ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2012.324.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 324 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
55 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
2012 m. lapkričio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1082/2012, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 185/2010 nuostatos dėl ES aviacijos saugumo tvirtinimo ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
22.11.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 324/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1081/2012
2012 m. lapkričio 9 d.
skirtas Tarybos reglamentui (EB) Nr. 116/2009 dėl kultūros vertybių eksporto
(kodifikuota redakcija)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 116/2009 dėl kultūros vertybių eksporto (1), ypač į jo 7 straipsnį,
kadangi:
(1) |
1993 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 752/93, išdėstantis nuostatas dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3911/92 dėl kultūros vertybių eksporto įgyvendinimo (2), buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas; |
(2) |
būtina nustatyti Reglamento (EB) Nr. 116/2009, inter alia, numatančio sukurti tam tikrų to reglamento I priede išvardytų kultūros vertybių eksporto sistemą, įgyvendinimo nuostatas; |
(3) |
norint užtikrinti, kad minėtame reglamente nustatytos eksporto licencijos būtų vienodos, būtina išdėstyti jų blankų parengimą, išdavimą ir naudojimą reglamentuojančias taisykles. Tam turėtų būti parengtas licencijos pavyzdys; |
(4) |
siekiant panaikinti nereikalingą administracinį darbą, reikia nustatyti atvirųjų licencijų sąvoką atsakingų asmenų ar organizacijų laikinam kultūros vertybių, kurios skirtos naudoti ir (arba) eksponuoti trečiosiose šalyse, eksportui; |
(5) |
valstybėms narėms, kurios nori pasinaudoti tokiomis licencijomis, turėtų būti suteikta galimybė tai padaryti savo kultūros vertybių, asmenų ir organizacijų atžvilgiu. Sąlygos, kurias būtina įvykdyti, skirtingose valstybėse narėse skirsis. Valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė pasirinkti, ar naudoti atvirąsias licencijas, ar ne, ir nustatyti jų išdavimo sąlygas; |
(6) |
eksporto licencijos turėtų būti parengtos viena iš oficialių Sąjungos kalbų; |
(7) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 116/2009 8 straipsnyje nurodyto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKIRSNIS
LICENCIJOS BLANKAS
1 straipsnis
1. Yra trys rūšys kultūros vertybių eksporto licencijų, kurios išduodamos ir naudojamos Reglamente (EB) Nr. 116/2009 ir šiame įgyvendinimo reglamente nustatyta tvarka:
a) |
standartinė licencija; |
b) |
speciali atviroji licencija; |
c) |
bendra atviroji licencija. |
2. Eksporto licencijų naudojimas jokiu būdu neturi poveikio įsipareigojimams, kurie susiję su eksporto formalumais ar reikalaujamais dokumentais.
3. Eksporto licencijos blankai pateikiami Reglamento (EB) Nr. 116/2009 2 straipsnio 2 dalyje nurodytos kompetentingos institucijos ar institucijų prašymu.
2 straipsnis
1. Standartinė licencija paprastai naudojama kiekvienam objektui, kuriam taikomas Reglamentas (EB) Nr. 116/2009.
Tačiau kiekviena suinteresuota valstybė narė pati gali nuspręsti, ar ji nori išduoti specialią arba bendrą atvirąją licenciją, kurią būtų galima naudoti vietoje standartinės, jeigu įvykdyti konkretūs 10 ir 13 straipsniuose jiems nustatyti reikalavimai, ar ne.
2. Speciali atviroji licencija taikoma pakartotinai laikinai eksportuojamai konkrečiai kultūros vertybei, kurią eksportuoja konkretus asmuo ar organizacija, kaip nustatyta 10 straipsnyje.
3. Bendra atviroji licencija taikoma kiekvienai laikinai eksportuojamai kultūros vertybei, kuri yra muziejaus ar kitos institucijos nuolatinės kolekcijos dalis, kaip nustatyta 13 straipsnyje.
4. Valstybė narė bet kada gali atšaukti bet kurią specialią ar bendrą atvirąją licenciją, jeigu nebevykdomos sąlygos, kuriomis ji buvo išduota. Ji nedelsdama informuoja apie tai Komisiją, jeigu išduota licencija nebuvo susigrąžinta ir ja gali būti piktnaudžiaujama. Komisija nedelsdama informuoja apie tai kitas valstybes nares.
5. Valstybės narės gali pradėti taikyti bet kurias priimtinas priemones, kurias jos mano esant reikalingas savo nacionalinėje teritorijoje, kad būtų prižiūrima, kaip naudojamos jų atvirosios licencijos.
II SKIRSNIS
STANDARTINĖ LICENCIJA
3 straipsnis
1. Standartinės licencijos blanko pavyzdys pateiktas I priede. Blankai spausdinami baltame jokių mechaninių medienos masės priedų neturinčiame popieriuje, skirtame rašyti ir sveriančiame ne mažiau kaip 55 g/m2.
2. Blanko formatas yra 210 × 297 mm.
3. Blankai spausdinami arba gaminami elektroniniu būdu ir užpildomi ta oficialia Sąjungos kalba, kurią nustato licenciją išduodančios valstybės narės kompetentingos institucijos.
Valstybės narės, kurioje licencija pateikiama, kompetentingos institucijos gali paprašyti išversti ją į tos valstybės narės kalbą arba į vieną iš valstybinių kalbų. Šiuo atveju vertimo išlaidas apmoka licencijos turėtojas.
4. Valstybės narės yra atsakingos už:
a) |
blankų spausdinimą nurodant juose spaustuvės pavadinimą ir adresą arba identifikuojantį ženklą; |
b) |
visas priemones, reikalingas, kad būtų išvengta blankų klastojimo. Apie tam tikslui patvirtintas identifikavimo priemones valstybės narės praneša Komisijai, kad būtų informuotos kitų valstybių narių kompetentingos institucijos. |
5. Pageidautina blankus užpildyti mechaniniu arba elektroniniu būdu. Tačiau paraišką galima užpildyti įskaitomai ranka; šiuo atveju rašoma rašalu spausdintinėmis didžiosiomis raidėmis.
Bet kokiu būdu užpildant blankus neleistina įrašų trinti, taisyti ar kitaip keisti.
4 straipsnis
1. Nepažeidžiant 3 dalies, kiekvienai kultūros vertybių siuntai išduodama atskira eksporto licencija.
2. 1 dalyje siunta – tai arba pavienis kultūros objektas, arba keletas kultūros objektų.
3. Jeigu siuntą sudaro keletas kultūros objektų, kompetentingos institucijos savo nuožiūra sprendžia, kiek eksporto licencijų – vieną ar keletą – reikia išduoti tai siuntai.
5 straipsnis
Licencijos blanką sudaro trys lapai:
a) |
lapas, pažymėtas Nr. 1, yra paraiška; |
b) |
lapas, pažymėtas Nr. 2, yra skirtas turėtojui; |
c) |
lapas, pažymėtas Nr. 3, grąžinamas išdavusiai institucijai. |
6 straipsnis
1. Pareiškėjas pildo pareiškimo ir kitų lapų 1, 3, 6–21, 24 ir, jei reikia, 25 langelius, išskyrus atvejus, kai leidžiamas langelio ar langelių išankstinis spausdinimas.
Tačiau valstybės narės gali nustatyti, kad reikia pildyti tiktai paraišką.
2. Prie paraiškos turi būti pridedama:
a) |
dokumentai su visa reikiama informacija apie kultūros objektą (objektus) ir jo (jų) teisinį statusą paraiškos pateikimo metu ir bet kokie pagrindžiantys dokumentai (sąskaitos faktūros, ekspertų vertinimai ir kt.), jei reikia; |
b) |
tų kultūros vertybių tinkamai patvirtinto autentiškumo nuotrauka arba kompetentingų institucijų nuožiūra nespalvotos arba spalvotos nuotraukos (ne mažesnio kaip 8 × 12 cm formato). Prireikus kompetentingų institucijų nuožiūra šis reikalavimas gali būti pakeistas išsamiu kultūros vertybių sąrašu. |
3. Kompetentingos institucijos, kad išduotų eksporto licenciją, gali reikalauti fiziškai pateikti numatytas eksportuoti kultūros vertybes.
4. Visas išlaidas, turėtas taikant šio straipsnio 2 ir 3 dalis, apmoka dėl eksporto licencijos besikreipiantis pareiškėjas.
5. Tinkamai užpildytas blankas eksporto licencijai gauti pagal Reglamento (EB) Nr. 116/2009 2 straipsnio 2 dalį pateikiamas valstybių narių paskirtoms kompetentingoms institucijoms. Šiai institucijai išdavus eksporto licenciją, 1 lapas saugomas šioje institucijoje, o kiti lapai grąžinami eksporto licencijos turėtojui arba jo įgaliotam atstovui.
7 straipsnis
Kartu su eksporto deklaracija pateikiami šie dokumentai:
a) |
lapas, skirtas turėtojui; |
b) |
lapas, grąžinamas išdavusiai institucijai. |
8 straipsnis
1. Už eksporto deklaracijos tvarkymą atsakinga muitinės įstaiga užtikrina, kad eksporto deklaracijoje arba, jei reikia, ATA knygelėje išvardyti informacijos punktai atitiktų eksporto licencijoje pateiktuosius ir kad eksporto deklaracijos 44 langelyje arba ATA knygelės šaknelėje būtų nurodyta ta eksporto licencija.
Muitinė identifikavimo tikslais imasi tinkamų priemonių. Viena iš tokių priemonių gali būti tvirtinimas muitinės antspaudu arba spaudu. Eksporto licencijos blanko lapas, kuris turi būti grąžinamas išdavusiai institucijai, segamas prie bendrojo administracinio dokumento 3 egzemplioriaus.
2. Užpildžiusi 23 langelį 2 ir 3 lapuose, priimti eksporto deklaraciją įgaliota muitinės įstaiga pareiškėjui skirtą lapą grąžina deklaraciją užpildžiusiam asmeniui arba jo įgaliotam atstovui.
3. Licencijos blanko lapas, kuris turi būti grąžinamas išdavusiai institucijai, turi lydėti siuntą iki muitinės, esančios išvykimo iš Sąjungos muitų teritorijos punkte.
Licencijos blanko 26 langelyje muitinės pareigūnas deda savo antspaudą ir grąžina šį blanką išdavusiai institucijai.
9 straipsnis
1. Eksporto licencija galioja ne ilgiau kaip dvylika mėnesių nuo jos išdavimo.
2. Paraiškai dėl laikino kultūros vertybių eksporto kompetentingos institucijos gali nustatyti, per kiek laiko tos vertybės turi būti grąžintos į licenciją išdavusią valstybę narę.
3. Jei eksporto licencijos galiojimo laikas baigiasi licencijos nepanaudojus, licencijos turėtojas privalo nedelsiant grąžinti turimus lapus jį išdavusiai institucijai.
III SKIRSNIS
SPECIALIOS ATVIROSIOS LICENCIJOS
10 straipsnis
1. Specialios atvirosios licencijos gali būti išduotos specialiai kultūros vertybei, kuri gali būti reguliariai laikinai eksportuojama iš Sąjungos naudoti ir (arba) eksponuoti trečiojoje šalyje. Kultūros vertybė turi priklausyti konkrečiam asmeniui ar organizacijai, kuri vertybę naudoja ir (arba) eksponuoja, arba būti teisėtai jų laikoma.
2. Licencija gali būti išduota tik institucijoms įsitikinus, jog atitinkamas asmuo ar organizacija teikia visas garantijas, kad vertybė į Sąjungą būtų grąžinta geros būklės ir kad ji būtų aprašyta ar pažymėta taip, kad laikinai eksportuojant nekiltų abejonių, jog eksportuota vertybė yra ta, kuri aprašyta specialioje atvirojoje licencijoje.
3. Licencija galioja ne ilgiau kaip penkerius metus.
11 straipsnis
Licencija pateikiama raštiškai eksporto deklaracijai patvirtinti arba jį reikia turėti, kad būtų galima pateikti kitais atvejais paprašius kartu su kultūros vertybėmis patikrinti.
Valstybės narės, kurioje licencija pateikiama, kompetentingos institucijos gali paprašyti išversti jį į tos valstybės narės kalbą arba vieną iš valstybinių kalbų. Tokiu atveju vertimo išlaidas apmoka licencijos turėtojas.
12 straipsnis
1. Muitinė, įgaliota priimti eksporto deklaraciją, užtikrina, kad pateiktos vertybės yra tos pačios, kurios aprašytos eksporto licencijoje, ir nuoroda į tą licenciją daroma eksporto deklaracijos 44 langelyje, jeigu reikalinga raštiška deklaracija.
2. Jeigu raštiška deklaracija yra reikalinga, licencija turi būti pridėta prie bendrojo administracinio dokumento 3 egzemplioriaus ir lydėti vertybes iki muitinės, esančios išvykimo iš Sąjungos muitų teritorijos punkte. Jeigu bendrojo administracinio dokumento 3 egzempliorius atiduodamas eksportuotojui arba jo atstovui, jam suteikiama ir galimybė pasinaudoti licencija ir kitą kartą.
IV SKIRSNIS
BENDROS ATVIROSIOS LICENCIJOS
13 straipsnis
1. Bendros atvirosios licencijos gali būti išduotos muziejams ar kitoms institucijoms laikinai eksportuoti nuolatinei jų kolekcijai priklausančias vertybes, kurios gali būti reguliariai laikinai eksportuojamos iš Sąjungos eksponuoti trečiojoje šalyje.
2. Licencija gali būti išduota tik kompetentingoms institucijoms įsitikinus, jog institucija teikia visas garantijas, kad vertybė į Sąjungą būtų grąžinta geros būklės. Licencija gali būti taikoma bet kuriai vienai laikinai eksportuojamai nuolatinės kolekcijos vertybių grupei. Ji gali būti taikoma įvairių vertybių, kurios eksportuojamos viena po kitos ar tuo pačiu metu, grupėms.
3. Licencija galioja ne ilgiau kaip penkerius metus.
14 straipsnis
Licencija pateikiama eksporto deklaracijai patvirtinti.
Valstybės narės, kurioje licencija pateikiama, kompetentingos institucijos gali paprašyti išversti ją į tos valstybės narės kalbą arba vieną iš valstybinių kalbų. Tokiu atveju vertimo išlaidas apmoka licencijos turėtojas.
15 straipsnis
1. Muitinė, įgaliota priimti eksporto deklaraciją, užtikrina, kad licencija būtų pateikta kartu su eksportuojamų vertybių, kurios aprašytos ir eksporto deklaracijoje, sąrašu. Sąrašas turi būti institucijos firminiame blanke, o kiekvieną puslapį pasirašo vienas iš licencijoje nurodytų institucijos asmenų. Kiekviename puslapyje dedamas institucijos antspaudas, kuris yra ir licencijoje. Nuoroda į licenciją turi būti padaryta eksporto deklaracijos 44 langelyje.
2. Licencija pridedama prie bendrojo administracinio dokumento 3 egzemplioriaus ir turi lydėti siuntą iki muitinės, esančios išvykimo iš Sąjungos muitų teritorijos punkte. Jeigu bendrojo administracinio dokumento 3 egzempliorius atiduodamas eksportuotojui arba jo atstovui, jam suteikiama ir galimybė pasinaudoti licencija ir kitą kartą.
V SKIRSNIS
ATVIRŲ LICENCIJŲ BLANKAI
16 straipsnis
1. Specialių atvirųjų licencijų blanko pavyzdys pateiktas II priede.
2. Bendrų atvirųjų licencijų blanko pavyzdys pateiktas III priede.
3. Licencijos blankas spausdinamas arba gaminamas elektroniniu būdu viena ar keliomis oficialiomis Sąjungos kalbomis.
4. Licencijos blanko formatas yra 210 × 297 mm. Blankas gali būti trumpesnis ne daugiau kaip 5 mm ir ilgesnis ne daugiau kaip 8 mm.
Blankai spausdinami baltame jokių mechaninių medienos masės priedų neturinčiame popieriuje, skirtame rašyti ir sveriančiame ne mažiau kaip 55 g/m2. Blanke yra šviesiai mėlynos spalvos ornamentas, kad mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis būtų galima nustatyti klastotę.
5. Antrasis licencijos lapas, kuriame nėra ornamento, skirtas tik eksportuotojui ar įrašams.
Paraiškos blanko formą nustato atitinkama valstybė narė.
6. Valstybės narės pasilieka teisę spausdinti licencijos blankus arba užsakyti, kad juos spausdintų patvirtinta spaustuvė. Pastaruoju atveju kiekviename blanke turi būti nuoroda į tokį patvirtinimą.
Kiekviename blanke turi būti nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba spaustuvės ženklas, pagal kurį būtų galima identifikuoti spaustuvę. Be to, blanke turi būti išspausdintas arba įspaustas serijos numeris, pagal kurį jį būtų galima identifikuoti.
7. Valstybės narės atsako už visas priemones, reikalingas licencijų klastotėms išvengti.
Apie tam tikslui patvirtintas identifikavimo priemones valstybės narės praneša Komisijai, kad būtų informuotos kitų valstybių narių kompetentingos institucijos.
8. Blankai pildomi mechaniniu arba elektroniniu būdu. Išimties tvarka jie gali būti pildomi juodu tušiniu rašikliu spausdintinėmis didžiosiomis raidėmis.
Juose negalima trinti, taisyti ar kitaip keisti įrašų.
VI SKIRSNIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
17 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 752/93 yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal V priede pateiktą atitikmenų lentelę.
18 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. lapkričio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL L 77, 1993 3 31, p. 24.
(3) Žr. IV priedą.
I PRIEDAS
Standartinės eksporto licencijos blanko pavyzdys
PAAIŠKINAMOSIOS PASTABOS
1. Bendrosios pastabos
1.1. |
Licencijos kilnojamosioms kultūros vertybėms eksportuoti yra reikalaujamos siekiant apsaugoti valstybių narių kultūros paveldą pagal Reglamentą (EB) Nr. 116/2009. Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1081/2012 nustato formą, kokia turi būti parengtos standartinės eksporto licencijos. Ji yra skirta garantuoti standartizuotą kilnojamųjų kultūros vertybių eksporto už Sąjungos sienų kontrolę. Nustatyti du eksporto licencijų tipai:
|
1.2. |
Trys standartinės eksporto licencijos formos lapai turi būti pildomi įskaitomai ir neištaisomai, pageidautina mechaniniu arba elektroniniu būdu. Jei rašoma ranka, jie turi būti pildomi rašalu ir spausdintinėmis didžiosiomis raidėmis. Juose negalima trinti, taisyti ar kitaip keisti įrašų. |
1.3. |
Bet kuris neužpildytas eksporto licencijos blanko lapo langelis turi būti perbraukiamas kryžmai, kad nebūtų galima nieko papildomai įrašyti. Eksporto licencijos blanko lapus galima atpažinti pagal numerius ir pavadinimus, nurodytus kairėje lapo paraštėje. Jie sudedami kartu tokia tvarka: — Lapas Nr. 1: pareiškimą pasilieka licenciją išdavusi institucija (kiekvienoje valstybėje nurodykite tos institucijos tapatybę); jei yra papildomų sąrašų, turi būti naudojama ir tiek, kiek reikia, lapų Nr. 1; kompetentingos išduodančios institucijos sprendžia, ar turėtų būti išduota daugiau kaip viena eksporto licencija. — Lapas Nr. 2: pateikiamas eksporto deklaracijai patvirtinti kompetentingoje eksporto muitinės įstaigoje. Muitinės įstaigos patvirtintas egzempliorius grąžinamas pareiškėjui. — Lapas Nr. 3: pateikiamas kompetentingai eksporto muitinės įstaigai, o paskui pridedamas prie siuntos iki jos atvežimo į išvykimo iš Sąjungos muitinės teritorijos įstaigą; išvykimo muitinės įstaiga šį lapą antspauduoja ir jį grąžina išdavusiai institucijai. |
2. Langelių antraštės
1 langelis: |
Pareiškėjas: asmens vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir gyvenamosios vietos adresas arba įmonės buveinės adresas. |
||||||
2 langelis: |
Eksporto licencija: užpildo kompetentingos institucijos. |
||||||
3 langelis: |
Gavėjas: gavėjo vardas ir pavardė ir visas adresas, įskaitant trečiąją šalį, į kurią ta vertybė visam laikui ar laikinai išvežama. |
||||||
4 langelis: |
Nurodykite, ar eksportas nuolatinis ar laikinas. |
||||||
5 langelis: |
Licenciją išdavusi institucija: licenciją išdavusios kompetentingos institucijos ir valstybės narės pavadinimas. |
||||||
6 langelis: |
Pareiškėjo atstovas: užpildoma tik tuo atveju, kai pareiškėjas turi įgaliotą atstovą. |
||||||
7 langelis: |
Kultūros objekto (-ų) savininkas: vardas ir pavardė ir adresas. |
||||||
8 langelis: |
Aprašas pagal Reglamento (EB) Nr. 116/2009 I priedą. Kultūros vertybės (-ių) kategorija (-os): šios vertybės klasifikuojamos pagal kategorijas, numeruojamas nuo 1 iki 15. Įrašykite tik atitinkamą numerį. |
||||||
9 langelis: |
Kultūros vertybės (-ių) aprašas: nurodykite tikslų vertybės (-ių) pobūdį (pavyzdžiui, tapybos darbas, skulptūra, bareljefas, jei kino juostos, tai negatyvas ar pozityvinė kopija, baldai ar objektai, muzikos instrumentai) ir pateikite objektyvų tos (-ų) vertybės (-ių) išvaizdos aprašą.
Jei neužtenka vietos aprašyti visiems objektams, pareiškėjas turi pridėti visus reikalingus papildomus puslapius. |
||||||
10 langelis: |
KN kodas: kaip orientacinį rodiklį nurodykite kombinuotosios nomenklatūros kodą. |
||||||
11 langelis: |
Skaičius arba kiekis: nurodykite vienetų skaičių, ypač jei jie sudaro rinkinį. Jei tai kino juostos, nurodykite ritinių skaičių, formatą ir ilgį. |
||||||
12 langelis: |
Vertė nacionaline valiuta: nurodykite vertybės (-ių) vertę nacionaline valiuta. |
||||||
13 langelis: |
Kultūros vertybės (-ių) išvežimo tikslas arba priežastys, dėl kurių prašoma licencijos: nurodykite, ar eksportuojama (-os) vertybė (-ės) yra parduota (-os) ar ketinama ją (-as) parduoti, eksponuoti, įvertinti, taisyti ar panaudoti kitaip ir ar grąžinimas yra privalomas. |
||||||
14 langelis: |
Pavadinimas arba tema: jei kūrinys neturi tikslaus pavadinimo, nurodykite jo temą trumpai apibūdindami objekto išvaizdą arba, jei tai kino juosta, temą. Moksliniams instrumentams ar kitiems objektams, kuriems neįmanoma nurodyti pavadinimo arba temos, pakanka užpildyti 9 langelį. |
||||||
15 langelis: |
Matmenys: vertybės (-ių) ir įtvarų matmenys (centimetrais). Jei formos sudėtingos ar neįprastos, nurodykite matmenis tokia tvarka: A × P × G (aukštis, plotis, gylis). |
||||||
16 langelis: |
Sukūrimo data: jei tiksli data nežinoma, nurodykite amžių ir amžiaus dalį (pirmasis ketvirtis, pirmoji pusė) arba tūkstantmetį (1–7 kategorijos). Antikvariniams daiktams, kuriems taikomos amžiaus nuorodos (daugiau kaip 50 ar 100 metų senumo arba nuo 50 iki 100 metų senumo) ir kuriems nepakanka nurodyti šimtmetį, nurodykite metus, bent apytiksliai (pavyzdžiui, apie 1890, maždaug 1950). Kino juostoms, jei data nežinoma, nurodykite dešimtmetį. Jei tai rinkiniai (archyvai ir bibliotekos), nurodykite ankstyviausias ir vėliausias datas. |
||||||
17 langelis: |
Kiti ypatumai: nurodykite bet kurią kitą informaciją formaliais aspektais, kuri galėtų būti naudinga identifikavimui, pavyzdžiui, istorinius pirmtakus, atlikimo sąlygas, buvusiuosius savininkus, išsaugojimo būklę ir restauravimą, bibliografiją, elektroninį kodą ar žymą. |
||||||
18 langelis: |
Pateikti dokumentai arba konkrečios nuorodos dėl identifikavimo: pažymėkite kryžiukais atitinkamuose kvadratėliuose. |
||||||
19 langelis: |
Menininkas, laikotarpis arba mokykla ir (arba) stilius: nurodykite menininko pavardę, jei žinoma ir užrašyta. Jei kūriniai yra kolektyviniai arba kopijos, nurodykite menininkus arba nukopijuotą menininką, jei žinoma. Jei kūrinys yra tik priskiriamas kokiam nors vieninteliam menininkui, įrašykite „Priskiriamas […]“. Jei menininkas nežinomas, nurodykite dirbtuvę, mokyklą ar stilių (pavyzdžiui, Velaskeso dirbtuvė, Venecijos mokykla, Mingo periodas, Liudviko XV stilius arba Viktorijos laikų stilius). Jei spaudinys, nurodykite leidėjo pavardę, leidimo vietą ir metus. |
||||||
20 langelis: |
Kūrimo priemonės arba technika: šiame langelyje pateikiama informacija turi būti kiek galima tikslesnė. Nurodykite naudotas medžiagas ir techniką (pavyzdžiui, aliejiniais dažais nutapytas paveikslas, medžio raižinys, piešinys anglimi arba pieštuku, vaško liejinys ir pan.). |
||||||
21 langelis |
(1 lapas): Pareiškimas: jį turi užpildyti pareiškėjas arba jo atstovas, kuris turi laiduoti pareiškime ir papildomuose dokumentuose pateiktos informacijos tikslumą. |
||||||
22 langelis: |
Licenciją išdavusios institucijos antspaudas ir parašas: šį langelį tvarko kompetentinga institucija, nurodydama vietą ir datą visuose trijuose eksporto licencijos lapuose. |
||||||
23 langelis |
(2 ir 3 lapai): Pildo eksporto muitinės įstaiga: šį langelį tvarko muitinės įstaiga, kurioje atliekamos eksporto operacijos ir pateikiama eksporto licencija. „Eksporto muitinės įstaiga“– tai muitinės įstaiga, kurioje pateikiama eksporto deklaracija ir atliekami eksporto formalumai. |
||||||
24 langelis: |
Kultūros vertybės (-ių) nuotrauka (-os): turi būti priklijuojama spalvota nuotrauka (bent 9 × 12 cm). Kad būtų galima lengviau identifikuoti trimačius objektus, gali būti reikalaujama nuotraukų skirtingais rakursais. Kompetentinga institucija turi patvirtinti nuotrauką licenciją išduodančios institucijos parašu ir antspaudu. Kompetentingos institucijos gali reikalauti kitų nuotraukų. |
||||||
25 langelis: |
Papildomi puslapiai: jei jų yra, nurodykite papildomų puslapių skaičių. |
||||||
26 langelis |
(2 ir 3 lapai): Išvykimo muitinės įstaiga: šį langelį užpildo išvykimo muitinės įstaiga. „Išvykimo muitinės įstaiga“– tai paskutinė muitinės įstaiga, vertybėms paliekant Sąjungos muitų teritoriją. |
II PRIEDAS
Specialių atvirųjų licencijų blanko pavyzdys ir jų lapai
III PRIEDAS
Bendrų atvirųjų licencijų blanko pavyzdys ir jų lapai
IV PRIEDAS
Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 752/93 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1526/98 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 656/2004 |
V PRIEDAS
Atitikmenų lentelė
Reglamentas (EEB) Nr. 752/93 |
Šis reglamentas |
1 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė |
1 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė |
1 straipsnio 1 dalies pirma, antra ir trečia įtraukos |
1 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai |
1 straipsnio 2 ir 3 dalys |
1 straipsnio 2 ir 3 dalys |
2 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys |
2 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
2 straipsnio 1 dalies antras sakinys |
2 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |
2 straipsnio 2–5 dalys |
2 straipsnio 2–5 dalys |
3 straipsnio 1 ir 2 dalys |
3 straipsnio 1 ir 2 dalys |
3 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys |
3 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |
3 straipsnio 3 dalies antras ir trečias sakiniai |
3 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |
3 straipsnio 4 dalies įžanginiai žodžiai |
3 straipsnio 4 dalies įžanginiai žodžiai |
3 straipsnio 4 dalies pirma ir antra įtraukos |
3 straipsnio 4 dalies a ir b punktai |
3 straipsnio 5 dalies pirmas ir antras sakiniai |
3 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa |
3 straipsnio 5 dalies trečias sakinys |
3 straipsnio 5 dalies antra pastraipa |
4 straipsnis |
4 straipsnis |
5 straipsnio įžanginiai žodžiai |
5 straipsnio įžanginiai žodžiai |
5 straipsnio pirma, antra ir trečia įtraukos |
5 straipsnio a, b ir c punktai |
6 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys |
6 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
6 straipsnio 1 dalies antras sakinys |
6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |
6 straipsnio 2 dalies įžanginiai žodžiai |
6 straipsnio 2 dalies įžanginiai žodžiai |
6 straipsnio 2 dalies pirma ir antra įtraukos |
6 straipsnio 2 dalies a ir b punktai |
6 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys |
6 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys |
7 straipsnio įžanginė formuluotė |
7 straipsnio įžanginė formuluotė |
7 straipsnio pirma ir antra įtraukos |
7 straipsnio a ir b punktai |
8 straipsnio 1 ir 2 dalys |
8 straipsnio 1 ir 2 dalys |
8 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys |
8 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |
8 straipsnio 3 dalies antras sakinys |
8 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |
9 straipsnis |
9 straipsnis |
10–15 straipsniai |
10–15 straipsniai |
16 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys |
16 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys |
16 straipsnio 4 dalies pirmas ir antras sakiniai |
16 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa |
16 straipsnio 4 dalies trečias ir ketvirtas sakiniai |
16 straipsnio 4 dalies antra pastraipa |
16 straipsnio 5 dalis |
16 straipsnio 5 dalis |
16 straipsnio 6 dalies pirmas ir antras sakiniai |
16 straipsnio 6 dalies pirma pastraipa |
16 straipsnio 6 dalies trečias ir ketvirtas sakiniai |
16 straipsnio 6 dalies antra pastraipa |
16 straipsnio 7 dalies pirmas sakinys |
16 straipsnio 7 dalies pirma pastraipa |
16 straipsnio 7 dalies antras sakinys |
16 straipsnio 7 dalies antra pastraipa |
16 straipsnio 8 dalies pirmas ir antras sakiniai |
16 straipsnio 8 dalies pirma pastraipa |
16 straipsnio 8 dalies trečias sakinys |
16 straipsnio 8 dalies antra pastraipa |
— |
17 straipsnis |
17 straipsnis |
18 straipsnis |
I, II ir III priedai |
I, II ir III priedai |
— |
IV priedas |
— |
V priedas |
22.11.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 324/25 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1082/2012
2012 m. lapkričio 9 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 185/2010 nuostatos dėl ES aviacijos saugumo tvirtinimo
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 300/2008 dėl civilinės aviacijos saugumo bendrųjų taisyklių ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 (1), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
2010 m. kovo 4 d. Komisijos reglamente (ES) Nr. 185/2010, kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti (2), nepateiktos išsamios ES aviacijos saugumo tvirtinimo taisyklės. Tokias taisykles nustatyti būtina, siekiant suderinti atitikties aviacijos saugumo taisyklėms užtikrinimo sąlygas; |
(2) |
todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (ES) Nr. 185/2010; |
(3) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 300/2008 19 straipsnio 1 dalį įsteigto Civilinės aviacijos saugumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 185/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Ne vėliau kaip 2013 m. sausio 31 d. valstybės narės Komisijai pateikia įrodymų, kaip jos padeda įgyvendinti Reglamento (ES) Nr. 185/2010 priedo 11.6 punktą 6.8 punkto atžvilgiu.
Ir toliau laikoma, kad iki šiam reglamentui įsigaliojant atestuoti nepriklausomi tvirtintojai yra kvalifikuoti iki atestacijos galiojimo pabaigos arba penkerius metus (trumpesnįjį iš šių laikotarpių) atlikti žinomų siuntėjų ES aviacijos saugumo tvirtinimą valstybėse narėse.
3 straipsnis
Komisija apsvarstys ir įvertins šiame reglamente numatytų priemonių taikymą, o prireikus ne vėliau kaip 2015 m. birželio 30 d. pateiks pasiūlymą.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja paskelbimo dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. lapkričio 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
A. |
Reglamento (ES) Nr. 185/2010 priedas iš dalies keičiamas taip:
|
B. |
6.8 punktas pakeičiamas taip: „6.8. Į SĄJUNGĄ IŠ TREČIŲJŲ ŠALIŲ VEŽAMŲ KROVINIŲ IR PAŠTO APSAUGA 6.8.1. Oro vežėjų paskyrimas
6.8.2. ACC3 vežėjui taikomas ES aviacijos saugumo tvirtinimas
6.8.3. Iš trečiosios šalies vežamų krovinių ir pašto saugumo kontrolė
6.8.4. Reguliuojamų subjektų ir žinomų siuntėjų tvirtinimas
6.8.5. ACC3 vežėjo paskyrimo reikalavimų nesilaikymas ir panaikinimas 6.8.5.1. Reikalavimų nesilaikymas
6.8.5.2. Panaikinimas Atitinkama ACC3 vežėją paskyrusi institucija yra atsakinga už ACC3 vežėjo pašalinimą iš Sąjungos reguliuojamų subjektų ir žinomų siuntėjų duomenų bazės.
|
C. |
Po 6-C priedėlio įterpiamas šis priedėlis: „6-C3 PRIEDĖLIS ACC3 VEŽĖJO TVIRTINIMO KONTROLINIS SĄRAŠAS ACC3 vežėjo (skrydžius iš trečiosios šalies oro uosto į Sąjungą vykdančio krovinių arba pašto oro vežėjo) paskyrimas yra būtina sąlyga norint vežti oro transporto krovinius arba oro paštą į Europos Sąjungą (4) (ES) arba Islandiją, Norvegiją ir Šveicariją, ir to reikalaujama Reglamente (EB) Nr. 185/2010 su pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (EB) Nr. 859/2011 (5). ACC3 vežėjo paskyrimas iš esmės (6) būtinas visiems skrydžiams, kai perdavimo, tranzito ar iškrovimo ES arba EEE oro uostuose tikslais vežami kroviniai ar paštas. Kiekviena Europos Sąjungos valstybių narių, Islandijos, Norvegijos ir Šveicarijos atitinkama institucija yra atsakinga už konkrečių oro vežėjų skyrimą ACC3 vežėju. Toks paskyrimas grindžiamas oro vežėjo saugumo programa ir šiame kontroliniame sąraše nurodytų tikslų įgyvendinimo patikrinimu vietoje. Kontrolinis sąrašas – tai priemonė, kuria naudodamasis ES aviacijos saugumo tvirtintojas įvertina, kokio lygio saugumo priemones į ES arba EEE oro transportu vežamiems kroviniams arba oro paštui (7) taiko ACC3 vežėjas arba ACC3 vežėjo paskyrimo prašantis oro vežėjas (arba tai daroma jų vardu). Tvirtinimo ataskaita pateikiama paskyrimą teikiančiai atitinkamai institucijai ir patvirtintam subjektui ne ilgiau kaip per mėnesį nuo patikrinimo vietoje. Tvirtinimo ataskaitą sudaro bent tokios dalys:
Puslapių numeracija, ES aviacijos saugumo tvirtinimo data ir tvirtintojo bei tvirtinamo subjekto parafai ant kiekvieno puslapio yra tvirtinimo ataskaitos autentiškumo įrodymas. Tvirtinimo ataskaita paprastai rengiama anglų kalba. 3 dalis „Oro vežėjo saugumo programa“, 6 dalis „Duomenų bazė“, 7 dalis „Patikrinimas“ ir 8 dalis „Didelės rizikos kroviniai arba paštas (HRCM)“ vertinamos pagal Reglamento (ES) Nr. 185/2010 6.7 ir 6.8 skyrių reikalavimus. Kitoms dalims pagrindiniai standartai yra Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 17 priedo standartai, taip pat rekomendacinė medžiaga, pateikta ICAO aviacijos saugumo vadove (DOC 8973-restricted). Pildymo pastabos:
1 DALIS Tvirtinamo subjekto ir tvirtintojo identifikaciniai duomenys
2 DALIS ACC3 vežėjo veiklos organizavimas ir pareigos oro uoste Tikslas. Visiems oro transportu į ES ar EEE vežamiems kroviniams ar oro paštui taikoma saugumo kontrolė. Išsami informacija apie tokią kontrolę pateikiama toliau nurodytose šio kontrolinio sąrašo dalyse. ACC3 vežėjas priima į ES skrendančiu orlaiviu vežtinus krovinius arba paštą tik tuo atveju, jei laikantis ES aviacijos saugumo tvirtinimo procedūros patvirtintas reguliuojamas subjektas, laikantis ES aviacijos saugumo tvirtinimo procedūros patvirtintas žinomas siuntėjas arba laikantis ES aviacijos saugumo tvirtinimo procedūros patvirtinto reguliuojamo subjekto patikimas siuntėjas patvirtina, jog atlikta saugumo kontrolė, ir už ją prisiima atsakomybę arba jei tokioms siuntoms taikomas patikrinimas pagal ES reglamentus. ACC3 vežėjas taiko procedūrą, kuria užtikrinamas atitinkamos saugumo kontrolės taikymas visiems į ES ar EEE oro transportu vežamiems kroviniams ar oro paštui, išskyrus atvejus, kai jiems netaikomas patikrinimo reikalavimas pagal Sąjungos teisės aktus, ir kuria užtikrinama krovinio arba pašto apsauga iki pakrovimo į orlaivį. Saugumo kontrolė apima:
Nuoroda: 6.8.3 punktas.
3 DALIS Oro vežėjo saugumo programa Tikslas. ACC3 vežėjas užtikrina, kad į jo saugumo programą būtų įtrauktos visos į ES oro transportu vežtinų krovinių ir pašto saugumui užtikrinti tinkamos ir pakankamos aviacijos saugumo priemonės. Oro vežėjo saugumo programa ir susiję dokumentai yra saugumo kontrolės, kuri taikoma laikantis šio kontrolinio sąrašo tikslo, pagrindas. Oro vežėjas gali apsvarstyti galimybę perduoti savo dokumentus ES aviacijos saugumo tvirtintojui iki apsilankymo vietoje, kad tvirtintojas galėtų susipažinti su informacija apie tikrintinas vietas. Nuoroda: 6.8.2.1 punktas ir 6-G priedėlis. Pastaba. Toliau pateikiami 6-G priedėlio, įtraukto į Reglamento (ES) Nr. 185/2010 priedą, punktai deramai apima:
4 DALIS Darbuotojų samdymas ir mokymas Tikslas. ACC3 vežėjas paskiria atsakingus ir kompetentingus darbuotojus dirbti oro transportu vežamų krovinių arba oro pašto apsaugos srityje. Darbuotojai, galintys patekti prie apsaugoto oro transportu vežamo krovinio, turi visą savo pareigoms atlikti reikalingą kompetenciją ir yra tinkamai parengti. Siekdamas minėto tikslo, ACC3 vežėjas taiko procedūrą, užtikrinančią, kad visų darbuotojų (nuolatinių, laikinųjų, agentūrų darbuotojų, vairuotojų ir pan.), galinčių tiesiogiai ir be palydos patekti prie oro transportu vežamų krovinių arba oro pašto, kurių saugumo kontrolė atliekama arba atlikta:
Nuoroda: 6.8.3.1 punktas. Pastaba.
5 DALIS Priėmimo procedūros Tikslas. ACC3 vežėjas taiko procedūrą, kad galėtų įvertinti ir patikrinti priimtos siuntos saugumo statusą ankstesnės kontrolės atžvilgiu. Procedūros sudėtinės dalys:
Nuoroda: 6.8.3.1 punktas. Pastaba.
6 DALIS Duomenų bazė Tikslas. Kai ACC3 vežėjas neprivalo taikyti 100 % patikrinimą į ES arba EEE oro transportu vežamiems kroviniams arba oro paštui, ACC3 vežėjas užtikrina, kad krovinius arba paštą pristatytų laikantis ES aviacijos saugumo tvirtinimo procedūros patvirtintas reguliuojamas subjektas arba žinomas siuntėjas, arba reguliuojamo subjekto patikimas siuntėjas. Kad galėtų atlikti saugumui užtikrinti reikalingos audito sekos stebėseną, ACC3 vežėjas tvarko duomenų bazę, kurioje pateikiami toliau nurodyti duomenys apie kiekvieną subjektą ar asmenį, iš kurių jis tiesiogiai priima krovinį ar paštą:
Gavęs oro transportu vežamą krovinį ar paštą ACC3 vežėjas turi patikrinti, ar subjektas yra duomenų bazėje. Jeigu subjektas į duomenų bazę neįtrauktas, jo pristatomas oro transportu vežamas krovinys arba oro paštas turi būti patikrinti prieš pakrovimą. Nuoroda: 6.8.4.1 ir 6.8.4.3 punktai.
7 DALIS Patikrinimas Tikslas. Kai ACC3 vežėjas priima krovinius ir paštą iš subjekto, kuris nėra patvirtintas laikantis ES aviacijos saugumo tvirtinimo procedūros, arba gautas krovinys nėra apsaugotas nuo nesankcionuoto poveikio nuo tada, kai atlikta saugumo kontrolė, ACC3 vežėjas užtikrina, kad tokie oro transportu vežami kroviniai arba oro paštas būtų tikrinami prieš pakraunant į orlaivį. ACC3 vežėjas taiko procedūrą, užtikrinančią, kad perdavimo, tranzito arba iškrovimo Sąjungos oro uoste tikslais į ES arba EEE oro transportu vežami kroviniai ir oro paštas būtų patikrinti taikant ES teisės aktuose nurodytus būdus ar metodus taip, kad būtų galima pagrįstai įsitikinti, jog juose nėra draudžiamų daiktų. Kai ACC3 vežėjas netikrina oro transportu vežamų krovinių arba oro pašto pats, jis užtikrina, kad tinkamas patikrinimas būtų atliktas pagal ES reikalavimus. Patikrinimo procedūros prireikus apima perkraunamų arba tranzitu vežamų krovinių ir pašto apdorojimą. Jei oro transportu vežamus krovinius arba paštą tikrina trečiosios šalies atitinkama institucija arba tai daroma tos atitinkamos institucijos vardu, ACC3 vežėjas, priimantis tokius oro transportu vežamus krovinius arba oro paštą iš subjekto, tai deklaruoja savo saugumo programoje ir nurodo, kaip užtikrinamas tinkamas patikrinimas. Pastaba. Nors pagal 6.8.3.2 punktą ACC3 vežėjas gali taikyti bent ICAO standartus, kad 6.8.3.1 punkto nuostatas įgyvendintų iki 2014 m. birželio 30 d., atliekant ES aviacijos saugumo tvirtinimą atsižvelgiama į ES patikrinimo reikalavimus, net jei tvirtinimas atliekamas iki 2014 m. liepos 1 d. Nuoroda: 6.8.3.1, 6.8.3.2, 6.8.3.3 punktai.
8 DALIS Didelės rizikos kroviniai arba paštas (HRCM) Tikslas. Siuntos, siunčiamos iš vietovių, kurias Europos Sąjunga yra priskyrusi didelės rizikos vietovėms, arba tokiose vietovėse perkraunamos, arba siuntos, kurios atrodo gerokai pažeistos, turi būti laikomos didelės rizikos kroviniais ir paštu (HRCM). Tokios siuntos turi būti tikrinamos laikantis specialių nurodymų. Didelės rizikos kilmės vietas ir tikrinimo nurodymus pateikia ACC3 vežėją paskyrusi atitinkama ES arba EEE institucija. ACC3 vežėjas taiko procedūrą, užtikrinančią, kad į ES arba EEE vežami didelės rizikos kroviniai ir paštas būtų identifikuojami ir kad jiems būtų taikoma Sąjungos teisės aktuose nustatyta atitinkama kontrolė. Kad gautų naujausios informacijos apie didelės rizikos kilmės vietas, ACC3 vežėjas palaiko ryšius su atitinkama institucija, atsakinga už ES arba EEE oro uostus, į kuriuos jis veža krovinius. ACC3 vežėjas taiko tas pačias priemones, neatsižvelgdamas į tai, ar didelės rizikos krovinius ir paštą jis gauna iš kito oro vežėjo arba kitomis transporto rūšimis. Nuoroda: 6.7 ir 6.8.3.4 punktai. Pastaba. Didelės rizikos kroviniams ir paštui, kuriuos leista vežti į ES ar EEE, suteikiamas SHR saugumo statusas (saugu vežti keleiviniais, krovininiais ir pašto orlaiviais pagal didelės rizikos reikalavimus).
9 DALIS Apsauga Tikslas. ACC3 vežėjas taiko procedūras, kad užtikrintų į ES arba EEE oro transportu vežamų krovinių ir (arba) oro pašto apsaugą nuo nesankcionuoto poveikio – nuo to momento, kai atliktas saugumo patikrinimas arba kitokia saugumo kontrolė, arba nuo priėmimo po atlikto patikrinimo ar saugumo kontrolės iki pakrovimo. Apsauga gali būti užtikrinama įvairiais būdais, pvz., fiziniais (užkardos, rakinamos patalpos ir kt.), žmogiškaisiais (patruliai, parengti darbuotojai ir kt.) ir technologiniais (apsauginė vaizdo stebėjimo sistema (AVSS), įsilaužimo signalizacija ir kt.). Į ES ar EEE oro transportu vežami apsaugoti kroviniai ar paštas turėtų būti atskirti nuo oro transportu vežamų neapsaugotų krovinių ar pašto. Nuoroda: 6.8.3 punktas.
10 DALIS Lydimieji dokumentai Tikslas. ACC3 vežėjas užtikrina, kad:
Nuoroda: 6.3.2.6 punkto d papunktis, 6.8.3.4 ir 6.8.3.5 punktai. Pastaba. Gali būti nurodytas toks saugumo statusas: — SPX– saugu vežti keleiviniais, krovininiais ir pašto orlaiviais arba — SCO– saugu vežti tik krovininiais ir pašto orlaiviais, arba — SHR– saugu vežti keleiviniais, krovininiais ir pašto orlaiviais pagal didelės rizikos reikalavimus. Jeigu reguliuojamo subjekto nėra, ACC3 vežėjas arba oro vežėjas, atvykstantis trečiosios šalies, kuriai netaikoma ACC3 vežėjo tvarka, gali išduoti saugumo statuso deklaraciją.
11 DALIS Atitiktis Tikslas. Įvertinęs dešimt ankstesnių šio kontrolinio sąrašo dalių, ES aviacijos saugumo tvirtintojas turi nuspręsti, ar jo atliktas patikrinimas vietoje atitinka oro vežėjo saugumo programos dalies, kurioje aprašomos į ES arba EEE oro transportu vežamiems kroviniams arba oro paštui skirtos priemonės, turinį, taip pat ar atliekant saugumo kontrolę tinkamai įgyvendinami šiame kontroliniame sąraše išvardyti tikslai. Rengdami savo išvadas skirkite keturis galimus pagrindinius atvejus:
Tvirtintojo pavadinimas (vardas, pavardė): Data: Parašas: PRIEDAS Aplankytų ir apklaustų asmenų ir subjektų sąrašas Nurodomas subjekto pavadinimas, kontaktinio asmens vardas, pavardė ir apsilankymo ar pokalbio data. |
D. |
6-F priedėlis pakeičiamas taip: „6-F PRIEDĖLIS KROVINIAI IR PAŠTAS 6-Fi TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT UŽJŪRIO ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOS PAGAL SUTARTĮ DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO TURI YPATINGŲ RYŠIŲ SU SĄJUNGA IR KURIOMS NETAIKOMA TOS SUTARTIES ANTRAŠTINĖ DALIS „TRANSPORTAS“, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS STANDARTAMS 6-Fii TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT UŽJŪRIO ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOS PAGAL SUTARTĮ DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO TURI YPATINGŲ RYŠIŲ SU SĄJUNGA, KURIOMS NETAIKOMA TOS SUTARTIES ANTRAŠTINĖ DALIS „TRANSPORTAS“ IR KURIOMS NEBŪTINAS ACC3 VEŽĖJO PASKYRIMAS Trečiosios šalys, taip pat šalys ir teritorijos, kurios pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo arba Europos Sąjungos sutartį turi ypatingų ryšių su Sąjunga ir kurioms nebūtinas ACC3 vežėjo paskyrimas, išvardytos atskirame Komisijos sprendime. 6-Fiii TREČIŲJŲ ŠALIŲ, TAIP PAT UŽJŪRIO ŠALIŲ IR TERITORIJŲ, KURIOS PAGAL SUTARTĮ DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO TURI YPATINGŲ RYŠIŲ SU SĄJUNGA IR KURIOMS NETAIKOMA TOS SUTARTIES ANTRAŠTINĖ DALIS „TRANSPORTAS“, TVIRTINIMO VEIKLA, PRIPAŽĮSTAMA LYGIAVERTE ES AVIACIJOS SAUGUMO TVIRTINIMUI“ |
E. |
Po 6-H priedėlio įterpiamas šis priedėlis: „6-H1 PRIEDĖLIS LAIKANTIS ES AVIACIJOS SAUGUMO TVIRTINIMO PROCEDŪROS PATVIRTINTO ACC3 VEŽĖJO ĮSIPAREIGOJIMŲ PAREIŠKIMAS [oro vežėjo pavadinimas] vardu konstatuoju toliau nurodytus faktus. Šioje ataskaitoje nustatytas saugumo lygis, taikomas į ES arba EEE (8) vykdomai krovinių vežimo oro transportu veiklai, atsižvelgiant į kontroliniame sąraše išvardytus arba jame minimus saugumo standartus (9). [oro vežėjo pavadinimas] gali būti paskirtas skrydžius iš trečiosios šalies oro uosto į Sąjungą vykdančiu krovinių arba pašto oro vežėju (ACC3 vežėju) tik kai tuo tikslu Europos Sąjungos valstybės narės arba Islandijos, Norvegijos ar Šveicarijos atitinkamai institucijai bus pateikta ES tvirtinimo ataskaita, ir ši institucija tą ataskaitą priims, o ACC3 vežėjo duomenys bus įrašyti į Sąjungos reguliuojamų subjektų ir žinomų siuntėjų duomenų bazę. Jei ataskaitoje nurodyta, kad nesilaikoma toje ataskaitoje minimų saugumo priemonių, šio oro uosto atžvilgiu jau gautas [oro vežėjo pavadinimas] ACC3 vežėjo paskyrimas gali būti panaikintas, todėl [oro vežėjo pavadinimas] negalės vežti krovinių ar pašto oro transportu į ES arba EEE šio oro uosto atžvilgiu. Ataskaita galioja penkerius metus, todėl jos galiojimas baigiasi ne vėliau _kaip. [oro vežėjo pavadinimas] vardu pareiškiu, kad:
[oro vežėjo pavadinimas] vardu prisiimu visą atsakomybę už šį pareiškimą. Vardas, pavardė: Pareigos bendrovėje: Data: Parašas: |
F. |
8.1.3.2 punkto b papunktyje frazė „nepriklausomas tvirtintojas“ pakeičiama fraze „ES aviacijos saugumo tvirtintojas“. |
G. |
11 skyriaus 11.0.5 punktas išbraukiamas. |
H. |
11 skyriaus 11.5 ir 11.6 skirsniai pakeičiami taip: „11.5. INSTRUKTORIŲ KVALIFIKACIJA
11.6. ES AVIACIJOS SAUGUMO TVIRTINIMAS 11.6.1. ES aviacijos saugumo tvirtinimas – tai standartizuotas, nešališkas ir objektyvus dokumentais pagrįstas procesas, kuriuo siekiama surinkti įrodymų, juos įvertinti ir taip nustatyti tvirtinamo subjekto atitikties Reglamente (EB) Nr. 300/2008 ir jo įgyvendinamuosiuose aktuose nustatytiems reikalavimams lygį. 11.6.2. ES aviacijos saugumo tvirtinimas
11.6.3. ES aviacijos saugumo tvirtintojams taikomi patvirtinimo reikalavimai
11.6.4. ES aviacijos saugumo tvirtintojų pripažinimas ir jo galiojimo nutraukimas
11.6.5. ES aviacijos saugumo tvirtinimo ataskaita (tvirtinimo ataskaita)
11.7. ABIPUSIS MOKYMO PRIPAŽINIMAS
11-A PRIEDĖLIS ES AVIACIJOS SAUGUMO TVIRTINTOJO NEPRIKLAUSOMUMO DEKLARACIJA
Prisiimu visą atsakomybę už ES aviacijos saugumo tvirtinimo ataskaitą. Tvirtinimą atliekančio asmens vardas ir pavardė: ES aviacijos saugumo tvirtintojo pavadinimas (vardas ir pavardė): Data: Parašas: |
(1) OL L 219, 2009 8 22, p. 1.
(2) OL L 107, 2011 4 27, p. 1.
(3) OL L 275, 2003 10 25, p. 32.“
(4) Europos Sąjungos valstybės narės: Airija, Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Ispanija, Italija, Jungtinė Karalystė, Kipras, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Portugalija, Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Vengrija ir Vokietija.
(5) OL L 220, 2011 8 26, p. 9. Reglamento (ES) Nr. 185/2010 6.8.1.1 punktas: Bet kuris oro vežėjas, iš neįtrauktos į 6-F priedėlio sąrašą trečiosios šalies oro uosto vežantis krovinius arba paštą, kuriuos reikia perduoti, vežti tranzitu arba iškrauti bet kuriame oro uoste, kuriam taikomas Reglamentas (EB) Nr. 300/2008, skiriamas „skrydžius iš trečiosios šalies oro uosto į Europos Sąjungą vykdančiu krovinių arba pašto oro vežėju“ (ACC3).
(6) Tai netaikoma kroviniams ar paštui, kurie oro transportu vežami iš nedaugelio šalių, kurioms netaikoma ACC3 tvarka.
(7) Į ES ar EEE oro transportu vežami kroviniai ar oro paštas arba ten skrendantys orlaiviai šiame tvirtinimo kontroliniame sąraše yra lygiaverčiai į ES ir Islandiją, Norvegiją ir Šveicariją oro transportu vežamiems kroviniams ar oro paštui arba ten skrendantiems orlaiviams.“
(8) Oro uostai Airijoje, Austrijoje, Belgijoje, Bulgarijoje, Čekijoje, Danijoje, Estijoje, Graikijoje, Jungtinėje Karalystėje, Ispanijoje, Italijoje, Kipre, Latvijoje, Lenkijoje, Lietuvoje, Liuksemburge, Maltoje, Nyderlanduose, Suomijoje, Švedijoje, Portugalijoje, Prancūzijoje, Rumunijoje, Slovakijoje, Slovėnijoje, Vengrijoje, Vokietijoje, taip pat Islandijoje, Norvegijoje ir Šveicarijoje.
(9) Reglamentas (ES) Nr. 185/2010 su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 859/2011.“