie kiekvieno esamo namų ūkio nario arba, kai taikoma, visų atrinktų ne jaunesnių kaip 16 metų respondentų pagrindinius poreikius, laisvalaikį ir socialinę veiklą, ilgalaikio naudojimo prekes ir judumą.

Visi vaikų klausimai susiję su visais namų ūkio nariais, kurie yra 1–15 metų amžiaus, išskyrus du švietimo poreikių kintamuosius, susijusius tik su mokyklą lankančiais vaikais. Atsakydamas į klausimus, namų ūkio respondentas turi pateikti atsakymus apie visus vaikus. Jeigu bent į dėl vieno vaiko užduotą atitinkamą klausimą atsakoma neigiamai, laikoma, kad tas neigiamas atsakymas galioja visiems namų ūkio vaikams.

Nurodytas amžius yra amžius ataskaitinio pajamų laikotarpio pabaigoje.

2.   Duomenų rinkimo būdas

Namų ūkio lygmens kintamųjų duomenys renkami asmeniškai apklausiant namų ūkio respondentą.

Kintamųjų, susijusių su atskirais asmenimis, duomenų rinkimo būdas – asmeninė visų esamų ne jaunesnių kaip 16 m. amžiaus namų ūkio narių arba, kai taikoma, kiekvieno atrinkto respondento apklausa.

Kintamųjų, susijusių su vaikų klausimais, duomenų rinkimo būdas – asmeninė namų ūkio respondento apklausa.

Dėl rinktinos informacijos tipo leidžiamos tik asmeninės apklausos (išimties atveju vietoj laikinai nesančių ar neveiksnių asmenų apklausiami jiems atstovaujantys asmenys).

3.   Ataskaitinis laikotarpis

Visų tikslinių kintamųjų ataskaitinis laikotarpis yra dabartinė padėtis.

4.   Duomenų perdavimas

Tikslinius šalutinius kintamuosius Komisijai (Eurostatui) reikėtų atsiųsti namų ūkio duomenų rinkmenoje (H rinkmenoje) ir asmens duomenų rinkmenoje (P rinkmenoje) po pirminių tikslinių kintamųjų.

2014 M. MATERIALINIO NEPRITEKLIAUS SRIČIŲ MODULIS IR TIKSLINIŲ KINTAMŲJŲ SĄRAŠAS

Kintamojo kodas

Vertės

Tikslinis kintamasis

Namų ūkio lygmens namų ūkio klausimai

Finansiniai sunkumai

HD080

 

Susidėvėjusių baldų keitimas  (1)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD080_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

Asmeninio lygmens asmeniniai klausimai (ne jaunesni kaip 16 m. asmenys)

Pagrindiniai poreikiai

PD020

 

Susidėvėjusių drabužių pakeitimais naujais (nedėvėtais) drabužiais  (1)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

PD020_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 3

Neatrinktas respondentas

PD030

 

Dvi tinkamų batų poros (įskaitant bet kokiam orui tinkamų batų porą)  (1)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

PD030_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 3

Neatrinktas respondentas

Laisvalaikis ir socialinė veikla

PD050

 

Bent kartą per mėnesį susitinka su draugais ir (arba) šeima (giminaičiais) ir pasivaišina gėrimu ir (arba) valgiu  (1)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

PD050_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 3

Neatrinktas respondentas

PD060

 

Reguliariai dalyvauja laisvalaikio veikloje  (1)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

PD060_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 3

Neatrinktas respondentas

PD070

 

Kiekvieną savaitę išleidžia nedidelę pinigų sumą savo poreikiams  (1)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

PD070_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 3

Neatrinktas respondentas

Ilgalaikio naudojimo prekės

PD080

 

Interneto ryšys namuose asmeninėms reikmėms  (1)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

PD080_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 3

Neatrinktas respondentas

Judumas

PD090

 

Reguliarus naudojimasis viešuoju transportu

1

Taip

2

Ne, bilietai per brangūs

3

Ne, stotelė per toli

4

Ne, per sudėtinga pasiekti

5

Ne, naudojasi privačiuoju transportu

6

Ne, kita priežastis

PD090_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 3

Neatrinktas respondentas

Namų ūkio lygmuo. Vaikai

Pagrindiniai poreikiai

HD100

 

Nauji (nedėvėti) drabužiai

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD100_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD110

 

Dvi tinkamų batų poros (įskaitant bet kokiam orui tinkamų batų porą)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD110_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD120

 

Kartą per dieną – vaisiai ir daržovės

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD120_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD140

 

Bent vieną kartą per dieną – mėsos, vištienos arba žuvies patiekalas (arba lygiavertis vegetariškas patiekalas)

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD140_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

Švietimo arba laisvalaikio poreikiai

HD150

 

Namuose yra pagal amžių vaikams tinkamų knygų

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD150_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD160

 

Laisvalaikio lauko reikmenys

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD160_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD170

 

Patalpų žaidimai

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD170_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD180

 

Reguliari laisvalaikio veikla

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD180_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD190

 

Šventės ypatingomis progomis

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD190_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD200

 

Kartais pasikviečia draugus pažaisti ar pavalgyti

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD200_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

HD210

 

Dalyvauja mokyklos rengiamose mokamose išvykose ir renginiuose

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD210_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

– 4

Nėra duomenų (nėra mokyklą lankančių vaikų)

HD220

 

Mokymuisi ar namų darbams atlikti tinkama vieta

1

Taip

2

Ne

HD220_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)

– 4

Nėra duomenų (nėra mokyklą lankančių vaikų)

HD240

 

Bent vieną savaitę per metus išvyksta iš namų atostogų

1

Taip

2

Ne, namų ūkio nariai negali sau to leisti

3

Ne, kita priežastis

HD240_F

1

Pateikta

– 1

Nepateikta

– 2

Nėra duomenų (nėra 1–15 m. amžiaus vaikų)


(1)  Be privalomo duomenų perdavimo už 2014 ataskaitinius metus, savanoriškai galima parengti 2013 ataskaitinių metų šio kintamojo duomenis.


8.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 37/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 113/2013

2013 m. vasario 7 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 7 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

44,8

PS

160,8

TN

57,0

TR

121,0

ZZ

95,9

0707 00 05

EG

200,0

TR

166,3

ZZ

183,2

0709 91 00

EG

97,7

ZZ

97,7

0709 93 10

MA

46,3

TR

161,5

ZZ

103,9

0805 10 20

EG

50,6

IL

64,5

MA

63,7

TN

51,3

TR

62,4

ZZ

58,5

0805 20 10

IL

130,2

MA

93,8

ZZ

112,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

118,8

KR

134,7

MA

129,5

TR

73,9

ZZ

114,2

0805 50 10

EG

87,0

TR

70,8

ZZ

78,9

0808 10 80

CN

77,6

MK

25,7

US

148,6

ZZ

84,0

0808 30 90

CN

51,5

TR

158,2

US

137,2

ZA

117,4

ZZ

116,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


DIREKTYVOS

8.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 37/10


KOMISIJOS DIREKTYVA 2013/2/ES

2013 m. vasario 7 d.

kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų I priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų (1), ypač į jos 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvos 94/62/EB 3 straipsnio 1 dalyje „pakuotė“ apibrėžiama nustatant tam tikrus kriterijus. Tos direktyvos I priede išvardyti daiktai yra aiškinamieji tų kriterijų taikymo pavyzdžiai;

(2)

siekiant užtikrinti teisinį aiškumą ir vienodą pakuotės termino apibrėžties aiškinimą, būtina peržiūrėti ir iš dalies pakeisti aiškinamųjų pavyzdžių sąrašą, kad būtų tiksliau apibrėžti kiti atvejai, kai nėra aišku, kas yra pakuotė, o kas ne. Sąrašas peržiūrimas atsižvelgiant į valstybių narių ir ekonominės veiklos vykdytojų raginimus geriau įgyvendinti direktyvą ir sukurti vienodas sąlygas vidaus rinkoje;

(3)

todėl Direktyva 94/62/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(4)

pagal Direktyvos 94/62/EB 21 straipsnį įsteigtas komitetas nuomonės [dėl šioje direktyvoje numatytų priemonių] nepateikė, todėl Komisija pateikė Tarybai su tomis priemonėmis susijusį pasiūlymą ir perdavė jį Europos Parlamentui. Taryba per 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (2), 5a straipsnyje numatytą dviejų mėnesių laikotarpį nesiėmė veiksmų, todėl Komisija nedelsdama pateikė pasiūlymą Europos Parlamentui. Per keturis mėnesius nuo pasiūlymo perdavimo Europos Parlamentas šiai priemonei neprieštaravo,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 94/62/EB I priedas pakeičiamas šios direktyvos priedo tekstu.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2013 m. rugsėjo 30 d. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 365, 1994 12 31, p. 10.

(2)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23.


PRIEDAS

„I PRIEDAS

3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTIEMS KRITERIJAMS PAAIŠKINTI SKIRTI PAVYZDŽIAI

i kriterijui paaiškinti skirti pavyzdžiai

Pakuotė

 

Saldainių dėžutės

 

Kompaktinės plokštelės dėžutės plėvelinis apvalkalas

 

Katalogų ir žurnalų pašto maišeliai (su žurnalu viduje)

 

Popierinės kepimo formelės, parduodamos su pyragaičiu

 

Ritiniai, vamzdeliai ir cilindrai, apvynioti lanksčia medžiaga (pvz., plastikine plėvele, aliuminio folija, popieriumi), išskyrus ritinius, vamzdelius ir cilindrus, kurie skirti naudoti gamybos įrangoje ir nenaudojami pateikiant produktą kaip pardavimo vienetą

 

Tik augalams parduoti ir gabenti, bet ne auginti skirti gėlių vazonai

 

Injekcijų tirpalams skirti stikliniai buteliai

 

Kompaktinių plokštelių ašinės dėžutės (parduodamos kartu su kompaktinėmis plokštelėmis, neskirtos plokštelėms laikyti)

 

Drabužių pakabos (parduodamos kartu su drabužiu)

 

Degtukų dėžutės

 

Sterilios apsauginės sistemos (produkto sterilumui išsaugoti reikalingi maišeliai, padėklai ir medžiagos)

 

Gėrimų kapsulės (pvz., kavos, kakavos, pieno), kurios panaudotos lieka tuščios

 

Įvairių rūšių dujoms skirti daugkartinio naudojimo plieniniai cilindrai, išskyrus gesintuvus

Ne pakuotė

 

Gėlių vazonai augalams auginti

 

Įrankių dėžės

 

Arbatos maišeliai

 

Sūrių vaškinės dangos

 

Dešrų apvalkalai

 

Drabužių pakabos (parduodamos atskirai)

 

Kavos kapsulės, kavos maišeliai iš folijos ir kavos pagalvėlės iš filtravimo popieriaus, išmetami kartu su panaudotu kavos produktu

 

Spausdintuvų kasetės

 

Kompaktinių plokštelių, skaitmeninių vaizdo diskų ir vaizdo kasečių dėžutės (parduodamos kartu su plokštelėmis, diskais arba kasetėmis)

 

Kompaktinių plokštelių ašinės dėžutės (parduodamos tuščios ir skirtos plokštelėms laikyti)

 

Tirpūs ploviklių maišeliai

 

Kapinių žvakidės (žvakių indeliai)

 

Mechaninis malūnėlis (įmontuotas į daugkartinio naudojimo talpyklą, pvz., daugkartinio naudojimo pipirų malūnėlis)

ii kriterijui paaiškinti skirti pavyzdžiai

Suprojektuota ir skirta užpildyti pardavimo vietoje pakuotė

 

Popieriniai arba plastikiniai maišai prekėms nešti

 

Vienkartinės lėkštės ir puodeliai

 

Maistinė plėvelė

 

Sumuštinių maišeliai

 

Aliuminio folija

 

Polimerinė plėvelė skalbykloje išskalbtiems drabužiams vynioti

Ne pakuotė

 

Maišiklis

 

Vienkartiniai stalo įrankiai

 

Vyniojamasis popierius (parduodamas atskirai)

 

Popierinės kepimo dėžutės (parduodamos tuščios)

 

Popierinės kepimo formelės, parduodamos be pyragaičio

iii kriterijui paaiškinti skirti pavyzdžiai

Pakuotė

Etiketės, tiesiogiai prikabintos arba pritvirtintos prie produkto

Pakuotės dalis

 

Blakstienų tušo šepetėlis (flakono dangtelio dalis)

 

Lipnios etiketės, priklijuotos ant kitos pakuotės

 

Sąsagėlės

 

Plastikinės movos

 

Dozatorius (ploviklių taros dangtelio dalis)

 

Mechaninis malūnėlis (įmontuotas į vienkartinio naudojimo talpyklą, pripildytas produkto, pvz., pipirų pripildytas pipirų malūnėlis)

Ne pakuotė

Radijo dažninio atpažinimo žymenys“


Klaidų ištaisymas

8.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 37/13


Papildymas

EB ir Andoros jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/95 laikytinas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio specialiojo leidimo lietuvių kalba 11 skyriaus 01 tomo dalimi

EEB IR SAN MARINO BENDRADARBIAVIMO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 3/92

1992 m. gruodžio 22 d.

dėl Bendrijos ir San Marino susitarimo 13 straipsnyje numatytos tarpusavio pagalbos teikimo tvarkos

(93/103/EEB)

BENDRADARBIAVIMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos laikinąjį susitarimą, ypač į jo 13 straipsnio 8 dalį,

kadangi siekiant tinkamai vykdyti susitarimą reikia, kad Susitariančiųjų Šalių valdžios institucijos, atsakingos už to Susitarimo nuostatų įgyvendinimą, glaudžiai tarpusavyje bendradarbiautų,

NUSPRENDĖ:

I   ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Šalių administracinės institucijos padeda viena kitai laikydamosi šio sprendimo nuostatų.

II   ANTRAŠTINĖ DALIS

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime:

a)   muitų teisės aktai– visos Šalių teritorijose taikomos nuostatos, kuriomis reglamentuojamas prekių importas, eksportas bei tranzitas ir visų kitų muitinės procedūrų taikymas prekėms, įskaitant priemones, susijusias su uždraudimu, apribojimu ar stebėsena;

b)   muitai– pagal muitų teisės aktų nuostatas Susitariančiųjų šalių teritorijose renkami visų rūšių muitai, mokesčiai ir rinkliavos, išskyrus mokesčius ir rinkliavas, kurie maždaug atitinka suteiktų paslaugų kainą;

c)   prašančioji institucija– vienos iš Susitariančiųjų šalių deramai įgaliota administracinė institucija, kuri teikia pagalbos prašymą;

d)   prašymą gavusioji institucija– vienos iš Susitariančiųjų šalių deramai įgaliota administracinė institucija, kuri gauna pagalbos prašymą;

e)   pažeidimas– minėtų teisės aktų faktinis pažeidimas arba bandymas įvykdyti pažeidimą.

3 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Susitariančiosios šalys viena kitai padeda taip, kaip nurodyta šiame sprendime, laikydamosi jame išdėstytų sąlygų, siekdamos užtikrinti, kad muitų teisės aktai būtų taikomi tinkamai, visų pirma užkirsdamos kelią minėtų teisės aktų pažeidimams ir juos nustatydamos bei vykdydamos su jais susijusius tyrimus.

2.   Pagalba muitų klausimais, kaip numatyta šiame sprendime, rūpinasi visos už šio sprendimo įgyvendinimą atsakingos Susitariančiųjų šalių administracinės institucijos. Tai nedaro poveikio nuostatoms, kuriomis reglamentuojama savitarpio pagalba baudžiamosiose bylose. Be to, tai netaikoma informacijai, kurią valdžios institucijos surenka vykdydamos įgaliojimus teisminių institucijų prašymu, nebent tos institucijos su tuo sutiktų.

4 straipsnis

Pagalba vykdant prašymą

1.   Prašymą gavusioji institucija prašančiosios institucijos prašymu pastarajai suteikia visą informaciją, kuri gali būti naudinga siekiant užtikrinti, kad muitų teisės aktai būtų įgyvendinami teisingai. Tai visų pirma taikoma informacijai, susijusiai su pastebėtais ar planuojamais veiksmais, kuriais minėti teisės aktai pažeidžiami arba tikėtina, kad yra pažeidžiami.

2.   Prašymą gavusioji institucija prašančiosios institucijos prašymu pastarajai praneša, ar iš vienos iš Susitariančiųjų šalių teritorijos eksportuojamos prekės reguliariai pristatomos į kitos Susitariančiosios šalies teritoriją, ir prireikus pateikia išsamius duomenis apie tokioms prekėms taikomą muitinės procedūrą.

3.   Prašančiosios institucijos prašymu prašymą gavusioji institucija imasi veiksmų, kad būtų stebimi:

a)

fiziniai ar juridiniai asmenys, tais atvejais, kai galima pagrįstai manyti, kad jie pažeidžia ar yra pažeidę muitų teisės aktus;

b)

prekių, kurios nurodytos kaip muitų teisės aktų galimų didelių pažeidimų objektas, gabenimas;

c)

transporto priemonės, tais atvejais, kai galima pagrįstai manyti, kad jos buvo, yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitų teisės aktus.

5 straipsnis

Savo iniciatyva teikiama pagalba

Susitariančiosios šalys viena kitai padeda tais klausimais, už kuriuos jos atsako, tuo atveju, jei, jų nuomone, tokie veiksmai būtini, kad muitų teisės aktai būtų įgyvendinami teisingai, visų pirma, jei jos gauna informacijos, susijusios su:

veiksmais, kuriais minėti teisės aktai buvo pažeisti, yra pažeidžiami arba gali būti pažeisti, ir kurie gali būti svarbūs kitai Susitariančiajai šaliai,

naujais tokios veiklos vykdymo metodais ar priemonėmis,

prekėmis, apie kurias žinoma, kad jos susijusios su dideliu muitų teisės aktų, kuriais reglamentuojamas importas, tranzitas ar bet kuri kita muitinės procedūra, pažeidimu.

6 straipsnis

Perdavimas / pranešimas

Prašančiosios institucijos prašymu prašymą gavusioji institucija, laikydamasi jai taikomų teisės aktų, imasi visų būtinų veiksmų, kad:

perduotų visus dokumentus arba

praneštų apie visus sprendimus,

kurie susiję su šio sprendimo taikymo sritimi, adresatui, kuris nuolat gyvena arba yra įsisteigęs jos teritorijoje. Tokiais atvejais taikoma 7 straipsnio 3 dalis.

7 straipsnis

Pagalbos prašymų forma ir turinys

1.   Prašymai pagal šį sprendimą teikiami raštu. Kartu su prašymu pateikiami dokumentai, kurių reikia atsakymui pateikti. Atsižvelgiant į konkretaus atvejo skubumą, prireikus prašymą galima pareikšti žodžiu, bet jį privaloma nedelsiant patvirtinti raštu.

2.   Kartu su pagal 1 dalies nuostatas teikiamu prašymu, pateikiama ši informacija:

a)

išsamūs prašymą teikiančios prašančiosios institucijos duomenys;

b)

prašoma priemonė;

c)

prašymo motyvai ir tikslas;

d)

susiję teisės aktai, taisyklės ir kiti teisiniai dokumentai;

e)

kuo išsamesni ir tikslesni su tyrimu susijusio fizinio ar juridinio asmens duomenys;

f)

atitinkamų faktų santrauka, išskyrus 6 straipsnyje minimus atvejus.

3.   Prašymai rengiami viena iš prašančiosios institucijos oficialių kalbų arba ta kalba, kuri tai institucijai tinka.

4.   Jei prašymas neatitinka formalių reikalavimų, gali būti prašoma jį pataisyti arba papildyti. Tačiau gali būti nurodyta imtis atsargumo priemonių.

8 straipsnis

Prašymų vykdymas

1.   Vykdydama pagalbos prašymą, prašymą gavusioji institucija arba, tais atvejais, kai ta institucija negali veikti viena, administracijos departamentas, kuriam ta institucija perdavė prašymą, pateikia savo jau turimą informaciją ir atlieka arba nurodo atlikti atitinkamus tyrimus taip, kaip tai darytų veikdama savo vardu ar bet kurios kitos tai pačiai Susitariančiajai Šaliai priklausančios institucijos vardu.

2.   Pagalbos prašymai vykdomi vadovaujantis prašymą gavusios Susitariančiosios šalies teisės aktais, taisyklėmis ir kitais teisiniais dokumentais.

3.   Vienos iš Susitariančiųjų šalių deramai įgalioti pareigūnai, kitai Susitariančiajai šaliai sutikus ir jos nustatyta tvarka, gali prašymą gavusios institucijos arba kitos jai pavaldžios institucijos įstaigose gauti informaciją apie muitų teisės aktų pažeidimus, kurios prašančiajai institucijai reikia šio sprendimo tikslais.

4.   Vienos Susitariančiosios Šalies pareigūnai, susitarę su kita Susitariančiąja Šalimi, gali dalyvauti pastarosios šalies teritorijoje atliekamuose tyrimuose.

9 straipsnis

Informacijos perdavimas

1.   Prašymą gavusioji institucija tyrimų rezultatus prašančiajai institucijai perduoda dokumentų, jų patvirtintų kopijų, ataskaitų ir kitos raštu pateikiamos medžiagos forma.

2.   1 dalyje nurodyta medžiaga gali būti keičiama tuo pačiu tikslu parengta bet kokios formos kompiuterine informacija.

10 straipsnis

Nuostatos, kuriomis leidžiama nukrypti nuo pareigos teikti pagalbą

1.   Susitariančiosios šalys gali atsisakyti teikti pagalbą pagal šį sprendimą, jei tokia pagalba:

a)

galėtų pakenkti jų suverenitetui, viešajai tvarkai, saugumui ir kitiems gyvybiškai svarbiems interesams;

b)

yra susijusi su mokesčių ar valiutų srities taisykle ar reglamentu, kurie nepriklauso su muitais susijusioms taisyklėms ar reglamentams;

c)

arba dėl jos būtų pažeista pramoninė, komercinė ar profesinė paslaptis.

2.   Jeigu prašančioji institucija prašo suteikti informacijos, kurios, jei būtų paprašyta, pati suteikti negalėtų, ji savo prašyme į tai atkreipia dėmesį. Kaip į tokį prašymą atsakyti, sprendžia prašymą gavusioji institucija.

3.   Jeigu suteikti pagalbą atsisakoma, prašančioji institucija turi būti nedelsiant informuojama apie tokį sprendimą ir jo motyvus.

11 straipsnis

Slaptumo užtikrinimas

1.   Bet kokios formos pagal šį sprendimą perduota informacija yra konfidenciali. Jai taikomi profesinio konfidencialumo reikalavimai ir Susitariančiosios šalies, kuri gauna informaciją, teritorijoje galiojančiais įstatymais nustatyta apsauga bei Bendrijos įstaigoms taikomomis atitinkamomis taisyklėmis nustatyta apsauga.

2.   Asmens duomenys neperduodami tais atvejais, kai galima pagrįstai manyti, kad tokios informacijos pateikimas ar panaudojimas prieštarautų pagrindiniams vienos iš Šalių teisės principams, visų pirma, jei atitinkamas asmuo dėl to nepagrįstai nukentėtų. Jei būtų paprašyta, informaciją gavusioji Šalis informaciją pateikusiajai Šaliai pateikia duomenis apie informacijos panaudojimą ir gautus rezultatus.

3.   Asmens duomenys gali būti perduodami tik administracinėms institucijoms, o tais atvejais, kai jų reikia teismo procesui, – nacionalinei Teisingumo ministerijai ir teisminėms institucijoms. Joks kitas asmuo ar valdžios institucija negali gauti tokios informacijos prieš tai negavęs informaciją teikiančios institucijos leidimo.

4.   Informaciją teikianti Šalis patikrina jos tikslumą. Jei paaiškėja, kad pateikta informacija yra netiksli arba kad ji turėtų būti sunaikinta, apie tai nedelsiant informuojama ją gavusi Šalis; tikimasi, kad pastaroji Šalis tą informaciją ištaisys arba sunaikins.

5.   Atitinkamas asmuo gali prašyti informacijos apie laikomus duomenis ir tikslus, kuriais jie laikomi. Tai nedaro poveikio nuostatoms, taikomoms tais atvejais, kai pirmiausia atsižvelgiama į viešąjį interesą.

12 straipsnis

Informacijos naudojimas

1.   Surinkta informacija privalo būti naudojama tik šio sprendimo tikslais. Kitais tikslais Susitariančiosios šalys ją gali naudoti tik tuo atveju, jei prieš tai gavo tą informaciją suteikusios administracinės institucijos raštišką sutikimą; be to, minėtai informacijai taikomi tos valdžios institucijos nustatyti apribojimai. Šios nuostatos netaikomos informacijai dėl nusikaltimų, susijusių su narkotikais ir psichotropinėmis medžiagomis; tokio tipo informacija, laikantis 3 straipsnio nuostatų, gali būti perduota toms valdžios institucijoms, kurios tiesiogiai kovoja su prekyba narkotikais.

2.   Šio straipsnio 1 dalies nuostatomis nedraudžiama naudoti informaciją vėliau dėl muitų teisės aktų pažeidimų pradėtame administraciniame ar teismo procese.

3.   Pagal šio sprendimo nuostatas gauta informacija ir peržiūrėti dokumentai gali būti cituojami kaip įrodymai vienos iš Susitariančiųjų šalių pareiškimuose, ataskaitose ir pagrindžiančiuose dokumentuose, taip pat teismo procesuose ir procedūrose.

13 straipsnis

Ekspertai ir liudytojai

Prašymą gavusios institucijos pareigūnui gali būti leista, laikantis jam suteiktų įgaliojimų, dalyvauti kaip ekspertui ar liudytojui teismo ar administraciniame procese, pradėtame tose srityse, kurioms taikomas šis sprendimas, pagal kitos Susitariančiosios šalies jurisdikciją, ir pateikti tam procesui reikalingus objektus, dokumentus ar patvirtintas dokumentų kopijas. Šaukime į teismą turi būti aiškiai išdėstyta susijusios bylos informacija ir nurodyta, dėl ko bei kokiu statusu pareigūnas bus apklausiamas.

14 straipsnis

Pagalbos suteikimo išlaidos

Nė viena iš Susitariančiųjų šalių nepateikia reikalavimo atlyginti vykdant šį sprendimą patirtas išlaidas, išskyrus, atitinkamais atvejais, išlaidas ekspertų ir liudytojų bei vertėjų žodžiu ir raštu, kurie nesusiję su valdžios institucijomis, atlyginimui.

15 straipsnis

Įgyvendinimas

1.   Už šio sprendimo įgyvendinimą atsako San Marino Respublikos nacionalinės administracinės institucijos ir atitinkami Komisijos departamentai. Jie priima sprendimus dėl visų tuo tikslu reikalingų praktinių veiksmų, atsižvelgdami į galiojančias duomenų apsaugos taisykles. Atitinkamoms įstaigoms jie gali pasiūlyti tokius šio sprendimo pakeitimus, kokius jie mano esant būtinus.

2.   Susitariančiosios šalys konsultuojasi viena su kita dėl įgyvendinimo taisyklių ir vėliau viena kitą informuoja apie įgyvendinimo taisykles, kurios priimamos pagal šiame straipsnyje nustatytas procedūras.

16 straipsnis

Papildomumas

1.   Šis sprendimas papildo galiojančius arba būsimus vienos ar daugiau Bendrijos valstybių narių ir San Marino savitarpio pagalbos susitarimus ir nekliudo jų įgyvendinimui. Taip pat šis sprendimas niekuo nekliudo tam, kad tais susitarimais būtų numatyta teikti didesnės apimties savitarpio pagalbą.

2.   Nepažeidžiant 12 straipsnio nuostatų, susitarimais nedaroma poveikio Bendrijos nuostatoms, kuriomis reglamentuojamas tikėtinai Bendrijai svarbios su muitais susijusios informacijos perdavimas tarp atitinkamų Komisijos departamentų ir valstybių narių muitinės įstaigų.

17 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 1993 m. sausio 1 d.

Priimta Briuselyje 1992 m. gruodžio 22 d.

Bendradarbiavimo komiteto vardu

Pirmininkas

Pietro GIACOMINI