|
ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2012.290.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
55 metai |
|
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
2012/651/ES |
|
|
|
* |
2012 m. spalio 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų MIR162 (SYN-IR162–4), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 7198) ( 1 ) |
|
|
|
|
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI |
|
|
|
|
2012/652/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
|
2012 10 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 967/2012
2012 m. spalio 9 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011, kiek tai susiję su specialiomis schemomis neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, teikiantiems telekomunikacijų, transliavimo ar elektronines paslaugas neapmokestinamiesiems asmenims
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1), ypač į jos 397 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
Direktyvoje 2006/112/EB nustatyta, kad nuo 2015 m. sausio 1 d. visos telekomunikacijų, transliavimo ir elektroninės paslaugos apmokestinamos valstybėje narėje, kurioje įsisteigęs paslaugas įsigyjantis asmuo arba kurioje jis turi nuolatinę gyvenamąją vietą ar paprastai gyvena (toliau – vartojimo valstybė narė), nepriklausomai nuo to, kur įsisteigęs tas paslaugas teikiantis apmokestinamasis asmuo; |
|
(2) |
siekiant sudaryti palankesnes sąlygas vykdyti mokestines prievoles, kai tokios paslaugos teikiamos neapmokestinamiesiems asmenims, sukurta speciali schema apmokestinamiesiems asmenims, kurie yra įsisteigę Bendrijoje, bet ne valstybėje narėje, kurioje teikiamos paslaugos (toliau – schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims). Apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę Bendrijoje, galiojančios kitos specialios schemos (toliau – schema Sąjungoje neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims) taikymas buvo išplėstas, kad apimtų visas tas paslaugas. Taip bus sudaryta galimybė neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims nurodyti registravimosi valstybę narę kaip vieną naudojantis elektroniniu ryšiu veikiantį punktą registruotis pridėtinės vertės mokesčio (toliau – PVM) mokėtojais ir teikti PVM deklaracijas; |
|
(3) |
daugiau nei vienoje valstybėje narėje padalinius turintis apmokestinamasis asmuo turėtų turėti galimybę, taikant schemą Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, nurodyti bet kurią atitinkamą valstybę narę kaip registravimosi valstybę narę, išskyrus kai jo verslo vieta Bendrijoje. Tuo atveju registravimosi valstybė narė yra ta valstybė, kurioje yra apmokestinamojo asmens verslo vieta; |
|
(4) |
siekiant išvengti neproporcingai didelės naštos apmokestinamiesiems asmenims, kurie naudojasi schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, reikėtų paaiškinti, kaip galima pakeisti registravimosi valstybę narę, kai apmokestinamasis asmuo taip perkelia savo nuolatinį padalinį arba verslo vietą, kad reikia pakeisti registravimosi valstybę narę, kad jis galėtų toliau naudotis schema; |
|
(5) |
telekomunikacijų, transliavimo ir elektroninėms paslaugoms, teikiamoms valstybėse narėse, kuriose apmokestinamasis asmuo yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį, nė viena iš specialių schemų netaikoma. Reikėtų aiškiai nustatyti, kad tokių paslaugų teikimas turėtų būti deklaruojamas tiesiogiai atitinkamoje valstybėje narėje; |
|
(6) |
kadangi abi specialios schemos yra pasirenkamosios, neįsisteigęs apmokestinamasis asmuo gali bet kuriuo metu nuspręsti nutraukti naudojimąsi jomis. Būtina aiškiai nustatyti, nuo kada tokie sprendimai įsigaliotų; |
|
(7) |
tačiau siekiant išvengti nereikalingos naštos mokesčių institucijoms, apmokestinamajam asmeniui, kuris nusprendžia nutraukti naudojimąsi viena iš specialių schemų, tam tikrą laikotarpį turėtų būti neleidžiama vėl naudotis ta schema; |
|
(8) |
siekdama, kad duomenų bazėse būtų saugomi naujausi registracijos duomenys, registravimosi valstybė narė remiasi iš apmokestinamojo asmens gauta informacija. Siekiant užtikrinti, kad duomenų bazės būtų nedelsiant atnaujinamos, būtina nustatyti laikotarpį, per kurį apmokestinamasis asmuo, besinaudojantis specialiomis schemomis, turėtų perduoti bet kokią susijusią informaciją apie veiklos nutraukimą arba pakeitimą ir apie jau pateiktos susijusios informacijos pasikeitimus; |
|
(9) |
PVM mokėtojo kodą reikia suteikti neįsisteigusiam apmokestinamajam asmeniui, kuris nori pasinaudoti specialia schema. Siekiant užkirsti kelią tam, kad apmokestinamieji asmenys, kurie jau įregistruoti PVM mokėtojais, schema nenumatytai nesinaudotų atgaline data, būtina patikslinti, nuo kada specialios schemos turėtų būti taikomos; |
|
(10) |
siekiant išvengti abejonių dėl to, kuri valstybė narė turi jurisdikciją, reikėtų tiksliai nurodyti valstybę narę, kuri gali pašalinti apmokestinamąjį asmenį iš specialios schemos. Taip pat reikėtų tiksliai nurodyti aplinkybes, kuriomis ta valstybė narė turi priimti sprendimą dėl pašalinimo, ir laiką, nuo kurio tas sprendimas įsigalioja; |
|
(11) |
reikėtų patikslinti neįsisteigusio apmokestinamojo asmens, kuris naudojasi viena iš specialių schemų, veiklos pagal vieną iš specialių schemų nutraukimo koncepciją, taip pat nuolatinio taisyklių nesilaikymo, kiek tai susiję su neįsisteigusiu apmokestinamuoju asmeniu, koncepciją; |
|
(12) |
siekiant skatinti laikymąsi ir išvengti nereikalingos naštos mokesčių institucijoms, apmokestinamajam asmeniui, kuris dėl nuolatinio taisyklių nesilaikymo pašalinamas iš vienos iš specialių schemų, tam tikrą laikotarpį turėtų būti neleidžiama naudotis nė viena iš specialių schemų; |
|
(13) |
reikėtų aiškiai nustatyti, kad jeigu apmokestinamasis asmuo nutraukia naudojimąsi viena iš specialių schemų, yra pašalinamas iš vienos iš specialių schemų arba pakeičia registravimosi valstybę narę, visos mokestinės prievolės, susijusios su mokestiniais laikotarpiais prieš tą naudojimosi nutraukimą, pašalinimą arba pakeitimą, turi būti įvykdytos valstybei narei, kuri buvo registravimosi valstybė narė prieš tą naudojimosi nutraukimą, pašalinimą arba pakeitimą; |
|
(14) |
kiekvienas mokestinis laikotarpis turėtų būti vertinamas atskirai, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos vartojimo valstybei narei vykdyti kontrolę, o pataisymai turėtų būti daromi tik atitinkamoje PVM deklaracijoje; |
|
(15) |
dėl kontrolės priežasčių tikslinga reikalauti, kad neįsisteigę apmokestinamieji asmenys pateiktų PVM deklaracijas registravimosi valstybėse narėse net ir tuo atveju, jei per mokestinį laikotarpį nebuvo suteikta paslaugų. Taip pat turėtų būti patikslinta, kad privaloma nurodyti tikslią PVM sumą, jos neapvalinant iki didesnės arba mažesnės vertės; |
|
(16) |
PVM deklaracijų pataisymų atžvilgiu būtina nustatyti terminą, per kurį registravimosi valstybei narei elektroninėmis priemonėmis gali būti pateiktos deklaracijos. Vartojimo valstybės narės turėtų bet kuriuo atveju galėti priimti atitinkamą informaciją arba jos prašyti tiesiogiai iš apmokestinamojo asmens, taip pat atlikti PVM apskaičiavimą pagal savo nacionalines taisykles; |
|
(17) |
jei registravimosi valstybė narė neturi euro kaip savo valiutos, neįsisteigę apmokestinamieji asmenys turėtų laikytis tos valstybės narės sprendimo, kokia valiuta turėtų būti pateikiamos visos PVM deklaracijos pagal specialias schemas; |
|
(18) |
nedarant poveikio vartojimo valstybių narių permokų kompensavimo nacionalinėms taisyklėms ir siekiant vienintelio tikslo, kad registravimosi valstybė narė užtikrintų veiksmingą specialių schemų administravimą ir būtų išvengta pernelyg didelės administracinės naštos tiek tai valstybei narei, tiek vartojimo valstybėms narėms, turėtų būti užtikrinta, kad apmokestinamieji asmenys negalėtų priskirti sumokėtų PVM sumų daugiau kaip vienai deklaracijai nei iš pradžių, nei paskesniu patikslinimu; |
|
(19) |
tuo atveju, kai neįsisteigę apmokestinamieji asmenys nesumoka, nepakankamai sumoka arba permoka, ir kiek tai susiję su delspinigiais, baudomis ir kitais papildomais mokėjimais, svarbu nustatyti atitinkamas registravimosi valstybės narės ir vartojimo valstybės narės pareigas, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas surinkti PVM ir užtikrinti, kad už paslaugas, teikiamas pagal specialias schemas, būtų sumokėta teisinga suma; |
|
(20) |
neįsisteigusių apmokestinamųjų asmenų turimi apskaitos dokumentai turi būti pakankamai išsamūs, kad vartojimo valstybių narių mokesčių institucijos galėtų patikrinti, ar PVM deklaracija yra teisinga. Todėl reikėtų nurodyti, kokią būtiniausią informaciją reikia pateikti tokiuose apskaitos dokumentuose; |
|
(21) |
siekiant sudaryti palankesnes sąlygas įgyvendinti specialias schemas ir sudaryti galimybę, kad tos schemos būtų taikomos nuo 2015 m. sausio 1 d. teikiamoms paslaugoms, neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims turėtų būti sudaryta galimybė nuo 2014 m. spalio 1 d. pateikti savo registracijos duomenis valstybei narei, kurią jie nurodo kaip registravimosi valstybę narę; |
|
(22) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011 (2) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 282/2011 XI skyriaus 2 skirsnis pakeičiamas taip:
„2 SKIRSNIS
Specialios schemos neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, teikiantiems telekomunikacijų, transliavimo ar elektronines paslaugas neapmokestinamiesiems asmenims (direktyvos 2006/112/EB 358–369k straipsniai)
1
57a straipsnis
Šiame skirsnyje vartojamų terminų apibrėžtys:
1. schema Sąjungoje neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims– Direktyvos 2006/112/EB XII antraštinės dalies 6 skyriaus 2 skirsnyje numatyta speciali schema, taikoma telekomunikacijų, transliavimo ar elektroninėms paslaugoms, kurias teikia Bendrijoje neįsisteigę apmokestinamieji asmenys;
2. schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims– Direktyvos 2006/112/EB XII antraštinės dalies 6 skyriaus 3 skirsnyje numatyta speciali schema, taikoma telekomunikacijų, transliavimo ar elektroninėms paslaugoms, kurias teikia Bendrijoje įsisteigę, bet vartojimo valstybėje narėje neįsisteigę apmokestinamieji asmenys;
3. speciali schema– schema Sąjungoje neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims ir (arba) schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, priklausomai nuo konteksto;
4. apmokestinamasis asmuo– Bendrijoje neįsisteigęs apmokestinamasis asmuo, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/112/EB 358a straipsnio 1 punkte, arba vartojimo valstybėje narėje neįsisteigęs apmokestinamasis asmuo, kaip apibrėžta tos direktyvos 369a straipsnio pirmos pastraipos 1 punkte.
2
57b straipsnis
Jei apmokestinamasis asmuo, kuris naudojasi schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, yra įsteigęs savo verslą Bendrijoje, valstybė narė, kurioje įsteigtas verslas, yra registravimosi valstybė narė.
Jei apmokestinamasis asmuo, kuris naudojasi schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, yra įsteigęs savo verslą už Bendrijos ribų, tačiau turi daugiau nei vieną nuolatinį padalinį Bendrijoje, jis gali pasirinkti bet kurią valstybę narę, kurioje jis turi nuolatinį padalinį, kaip registravimosi valstybę narę pagal Direktyvos 2006/112/EB 369a straipsnio antrą pastraipą.
3
57c straipsnis
Schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims netaikoma telekomunikacijų, transliavimo ar elektroninėms paslaugoms, teikiamoms valstybėje narėje, kurioje apmokestinamasis asmuo yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį. Tų paslaugų teikimas deklaruojamas kompetentingoms tos valstybės narės mokesčių institucijoms PVM deklaracijoje, kaip numatyta pagal Direktyvos 2006/112/EB 250 straipsnį.
4
57d straipsnis
Kai apmokestinamasis asmuo praneša registravimosi valstybei narei, kad jis ketina naudotis viena iš specialių schemų, ta speciali schema taikoma nuo pirmos paskesnio kalendorinio ketvirčio dienos.
Vis dėlto, jei paslaugos, kurioms taikytina ta speciali schema, pirmą kartą suteikiamos anksčiau nei pirmoje pastraipoje nurodytą dieną, speciali schema taikoma nuo to pirmo paslaugų suteikimo dienos, su sąlyga, kad apmokestinamasis asmuo informuoja registravimosi valstybę narę apie savo veiklos, kuriai taikytina schema, pradžią ne vėliau kaip dešimtą kito mėnesio po to pirmojo paslaugų suteikimo mėnesio dieną.
57e straipsnis
Registravimosi valstybė narė įregistruoja apmokestinamąjį asmenį, kuris naudojasi schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, suteikdama jam PVM mokėtojo kodą, kaip nurodyta Direktyvos 2006/112/EB 214 ir 215 straipsniuose.
57f straipsnis
1. Jei apmokestinamasis asmuo, kuris naudojasi schema Sąjungoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, nebeatitinka apibrėžimo sąlygų, nustatytų Direktyvos 2006/112/EB 369a straipsnio pirmos pastraipos 2 punkte, valstybė narė, kurioje jis yra įregistruotas, nustoja būti registravimosi valstybė narė. Jei tas apmokestinamasis asmuo tebeatitinka sąlygas, kurių reikia siekiant naudotis ta specialia schema, tam, kad galėtų toliau naudotis ta schema, nauja registravimosi valstybe nare jis nurodo valstybę narę, kurioje yra įsteigęs savo verslą, arba, jei nėra įsteigęs verslo Bendrijoje, – valstybę narę, kurioje turi nuolatinį padalinį.
2. Kai registravimosi valstybė narė pakeičiama pagal 1 dalį, tas pakeitimas taikomas nuo tos dienos, kurią apmokestinamasis asmuo nustoja turėti verslo vietą arba nuolatinį padalinį valstybėje narėje, kuri anksčiau buvo nurodyta registravimosi valstybe nare.
57g straipsnis
Apmokestinamasis asmuo, kuris naudojasi specialia schema, gali nutraukti naudojimąsi ta specialia schema, nepriklausomai nuo to, ar jis toliau teikia paslaugas, kurioms gali būti taikoma ta speciali schema. Apmokestinamasis asmuo registravimosi valstybę narę informuoja likus ne mažiau nei 15 dienų iki kalendorinio ketvirčio, ankstesnio nei tas, kurį jis ketina nutraukti naudojimąsi schema, pabaigos. Nutraukimas įsigalioja pirmą paskesnio kalendorinio ketvirčio dieną.
PVM prievolės, susijusios su telekomunikacijų, transliavimo ar elektroninėmis paslaugomis ir atsiradusios po naudojimosi nutraukimo įsigaliojimo dienos, įvykdomos tiesiogiai atitinkamos vartojimo valstybės narės mokesčių institucijoms.
Jei apmokestinamasis asmuo nutraukia naudojimąsi specialia schema pagal pirmą pastraipą, jam nebeleidžiama naudotis ta schema jokioje valstybėje narėje dvejus kalendorinius ketvirčius nuo naudojimosi nutraukimo dienos.
5
57h straipsnis
1. Apmokestinamasis asmuo ne vėliau kaip paskesnio mėnesio dešimtą dieną elektroninėmis priemonėmis praneša registravimosi valstybei narei apie:
|
— |
savo veiklos, kuriai taikoma speciali schema, nutraukimą, |
|
— |
savo veiklos, kuriai taikoma speciali schema, pakeitimą taip, kad jis nebeatitinka sąlygų, kurios būtinos siekiant naudotis ta specialia schema, ir |
|
— |
bet kokius registravimosi valstybei narei anksčiau pateiktos informacijos pasikeitimus. |
2. Kai registravimosi valstybė narė pakeičiama pagal 57f straipsnį, apmokestinamasis asmuo informuoja abi atitinkamas valstybes nares apie pakeitimą ne vėliau kaip dešimtą kito mėnesio po įsisteigimo vietos pakeitimo dieną. Jis naujajai registravimosi valstybei narei pateikia registracijos duomenis, kuriuos būtina pateikti, kai apmokestinamasis asmuo pirmą kartą naudojasi specialia schema.
6
58 straipsnis
Jei bent vienas iš Direktyvos 2006/112/EB 363 arba 369e straipsnyje nustatytų pašalinimo iš schemos kriterijų taikomas apmokestinamajam asmeniui, kuris naudojasi viena iš specialių schemų, registravimosi valstybė narė pašalina tą apmokestinamąjį asmenį iš tos schemos.
Tik registravimosi valstybė narė gali pašalinti apmokestinamąjį asmenį iš vienos iš specialių schemų.
Savo sprendimą dėl pašalinimo iš schemos registravimosi valstybė narė grindžia bet kokia turima informacija, įskaitant bet kurios kitos valstybės narės suteiktą informaciją.
Pašalinimas iš schemos įsigalioja nuo pirmos kito kalendorinio ketvirčio po to, kai apmokestinamajam asmeniui elektroninėmis priemonėmis nusiunčiamas sprendimas dėl pašalinimo iš schemos, dienos.
Tačiau kai pašalinama iš schemos dėl verslo ar nuolatinio padalinio vietos pakeitimo, pašalinimas iš schemos įsigalioja nuo to pakeitimo dienos.
58a straipsnis
Laikoma, kad apmokestinamasis asmuo, kuris naudojasi viena iš specialių schemų ir kuris aštuonis kalendorinius ketvirčius iš eilės jokioje vartojimo valstybėje narėje neteikė paslaugų, kurioms taikoma ta schema, nutraukė apmokestinamą veiklą, kaip apibrėžta atitinkamai Direktyvos 2006/112/EB 363 straipsnio b punkte arba 369e straipsnio b punkte. Šis nutraukimas neužkerta kelio naudotis specialia schema jam vėl pradėjus vykdyti veiklą, kuriai taikoma bet kuri iš schemų.
58b straipsnis
1. Jei apmokestinamasis asmuo pašalinamas iš vienos iš specialių schemų dėl to, kad jis nuolat nesilaiko su ta schema susijusių taisyklių, tam apmokestinamajam asmeniui nebeleidžiama naudotis nė viena iš schemų jokioje valstybėje narėje aštuonis kalendorinius ketvirčius po kalendorinio ketvirčio, kurį apmokestinamasis asmuo buvo pašalintas iš schemos.
2. Apmokestinamasis asmuo laikomas nuolat nesilaikančiu su viena iš specialių schemų susijusių taisyklių, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/112/EB 363 straipsnio d punkte arba 369e straipsnio d punkte, bent šiais atvejais:
|
a) |
jei registravimosi valstybė narė jam pateikė priminimus pagal 60a straipsnį dėl trijų iš karto prieš tai einančių kalendorinių ketvirčių ir PVM deklaracija nebuvo pateikta už kiekvieną iš tų kalendorinių ketvirčių per dešimt dienų po priminimo pateikimo; |
|
b) |
jei registravimosi valstybė narė jam pateikė priminimus pagal 63a straipsnį dėl trijų iš karto prieš tai einančių kalendorinių ketvirčių ir jis nesumokėjo visos deklaruotos PVM sumos už kiekvieną iš tų kalendorinių ketvirčių per dešimt dienų po priminimo nusiuntimo, išskyrus atvejus, kai likusi nesumokėta suma už kiekvieną kalendorinį ketvirtį yra mažesnė kaip 100 EUR; |
|
c) |
jei po registravimosi valstybės narės arba vartojimo valstybės narės prašymo gavimo ir vieną mėnesį po vėliau gauto registravimosi valstybės narės pateikto priminimo, jis elektroninėmis priemonėmis nepateikė Direktyvos 2006/112/EB 369 ir 369k straipsniuose nurodytų apskaitos dokumentų. |
58c straipsnis
Apmokestinamasis asmuo, kuris pašalinamas iš vienos iš specialių schemų, įvykdo visas PVM prievoles, susijusias su telekomunikacijų, transliavimo ar elektroninių paslaugų teikimu ir atsiradusias po pašalinimo iš schemos įsigaliojimo dienos, tiesiogiai atitinkamos vartojimo valstybės narės mokesčių institucijoms.
7
59 straipsnis
1. Mokestinis laikotarpis, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/112/EB 364 arba 369f straipsnyje, yra atskiras mokestinis laikotarpis.
2. Jei, remiantis 57d straipsnio antra pastraipa, speciali schema taikoma nuo pirmojo paslaugų suteikimo dienos, apmokestinamasis asmuo pateikia atskirą PVM deklaraciją už kalendorinį ketvirtį, kurio metu paslauga suteikta pirmą kartą.
3. Jei apmokestinamasis asmuo per mokestinį laikotarpį buvo užregistruotas pagal kiekvieną iš specialių schemų, jis pateikia PVM deklaracijas ir atlieka atitinkamus mokėjimus registravimosi valstybei narei už kiekvieną schemą paslaugų ir laikotarpių, kuriais taikomos tos schemos, atžvilgiu.
4. Jei registravimosi valstybė narė pakeičiama pagal 57f straipsnį kitą dieną nei pirma atitinkamo kalendorinio ketvirčio diena, apmokestinamasis asmuo pateikia PVM deklaracijas ir atlieka atitinkamus mokėjimus tiek buvusiai, tiek naujajai registravimosi valstybei narei už paslaugas, teiktas atitinkamais laikotarpiais, kuriais valstybės narės buvo registravimosi valstybės narės.
59a straipsnis
Jei apmokestinamasis asmuo, kuris naudojasi specialia schema, per mokestinį laikotarpį pagal tą specialią schemą paslaugų neteikė jokioje vartojimo valstybėje narėje, jis pateikia PVM deklaraciją, kurioje nurodo, kad per tą laikotarpį paslaugų suteikta nebuvo (nulinė PVM deklaracija).
60 straipsnis
Sumos pagal specialias schemas pateiktose PVM deklaracijose iki kito artimiausio didesnės vertės arba iki artimiausio mažesnės vertės piniginio vieneto neapvalinamos. Deklaruojama ir pervedama tiksli PVM suma.
60a straipsnis
Registravimosi valstybė narė elektroninėmis priemonėmis primena apmokestinamiesiems asmenims, kurie nepateikė PVM deklaracijos pagal Direktyvos 2006/112/EB 364 arba 369f straipsnį, apie jų prievolę pateikti tokią deklaraciją. Registravimosi valstybė narė pateikia priminimą, dešimtą dieną po tos dienos, kurią deklaracija turėjo būti pateikta, ir elektroninėmis priemonėmis informuoja kitas valstybes nares apie tai, kad buvo pateiktas priminimas.
Paskesni priminimai ir priemonės, kurių imtasi siekiant nustatyti ir surinkti PVM, yra atitinkamos vartojimo valstybės narės atsakomybė.
Nepaisant vartojimo valstybės narės pateiktų priminimų ir priemonių, kurių ji ėmėsi, apmokestinamasis asmuo pateikia PVM deklaraciją registravimosi valstybei narei.
61 straipsnis
1. Pateikus PVM deklaraciją joje nurodytų skaičių pakeitimus galima daryti tik tą deklaraciją taisant, o ne tikslinant paskesnėje deklaracijoje.
2. 1 dalyje nurodyti pataisymai elektroninėmis priemonėmis pateikiami registravimosi valstybei narei per trejus metus nuo dienos, kurią turėjo būti pateikta pradinė deklaracija.
Vis dėlto, poveikis vartojimo valstybės narės taisyklėms dėl apskaičiavimo ir taisymo nedaromas.
61a straipsnis
Jei apmokestinamasis asmuo:
|
a) |
nutraukia naudojimąsi viena iš specialių schemų; |
|
b) |
pašalinamas iš vienos iš specialių schemų; arba |
|
c) |
pagal 57f straipsnį pakeičia registravimosi valstybę narę, |
jis savo galutinę PVM deklaraciją pateikia ir atitinkamą mokėjimą atlieka bei visus pataisymus arba dar nepateiktas ankstesnes deklaracijas pateikia ir atitinkamus mokėjimus atlieka valstybei narei, kuri buvo registravimosi valstybė narė naudojimosi nutraukimo, pašalinimo iš schemos arba pakeitimo metu.
8
61b straipsnis
Jei registravimosi valstybė narė, kurios valiuta nėra euro, nusprendžia, kad PVM deklaracijos turi būti pateikiamos jos nacionaline valiuta, tas sprendimas taikomas visų apmokestinamųjų asmenų, kurie naudojasi specialiomis schemomis, PVM deklaracijoms.
9
62 straipsnis
Nedarant poveikio 63a straipsnio trečiai pastraipai ir 63b straipsniui, apmokestinamasis asmuo atlieka visus mokėjimus registravimosi valstybei narei.
Pagal Direktyvos 2006/112/EB 367 arba 369i straipsnį apmokestinamojo asmens mokami PVM mokėjimai skiriami konkrečiai PVM deklaracijai, pateiktai pagal tos direktyvos 364 arba 369f straipsnį. Paskesnius mokamų sumų patikslinimus apmokestinamasis asmuo atlieka tik darydamas nuorodą į tą deklaraciją ir negali nei jų priskirti kitai deklaracijai, nei tikslinti paskesnėje deklaracijoje. Atliekant kiekvieną mokėjimą nurodomas tos konkrečios deklaracijos numeris.
63 straipsnis
Registravimosi valstybė narė, kuri gauna didesnę nei PVM deklaracijoje, pateiktoje pagal Direktyvos 2006/112/EB 364 arba 369f straipsnį, nurodytą sumą, permokėtą sumą tiesiogiai grąžina atitinkamam apmokestinamajam asmeniui.
Jei registravimosi valstybė narė yra gavusi sumą pagal PVM deklaraciją, kuri, kaip nustatyta paskiau, buvo užpildyta neteisingai, ir jeigu tą sumą ta valstybė narė jau paskirstė vartojimo valstybėms narėms, tos vartojimo valstybės narės kiekviena tiesiogiai grąžina apmokestinamajam asmeniui atitinkamą kiekvienai jų permokėtos sumos dalį.
Tačiau jei permokėjimai yra susiję su laikotarpiais, įskaitant paskutinį mokestinį laikotarpį, iki 2018 m. imtinai, registravimosi valstybė narė grąžina pagal Reglamento (ES) Nr. 904/2010 46 straipsnio 3 dalį pasiliktos sumos atitinkamą dalį, o vartojimo valstybė narė grąžina permokėjimą, išskaičiusi registravimosi valstybės narės grąžintiną sumą.
Vartojimo valstybės narės elektroninėmis priemonėmis praneša registravimosi valstybei narei apie tų grąžintų sumų dydį.
63a straipsnis
Jei apmokestinamasis asmuo pateikė PVM deklaraciją pagal Direktyvos 2006/112/EB 364 arba 369f straipsnį, tačiau nebuvo atliktas joks mokėjimas arba mokėjimas yra mažesnis nei nurodyta deklaracijoje, registravimosi valstybė narė elektroninėmis priemonėmis dešimtą dieną po dienos, kurią turėjo būti vėliausiai atliktas mokėjimas pagal Direktyvos 2006/112/EB 367 arba 369i straipsnį, primena apmokestinamajam asmeniui apie nesumokėtą PVM mokėjimą.
Registravimosi valstybė narė elektroninėmis priemonėmis informuoja vartojimo valstybes nares, kad priminimas buvo išsiųstas.
Paskesni priminimai ir priemonės, kurių imtasi siekiant surinkti PVM, yra atitinkamos vartojimo valstybės narės atsakomybė. Kai vartojimo valstybė narė pateikia tokius paskesnius priminimus, atitinkamas PVM sumokamas tai valstybei narei.
Vartojimo valstybė narė elektroninėmis priemonėmis informuoja registravimosi valstybę narę apie tai, kad buvo pateiktas priminimas.
63b straipsnis
Jei PVM deklaracija nebuvo pateikta, jei PVM deklaracija buvo pateikta pavėluotai arba buvo užpildyta nevisiškai ar neteisingai, arba jeigu vėluojama sumokėti PVM, visus delspinigius, baudas arba visus kitus mokėjimus apskaičiuoja ir nustato vartojimo valstybė narė. Apmokestinamasis asmuo moka tokius delspinigius, baudas arba visus kitus mokėjimus tiesiogiai vartojimo valstybei narei.
63c straipsnis
1. Siekiant, kad apmokestinamojo asmens turimi apskaitos dokumentai būtų laikomi pakankamai išsamiais, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/112/EB 369 ir 369k straipsniuose, juose turi būti ši informacija:
|
a) |
vartojimo valstybė narė, kurioje teikiama paslauga; |
|
b) |
teikiamos paslaugos rūšis; |
|
c) |
paslaugos teikimo data; |
|
d) |
apmokestinamoji vertė, nurodant naudojamą valiutą; |
|
e) |
bet kuris paskesnis apmokestinamosios vertės padidinimas arba sumažinimas; |
|
f) |
taikomas PVM tarifas; |
|
g) |
mokėtino PVM suma, nurodant naudojamą valiutą; |
|
h) |
gautų mokėjimų data ir suma; |
|
i) |
bet kokie mokėjimai į sąskaitą, gauti prieš paslaugos suteikimą; |
|
j) |
jeigu išrašoma sąskaita faktūra, sąskaitoje faktūroje pateikta informacija; |
|
k) |
paslaugą įsigyjančio asmens vardas ir pavardė ar pavadinimas, jeigu jis apmokestinamajam asmeniui žinomas; |
|
l) |
informacija, pagal kurią buvo nustatyta vieta, kur paslaugą įsigyjantis asmuo yra įsisteigęs, turi nuolatinį adresą ar paprastai gyvena. |
2. Apmokestinamasis asmuo vykdo tokią 1 dalyje nurodytos informacijos apskaitą, kad informaciją būtų galima elektroninėmis priemonėmis pateikti nedelsiant ir apie kiekvieną suteiktą paslaugą.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2015 m. sausio 1 d.
Tačiau valstybės narės leidžia neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims nuo 2014 m. spalio 1 d. pateikti pagal Direktyvos 2006/112/EB 360 arba 369c straipsnį reikalaujamą informaciją dėl registracijos pagal specialias schemas neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, teikiantiems telekomunikacijų, transliavimo ar elektronines paslaugas neapmokestinamiesiems asmenims.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2012 m. spalio 9 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
V. SHIARLY
|
2012 10 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/8 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 968/2012
2012 m. spalio 19 d.
kuriuo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnio 2 dalį prie 2012–2013 m. ančiuvių žvejybos kvotos Biskajos įlankoje pridedamas Prancūzijos 2011–2012 m. žvejybos sezono neišnaudotas kiekis
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1996 m. gegužės 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 847/96, nustatantį bendrų leistinų sugavimų ir kvotų kasmetinio valdymo papildomas sąlygas (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnio 2 dalį valstybės narės iki žvejybos kvotos taikymo metų spalio 31 d. gali prašyti Komisijos, kad ne daugiau kaip 10 % joms skirtos kvotos nebūtų išnaudota ir kad ta kvota būtų perkelta į kitus metus. Komisija prie atitinkamos kvotos turi pridėti neišnaudotą kiekį; |
|
(2) |
2011–2012 m. žvejybos sezonui Tarybos reglamentu (ES) Nr. 716/2011 (2) Prancūzijai Biskajos įlankoje buvo skirta 2 970 tonų ančiuvių kvota; |
|
(3) |
atsižvelgiant į keitimąsi žvejybos galimybėmis pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 (3) 20 straipsnio 5 dalį, į kvotų perkėlimą pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnio 2 dalį ir (arba) žvejybos galimybių pakartotinio paskyrimo ir išskaitymo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 (4) 37 ir 105 straipsnius, 2011–2012 m. žvejybos sezonu Prancūzijai skirta kvota siekė 6 362 tonas; |
|
(4) |
to sezono pabaigoje Prancūzija pranešė, kad sužvejotų ančiuvių Biskajos įlankoje bendras kiekis yra 4 198 tonų; |
|
(5) |
remdamasi Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnio 2 dalimi, Prancūzija pateikė prašymą dalį jos 2011–2012 m. žvejybos sezono ančiuvių kvotos perkelti į kitą žvejybos sezoną. Atsižvelgiant į tame reglamente nurodytus apribojimus, neišnaudota kvota turėtų būti pridėta prie kvotos, nustatytos Tarybos reglamentu (ES) Nr. 694/2012 (5) 2012–2013 m. žvejybos sezonui; |
|
(6) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentu (ES) Nr. 694/2012 Prancūzijai skirta ančiuvių Biskajos įlankoje žvejybos kvota padidinama 636 tonomis.
|
Šalies kodas |
Išteklių kodas |
Rūšis |
Zonos pavadinimas |
Galutinė 2011–2012 m. kvota |
2011–2012 m. sužvejotas kiekis |
Galutinės kvotos dalis (%) |
Perkeltas kiekis |
Pradinė kvota 2012–2013 m. R. 694/2012 |
Persvarstyta kvota 2012–2013 m. |
|
FRA |
ANE/08. |
Europiniai ančiuviai |
VIII (Biskajos įlanka) |
6 362 t |
4 198 t |
65,9 % |
636 t |
2 070 t |
2 706 t |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL L 193, 2011 7 23, p. 11.
(3) OL L 358, 2002 12 31, p. 59.
|
2012 10 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/9 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 969/2012
2012 m. spalio 19 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
MA |
67,8 |
|
MK |
39,0 |
|
|
ZZ |
53,4 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
30,8 |
|
TR |
133,0 |
|
|
ZZ |
81,9 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
116,6 |
|
ZZ |
116,6 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
87,1 |
|
CL |
97,2 |
|
|
TR |
89,8 |
|
|
ZA |
92,9 |
|
|
ZZ |
91,8 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
277,7 |
|
MK |
80,9 |
|
|
TR |
149,0 |
|
|
ZZ |
169,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
216,2 |
|
MK |
29,8 |
|
|
NZ |
139,3 |
|
|
US |
143,5 |
|
|
ZA |
93,1 |
|
|
ZZ |
124,4 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
92,8 |
|
TR |
113,5 |
|
|
ZZ |
103,2 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.
|
2012 10 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/11 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 970/2012
2012 m. spalio 19 d.
kuriuo nustatomas alyvuogių aliejaus importo licencijų paraiškoms, pateiktoms pagal Tuniso tarifines kvotas nuo 2012 m. spalio 15 iki 16 d., taikytinas paskirstymo koeficientas, ir kuriuo sustabdomas importo licencijų išdavimas 2012 m. spalio mėnesiui
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo (3), steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Tuniso Respublikos asociaciją, protokolo Nr. 1 (4) 3 straipsnio 1 ir 2 dalimis pradedamos taikyti nulinio tarifo tarifinės kvotos importuoti neperdirbtam alyvuogių aliejui, kurio KN kodai yra 1509 10 10 ir 1509 10 90 ir kuris visas buvo pagamintas Tunise ir tiesiai iš tos šalies vežamas į Europos Sąjungą, šiame reglamente nustatytomis sąlygomis; |
|
(2) |
2006 m. gruodžio 20 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1918/2006, atidarančio Tuniso kilmės alyvuogių aliejaus tarifinę kvotą ir nustatančio jos administravimą (5), 2 straipsnio 2 dalyje nustatytos importo licencijas išduodant taikomos mėnesiui skiriamo kiekio ribos; |
|
(3) |
laikantis Reglamento (EB) Nr. 1918/2006 3 straipsnio 1 dalies, kompetentingoms institucijoms pateiktose importo licencijų paraiškose bendras prašomas kiekis viršija minėto reglamento 2 straipsnio 2 dalyje nustatytą spalio mėnesio ribą; |
|
(4) |
susidarius tokioms aplinkybėms, Komisija privalo nustatyti paskirstymo koeficientą, pagal kurį būtų galima išduoti importo licencijas proporcingai turimam kiekiui; |
|
(5) |
spalio mėnesio riba pasiekta, importo licencijų spalio mėnesiui išduoti nebegalima, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1918/2006 3 straipsnio 1 dalį nuo 2012 m. spalio 15 iki 16 d. pateiktoms importo licencijoms taikomas 0,635338 % paskirstymo koeficientas.
Po 2012 m. spalio 22 d. paprašytam kiekiui importo licencijos 2012 m. spalio mėn. nebeišduodamos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2012 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
|
2012 10 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 971/2012
2012 m. spalio 19 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 892/2012 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2012–2013 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
|
(1) |
tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2012–2013 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 892/2012 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 963/2012 (4); |
|
(2) |
šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnį; |
|
(3) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų pateikimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2012–2013 prekybos metams, numatyti Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 892/2012, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 , tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2012 m. spalio 20 d.
|
(EUR) |
||
|
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
|
1701 12 10 (1) |
35,17 |
0,60 |
|
1701 12 90 (1) |
35,17 |
4,06 |
|
1701 13 10 (1) |
35,17 |
0,73 |
|
1701 13 90 (1) |
35,17 |
4,35 |
|
1701 14 10 (1) |
35,17 |
0,73 |
|
1701 14 90 (1) |
35,17 |
4,35 |
|
1701 91 00 (2) |
42,42 |
4,74 |
|
1701 99 10 (2) |
42,42 |
1,61 |
|
1701 99 90 (2) |
42,42 |
1,61 |
|
1702 90 95 (3) |
0,42 |
0,27 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
SPRENDIMAI
|
2012 10 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2012 m. spalio 18 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų MIR162 (SYN-IR162–4), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti
(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 7198)
(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
(2012/651/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2010 m. liepos 2 d. bendrovė „Syngenta Seeds S.A.S.“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius kompetentingai Vokietijos institucijai pateikė prašymą dėl maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra kukurūzų MIR162, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, pateikimo rinkai (toliau – prašymas); |
|
(2) |
prašymas pateiktas ir dėl kitų nei maistas ar pašarai produktų, kurių sudėtyje yra kukurūzų MIR162 arba kurie iš jų sudaryti, pateikimo rinkai naudoti pagal tą pačią paskirtį, kaip ir bet kuriuos kitus kukurūzus, išskyrus auginimą; |
|
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį prašyme pateikiami duomenys ir informacija, kurių reikalaujama pagal 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančios Tarybos direktyvą 90/220/EEB (2) III ir IV priedus, taip pat informacija apie rizikos vertinimą, atliktą pagal Direktyvos 2001/18/EB II priedo principus, ir jo išvados. Prašyme taip pat pateikiamas poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą; |
|
(4) |
2012 m. birželio 21 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST) pateikė palankią nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 ir 18 straipsnius. Jos nuomone, vertinant galimą poveikį žmonių ir gyvūnų sveikatai ar aplinkai, prašyme aprašyti kukurūzai MIR162 yra tokie pat saugūs, kaip ir genetiškai nemodifikuoti kukurūzai. Todėl EMST padarė išvadą, jog nėra tikėtina, kad prašyme aprašytus produktus, kurių sudėtyje yra kukurūzų MIR162, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti (toliau – produktai) pateikus rinkai ir juos naudojant pagal numatytą paskirtį (3) bus padarytas nepageidaujamas poveikis žmonių ir gyvūnų sveikatai ar aplinkai; |
|
(5) |
EMST savo nuomonėje apsvarstė visus konkrečius valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta to reglamento 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje; |
|
(6) |
EMST savo nuomonėje taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas aplinkos stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomą produktų naudojimo paskirtį; |
|
(7) |
atsižvelgiant į šias aplinkybes reikėtų leisti pateikti šiuos produktus rinkai; |
|
(8) |
kaip nustatyta 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 65/2004, nustatančiame genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (4), kiekvienam genetiškai modifikuotam organizmui (toliau – GMO) turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius; |
|
(9) |
remiantis EMST nuomone, maisto produktams, maisto sudedamosioms dalims ir pašarams, kurių sudėtyje yra kukurūzų MIR162, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti, kad produktai būtų naudojami pagal paskirtį, kuri nustatyta šiuo sprendimu, ženklinant produktus (išskyrus maisto produktus, kuriuos prašoma leisti pateikti rinkai), kurių sudėtyje yra GMO arba kurie iš jų sudaryti, etiketėse reikėtų papildomai aiškiai nurodyti, kad šie produktai neturi būti auginami; |
|
(10) |
2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiančio Direktyvą 2001/18/EB (5) 4 straipsnio 6 dalyje nustatyti produktų, kurių sudėtyje yra GMO arba kurie iš jų sudaryti, ženklinimo reikalavimai. Produktų, kurių sudėtyje yra GMO arba kurie iš jų sudaryti, atsekamumo reikalavimai nustatyti minėto reglamento 4 straipsnio 1–5 dalyse, o iš GMO pagamintų maisto produktų ir pašarų atsekamumo reikalavimai nustatyti to reglamento 5 straipsnyje; |
|
(11) |
leidimo turėtojas turėtų teikti metines veiklos, nurodytos poveikio aplinkai stebėsenos plane, vykdymo ir rezultatų ataskaitas. Minėtus rezultatus reikėtų pateikti pagal 2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimą 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (6). EMST nuomonė negali būti pagrindas nustatyti specialias pateikimo rinkai sąlygas ar apribojimus ir (arba) specialias naudojimo ir tvarkymo sąlygas ar apribojimus, įskaitant jau pateiktų rinkai maisto produktų ir pašarų naudojimo stebėsenos reikalavimus, ar specialias konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir (arba) geografinių regionų apsaugos sąlygas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalyje; |
|
(12) |
visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į ES genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003; |
|
(13) |
pagal 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (7) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims; |
|
(14) |
dėl šiuo sprendimu nustatomų priemonių konsultuotasi su pareiškėju; |
|
(15) |
Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per Komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad reikia įgyvendinimo akto, taigi pirmininkas pateikė jo projektą tolesniam svarstymui apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
Šio sprendimo priedo b punkte nurodytiems genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) MIR162 yra priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR162-4, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004.
2 straipsnis
Leidimas
Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime išdėstytų sąlygų, leidžiama pateikti rinkai šiuos produktus:
|
a) |
maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra kukurūzų SYN-IR162-4, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
b) |
pašarus, kurių sudėtyje yra kukurūzų SYN-IR162–4, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
c) |
produktus, kurių sudėtyje yra kukurūzų SYN-IR162–4 arba kurie iš jų sudaryti, naudoti pagal bet kokią kitą paskirtį, nei nurodyta a ir b punktuose, išskyrus auginimą. |
3 straipsnis
Ženklinimas
1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje, 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.
2. Žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų (išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus), kurių sudėtyje yra kukurūzų SYN-IR162-4 arba kurie iš jų sudaryti, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.
4 straipsnis
Poveikio aplinkai stebėsena
1. Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
2. Leidimo turėtojas teikia Komisijai metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas pagal Sprendimą 2009/770/EB.
5 straipsnis
ES registras
Šio sprendimo priede nurodyta informacija įrašoma į ES genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
6 straipsnis
Leidimo turėtojas
Leidimo turėtoja – bendrovė „Syngenta Seeds S.A.S.“ (Prancūzija), atstovaujanti „Syngenta Crop Protection AG“ (Šveicarija).
7 straipsnis
Galiojimas
Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
8 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas „Syngenta Seeds S.A.S.“, 12, Chemin de l'Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Prancūzija.
Priimta Briuselyje 2012 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Maroš ŠEFČOVIČ
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
(2) OL L 106, 2001 4 17, p. 1.
(3) http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2010-00972.
(5) OL L 268, 2003 10 18, p. 24.
PRIEDAS
a) Pareiškėjas ir leidimo turėtojas
|
Pavadinimas |
: |
„Syngenta Seeds S.A.S.“ |
|
Adresas |
: |
12, Chemin de l'Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Prancūzija |
Atstovauja įmonei „Syngenta Crop Protection AG“, Schwarzwaldallee 215, CH-4058, Basel, Šveicarija
b) Produktų paskirtis ir specifikacija
|
1) |
Maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra kukurūzų SYN-IR162-4, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
2) |
pašarai, kurių sudėtyje yra kukurūzų SYN-IR162-4, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti; |
|
3) |
produktai, kurių sudėtyje yra kukurūzų SYN-IR162-4 arba kurie iš jų sudaryti, skirti naudoti pagal bet kokią kitą paskirtį, nei nurodyta 1 ir 2 punktuose, išskyrus auginimą. |
Genetiškai modifikuoti kukurūzai SYN-IR162-4, kaip aprašyta prašyme, sintetina Vip3Aa20 baltymą, kuris apsaugo nuo kai kurių žvynasparnių kenkėjų, ir PMI baltymą, kuris naudotas kaip atrankos žymuo.
c) Ženklinimas
|
1) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje, 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų konkrečių ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“; |
|
2) |
žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų (išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus), kurių sudėtyje yra kukurūzų SYN-IR162-4 arba kurie iš jų sudaryti, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose. |
d) Aptikimo metodas
|
— |
Konkretaus įvykio realaus laiko PGR pagrįstas metodas, taikomas kukurūzų SYN-IR162-4 kiekybiniam vertinimui atlikti, |
|
— |
Bendrijos etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, įteisintas sėkloms ir paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm, |
|
— |
etaloninė medžiaga – AOCS 1208-A ir AOCS 0407-A, pateikta American Oil Chemists Society tinklalapyje http://www.aocs.org/tech/crm. |
e) Unikalus identifikatorius
SYN-IR162-4
f) Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą
Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: žr. [užpildyti gavus pranešimą].
g) Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimai
Nereikalaujama.
h) Stebėsenos planas
Poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.
[Nuoroda: internete paskelbtas planas]
i) Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimai
Nereikalaujama.
Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus ilgainiui gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
|
2012 10 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/18 |
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 2/2012
2012 m. rugsėjo 17 d.
dėl Asociacijos komiteto pakomitečių steigimo
(2012/652/ES)
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, steigiantį Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją (1) (toliau – Susitarimas),
kadangi:
|
(1) |
ne vėliau kaip iki 2015 m. kovo 1 d. tarp Europos Sąjungos ir Libano Respublikos turi būti sukurta laisvosios prekybos erdvė; |
|
(2) |
įgyvendinant Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimus bei plėtojant šių šalių partnerystę, ES ir Pietų Viduržemio jūros regiono šalių santykiai tampa vis sudėtingesni; |
|
(3) |
siekiant stebėti partnerystės prioritetų įgyvendinimą ir teisės aktų derinimą, įsteigti kitų asocijuotų valstybių asociacijos komitetų pakomitečiai; |
|
(4) |
siekiant tvariojo vystymosi, reikia įtraukti aplinką į sektorių politiką; |
|
(5) |
Susitarimo 80 straipsnyje numatyta sudaryti darbo grupes arba įsteigti įstaigas, būtinas susitarimui įgyvendinti. |
|
(6) |
todėl turėtų būti įsteigti asociacijos komitetų pakomitečiai ir patvirtintos jų darbo tvarkos taisyklės, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įsteigiami I priede išvardyti ES ir Libano asociacijos komiteto pakomitečiai ir patvirtinamos II priede nurodytos jų darbo tvarkos taisykles.
Jie dirba būdami pavaldūs Asociacijos komitetui, kuriam jie pateikia ataskaitą po kiekvieno posėdžio. Šie pakomitečiai neturi sprendimų priėmimo teisės.
Asociacijos komitetas imasi bet kurių kitų veiksmų, reikalingų siekiant užtikrinti, kad jie tinkamai veiktų, ir atitinkamai informuoja Asociacijos tarybą.
Asociacijos taryba gali nuspręsti steigti kitus pakomitečius arba panaikinti esamus pakomitečius.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2012 m. rugsėjo 17 d.
ES ir Libano asociacijos tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
I PRIEDAS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO PAKOMITEČIAI
|
1) |
Žmogaus teisės, demokratija ir valdymas |
|
2) |
Ekonomikos ir finansų klausimai |
|
3) |
Pramonė, prekyba ir paslaugos |
|
4) |
Vidaus rinka |
|
5) |
Socialinė ir migracijos politika |
|
6) |
Teisingumas, laisvė ir saugumas |
|
7) |
Žemės ūkis ir žuvininkystė |
|
8) |
Transportas, energetika ir aplinka |
|
9) |
Muitinių bendradarbiavimas ir mokesčiai |
|
10) |
Moksliniai tyrimai, naujovės, informacinė visuomenė, švietimas ir kultūra |
II PRIEDAS
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 1-ASIS PAKOMITETIS
ŽMOGAUS TEISĖS, DEMOKRATIJA IR VALDYMAS
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Demokratijos, valdymo ir teisinės valstybės stiprinimas, įskaitant teismų nepriklausomybę ir galimybę kreiptis į teismą. |
|
b) |
Pagrindinių tarptautinių konvencijų dėl žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių bei šių konvencijų protokolų ratifikavimas ir įgyvendinimas. Įsipareigojimų dėl atskaitomybės įgyvendinimas ir išlygų peržiūra. |
|
c) |
Nacionaliniai administraciniai ir instituciniai gebėjimai. |
|
d) |
Bendradarbiavimas užsienio politikos ir krizių valdymo klausimais, įskaitant tarptautines organizacijas. |
|
e) |
Regioninis bendradarbiavimas (įskaitant kituose pakomitečiuose keliamų regioninių klausimų koordinavimą). |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 2-ASIS PAKOMITETIS
EKONOMIKOS IR FINANSŲ KLAUSIMAI
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Makroekonomikos politika. |
|
b) |
Struktūrinė ekonomikos politika. |
|
c) |
Finansinės paslaugos (makroekonomikos aspektais) ir kapitalo rinkos. |
|
d) |
Kapitalo judėjimas ir mokėjimai. |
|
e) |
Valstybės finansų valdymas, įskaitant valstybinę vidaus finansų kontrolę. |
|
f) |
Pensijos ir socialinė apsauga (ekonominiai aspektai). |
|
g) |
Statistika. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 3-ASIS PAKOMITETIS
PRAMONĖ, PREKYBA IR PASLAUGOS
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos (EKP) veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant EKP veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Įmonių politika ir bendradarbiavimas pramonės srityje. |
|
b) |
Asociacijos susitarimo ir EKP veiksmų plano prekybos nuostatų įgyvendinimas. |
|
c) |
Dvišalės prekybos klausimai. |
|
d) |
Paslaugos ir investicijos. |
|
e) |
Prekybos susitarimų dėl techninių taisyklių, standartų ir atitikties vertinimo rengimas. |
|
f) |
Bendradarbiavimas sprendžiant su elektronine prekyba susijusius klausimus. |
|
g) |
Turizmas. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 4-ASIS PAKOMITETIS
VIDAUS RINKA
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Bendradarbiavimas teisėkūros ir administravimo srityje sprendžiant su techninėmis taisyklėmis, standartais ir atitikties vertinimu susijusius klausimus. |
|
b) |
Konkurencijos politika. |
|
c) |
Viešieji pirkimai. |
|
d) |
Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės. |
|
e) |
Paslaugos (politikos ir reglamentavimo klausimai). |
|
f) |
Įsisteigimo teisė, bendrovių teisė. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 5-ASIS PAKOMITETIS
SOCIALINĖ IR MIGRACIJOS POLITIKA
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Kova su diskriminacija, įskaitant su neįgalumu susijusius klausimus. |
|
b) |
Visuomenės sveikata. |
|
c) |
Lygios galimybės. |
|
d) |
Darbuotojų judėjimas. |
|
e) |
Migracijos politika. |
|
f) |
Darbo politika. |
|
g) |
Socialinė apsauga. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 6-ASIS PAKOMITETIS
TEISINGUMAS, LAISVĖ IR SAUGUMAS
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Migracijos klausimai. |
|
b) |
Prieglobstis. |
|
c) |
Konkretūs veiksmai kovai su terorizmu teisingumo, laisvės ir saugumo srityje. |
|
d) |
Kova su organizuotu nusikalstamumu, įskaitant prekybą žmonėmis. |
|
e) |
Narkotikai. |
|
f) |
Pinigų plovimas, finansiniai ir ekonominiai nusikaltimai. |
|
g) |
Policijos ir teisėsaugos institucijų bendradarbiavimas. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 7-ASIS PAKOMITETIS
ŽEMĖS ŪKIS IR ŽUVININKYSTĖ
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Žemės ūkio bei perdirbti žemės ūkio produktai ir prekyba jais. |
|
b) |
Sanitarijos ir fitosanitarijos problemos. |
|
c) |
Žemės ūkio politika ir kaimo plėtra, regioninis bendradarbiavimas. |
|
d) |
Žuvininkystės produktai ir prekyba jais. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 8-ASIS PAKOMITETIS
TRANSPORTAS, ENERGETIKA IR APLINKA
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Transportas. |
|
b) |
Energetika. |
|
c) |
Aplinka. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 9-ASIS PAKOMITETIS
MUITINIŲ BENDRADARBIAVIMAS IR MOKESČIAI
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Muitinės procedūros, muitų nomenklatūra, muitinis vertinimas. |
|
b) |
Kilmės taisyklės. |
|
c) |
Tarifų režimai. |
|
d) |
Muitinių bendradarbiavimas. |
|
e) |
Mokesčiai. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS
ES IR LIBANO ASOCIACIJOS KOMITETO 10-ASIS PAKOMITETIS
MOKSLINIAI TYRIMAI, NAUJOVĖS, INFORMACINĖ VISUOMENĖ, ŠVIETIMAS IR KULTŪRA
1. Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitetį sudaro Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Libano Vyriausybės atstovai. Abi šalys pakomitečiui pirmininkauja paeiliui. Kiekviena šalis paskiria savo pirmininką.
2. Vaidmuo
Pakomitetyje vyksta diskusijos, konsultacijos ir vertinimas; pakomitetis pavaldus jo veiklos gaires nustatančiam Asociacijos komitetui, kuriam po kiekvieno posėdžio pateikiama ataskaita. Pakomitetis neturi sprendimų priėmimo teisės, bet gali teikti pasiūlymus Asociacijos komitetui.
3. Dalykas
Pakomitetis nagrinėja Asociacijos susitarimo įgyvendinimą ir su juo susijusį Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, be kita ko, toliau nurodytose srityse; jis vertina pažangą, padarytą įgyvendinant Veiksmų plane nustatytus ir patvirtintus tikslus bei veiksmus. Prireikus svarstomas bendradarbiavimas viešojo administravimo klausimais. Pakomitetis nagrinėja visas problemas, kurios gali kilti toliau nurodytose srityse, ir siūlo galimas priemones šioms problemoms spręsti:
|
a) |
Moksliniai tyrimai, mokslas ir technologinės naujovės. |
|
b) |
Švietimas, mokymas ir jaunimas. |
|
c) |
Kultūrinis bendradarbiavimas. |
|
d) |
Informacinė visuomenė. |
|
e) |
Garso ir vaizdo politika. |
|
f) |
Pilietinės visuomenės bendradarbiavimas. |
Šis sąrašas nėra išsamus, Asociacijos komitetas gali jį papildyti kitomis temomis.
Pakomitetis gali nagrinėti klausimus, susijusius su viena, keliomis arba su visomis nurodytomis sritimis.
4. Sekretoriatas
Europos Komisijos atstovas ir Libano Vyriausybės atstovas kartu eina nuolatinių pakomitečio sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiu susiję pranešimai perduodami sekretoriams. Sekretoriai atsakingi už pakomitečių posėdžių organizavimą, įskaitant datų ir darbotvarkių nustatymą.
5. Posėdžiai
Pakomitetis į posėdį renkasi kaskart, kai susidaro tam tikros aplinkybės, ir iš esmės bent vieną kartą per metus. Posėdis gali būti šaukiamas vienos iš šalių pirmininko prašymu, pateiktu savo sekretoriui, kuris prašymą įteikia kitai šaliai. Gavęs prašymą sušaukti pakomitečio posėdį, kitos šalies sekretorius atsakymą pateikia per penkiolika darbo dienų. Jeigu įmanoma ir abiems šalims sutinkant, per kelias dienas gali būti surengti keli pakomitečio posėdžiai.
Ypatingos skubos atvejais pakomitečio posėdžiai gali būti šaukiami greičiau, jeigu abi šalys dėl to susitaria. Visi prašymai sušaukti posėdžius pateikiami raštu.
Visi pakomitečio posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku.
Posėdžius šaukia atsakingas sekretorius pirmininko pritarimu. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
Jei abi šalys susitaria, pakomitetis į posėdžius gali kviesti ekspertus, kad šie pateiktų konkrečią prašomą informaciją.
6. Posėdžių darbotvarkė
Visi prašymai įtraukti klausimus į pakomitečio posėdžių darbotvarkę perduodami sekretoriams.
Pirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Atsakingas sekretorius ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki posėdžio pradžios ją perduoda kitos šalies sekretoriui.
Į darbotvarkės projektą įtraukiami klausimai, kuriuos įtraukti sekretorių buvo paprašyta ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios. Pagalbiniai dokumentai abiem šalims pateikiami likus ne mažiau kaip septynioms dienoms iki posėdžio. Atsižvelgiant į ypatingos skubos klausimus, šie terminai abiejų šalių sutarimu gali būti sutrumpinti.
Pakomitetis darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje.
7. Protokolas
Protokolus rašo ir po kiekvieno posėdžio juos patvirtina abu sekretoriai. Pakomitečio sekretoriai Asociacijos komiteto sekretoriams ir pirmininkui perduoda vieną protokolo, kuriame pateikiami pakomitečio pasiūlymai ir rekomendacijos, egzempliorių.
8. Viešumas
Jei nenutariama kitaip, pakomitečių posėdžiai yra uždari, o atitinkami protokolai – konfidencialūs.